All language subtitles for The Journey [TH] 4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:12,180
=เมื่อรักออกเดินทาง=
2
00:00:13,260 --> 00:00:15,980
=ตอนที่ 4=
3
00:00:17,700 --> 00:00:19,860
นี่คืออาหารทั้งหมดของพวกเจ้าหรือ
4
00:00:20,580 --> 00:00:22,580
นี่มันโกโรโกโสเกินไปแล้วนะ
5
00:00:25,980 --> 00:00:27,860
ช่วงนี้ไม่มีใครขึ้นเขา
6
00:00:28,500 --> 00:00:30,700
เหล่าสหายใกล้จะหิวตายกันหมดแล้ว
7
00:00:30,900 --> 00:00:33,380
นี่คืออาหารที่เหลืออยู่
8
00:00:34,340 --> 00:00:35,340
หรือว่าเจ้ารอก่อน
9
00:00:35,820 --> 00:00:37,860
พวกเราจะออกไปแสวงหาโชคกันตอนนี้
10
00:00:38,020 --> 00:00:39,060
ดูว่าจะได้อะไรกลับมาบ้าง
11
00:00:39,380 --> 00:00:40,340
ไม่ต้องหรอก ๆ
12
00:00:44,180 --> 00:00:45,020
ให้ข้าจัดการเอง
13
00:00:46,860 --> 00:00:47,780
เช่นนั้นเจ้าก็จัดการแล้วกัน
14
00:00:53,660 --> 00:00:54,820
ยังดีที่มีอันนี้
15
00:00:59,180 --> 00:01:00,900
ถึงจะเป็นห้องครัวที่เรียบง่าย
16
00:01:01,100 --> 00:01:03,020
แต่ก็ดีกว่าในป่าเยอะเลย
17
00:01:06,020 --> 00:01:08,460
(ผงยี่หร่า ผงชูรส
ผงกานเหมย พริก พริกไทยดำ)
18
00:02:06,220 --> 00:02:07,460
นี่คือมันฝรั่งหรือ
19
00:02:07,820 --> 00:02:09,380
ไม่ใช่ ๆ
20
00:02:10,780 --> 00:02:13,620
นี่เรียกว่าเฟรนซ์ฟรายส์
21
00:02:25,860 --> 00:02:27,060
กรอบนอกนุ่มใน
22
00:02:27,060 --> 00:02:29,620
กินแล้วหอมกลิ่นไหม้
จากนั้นก็หอมมาก ๆ
23
00:02:29,820 --> 00:02:32,700
จิ้มเครื่องจิ้มนี้รสเปรี้ยวอมหวาน
24
00:02:32,820 --> 00:02:34,220
และมีรสเค็ม
25
00:02:34,620 --> 00:02:35,820
กลมกล่อมสุด ๆ
26
00:02:36,140 --> 00:02:36,660
นี่ช่าง
27
00:02:40,860 --> 00:02:42,340
ที่นี่น่าจะไม่มีซอสมะเขือเทศใช่ไหม
28
00:02:42,660 --> 00:02:44,260
ต่อให้เทพสวรรค์มา
29
00:02:44,260 --> 00:02:45,300
เห็นซอสมะเขือเทศของข้า
30
00:02:45,300 --> 00:02:46,940
เขาก็ต้องกินหลายคำแน่
31
00:02:52,100 --> 00:02:52,980
มันเทศนี่
32
00:02:52,980 --> 00:02:53,580
ไม่ใช่
33
00:02:54,060 --> 00:02:57,220
มันเรียกว่าขนมมันเทศรสกานเหมย
34
00:03:10,780 --> 00:03:12,460
ช่างเป็นรสชาติที่แปลกใหม่
35
00:03:13,220 --> 00:03:15,140
ราวกับว่าข้าคิดถึงวันนั้นขึ้นมา
36
00:03:15,620 --> 00:03:17,900
วันที่ข้าวิ่งเล่นในยามอาทิตย์อัสดง
37
00:03:28,620 --> 00:03:30,180
(สัมผัสที่ละเอียดอ่อนเช่นนี้)
38
00:03:30,940 --> 00:03:33,180
(อ่อนโยนราวกับรักแรก)
39
00:03:35,220 --> 00:03:37,700
(คลุกเคล้ากับความเผ็ดร้อน)
40
00:03:39,500 --> 00:03:43,460
(เหมือนกับที่นางทำให้ข้าเจ็บปวด)
41
00:03:45,780 --> 00:03:49,060
พี่ใหญ่ ๆ
42
00:03:53,700 --> 00:03:54,540
เจ้าเกินไปแล้วนะ
43
00:03:55,100 --> 00:03:57,300
ข้า ข้าบริสุทธิ์นะ
44
00:04:04,180 --> 00:04:06,140
หรือ หรือว่าเจ้า
45
00:04:06,260 --> 00:04:07,740
คนที่ทำอาหารเป็นเรียกว่าอะไรนะ
46
00:04:07,940 --> 00:04:08,460
นั่นน่ะ
47
00:04:08,460 --> 00:04:09,100
ใช่ ๆ
48
00:04:09,420 --> 00:04:10,580
นั่นน่ะ ๆ
49
00:04:10,740 --> 00:04:11,420
นั่นน่ะ
50
00:04:11,420 --> 00:04:12,180
ใช่ ๆ
51
00:04:12,220 --> 00:04:12,740
นั่นเลย
52
00:04:12,740 --> 00:04:13,180
พูดมาสิ
53
00:04:13,180 --> 00:04:14,140
- นั่นอะไรนะ
- อะไร
54
00:04:14,380 --> 00:04:15,180
เจ้าพูดสิ
55
00:04:16,820 --> 00:04:17,820
บ้าบออะไร
56
00:04:20,620 --> 00:04:22,540
วีรบุรุษคือวีรบุรุษจริง ๆ ด้วย
57
00:04:22,540 --> 00:04:24,140
สาวใช้ข้างกายก็แตกต่าง
58
00:04:26,740 --> 00:04:27,420
แม่สาวใช้
59
00:04:27,860 --> 00:04:30,220
ในเมื่อตอนนี้ทำอาหารเสร็จแล้ว
60
00:04:30,660 --> 00:04:32,100
เช่นนั้นเจ้าก็ออกไปเถิด
61
00:04:33,260 --> 00:04:34,340
ข้าออกไปหรือ
62
00:04:34,500 --> 00:04:35,220
ใช่
63
00:04:35,500 --> 00:04:37,140
ข้าเป็นคนทำอาหารพวกนี้ทั้งหมด
64
00:04:37,340 --> 00:04:38,340
ข้าไม่ได้กินสักคำเลย
65
00:04:38,340 --> 00:04:39,500
เจ้าให้ข้าออกไปเนี่ยนะ
66
00:04:40,060 --> 00:04:40,780
ใช่
67
00:04:41,540 --> 00:04:43,020
อย่างไรสาวใช้ก็ร่วมโต๊ะไม่ได้นี่
68
00:04:43,140 --> 00:04:43,940
คนของข้า
69
00:04:44,700 --> 00:04:45,380
ร่วมโต๊ะได้
70
00:04:45,740 --> 00:04:46,420
ได้
71
00:04:58,260 --> 00:05:00,300
เหมือนว่าจู่ ๆ ข้าจะไม่หิวแล้ว
72
00:05:00,900 --> 00:05:01,780
พวกท่านคุยกันไปเถิด ๆ
73
00:05:02,100 --> 00:05:03,100
ข้าไปล้างจานละ
74
00:05:12,020 --> 00:05:13,180
ไม่ได้เรื่องเลย
75
00:05:13,500 --> 00:05:14,700
พวกคนอกตัญญู
76
00:05:15,020 --> 00:05:16,700
พรุ่งนี้ข้าจะกลั้นใจ
77
00:05:16,940 --> 00:05:18,620
ไม่ทำอาหารให้พวกเจ้ากินอีกแล้ว
78
00:05:19,100 --> 00:05:20,220
ข้าจะกินคนเดียว
79
00:05:48,220 --> 00:05:51,380
คำพูดคำจาฉะฉาน
80
00:05:52,300 --> 00:05:54,180
ไม่เลว ๆ
81
00:05:54,780 --> 00:05:55,860
เอามานี่
82
00:05:57,020 --> 00:05:58,740
แค่เขียนจดหมายไถเงิน ยืดยาดอะไรนัก
83
00:05:58,740 --> 00:05:59,700
เขียนไปตั้งสามสิบกว่าฉบับแล้ว
84
00:05:59,700 --> 00:06:00,900
ก็ไม่เห็นว่าที่บ้านเจ้าจะส่งค่าไถ่มา
85
00:06:01,940 --> 00:06:03,540
เขียนดีขนาดนั้นมันมีประโยชน์อะไร
86
00:06:03,540 --> 00:06:04,580
อย่า ๆ สิพี่ใหญ่
87
00:06:04,900 --> 00:06:05,780
ไม่สิ ต้องเป็นเพราะ
88
00:06:05,780 --> 00:06:06,740
เพราะว่าเมื่อก่อนข้า
89
00:06:06,740 --> 00:06:08,420
หลอกพวกเขาด้วยอุบายนี้บ่อยเกินไปแล้ว
90
00:06:08,540 --> 00:06:09,820
หลอกเงินไปตั้งหลายหมื่นตำลึง
91
00:06:10,780 --> 00:06:12,140
ที่ข้าเขียนครั้งนี้ต้องใช้ได้แน่นอน
92
00:06:12,260 --> 00:06:13,740
คำพูดเพ้อพกอะไรของเจ้า
ข้าไม่เชื่อหรอก
93
00:06:13,740 --> 00:06:14,500
ต้องได้แน่นอน
94
00:06:37,260 --> 00:06:39,420
(หรือว่านี่คือพระเอกที่เป็นพรหมลิขิต)
95
00:06:39,580 --> 00:06:41,780
(ที่ฉันทะลุมิติมากันนะ)
96
00:06:43,940 --> 00:06:44,700
แม่นาง
97
00:06:44,820 --> 00:06:45,740
ข้าชื่อเซวียเสี่ยวหรั่น
98
00:06:45,740 --> 00:06:46,580
ปีนี้อายุ 22 ปี
99
00:06:46,580 --> 00:06:47,780
จบจากมหาวิทยาลัย
แลนเดสประเทศฝรั่งเศส
100
00:06:47,780 --> 00:06:49,380
จนถึงวันนี้ยังไม่ได้แต่งงาน โสด
101
00:06:50,980 --> 00:06:51,820
ไม่ทราบว่าแม่นาง
102
00:06:51,820 --> 00:06:52,660
ข้ายินดี
103
00:06:54,420 --> 00:06:55,460
มีอาหารใช่หรือไม่
104
00:06:57,180 --> 00:06:58,540
แม่นาง ข้าอยากถามสักหน่อย
105
00:06:58,540 --> 00:07:00,580
เพราะว่าพวกเขา
ทำให้ข้าหิวมาสามวันแล้ว
106
00:07:00,620 --> 00:07:01,900
ข้า ข้าก็ไม่ได้กินข้าวนะ
107
00:07:01,900 --> 00:07:02,940
พวกเขาให้ข้าไปที่นั่นทุกวัน
108
00:07:03,100 --> 00:07:04,740
เขียนจดหมายรีดไถเงินค่าไถ่
109
00:07:04,740 --> 00:07:05,140
อย่าแตะต้องข้า
110
00:07:05,140 --> 00:07:06,820
ข้าน่ะ ถ้าหิวต่อไปต้องเป็นผีหิวโหยแน่
111
00:07:06,820 --> 00:07:09,020
- ช่วยให้เกียรติข้าด้วยสิสุดหล่อ
- ไม่สิ ให้ข้ากินอะไรก็ได้
112
00:07:09,020 --> 00:07:10,140
สุดหล่อ
113
00:07:10,140 --> 00:07:10,980
แม่นาง
114
00:08:09,980 --> 00:08:11,500
(สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย)
115
00:08:11,500 --> 00:08:13,940
(เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว)
11060