All language subtitles for The Journey [TH] 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:12,180 =เมื่อรักออกเดินทาง= 2 00:00:12,420 --> 00:00:15,100 =ตอนที่ 3= 3 00:00:16,820 --> 00:00:18,500 ทีแรกฉันนึกว่าฉันตกระกำลำบาก 4 00:00:19,580 --> 00:00:20,860 หรือว่าฝันไป 5 00:00:22,860 --> 00:00:23,780 คิดไม่ถึง 6 00:00:24,700 --> 00:00:27,860 ว่าฉันทะลุมิติมาแล้ว 7 00:00:32,540 --> 00:00:33,180 พี่ใหญ่ 8 00:00:33,220 --> 00:00:33,940 ข้าเห็นว่าเจ้าสองคนนี้ 9 00:00:33,940 --> 00:00:35,340 ทำลับ ๆ ล่อ ๆ อยู่หน้าหมู่บ้าน 10 00:00:35,420 --> 00:00:36,500 ต้องเป็นคนของราชสำนักแน่ 11 00:00:36,500 --> 00:00:37,460 ไม่สู้พวกเรา 12 00:00:40,220 --> 00:00:41,220 พ่อหนุ่ม ๆ 13 00:00:41,660 --> 00:00:42,620 คนของราชสำนัก 14 00:00:43,060 --> 00:00:45,180 จะแต่งตัวมอซออย่างพวกเราได้อย่างไรเล่า 15 00:00:45,380 --> 00:00:47,300 พวกเราแค่ผ่านมา 16 00:00:47,780 --> 00:00:48,580 ผ่านมาน่ะ 17 00:00:51,980 --> 00:00:52,780 อะไรกัน 18 00:00:52,780 --> 00:00:53,740 โหวกเหวกโวยวาย 19 00:00:56,460 --> 00:00:57,340 เจ้าหนุ่มหน้ามน 20 00:00:58,060 --> 00:00:59,980 ข้าเห็นเจ้าหน้าตาแบบนี้แล้วมันหงุดหงิด 21 00:01:00,540 --> 00:01:02,580 ใครก็ได้เอาออกไปฟันทิ้งที 22 00:01:02,700 --> 00:01:03,220 อย่านะ 23 00:01:04,100 --> 00:01:05,580 เขาหน้าตาแบบนี้มาตั้งแต่เกิดแล้ว 24 00:01:05,820 --> 00:01:07,140 เขาเป็นอัมพาตใบหน้าน่ะ 25 00:01:08,340 --> 00:01:09,420 รีบยิ้มให้พี่ใหญ่หน่อยสิ 26 00:01:10,740 --> 00:01:12,460 ยืดยาดจริง ๆ ลากออกไป 27 00:01:13,180 --> 00:01:13,740 ไป 28 00:01:13,860 --> 00:01:14,580 เดี๋ยว 29 00:01:15,500 --> 00:01:17,060 ตอนนี้ราชสำนัก เก็บภาษีเบ็ดเตล็ดสูงเกินไป 30 00:01:17,060 --> 00:01:18,300 ชาวบ้านลำบากลำเค็ญ 31 00:01:18,380 --> 00:01:19,700 สำนักในยุทธภพ 32 00:01:19,700 --> 00:01:21,060 ส่วนใหญ่ก็ยอมจำนนต่อราชสำนัก 33 00:01:21,300 --> 00:01:22,500 ข้านับถือที่ท่านดูแลเหล่าสหาย 34 00:01:22,500 --> 00:01:23,780 ในวันที่ยากลำบาก 35 00:01:23,940 --> 00:01:25,380 ไม่ยอมก้มหัวเป็นทาสให้ราชสำนัก 36 00:01:25,660 --> 00:01:26,500 มาพึ่งพิงอยู่ที่นี่ 37 00:01:26,740 --> 00:01:29,540 คิดไม่ถึงว่าจะปฏิบัติกับข้าเช่นนี้ 38 00:01:30,100 --> 00:01:31,060 คิดไม่ถึง 39 00:01:31,060 --> 00:01:32,860 ว่าเจ้าจะพูดมากขนาดนี้ 40 00:01:33,220 --> 00:01:34,580 ที่แท้เจ้าก็กลัวตายหรือ 41 00:01:52,900 --> 00:01:55,740 เจ้าบากหน้ามา ขออาศัยกับพวกข้าจริง ๆ หรือ 42 00:01:56,700 --> 00:01:58,820 เช่นนั้นเราจะรู้ได้อย่างไร 43 00:01:59,300 --> 00:02:02,100 ว่าเจ้าเป็นสายลับที่ราชสำนักส่งมาหรือไม่ 44 00:02:02,660 --> 00:02:04,020 สำนักในยุทธภพ 45 00:02:04,220 --> 00:02:06,060 ถูกทำลายเช่นนี้ไปไม่น้อย 46 00:02:07,660 --> 00:02:10,860 เราควรจะเชื่อเจ้าอย่างไรหรือ 47 00:02:12,380 --> 00:02:13,420 ในมือของพวกท่าน 48 00:02:13,940 --> 00:02:14,820 มีหมายจับที่แปะอยู่ในเมือง 49 00:02:14,820 --> 00:02:16,820 อยู่ทุกวันไม่ใช่หรือ 50 00:02:17,460 --> 00:02:19,660 เอาออกมาดูให้ดี ๆ สิ 51 00:02:21,060 --> 00:02:21,940 เช่นนั้นหรือ 52 00:02:27,940 --> 00:02:29,220 เจ้ารอเดี๋ยว 53 00:02:48,460 --> 00:02:50,020 เจ้าล้อข้าเล่นหรือเปล่า 54 00:02:50,420 --> 00:02:51,540 อย่าเลย 55 00:02:57,860 --> 00:02:58,540 พี่ใหญ่ 56 00:02:59,340 --> 00:03:00,380 ทำไมข้าถึงรู้สึกว่า 57 00:03:01,060 --> 00:03:02,180 เขาเหมือนกับ 58 00:03:05,660 --> 00:03:08,340 (หมายจับ รางวัลนำจับห้าพันตำลึง หวงฝู่เหลียนเสวี่ยน) 59 00:03:08,540 --> 00:03:09,180 ใช่ 60 00:03:09,780 --> 00:03:11,770 เหมือนเปี๊ยบ 61 00:03:16,380 --> 00:03:17,380 เหมือนเปี๊ยบ 62 00:03:18,500 --> 00:03:20,540 คนพวกนี้สายตามีปัญหาหรือเปล่าเนี่ย 63 00:03:20,700 --> 00:03:22,460 ในที่สุดข้าก็จับเจ้าได้แล้ว 64 00:03:24,660 --> 00:03:25,500 สหาย 65 00:03:26,660 --> 00:03:31,740 ผู้นี้ก็คือผู้ที่มีรางวัลนำจับห้าพันตำลึง หวงฝู่เหลียน 66 00:03:32,700 --> 00:03:33,660 พี่หวงฝู่ 67 00:03:33,820 --> 00:03:35,740 แข็งแกร่ง ขอคารวะ 68 00:03:35,820 --> 00:03:37,500 แข็งแกร่ง ขอคารวะ 69 00:03:37,580 --> 00:03:39,300 แข็งแกร่ง ขอคารวะ 70 00:03:39,860 --> 00:03:40,460 สหาย 71 00:03:41,140 --> 00:03:42,100 บ้านของเรา 72 00:03:42,460 --> 00:03:45,300 วีรบุรุษมักถูกตัดสินจากค่าหัว 73 00:03:46,340 --> 00:03:47,420 ห้าพันตำลึง 74 00:03:48,020 --> 00:03:49,980 ไม่เคยได้ยินได้ฟังมาก่อน 75 00:03:50,300 --> 00:03:51,860 แม้แต่พี่ใหญ่ของเรา 76 00:03:52,300 --> 00:03:55,100 ก็สูงสุดอยู่ที่ห้าสิบตำลึง 77 00:03:56,740 --> 00:03:57,980 อย่าเอาเรื่องในบ้านพูดออกไปข้างนอก 78 00:03:58,660 --> 00:03:59,660 นอบน้อม ๆ 79 00:04:00,460 --> 00:04:01,260 แต่ว่าวีรบุรุษ 80 00:04:01,540 --> 00:04:03,820 ตั้งแต่วันที่หมายจับของท่านแปะประกาศ 81 00:04:04,140 --> 00:04:05,980 พวกเราก็เห็นว่าท่าน 82 00:04:06,220 --> 00:04:07,860 คือเป้าหมายของการต่อสู้ตลอดชีวิตนี้ 83 00:04:08,180 --> 00:04:08,820 ใช่แล้ว 84 00:04:09,940 --> 00:04:11,700 ค่านิยมอะไรของพวกเจ้าเนี่ย 85 00:04:12,020 --> 00:04:13,460 บิดเบือนชะมัดเลย 86 00:04:13,940 --> 00:04:15,220 ยัยหนูนี่ 87 00:04:15,420 --> 00:04:16,300 พูดอะไรน่ะ 88 00:04:16,300 --> 00:04:17,580 โอ๊ย จ๊อกแจ๊กจอแจจริง ๆ 89 00:04:17,860 --> 00:04:18,540 จับไปเสีย 90 00:04:19,340 --> 00:04:19,940 หยุด 91 00:04:20,580 --> 00:04:21,260 วีรบุรุษ 92 00:04:21,580 --> 00:04:23,940 หรือว่านางคือ 93 00:04:24,940 --> 00:04:26,260 - ภรรยาที่ถูกต้อง - สาวใช้ข้างกาย 94 00:04:33,140 --> 00:04:33,900 อีกเดี๋ยว 95 00:04:34,460 --> 00:04:36,100 เจ้าใช้อันนี้จัดการฆ่าเสีย 96 00:04:36,260 --> 00:04:37,540 เมื่อครู่อันตรายเกินไป 97 00:04:38,580 --> 00:04:39,540 อยู่กับเจ้าได้อย่างไร 98 00:04:40,820 --> 00:04:43,140 ข้าช่วยเก็บให้เจ้าอย่างไรละ 99 00:04:45,420 --> 00:04:46,180 ทำอะไรน่ะ 100 00:04:46,260 --> 00:04:47,660 ทำไมเจ้ายังแอบอู้อยู่อีก 101 00:04:49,860 --> 00:04:52,260 ข้ากลัวว่านายท่านของข้าจะป่วย 102 00:04:55,500 --> 00:04:56,460 เหตุใดพวกเจ้าถึงยังไม่รีบ 103 00:04:56,460 --> 00:04:58,820 เอาของอร่อย ๆ ออกมา 104 00:04:59,260 --> 00:05:01,020 ต้อนรับวีรบุรุษผู้ยิ่งใหญ่สักทีเล่า 105 00:05:03,620 --> 00:05:04,460 นั่น 106 00:05:05,780 --> 00:05:06,620 นั่นน่ะ 107 00:05:06,620 --> 00:05:08,580 เอาอาหารที่กักเก็บไว้ออกมาให้หมด 108 00:05:09,140 --> 00:05:10,500 ทุกคนมารื่นเริงด้วยกัน 109 00:05:13,460 --> 00:05:14,740 เช่นนั้นก็เอาออกมาเถิด 110 00:05:15,100 --> 00:05:16,220 ข้าทำเอง ๆ 111 00:05:17,540 --> 00:05:19,380 ในที่สุดก็ได้กินมื้อดี ๆ แล้ว 112 00:06:18,580 --> 00:06:20,180 (สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย) 113 00:06:20,180 --> 00:06:22,620 (เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว) 10583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.