All language subtitles for The Journey [TH] 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:12,180
=เมื่อรักออกเดินทาง=
2
00:00:12,620 --> 00:00:15,580
=ตอนที่ 2=
3
00:00:36,500 --> 00:00:40,660
หายแพ้แล้วทำไมยังไม่ฟื้นอีกเนี่ย
4
00:00:48,340 --> 00:00:50,900
ผิวพรรณเขากระจ่างใสดีจัง
5
00:00:53,740 --> 00:00:57,180
แอบจับสักหน่อยน่าจะไม่เป็นไรมั้ง
6
00:01:23,980 --> 00:01:24,860
รีบเอายาถอนพิษมาให้ข้า
7
00:01:31,820 --> 00:01:32,900
ถ้าเจ้าไม่ปล่อยข้า
8
00:01:32,900 --> 00:01:34,060
ข้าจะเอายาถอนพิษให้เจ้าได้อย่างไร
9
00:01:39,460 --> 00:01:40,380
ลองลีลาอีกสิ
10
00:01:40,980 --> 00:01:41,780
ข้าฆ่าเจ้าแน่
11
00:01:51,020 --> 00:01:52,660
ถ้าเขาเป็นคนยุคโบราณจริง ๆ
12
00:01:53,220 --> 00:01:54,860
งั้นฉันในฐานะที่เป็นคนยุคปัจจุบัน
13
00:01:55,220 --> 00:01:56,820
ถ้าอยากจะควบคุมเขามันไม่งายตายเลยเหรอ
14
00:02:09,020 --> 00:02:11,660
รู้ว่ายาสลายดวงใจกร่อนกระดูก
ของฉันเจ๋งสุด ๆ แล้วใช่ไหม
15
00:02:14,300 --> 00:02:16,580
ที่วิงเวียนตัวร้อนน่ะแค่เริ่มต้น
16
00:02:17,100 --> 00:02:19,020
ถ้าไม่มียาถอนพิษของข้า
17
00:02:19,220 --> 00:02:21,500
ต่อไปเจ้าจะ
18
00:02:21,500 --> 00:02:24,300
นอนไม่หลับ ฝันมาก คันไปทั้งตัว
19
00:02:24,300 --> 00:02:25,860
เหมือนกับมีมดเป็นแสนตัว
20
00:02:25,860 --> 00:02:27,020
ยุกยิกอยู่บนร่างกายเจ้า
21
00:02:27,020 --> 00:02:29,780
สุดท้ายเส้นเอ็นจะกลับตาลปัตร
22
00:02:30,580 --> 00:02:33,260
กลั้นตดจนตายทั้งเป็น
23
00:02:54,900 --> 00:02:56,020
ข้ากินยาถอนพิษไปแล้ว
24
00:02:57,140 --> 00:02:58,340
ทำไมถึงยังไร้เรี่ยวแรงอยู่ล่ะ
25
00:03:00,860 --> 00:03:01,620
ชัดเจน
26
00:03:01,980 --> 00:03:03,340
ต้องทะลุมิติมาแน่นอน
27
00:03:04,820 --> 00:03:05,900
แน่นอนสิ
28
00:03:06,500 --> 00:03:07,820
ยาถอนพิษของข้าเนี่ย
29
00:03:08,020 --> 00:03:10,980
ต้องกิน 49 วัน
30
00:03:11,020 --> 00:03:14,180
ถ้าไม่ได้กินแค่วันเดียวก็จะตายทันที
31
00:03:16,820 --> 00:03:18,820
ข้ากลัวเจ้าจะทำร้ายข้านี่นา
32
00:03:19,380 --> 00:03:20,580
เจ้าไม่ต้องห่วง
33
00:03:20,740 --> 00:03:21,900
แค่ข้าไม่เป็นไร
34
00:03:22,260 --> 00:03:24,540
ข้ารับรองว่าเจ้า
จะมียาถอนพิษนี่กินทุกวัน
35
00:03:24,980 --> 00:03:25,740
อีกอย่าง
36
00:03:26,100 --> 00:03:28,620
ต่อไปเจ้าต้องเชื่อฟังข้า
37
00:03:30,660 --> 00:03:31,640
(หนึ่ง ห้ามจากเซวียเสี่ยวหรั่นไปโดยพลการ
สอง ห้ามทำร้ายเซวียเสี่ยวหรั่น)
38
00:03:31,660 --> 00:03:32,740
(สาม ปฏิบัติตามเซวียเสี่ยวหรั่น
สี่ เชื่อฟังเซวียเสี่ยวหรั่น)
39
00:03:38,500 --> 00:03:39,300
เซ็นชื่อซะ
40
00:03:42,300 --> 00:03:42,940
หนึ่ง
41
00:03:43,260 --> 00:03:45,100
ห้ามจากเซวียเสี่ยวหรั่นไปโดยพลการ
42
00:03:45,500 --> 00:03:46,140
สอง
43
00:03:46,340 --> 00:03:47,780
ห้ามทำร้ายเซวียเสี่ยวหรั่น
44
00:03:48,100 --> 00:03:48,820
สาม
45
00:03:49,100 --> 00:03:51,700
ปฏิบัติตามเซวียเสี่ยวหรั่น
46
00:03:52,020 --> 00:03:52,980
เซวียเสี่ยวหรั่นคือใคร
47
00:03:55,540 --> 00:03:56,780
ข้าเอง
48
00:03:56,900 --> 00:03:58,180
ยัยบื้อที่ถูกเจ้าข่มขู่ตั้งหลายครั้ง
49
00:03:58,180 --> 00:03:59,980
แถมยังรักษาตาของเจ้า
50
00:03:59,980 --> 00:04:01,220
เซวียเสี่ยวหรั่นไง
51
00:04:01,470 --> 00:04:02,650
ในเมื่อเซ็นสัญญาแล้ว
52
00:04:03,060 --> 00:04:03,860
ข้าจะพาเจ้าออกไปแน่
53
00:04:08,900 --> 00:04:10,340
จริงสิ เจ้าชื่ออะไรหรือ
54
00:04:10,940 --> 00:04:12,180
หวงฝู่เหลียนเสวี่ยน
55
00:04:12,660 --> 00:04:15,140
ตกลงเจ้าสามารถ
รักษาตาข้าให้หายได้หรือไม่
56
00:04:16,940 --> 00:04:18,140
อาการของเจ้าน่ะ
57
00:04:18,660 --> 00:04:21,180
ถ้าเป็นในฉากละครตอนนี้ก็เป็นพวก
58
00:04:22,180 --> 00:04:23,900
ศีรษะถูกกระแทก
59
00:04:24,260 --> 00:04:25,340
มีก้อนเลือด
60
00:04:25,340 --> 00:04:26,860
กดทับเส้นประสาทของเจ้า
61
00:04:26,860 --> 00:04:28,020
เลยทำให้สูญเสียการมองเห็น
62
00:04:28,700 --> 00:04:30,860
จากท่าทางที่น่าลวงตาขนาดนี้ของเจ้า
63
00:04:31,180 --> 00:04:32,300
คาดว่ากระแทกอีกครั้ง
64
00:04:32,900 --> 00:04:34,820
ก็น่าจะเกิดเรื่องมหัศจรรย์แล้วละ
65
00:04:35,820 --> 00:04:37,180
วิธีที่เจ้าพูด
66
00:04:39,820 --> 00:04:40,860
จะลองดูก็ได้
67
00:04:42,260 --> 00:04:43,020
ข้าทำแล้วนะ
68
00:04:43,940 --> 00:04:45,140
ข้าจะทำจริง ๆ แล้วนะ
69
00:04:49,260 --> 00:04:50,580
ถึงเจ้าจะทะลุมิติมา
70
00:04:50,580 --> 00:04:52,020
แต่ข้าไม่แนะนำให้เจ้าทำแบบนี้
71
00:04:52,420 --> 00:04:54,260
ถ้าข้าทุบจนเจ้าซื่อบื้อหูหนวกขึ้นมา
72
00:04:54,940 --> 00:04:56,340
ข้าไม่รับผิดชอบนะ
73
00:04:57,260 --> 00:04:58,100
ออกแรง
74
00:05:07,980 --> 00:05:09,180
ข้าแนะนำ
75
00:05:09,180 --> 00:05:10,180
ทุบวันละสามครั้ง
76
00:05:10,300 --> 00:05:11,220
รักษาทั้งหมดสามวัน
77
00:05:11,300 --> 00:05:12,620
เรารักษาให้ดีเป็นอย่างไร
78
00:05:13,220 --> 00:05:14,220
ไม่ได้ผลจริง ๆ ด้วย
79
00:05:14,860 --> 00:05:15,580
ช่างเถิด
80
00:05:17,260 --> 00:05:18,180
หมอไร้ฝีมือ
81
00:05:18,540 --> 00:05:19,740
ก็ไร้ประโยชน์ตั้งแต่แรกอยู่แล้ว
82
00:05:23,820 --> 00:05:24,820
ขอโทษ
83
00:05:24,820 --> 00:05:26,620
ข้าไม่ได้ตั้งใจให้โดนเข้านะ
84
00:05:27,060 --> 00:05:29,500
เจ้าอย่าได้แค้นใจข้าอีกเด็ดขาดเลยนะ
85
00:05:36,660 --> 00:05:38,820
เหมือนว่าข้ามองเห็นแล้ว
86
00:05:42,540 --> 00:05:43,620
แบบนี้ก็ได้เหรอ
87
00:05:47,340 --> 00:05:51,060
ทำไมถึงรู้สึกว่าทางนี้เคยเดินไปแล้วนะ
88
00:05:51,460 --> 00:05:53,300
ถ้าโทรศัพท์ดูแผนที่นำทางได้ก็คงดี
89
00:05:54,180 --> 00:05:54,900
จริงสิ
90
00:05:55,380 --> 00:05:56,940
ข้ายังไม่ได้ให้เจ้าดูโทรศัพท์เลย
91
00:06:04,920 --> 00:06:07,630
ของสิ่งนี้ ก็คือสิ่งที่เจ้าพูดหรือ
92
00:06:14,820 --> 00:06:16,260
มีสัญญาณไหม
93
00:06:17,140 --> 00:06:19,060
เจ้ายกขึ้นไปข้างบนสิ
94
00:06:19,740 --> 00:06:20,460
จิ้ม
95
00:06:21,380 --> 00:06:23,780
จิ้ม ๆ จิ้มตรงนี้ จิ้มสิ
96
00:06:27,780 --> 00:06:29,500
สิ่งของที่เจ้าจิ้มทะลุนี่ใช่โทรศัพท์หรือเปล่า
97
00:06:29,620 --> 00:06:31,660
นี่เป็นความหวังในการกลับบ้าน
ของเด็กสาวคนหนึ่งเลยนะ
98
00:06:32,380 --> 00:06:34,740
ของสิ่งนี้แข็งแกร่งไม่พอ
99
00:06:35,820 --> 00:06:37,180
เจ้าออกแรงขนาดนี้ทำไมเล่า
100
00:06:37,500 --> 00:06:39,100
เจ้าออกแรงขนาดนี้ทำไม
101
00:06:39,340 --> 00:06:40,620
อย่างไรตั้งแต่ตอนนี้
102
00:06:40,820 --> 00:06:42,300
ถ้าเจ้าหาทางออกไม่ได้
103
00:06:42,620 --> 00:06:43,820
ข้าจะไม่สนใจเจ้าอีกเลย
104
00:06:53,020 --> 00:06:53,780
เคยมีคนเดินผ่าน
105
00:06:54,260 --> 00:06:56,340
ไหน ๆ
106
00:07:03,100 --> 00:07:04,740
บาร์บีคิว หม้อไฟ กุ้งเครฟิช
107
00:07:05,900 --> 00:07:07,220
ฉันจะได้กลับบ้านแล้ว
108
00:07:07,700 --> 00:07:09,540
ฉันจะได้กลับบ้านแล้ว
109
00:07:14,900 --> 00:07:16,660
กลับบ้าน
110
00:08:29,780 --> 00:08:31,220
(สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย)
111
00:08:31,220 --> 00:08:34,060
(เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว)
11277