All language subtitles for The Journey [TH] 19
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:12,180
=เมื่อรักออกเดินทาง=
2
00:00:13,220 --> 00:00:15,650
=ตอนที่ 19=
3
00:00:15,660 --> 00:00:16,540
(รัานอาหารตระกูลเซวีย)
4
00:00:16,540 --> 00:00:19,540
เราหาคนมาตัดสินสักหน่อย
5
00:00:22,020 --> 00:00:24,220
ยุติธรรมตรงไปตรงมา
อย่างที่ข้าต้องการพอดี
6
00:00:25,220 --> 00:00:25,820
เชิญ
7
00:00:29,380 --> 00:00:29,980
จะเริ่มแล้ว
8
00:00:30,180 --> 00:00:31,780
ใกล้จะรู้แล้วว่าใครเก่งกว่าใคร
9
00:00:35,300 --> 00:00:37,700
กล้าอวดเก่งต่อหน้าหัวหน้าครัวเมิ่ง
10
00:00:37,860 --> 00:00:38,500
ก่อไฟ
11
00:00:38,620 --> 00:00:39,140
ได้เลย
12
00:00:58,260 --> 00:01:01,900
ทำเรื่องพื้นฐานให้ดี ถึงจะสำคัญที่สุด
13
00:01:04,740 --> 00:01:07,300
เซวียเสี่ยวหรั่น อย่าคิดฟุ้งซ่านไป
14
00:01:07,860 --> 00:01:08,580
เจ้าทำได้
15
00:01:17,260 --> 00:01:18,060
เจ้าดูวิธีการใช้มีด
16
00:01:18,900 --> 00:01:19,660
เจ้าดูฝีมือสิ
17
00:01:19,660 --> 00:01:20,380
หอมจริง ๆ
18
00:01:20,660 --> 00:01:21,780
สุดยอดเลย
19
00:01:29,660 --> 00:01:31,180
วิธีการควบคุมไฟนี้
20
00:01:55,180 --> 00:01:56,460
ถ้าได้กินสักคำ
21
00:01:58,260 --> 00:01:59,780
เลิศรสจริง ๆ
22
00:02:08,260 --> 00:02:09,060
หอมจังเลย
23
00:02:09,380 --> 00:02:10,780
- อยู่ตรงนี้ยังได้กลิ่น
- ไม่เลว
24
00:02:11,500 --> 00:02:12,460
ไม่เลวจริง ๆ
25
00:02:13,540 --> 00:02:14,620
รสชาติดีมากเลย
26
00:02:16,940 --> 00:02:18,220
แค่เผ็ดไปหน่อย
27
00:02:19,580 --> 00:02:20,580
อาหารจานนี้ของเจ้า
28
00:02:20,940 --> 00:02:21,940
ความผสมผสานของ
กลิ่นหอมของสุราข้าว
29
00:02:22,140 --> 00:02:23,580
และความหอมของน้ำแกง
30
00:02:24,180 --> 00:02:25,580
เนื้อปลาสดใหม่นุ่มลิ้น
31
00:02:26,180 --> 00:02:26,980
รสชาติละเอียดอ่อน
32
00:02:27,380 --> 00:02:28,380
รสชาติเคล้าอยู่ในปาก
33
00:02:29,540 --> 00:02:31,540
ไม่รู้ว่าทำได้อย่างไร
34
00:02:32,860 --> 00:02:33,980
อาหารจานนี้ของข้า
35
00:02:34,380 --> 00:02:35,900
ชื่อว่าปลาเมาเปลวเพลิง
36
00:02:36,460 --> 00:02:37,940
ก่อนอื่นใส่ปลาลงในหม้อ
37
00:02:37,940 --> 00:02:38,900
แล้วปิดฝาหม้อ
38
00:02:38,980 --> 00:02:41,340
เทสุราข้าวชั้นดีให้ลุกไหม้อยู่บนฝาหม้อ
39
00:02:41,500 --> 00:02:43,820
แบบนี้ก็จะมีไฟกรุ่นทั้งบนกลางล่าง
40
00:02:43,980 --> 00:02:45,020
ทั้งสามตำแหน่ง
41
00:02:45,340 --> 00:02:46,940
ทำให้เกินไอร้อนมหาศาล
42
00:02:47,140 --> 00:02:49,180
ทำให้วัตถุดิบในหม้อนึ่งสุกได้อย่างรวดเร็ว
43
00:02:49,220 --> 00:02:49,820
เช่นนี้
44
00:02:49,820 --> 00:02:51,580
ทั้งรักษาความสดใหม่ของเนื้อปลา
45
00:02:51,740 --> 00:02:53,940
และยังเคล้ากับกลิ่นหอม
ของสุราอ่อน ๆ ได้อีกด้วย
46
00:02:59,220 --> 00:02:59,940
เก่งนี่
47
00:03:01,380 --> 00:03:02,300
เช่นนั้นเจ้าคิดว่า
48
00:03:03,140 --> 00:03:05,420
วันนี้ใครจะชนะ
49
00:03:05,500 --> 00:03:07,540
(เมื่อครู่ชิมปลาอบเนยแข็งของนาง)
50
00:03:07,780 --> 00:03:09,220
(ดูแล้วก็ธรรมดา)
51
00:03:09,340 --> 00:03:10,580
(แต่ไม่เหมือนกับที่กินในยุคปัจจุบัน)
52
00:03:10,580 --> 00:03:11,460
(ก่อนหน้านี้เลย)
53
00:03:11,980 --> 00:03:13,340
(ที่แท้สิ่งที่บันทึกไว้อย่าง)
54
00:03:13,620 --> 00:03:15,580
(น้ำแกงเดือดปุด ๆ รสชาติล้ำเลิศ)
55
00:03:15,580 --> 00:03:16,540
(ยังมีสิ่งที่น่าสนใจอีก)
56
00:03:16,900 --> 00:03:18,060
(สมกับเป็นแม่ครัวในวัง)
57
00:03:18,340 --> 00:03:19,220
แล้วแต่สวรรค์บัญชา
58
00:03:24,180 --> 00:03:25,420
หัวหน้าครัวต้องชนะแน่
59
00:03:25,540 --> 00:03:26,260
แน่นอนอยู่แล้ว
60
00:03:26,420 --> 00:03:27,660
อร่อยนะ
61
00:03:28,620 --> 00:03:30,940
(เมิ่ง เซวีย)
62
00:03:33,260 --> 00:03:33,940
ขอบคุณที่สนับสนุน
63
00:03:35,620 --> 00:03:37,580
เลือกเจ้าแล้ว เลือกเจ้ากันหมดเลย
64
00:03:37,740 --> 00:03:38,700
เป็นไปได้อย่างไร
65
00:03:39,060 --> 00:03:40,100
เลือกเจ้าแล้ว ๆ
66
00:03:40,340 --> 00:03:41,300
ไม่ได้เลือกเจ้า
67
00:03:41,300 --> 00:03:43,420
ข้า ข้าชนะแล้ว
68
00:03:44,180 --> 00:03:45,260
ข้าชนะแล้ว
69
00:03:45,700 --> 00:03:46,540
ชนะแล้ว ๆ
70
00:03:47,420 --> 00:03:48,140
ข้าชนะแล้ว
71
00:03:48,420 --> 00:03:51,300
แม่นางเซวีย
ซ่อนความเก่งไว้จริง ๆ ด้วย
72
00:03:53,740 --> 00:03:55,660
พวกเจ้าสองคนเป็นพี่น้องกันแท้ ๆ
73
00:03:55,740 --> 00:03:56,660
ไม่ต้องสนใจหรอก
74
00:03:56,820 --> 00:03:57,900
ไม่ต้องคิดเล็กคิดน้อยจริง ๆ
75
00:03:58,220 --> 00:03:58,780
แค่ต่อไปนี้เจ้า
76
00:03:58,780 --> 00:03:59,860
ที่ข้าเดินทางไปทั่วทุกสารทิศ
77
00:04:00,340 --> 00:04:01,660
ก็เพื่อค้นหาแม่ครัว
78
00:04:01,980 --> 00:04:03,900
ที่สามารถทำอาหารได้ดีจริง ๆ สักคน
79
00:04:05,940 --> 00:04:08,820
ยอมรับผิดก็ไม่เท่าไรนักหรอก
80
00:04:10,340 --> 00:04:11,340
หมายความว่าอย่างไร
81
00:04:13,620 --> 00:04:14,460
หัวหน้าครัว
82
00:04:17,780 --> 00:04:18,420
แม่เจ้า
83
00:04:22,220 --> 00:04:24,420
ถูกเจ้าเอาชนะเช่นนี้
84
00:04:25,940 --> 00:04:27,180
รีบลุกขึ้น ๆ
85
00:04:27,180 --> 00:04:27,940
รีบลุกขึ้น
86
00:04:29,340 --> 00:04:31,660
เช่นนั้นแม่นางเซวีย
โปรดกลับฉางอันไปกับข้า
87
00:04:31,980 --> 00:04:33,060
เข้าพบฮ่องเต้ในวังเถิด
88
00:04:34,940 --> 00:04:36,380
ไม่ต้องหรอก ๆ
89
00:04:36,860 --> 00:04:38,620
แค่ขอโทษก็พอแล้ว
90
00:04:39,500 --> 00:04:41,060
ข้าไม่เอาตำแหน่งหัวหน้าครัวของเจ้าหรอก
91
00:04:42,660 --> 00:04:43,860
เจ้าปฏิเสธไม่ได้หรอก
92
00:04:49,220 --> 00:04:51,660
(จวนสกุลสุย)
93
00:04:56,820 --> 00:04:57,900
เสี่ยวหรั่น สิ่งของ
94
00:04:59,180 --> 00:04:59,820
เสี่ยวหรั่น
95
00:05:01,860 --> 00:05:02,340
นี่
96
00:05:02,780 --> 00:05:03,620
ถ้ามีเรื่องก็มาหาข้าที่นี่
97
00:05:07,940 --> 00:05:09,420
ไม่ใช่ว่าข้ามาผิดที่หรอกนะ
98
00:05:10,460 --> 00:05:12,140
(จวนสกุลสุย)
99
00:05:13,420 --> 00:05:14,140
เปิดประตู
100
00:05:18,020 --> 00:05:18,940
หวงฝู่เหลียนเสวี่ยน
101
00:05:21,260 --> 00:05:22,340
หวงฝู่เหลียนเสวี่ยน
102
00:05:23,260 --> 00:05:24,140
หวงฝู่เหลียนเสวี่ยน
103
00:05:25,340 --> 00:05:25,980
อย่าขวางข้า
104
00:05:26,140 --> 00:05:27,220
ข้ามาหาหวงฝู่เหลียนเสวี่ยน
105
00:05:28,620 --> 00:05:30,340
สหายเหลียนเสวี่ยน ถอยไป
106
00:05:31,540 --> 00:05:32,500
เสี่ยวหรั่นถูกจับไปแล้ว
107
00:05:32,860 --> 00:05:33,660
ปล่อยเขาให้เข้ามา
108
00:06:33,020 --> 00:06:34,420
(สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย)
109
00:06:34,420 --> 00:06:37,260
(เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว)
10200