All language subtitles for The Journey [TH] 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:12,180 =เมื่อรักออกเดินทาง= 2 00:00:13,220 --> 00:00:15,650 =ตอนที่ 19= 3 00:00:15,660 --> 00:00:16,540 (รัานอาหารตระกูลเซวีย) 4 00:00:16,540 --> 00:00:19,540 เราหาคนมาตัดสินสักหน่อย 5 00:00:22,020 --> 00:00:24,220 ยุติธรรมตรงไปตรงมา อย่างที่ข้าต้องการพอดี 6 00:00:25,220 --> 00:00:25,820 เชิญ 7 00:00:29,380 --> 00:00:29,980 จะเริ่มแล้ว 8 00:00:30,180 --> 00:00:31,780 ใกล้จะรู้แล้วว่าใครเก่งกว่าใคร 9 00:00:35,300 --> 00:00:37,700 กล้าอวดเก่งต่อหน้าหัวหน้าครัวเมิ่ง 10 00:00:37,860 --> 00:00:38,500 ก่อไฟ 11 00:00:38,620 --> 00:00:39,140 ได้เลย 12 00:00:58,260 --> 00:01:01,900 ทำเรื่องพื้นฐานให้ดี ถึงจะสำคัญที่สุด 13 00:01:04,740 --> 00:01:07,300 เซวียเสี่ยวหรั่น อย่าคิดฟุ้งซ่านไป 14 00:01:07,860 --> 00:01:08,580 เจ้าทำได้ 15 00:01:17,260 --> 00:01:18,060 เจ้าดูวิธีการใช้มีด 16 00:01:18,900 --> 00:01:19,660 เจ้าดูฝีมือสิ 17 00:01:19,660 --> 00:01:20,380 หอมจริง ๆ 18 00:01:20,660 --> 00:01:21,780 สุดยอดเลย 19 00:01:29,660 --> 00:01:31,180 วิธีการควบคุมไฟนี้ 20 00:01:55,180 --> 00:01:56,460 ถ้าได้กินสักคำ 21 00:01:58,260 --> 00:01:59,780 เลิศรสจริง ๆ 22 00:02:08,260 --> 00:02:09,060 หอมจังเลย 23 00:02:09,380 --> 00:02:10,780 - อยู่ตรงนี้ยังได้กลิ่น - ไม่เลว 24 00:02:11,500 --> 00:02:12,460 ไม่เลวจริง ๆ 25 00:02:13,540 --> 00:02:14,620 รสชาติดีมากเลย 26 00:02:16,940 --> 00:02:18,220 แค่เผ็ดไปหน่อย 27 00:02:19,580 --> 00:02:20,580 อาหารจานนี้ของเจ้า 28 00:02:20,940 --> 00:02:21,940 ความผสมผสานของ กลิ่นหอมของสุราข้าว 29 00:02:22,140 --> 00:02:23,580 และความหอมของน้ำแกง 30 00:02:24,180 --> 00:02:25,580 เนื้อปลาสดใหม่นุ่มลิ้น 31 00:02:26,180 --> 00:02:26,980 รสชาติละเอียดอ่อน 32 00:02:27,380 --> 00:02:28,380 รสชาติเคล้าอยู่ในปาก 33 00:02:29,540 --> 00:02:31,540 ไม่รู้ว่าทำได้อย่างไร 34 00:02:32,860 --> 00:02:33,980 อาหารจานนี้ของข้า 35 00:02:34,380 --> 00:02:35,900 ชื่อว่าปลาเมาเปลวเพลิง 36 00:02:36,460 --> 00:02:37,940 ก่อนอื่นใส่ปลาลงในหม้อ 37 00:02:37,940 --> 00:02:38,900 แล้วปิดฝาหม้อ 38 00:02:38,980 --> 00:02:41,340 เทสุราข้าวชั้นดีให้ลุกไหม้อยู่บนฝาหม้อ 39 00:02:41,500 --> 00:02:43,820 แบบนี้ก็จะมีไฟกรุ่นทั้งบนกลางล่าง 40 00:02:43,980 --> 00:02:45,020 ทั้งสามตำแหน่ง 41 00:02:45,340 --> 00:02:46,940 ทำให้เกินไอร้อนมหาศาล 42 00:02:47,140 --> 00:02:49,180 ทำให้วัตถุดิบในหม้อนึ่งสุกได้อย่างรวดเร็ว 43 00:02:49,220 --> 00:02:49,820 เช่นนี้ 44 00:02:49,820 --> 00:02:51,580 ทั้งรักษาความสดใหม่ของเนื้อปลา 45 00:02:51,740 --> 00:02:53,940 และยังเคล้ากับกลิ่นหอม ของสุราอ่อน ๆ ได้อีกด้วย 46 00:02:59,220 --> 00:02:59,940 เก่งนี่ 47 00:03:01,380 --> 00:03:02,300 เช่นนั้นเจ้าคิดว่า 48 00:03:03,140 --> 00:03:05,420 วันนี้ใครจะชนะ 49 00:03:05,500 --> 00:03:07,540 (เมื่อครู่ชิมปลาอบเนยแข็งของนาง) 50 00:03:07,780 --> 00:03:09,220 (ดูแล้วก็ธรรมดา) 51 00:03:09,340 --> 00:03:10,580 (แต่ไม่เหมือนกับที่กินในยุคปัจจุบัน) 52 00:03:10,580 --> 00:03:11,460 (ก่อนหน้านี้เลย) 53 00:03:11,980 --> 00:03:13,340 (ที่แท้สิ่งที่บันทึกไว้อย่าง) 54 00:03:13,620 --> 00:03:15,580 (น้ำแกงเดือดปุด ๆ รสชาติล้ำเลิศ) 55 00:03:15,580 --> 00:03:16,540 (ยังมีสิ่งที่น่าสนใจอีก) 56 00:03:16,900 --> 00:03:18,060 (สมกับเป็นแม่ครัวในวัง) 57 00:03:18,340 --> 00:03:19,220 แล้วแต่สวรรค์บัญชา 58 00:03:24,180 --> 00:03:25,420 หัวหน้าครัวต้องชนะแน่ 59 00:03:25,540 --> 00:03:26,260 แน่นอนอยู่แล้ว 60 00:03:26,420 --> 00:03:27,660 อร่อยนะ 61 00:03:28,620 --> 00:03:30,940 (เมิ่ง เซวีย) 62 00:03:33,260 --> 00:03:33,940 ขอบคุณที่สนับสนุน 63 00:03:35,620 --> 00:03:37,580 เลือกเจ้าแล้ว เลือกเจ้ากันหมดเลย 64 00:03:37,740 --> 00:03:38,700 เป็นไปได้อย่างไร 65 00:03:39,060 --> 00:03:40,100 เลือกเจ้าแล้ว ๆ 66 00:03:40,340 --> 00:03:41,300 ไม่ได้เลือกเจ้า 67 00:03:41,300 --> 00:03:43,420 ข้า ข้าชนะแล้ว 68 00:03:44,180 --> 00:03:45,260 ข้าชนะแล้ว 69 00:03:45,700 --> 00:03:46,540 ชนะแล้ว ๆ 70 00:03:47,420 --> 00:03:48,140 ข้าชนะแล้ว 71 00:03:48,420 --> 00:03:51,300 แม่นางเซวีย ซ่อนความเก่งไว้จริง ๆ ด้วย 72 00:03:53,740 --> 00:03:55,660 พวกเจ้าสองคนเป็นพี่น้องกันแท้ ๆ 73 00:03:55,740 --> 00:03:56,660 ไม่ต้องสนใจหรอก 74 00:03:56,820 --> 00:03:57,900 ไม่ต้องคิดเล็กคิดน้อยจริง ๆ 75 00:03:58,220 --> 00:03:58,780 แค่ต่อไปนี้เจ้า 76 00:03:58,780 --> 00:03:59,860 ที่ข้าเดินทางไปทั่วทุกสารทิศ 77 00:04:00,340 --> 00:04:01,660 ก็เพื่อค้นหาแม่ครัว 78 00:04:01,980 --> 00:04:03,900 ที่สามารถทำอาหารได้ดีจริง ๆ สักคน 79 00:04:05,940 --> 00:04:08,820 ยอมรับผิดก็ไม่เท่าไรนักหรอก 80 00:04:10,340 --> 00:04:11,340 หมายความว่าอย่างไร 81 00:04:13,620 --> 00:04:14,460 หัวหน้าครัว 82 00:04:17,780 --> 00:04:18,420 แม่เจ้า 83 00:04:22,220 --> 00:04:24,420 ถูกเจ้าเอาชนะเช่นนี้ 84 00:04:25,940 --> 00:04:27,180 รีบลุกขึ้น ๆ 85 00:04:27,180 --> 00:04:27,940 รีบลุกขึ้น 86 00:04:29,340 --> 00:04:31,660 เช่นนั้นแม่นางเซวีย โปรดกลับฉางอันไปกับข้า 87 00:04:31,980 --> 00:04:33,060 เข้าพบฮ่องเต้ในวังเถิด 88 00:04:34,940 --> 00:04:36,380 ไม่ต้องหรอก ๆ 89 00:04:36,860 --> 00:04:38,620 แค่ขอโทษก็พอแล้ว 90 00:04:39,500 --> 00:04:41,060 ข้าไม่เอาตำแหน่งหัวหน้าครัวของเจ้าหรอก 91 00:04:42,660 --> 00:04:43,860 เจ้าปฏิเสธไม่ได้หรอก 92 00:04:49,220 --> 00:04:51,660 (จวนสกุลสุย) 93 00:04:56,820 --> 00:04:57,900 เสี่ยวหรั่น สิ่งของ 94 00:04:59,180 --> 00:04:59,820 เสี่ยวหรั่น 95 00:05:01,860 --> 00:05:02,340 นี่ 96 00:05:02,780 --> 00:05:03,620 ถ้ามีเรื่องก็มาหาข้าที่นี่ 97 00:05:07,940 --> 00:05:09,420 ไม่ใช่ว่าข้ามาผิดที่หรอกนะ 98 00:05:10,460 --> 00:05:12,140 (จวนสกุลสุย) 99 00:05:13,420 --> 00:05:14,140 เปิดประตู 100 00:05:18,020 --> 00:05:18,940 หวงฝู่เหลียนเสวี่ยน 101 00:05:21,260 --> 00:05:22,340 หวงฝู่เหลียนเสวี่ยน 102 00:05:23,260 --> 00:05:24,140 หวงฝู่เหลียนเสวี่ยน 103 00:05:25,340 --> 00:05:25,980 อย่าขวางข้า 104 00:05:26,140 --> 00:05:27,220 ข้ามาหาหวงฝู่เหลียนเสวี่ยน 105 00:05:28,620 --> 00:05:30,340 สหายเหลียนเสวี่ยน ถอยไป 106 00:05:31,540 --> 00:05:32,500 เสี่ยวหรั่นถูกจับไปแล้ว 107 00:05:32,860 --> 00:05:33,660 ปล่อยเขาให้เข้ามา 108 00:06:33,020 --> 00:06:34,420 (สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย) 109 00:06:34,420 --> 00:06:37,260 (เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว) 10200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.