All language subtitles for The Journey [TH] 10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:12,180
=เมื่อรักออกเดินทาง=
2
00:00:12,980 --> 00:00:15,460
=ตอนที่ 10=
(เป่ยเหลียง)
3
00:00:18,020 --> 00:00:19,220
เจ้ายังถูกตามจับอยู่เลย
4
00:00:19,860 --> 00:00:22,260
ออกตัวขนาดนี้จะไม่เป็นอะไรหรือ
5
00:00:23,900 --> 00:00:25,260
ที่นี่ห่างไกลจากหูตาฮ่องเต้
6
00:00:25,860 --> 00:00:27,220
เดิมทีก็เป็นที่รวมตัวของพวกคนผิดอยู่แล้ว
7
00:00:27,700 --> 00:00:28,780
ต่อให้จำได้
8
00:00:29,260 --> 00:00:30,620
ก็ไม่มีคนสนใจหรอก
9
00:00:33,020 --> 00:00:34,540
เจ้ามีประสบการณ์มากมายจริง ๆ ด้วย
10
00:00:34,780 --> 00:00:36,260
เช่นนั้นทำไมเราถึง
11
00:00:36,260 --> 00:00:37,380
ยังต้องใส่หมวกเจ๊กด้วยเล่า
12
00:00:37,380 --> 00:00:38,980
นี่มันยิ่งเด่นเข้าไปอีกนะ
13
00:00:41,300 --> 00:00:41,980
กันฝนน่ะ
14
00:00:46,220 --> 00:00:50,900
(เป่ยเหลียง)
15
00:00:52,940 --> 00:00:53,620
ไป ๆ
16
00:00:53,900 --> 00:00:55,220
ไม่มีเงินจะมาพักได้อย่างไร
17
00:00:59,140 --> 00:01:00,500
เจ้าไม่มีเงินหรือ
18
00:01:02,100 --> 00:01:03,060
ข้านึกว่าเจ้ามี
19
00:01:03,460 --> 00:01:04,900
ข้าจะเอาเงินมาจากไหนเล่า
20
00:01:07,540 --> 00:01:09,740
รู้แบบนี้ขอพวกโจรมาสักหน่อยก็ดี
21
00:01:10,700 --> 00:01:11,460
ข้ามี
22
00:01:52,660 --> 00:01:53,340
ดี
23
00:02:24,340 --> 00:02:25,380
มาตั้งนานแล้ว
24
00:02:25,460 --> 00:02:26,740
ได้อยู่โรงเตี๊ยมเป็นครั้งแรก
25
00:02:26,860 --> 00:02:29,340
เหมือนกับในละคร
26
00:02:29,820 --> 00:02:30,780
เปี๊ยบเลยจริง ๆ ด้วย
27
00:02:32,620 --> 00:02:33,700
เจ้ากินเก่งจริง ๆ
28
00:02:36,740 --> 00:02:39,020
สหายเหลียนเสวี่ยน ทำไมเจ้าถึงไม่กินล่ะ
29
00:02:39,140 --> 00:02:40,060
ข้าสั่งให้เจ้าอีกหน่อยดีไหม
30
00:02:40,060 --> 00:02:40,660
ไม่ต้อง
31
00:02:42,420 --> 00:02:43,540
เจ้าอยู่ที่นี่ได้อย่างไร
32
00:02:44,940 --> 00:02:46,980
ถึงพวกเจ้าจะใจดำทิ้งข้า
33
00:02:47,580 --> 00:02:49,220
แต่ระหว่างทางที่ข้ากลับไป
34
00:02:49,220 --> 00:02:50,620
ข้าเจอกับกลุ่มพ่อค้า
35
00:02:50,820 --> 00:02:52,380
กลับฉางอันไปกับพวกเขา
36
00:02:52,420 --> 00:02:54,860
จากนั้นข้าก็ส่งจดหมายนกพิราบทันที
37
00:02:54,860 --> 00:02:56,900
ให้คนปรับปรุง เปลี่ยนหน้าตาหอสุรา
38
00:02:56,900 --> 00:02:58,900
ของตระกูลข้า
39
00:02:59,060 --> 00:02:59,900
จากนั้นข้าก็ขี่
40
00:02:59,900 --> 00:03:01,060
ม้าเหงื่อโลหิตของตระกูลข้า
41
00:03:01,060 --> 00:03:02,780
เร่งรัดมาอย่างรวดเร็ว
42
00:03:02,780 --> 00:03:03,540
ไม่หยุดพักทั้งวันคืน
43
00:03:03,540 --> 00:03:05,220
จนมาถึงเมื่อวาน
44
00:03:06,940 --> 00:03:08,860
อาหารพวกนี้อร่อยหมดเลย
45
00:03:09,060 --> 00:03:10,780
เจ้าเอามาให้ข้าอีกสักชุดสิ
46
00:03:11,220 --> 00:03:14,100
ข้าแอบเรียนรู้สักหน่อย
47
00:03:15,220 --> 00:03:16,420
ไม่ต้องแอบเรียนรู้หรอก
48
00:03:17,780 --> 00:03:18,820
หอสุรานี้
49
00:03:19,500 --> 00:03:20,500
เป็นของเจ้า
50
00:03:22,700 --> 00:03:23,620
ของข้าหรือ
51
00:03:23,940 --> 00:03:25,180
ข้าบอกเจ้าแล้วไม่ใช่หรือ
52
00:03:25,180 --> 00:03:26,500
ว่าข้าจะให้หอสุรากับเจ้า
53
00:03:28,660 --> 00:03:30,220
ตระกูลเจ้ามีกิจการอยู่ที่นี่ด้วยหรือ
54
00:03:31,060 --> 00:03:32,900
สหายเหลียนเสวี่ยนอาจจะไม่รู้
55
00:03:32,900 --> 00:03:33,980
ที่ที่มีคนอยู่
56
00:03:33,980 --> 00:03:35,540
ก็มีกิจการของตระกูลเมิ่งของข้า
57
00:03:35,780 --> 00:03:38,020
ชื่อเสียงของตระกูลฉางอัน
ผู้ร่ำรวยอันดับหนึ่งของข้า
58
00:03:38,020 --> 00:03:39,260
ไม่ได้พูดกันเปล่า ๆ นะ
59
00:03:39,260 --> 00:03:40,700
เจ้าเป็นผู้ร่ำรวยอันดับหนึ่งแห่งฉางอันหรือ
60
00:03:41,620 --> 00:03:44,500
ถ้าปัจจุบันนี่ก็คือหวังชงน่ะสิ
61
00:03:45,340 --> 00:03:46,460
ทำไมถึงไม่มีเสียงล่ะ
62
00:03:47,380 --> 00:03:49,420
แม่นางเซวีย สหายเหลียนเสวี่ยน
63
00:03:49,860 --> 00:03:50,500
พวกเจ้าเห็นข้า
64
00:03:50,500 --> 00:03:52,060
จริงใจเช่นนี้
65
00:03:52,060 --> 00:03:54,460
ก็ให้ข้าได้กินดื่มด้วยเถิดนะ
66
00:03:55,140 --> 00:03:55,900
ไม่ต้องห่วง
67
00:03:56,220 --> 00:03:58,180
ข้าจัดการเรื่องค่าใช้จ่ายเอง
68
00:04:14,300 --> 00:04:15,500
ข้าไม่เคยเห็นมาก่อน
69
00:04:15,860 --> 00:04:18,100
ว่าเมิ่งเฉิงเจ๋อจะเจริญตาเช่นนี้
70
00:04:19,140 --> 00:04:19,860
เจ้าก็ด้วย
71
00:04:20,060 --> 00:04:21,620
คิดไม่ถึงว่าเจ้าจะรับปากอยู่ต่อ
72
00:04:22,260 --> 00:04:23,180
ข้ายังนึกว่า
73
00:04:23,340 --> 00:04:24,700
เจ้าจะปฏิเสธ
ความปรารถนาดีและการช่วยเหลือ
74
00:04:24,700 --> 00:04:26,260
ทั้งหมดในใต้หล้านี้แล้วเสียอีก
75
00:04:26,940 --> 00:04:28,300
หรือว่าเจ้าไม่อยากเปิดหอสุราหรือ
76
00:04:28,540 --> 00:04:29,580
อยากสิ
77
00:04:30,180 --> 00:04:30,780
เจ้า
78
00:04:35,620 --> 00:04:37,260
เจ้าอยู่ต่อเพราะข้า
79
00:04:37,740 --> 00:04:38,940
หรือว่า
80
00:04:39,940 --> 00:04:42,940
แค่ไม่มีที่ไปก็เลย
81
00:04:44,780 --> 00:04:45,980
เจ้าคิดมากเกินไปแล้ว
82
00:04:46,220 --> 00:04:47,260
ข้าอยู่ห้องข้าง ๆ
83
00:04:47,860 --> 00:04:48,900
มีอะไรก็เคาะกำแพงเรียกข้า
84
00:04:54,300 --> 00:04:55,580
นี่มันพล็อตอะไรกันเนี่ย
85
00:04:55,860 --> 00:04:58,140
ปังทั้งเรื่องรักเรื่องงานเลย
86
00:05:08,420 --> 00:05:09,740
(สุรา)
87
00:05:19,820 --> 00:05:20,660
ดูอะไรน่ะ
88
00:05:23,060 --> 00:05:24,220
ข้าดูหน่อยสิ
89
00:05:25,060 --> 00:05:26,580
ไม่สิ เจ้าเป็นเจ้าของร้านแล้วนะ
90
00:05:26,580 --> 00:05:27,780
ยังจะลงครัวเองอีกหรือ
91
00:05:28,060 --> 00:05:29,060
แน่นอนสิ
92
00:05:30,340 --> 00:05:32,220
ข้าจะใช้ความสามารถของข้าเอง
93
00:05:32,460 --> 00:05:35,340
ทำให้หอสุรานี้แข็งแกร่ง
94
00:05:35,620 --> 00:05:37,820
ถึงเวลาจะเปิดสาขาไปทั่วทั้งประเทศ
95
00:05:38,300 --> 00:05:39,620
เจ้าเป็นคนลงทุน
96
00:05:39,620 --> 00:05:41,220
ไม่แน่จะได้เงินเป็นกอบเป็นกำเลยนะ
97
00:05:41,500 --> 00:05:42,580
ตอนนี้ข้าน่ะ
98
00:05:42,580 --> 00:05:44,180
ไม่ได้หวังกับเงินทองแล้วละ
99
00:05:44,580 --> 00:05:46,100
ข้าเป็นผู้ร่ำรวยอันดับหนึ่งแห่งฉางอันแล้ว
100
00:05:46,100 --> 00:05:47,100
จะต้องการเงินเยอะแยะขนาดนั้นไปทำไม
101
00:05:47,260 --> 00:05:48,060
ใช่หรือไม่
102
00:05:48,340 --> 00:05:49,340
ไม่สู้
103
00:05:49,340 --> 00:05:50,780
อาหารอันโอชะสัก 2-3 จาน
104
00:05:51,940 --> 00:05:53,020
ข้าขอดูหน่อยสิ
105
00:05:53,260 --> 00:05:54,100
เจ้าออกไปเถิด
106
00:05:55,420 --> 00:05:56,580
ข้าจะทำอาหารแล้ว
107
00:05:56,860 --> 00:05:58,060
ข้าช่วยเจ้านะ
108
00:05:58,380 --> 00:06:02,140
น้ำมันและควันไม่ดีต่อผิวเอามาก ๆ เลยนะ
109
00:06:02,300 --> 00:06:03,420
เช่น เช่นนั้นข้าไปละ
110
00:06:05,180 --> 00:06:06,060
ข้าไปส่งเจ้านะ
111
00:06:13,020 --> 00:06:15,420
ด้วยอาหารรสเลิศของข้าเซวียเสี่ยวหรั่น
112
00:06:15,740 --> 00:06:18,620
อยู่ที่นี่มีแต่จะพัฒนายิ่ง ๆ ขึ้นไป
113
00:06:18,620 --> 00:06:20,900
แข็งแกร่งมีชีวิตชีวา
ทะยานไปข้างหน้าดั่งพยัคฆ์
114
00:07:23,580 --> 00:07:25,020
(สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย)
115
00:07:25,020 --> 00:07:27,820
(เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว)
11468