Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,278 --> 00:00:19,278
Proporcionado por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:27,870 --> 00:00:30,740
Estás mintiendo.
3
00:00:30,773 --> 00:00:32,207
Julie.
4
00:00:32,240 --> 00:00:33,308
Sabes que no puedo, Sara.
5
00:00:33,342 --> 00:00:34,744
¿No puede o no quiere?
6
00:00:34,777 --> 00:00:36,311
- No es justo.
- C'mon,
7
00:00:36,345 --> 00:00:37,714
Sé que no necesito decirte esto,
8
00:00:37,747 --> 00:00:39,448
pero mamá y papá no se están
volviendo más jóvenes.
9
00:00:39,481 --> 00:00:41,350
Y últimamente, mamá...
10
00:00:41,383 --> 00:00:43,485
No sé. Ella no es la misma. Ella...
11
00:00:43,518 --> 00:00:45,554
Mamá está bien.
12
00:00:45,588 --> 00:00:47,422
Y también lo es papá y yo
también.
13
00:00:47,456 --> 00:00:50,325
y todo está bien y bien en el
universo, Sara.
14
00:00:50,359 --> 00:00:52,227
Deja de crear problemas donde no
los hay.
15
00:00:52,260 --> 00:00:54,697
Julie, es su aniversario.
16
00:00:54,731 --> 00:00:56,465
Solo sé que les encantaría que
vinieras.
17
00:00:56,498 --> 00:00:58,768
Les conseguí un ramo.
18
00:00:58,801 --> 00:01:01,336
Están renovando sus votos
matrimoniales, Julie.
19
00:01:01,370 --> 00:01:03,472
Mamá lleva un vestido de novia
20
00:01:03,505 --> 00:01:05,775
y estás enviando flores en tu lugar?
21
00:01:05,808 --> 00:01:07,577
Yo no.
22
00:01:07,610 --> 00:01:09,344
Te envío a enviar flores en mi
lugar.
23
00:01:09,378 --> 00:01:10,647
Bueno, eso es conveniente.
24
00:01:11,914 --> 00:01:13,248
- Julie.
- Lo siento.
25
00:01:13,281 --> 00:01:14,917
Uh, Sara, en realidad ...
26
00:01:14,951 --> 00:01:16,653
Voy a necesitar que los recojas
por mí.
27
00:01:16,686 --> 00:01:17,820
¿Qué? ¿Tus flores?
28
00:01:17,854 --> 00:01:19,287
Oh, espera.
29
00:01:19,321 --> 00:01:20,723
Sí. Sí.
30
00:01:20,757 --> 00:01:21,824
Bien. Espera.
31
00:01:21,858 --> 00:01:22,925
Sara, tengo que correr.
32
00:01:22,959 --> 00:01:24,559
¿En serio?
33
00:01:24,594 --> 00:01:25,728
Sí. Hablaremos pronto.
34
00:01:25,762 --> 00:01:26,729
- Adiós.
- Está bien, me encanta ...
35
00:01:29,498 --> 00:01:30,565
tú.
36
00:01:55,892 --> 00:01:57,727
¡Oye!
37
00:01:57,760 --> 00:01:59,194
Lo siento, llego tarde.
38
00:02:00,362 --> 00:02:01,998
Tengo las flores de Julie.
39
00:02:02,031 --> 00:02:04,634
Me llevó para siempre.
40
00:02:04,667 --> 00:02:06,836
La chica de la floristería estaba
teniendo problemas
41
00:02:06,869 --> 00:02:09,271
con su novio y ella quería consejo,
42
00:02:09,304 --> 00:02:10,940
Bueno, ya sabes...
43
00:02:10,973 --> 00:02:12,274
Dios mío.
44
00:02:14,677 --> 00:02:16,612
Esto se ve increíble.
45
00:02:30,760 --> 00:02:31,828
¿Mamá?
46
00:02:32,962 --> 00:02:34,597
¿Dónde están?
47
00:02:37,499 --> 00:02:38,701
¿Mamá?
48
00:02:45,440 --> 00:02:46,508
¿Mamá?
49
00:02:51,681 --> 00:02:52,749
¿papi?
50
00:03:09,866 --> 00:03:11,033
¿Mamá?
51
00:03:20,042 --> 00:03:21,577
¿Hola?
52
00:03:47,569 --> 00:03:48,638
¿Mamá?
53
00:04:07,089 --> 00:04:08,825
¿Qué pasa, querida?
54
00:04:13,796 --> 00:04:15,731
Está bien
55
00:04:15,765 --> 00:04:17,934
es lo que quería.
56
00:04:32,982 --> 00:04:35,350
No tengas miedo.
57
00:04:36,819 --> 00:04:39,554
Todo va a ser diferente ahora.
58
00:04:40,823 --> 00:04:42,424
¿Mamá?
59
00:04:42,457 --> 00:04:44,894
No.
60
00:07:58,788 --> 00:08:00,790
¿Sara?
61
00:08:00,823 --> 00:08:02,792
¿Sara?
62
00:08:02,825 --> 00:08:04,126
Cariño.
63
00:08:06,762 --> 00:08:08,330
eh.
64
00:08:12,034 --> 00:08:13,669
¿Cómo te sientes?
65
00:08:13,702 --> 00:08:15,004
Uh...
66
00:08:17,673 --> 00:08:19,175
No sé.
67
00:08:20,009 --> 00:08:22,778
Pero todavía no puedo recordar nada.
68
00:08:22,812 --> 00:08:25,114
Todo parece...
69
00:08:26,415 --> 00:08:27,750
Como...
70
00:08:31,654 --> 00:08:32,922
¿Recuerdas tu nombre?
71
00:08:34,824 --> 00:08:36,625
Sara.
72
00:08:36,659 --> 00:08:38,294
No sé si me acuerdo
73
00:08:38,327 --> 00:08:40,930
o si es porque así me llamaste.
74
00:08:40,963 --> 00:08:42,698
Dijeron que eso podría suceder.
75
00:08:44,667 --> 00:08:46,068
Perdiste mucha sangre.
76
00:08:48,204 --> 00:08:49,305
¿sangre?
77
00:08:51,740 --> 00:08:53,742
¿No te acuerdas?
78
00:08:53,776 --> 00:08:55,744
¿Recuerdas qué?
79
00:08:59,715 --> 00:09:02,751
Tengo que decirte algo y no es fácil.
80
00:09:02,785 --> 00:09:06,956
Pero necesito que sepas que ahora
estás completamente a salvo.
81
00:09:07,756 --> 00:09:09,058
¿Qué?
82
00:09:09,091 --> 00:09:10,793
Te encontré en la bañera, Sara.
83
00:09:14,864 --> 00:09:16,365
Intentaste suicidarte.
84
00:09:18,701 --> 00:09:20,336
No...
85
00:09:20,369 --> 00:09:21,937
No, no lo hice.
86
00:09:21,971 --> 00:09:23,205
Yo no lo haría.
87
00:09:23,239 --> 00:09:24,440
Está bien.
88
00:09:26,275 --> 00:09:28,043
- Yo no lo haría.
- Cariño.
89
00:09:28,077 --> 00:09:29,145
Lo siento
90
00:09:31,347 --> 00:09:33,415
Lo siento mucho.
91
00:09:56,872 --> 00:09:58,974
Sara, respira hondo.
92
00:09:59,909 --> 00:10:01,477
Esto está apagado.
93
00:10:01,510 --> 00:10:04,480
- Todo está apagado.
- Solo trata de respirar
94
00:10:04,513 --> 00:10:05,981
y lo repasaremos.
95
00:10:07,316 --> 00:10:08,751
Pero...
96
00:10:08,784 --> 00:10:10,452
No recuerdo nada.
97
00:10:11,120 --> 00:10:12,321
Ve despacio.
98
00:10:16,125 --> 00:10:19,128
Me prepararon para esto.
99
00:10:19,161 --> 00:10:21,730
Dijo que es más que probable que
pierdas cualquier recuerdo.
100
00:10:21,764 --> 00:10:23,232
- Me acordaría...
- Sara.
101
00:10:25,334 --> 00:10:26,402
Sucedió.
102
00:10:27,336 --> 00:10:28,837
Esto no tiene sentido.
103
00:10:31,473 --> 00:10:33,976
Lo siento mucho, me siento terrible.
104
00:10:34,009 --> 00:10:36,445
Y estaba tan ocupado con...
105
00:10:36,478 --> 00:10:38,480
mi escritura y yo sabíamos que
estabas deprimido
106
00:10:38,514 --> 00:10:40,082
pero nunca pensé...
107
00:10:44,186 --> 00:10:45,988
Ya está bien.
108
00:10:46,021 --> 00:10:47,156
Estoy aquí por ti.
109
00:10:47,890 --> 00:10:48,757
Completamente.
110
00:10:52,828 --> 00:10:53,996
Tengo miedo.
111
00:10:58,067 --> 00:10:59,335
Sólo descansa.
112
00:11:01,203 --> 00:11:04,039
Te quiero muchísimo.
113
00:11:04,506 --> 00:11:07,176
Todo va a ser diferente ahora.
114
00:11:56,292 --> 00:11:57,526
¿Nick?
115
00:12:38,200 --> 00:12:39,501
¡Oye!
116
00:12:40,936 --> 00:12:42,071
¡Ejecutar!
117
00:12:46,375 --> 00:12:47,843
Sh...
118
00:12:50,145 --> 00:12:52,649
Está bien. Ven aca.
119
00:12:52,682 --> 00:12:54,917
- eh.
- Tuve el peor sueño.
120
00:12:54,950 --> 00:12:58,053
No, está bien. Estoy aquí.
121
00:12:58,087 --> 00:13:00,222
Fue solo un sueño, ¿de acuerdo?
122
00:13:00,255 --> 00:13:02,024
Fue sólo una pesadilla.
123
00:13:02,057 --> 00:13:04,059
Parecía tan real.
124
00:13:05,060 --> 00:13:06,495
Aquí.
125
00:13:06,528 --> 00:13:09,064
Tomas uno de estos.
126
00:13:09,098 --> 00:13:11,200
El doctor me los dio por ti.
127
00:13:11,233 --> 00:13:13,969
Ayudarle a relajarse.
128
00:13:14,002 --> 00:13:15,504
Te traeré un poco de agua.
129
00:15:32,407 --> 00:15:33,475
¿Hola?
130
00:15:33,509 --> 00:15:35,043
¿Sara?
131
00:15:35,077 --> 00:15:37,479
Sí. Esta es Sara.
132
00:15:37,513 --> 00:15:39,047
¿Estás ahí?
133
00:15:41,216 --> 00:15:43,051
¿Estás ahí?
134
00:15:43,085 --> 00:15:44,587
Lo siento mucho...
135
00:15:45,420 --> 00:15:47,189
- Sara. Son. Tú...
- ¡Nick!
136
00:15:47,222 --> 00:15:50,559
¡Deja de molestar a mi esposa!
137
00:15:50,593 --> 00:15:53,529
- Dios, me asustaste.
- Lo siento, cariño.
138
00:15:53,562 --> 00:15:55,632
Simplemente no podía dejar que te
molestaran así, no en este momento.
139
00:15:55,665 --> 00:15:57,366
- No sabía qué hacer...
- No, está bien.
140
00:15:57,399 --> 00:15:59,067
Está bien. Quiero decir, debería
haber rasgado
141
00:15:59,101 --> 00:16:01,403
ese viejo teléfono de la pared hace
años.
142
00:16:01,436 --> 00:16:03,640
Nada de eso importa ahora.
143
00:16:03,673 --> 00:16:05,407
Solo feliz de verte arriba.
144
00:16:07,142 --> 00:16:09,144
¿Cómo está tu memoria?
145
00:16:09,177 --> 00:16:11,113
Solo recuerdo pequeñas cosas.
146
00:16:11,146 --> 00:16:13,081
¿Venga, sí? ¿Como qué?
147
00:16:13,115 --> 00:16:15,117
Familia.
148
00:16:15,150 --> 00:16:17,052
Sé que tengo una hermana.
149
00:16:18,153 --> 00:16:19,822
Y mis padres.
150
00:16:19,856 --> 00:16:21,423
¿Te acuerdas de tus padres?
151
00:16:22,157 --> 00:16:23,225
Eso creo.
152
00:16:25,294 --> 00:16:27,195
¿Han venido a verme desde que estoy
en casa?
153
00:16:30,299 --> 00:16:31,500
¿No te acuerdas?
154
00:16:31,533 --> 00:16:34,570
No.
155
00:16:34,604 --> 00:16:36,371
Mamá...
156
00:16:37,674 --> 00:16:39,408
Sara, tus padres se han ido.
157
00:16:40,442 --> 00:16:42,344
Murieron en octubre pasado.
158
00:16:44,881 --> 00:16:46,849
Sara...
159
00:16:48,317 --> 00:16:49,719
Es tu hermana. Ella...
160
00:16:51,888 --> 00:16:54,222
¿Mis padres están muertos y mi
hermana también?
161
00:16:54,256 --> 00:16:56,224
No, ella no está muerta, solo está
...
162
00:16:58,527 --> 00:16:59,862
Muy bien, mira, no lo voy a decir
163
00:16:59,896 --> 00:17:02,364
La culpo por completo por tu accidente
164
00:17:02,799 --> 00:17:04,767
sino la forma en que ella manejó la
voluntad de tus padres,
165
00:17:04,801 --> 00:17:06,903
ella los manipuló para que le dieran
166
00:17:06,936 --> 00:17:08,805
casi todo y dejándote sin nada
167
00:17:08,838 --> 00:17:10,339
pero esta casa grande y vacía. Yo...
168
00:17:10,372 --> 00:17:12,775
Simplemente no puedo imaginar un más
egoísta,
169
00:17:12,809 --> 00:17:16,178
cosa deplorable que hacer y a ti,
170
00:17:16,211 --> 00:17:17,279
su carne y su sangre.
171
00:17:18,681 --> 00:17:21,283
Descendiste en espiral desde allí.
172
00:17:21,316 --> 00:17:23,886
Te espiralizaste y sí, la culpo,
173
00:17:23,920 --> 00:17:25,622
La culpo por mucho de esto.
174
00:17:26,856 --> 00:17:29,257
No se puede confiar en ella, Sara.
175
00:17:35,665 --> 00:17:39,568
Pero eso, todo eso está en el pasado.
176
00:17:39,602 --> 00:17:42,939
A partir de ahora, estamos avanzando,
177
00:17:42,972 --> 00:17:45,742
sin mirar atrás. ¿Entiendes?
178
00:18:19,374 --> 00:18:20,710
¿Sara?
179
00:18:21,309 --> 00:18:23,545
Nick, me sorprendiste.
180
00:18:23,579 --> 00:18:24,847
Lo siento, cariño,
181
00:18:24,881 --> 00:18:25,882
esa ciertamente no era mi intención.
182
00:18:25,915 --> 00:18:27,583
¿Quién era esa mujer?
183
00:18:27,617 --> 00:18:29,384
Creo que te vi hablando con ella ayer.
184
00:18:30,552 --> 00:18:31,921
Oh, ¿Rosa?
185
00:18:31,954 --> 00:18:33,956
La contraté para que me ayudara a
cuidarte
186
00:18:33,990 --> 00:18:36,258
mientras escribía.
187
00:18:36,291 --> 00:18:37,694
¿Ha estado aquí?
188
00:18:37,727 --> 00:18:39,896
Por supuesto que sí.
189
00:18:40,897 --> 00:18:42,598
Ella te ha estado cuidando mucho.
190
00:18:43,700 --> 00:18:45,835
Has estado durmiendo...
191
00:18:48,537 --> 00:18:49,739
que es algo bueno.
192
00:18:56,646 --> 00:18:57,880
¿Estás bien?
193
00:19:00,449 --> 00:19:04,386
Yo... Creo recordar que eres mi marido
194
00:19:04,419 --> 00:19:07,422
pero no recuerdo ninguna de nuestras
experiencias.
195
00:19:08,624 --> 00:19:10,325
Lo siento.
196
00:19:10,358 --> 00:19:12,527
¿Qué pasa con nuestro viaje a Costa
Rica?
197
00:19:17,800 --> 00:19:19,669
¿Cena de Navidad en Ojai?
198
00:19:19,702 --> 00:19:22,404
¿La confesión borracha de tu madre?
Estuviste marcado durante semanas.
199
00:19:30,345 --> 00:19:31,748
El día que nos mudamos juntos
200
00:19:31,781 --> 00:19:33,482
fue el mejor día de mi vida.
201
00:19:40,322 --> 00:19:41,724
Lo siento mucho, Nick.
202
00:19:43,358 --> 00:19:45,293
Está bien, todo volverá a ti.
203
00:19:47,029 --> 00:19:48,563
Tengo que volver al trabajo.
204
00:19:50,600 --> 00:19:51,701
Nick.
205
00:19:55,705 --> 00:19:56,939
te amo.
206
00:19:59,742 --> 00:20:01,476
Yo también te quiero.
207
00:20:36,913 --> 00:20:38,080
¿Nick?
208
00:21:45,848 --> 00:21:47,149
¿Qué estás haciendo?
209
00:21:47,183 --> 00:21:49,517
El tercer piso está fuera de los
límites.
210
00:21:50,686 --> 00:21:52,454
Yo... Era...
211
00:21:52,487 --> 00:21:54,924
Nick dio órdenes explícitas de
mantener esta puerta cerrada.
212
00:21:54,957 --> 00:21:56,592
¿Pero por qué?
213
00:21:57,026 --> 00:21:59,962
La tercera planta tiene acceso a la
azotea.
214
00:22:06,102 --> 00:22:08,503
He puesto sábanas frescas en tu cama.
215
00:22:08,536 --> 00:22:10,706
Debes seguir descansando.
216
00:22:21,651 --> 00:22:23,418
rosa...
217
00:22:25,221 --> 00:22:26,889
¿Dónde está el reloj?
218
00:22:26,923 --> 00:22:28,991
- ¿El reloj?
- El reloj del abuelo.
219
00:22:29,025 --> 00:22:32,228
He estado en todas estas habitaciones
y no puedo encontrarlo.
220
00:22:32,261 --> 00:22:34,562
No hay reloj de abuelo.
221
00:22:34,597 --> 00:22:36,165
Tal vez lo estabas soñando.
222
00:22:36,198 --> 00:22:38,167
No, lo he escuchado cuando he estado
despierto,
223
00:22:38,200 --> 00:22:40,870
Lo escuché hace un momento.
224
00:22:40,903 --> 00:22:43,571
He pasado por todas las habitaciones
de esta casa
225
00:22:43,606 --> 00:22:45,540
y si había un reloj de abuelo,
226
00:22:45,573 --> 00:22:47,009
Lo hubiera visto.
227
00:22:47,043 --> 00:22:48,577
Ahora debes descansar.
228
00:22:50,112 --> 00:22:52,480
Eso es todo lo que necesitas hacer.
229
00:22:54,650 --> 00:22:56,152
Te atenderé pronto.
230
00:23:17,840 --> 00:23:19,175
Hueles bien.
231
00:23:20,542 --> 00:23:22,111
Me he duchado.
232
00:23:28,985 --> 00:23:31,854
Nick, ¿dónde hay fotografías en el
pasillo?
233
00:23:34,023 --> 00:23:35,825
Había.
234
00:23:35,858 --> 00:23:37,727
Pero me los quitaron.
235
00:23:37,760 --> 00:23:39,028
¿por qué?
236
00:23:45,801 --> 00:23:48,570
No tienes que pensar en esas cosas en
este momento.
237
00:23:48,604 --> 00:23:50,673
Pero me gustaría verlos, podrían
ayudarme a recordar...
238
00:23:50,706 --> 00:23:52,174
Cariño, acabas de pasar por
239
00:23:52,208 --> 00:23:54,744
una experiencia muy intensa.
240
00:23:54,777 --> 00:23:57,113
Tu hermana, tus padres,
241
00:23:57,146 --> 00:23:59,615
Solo quiero que limpies tu cabeza de
todo eso.
242
00:24:00,783 --> 00:24:02,885
Solo dale un poco de tiempo.
243
00:24:02,918 --> 00:24:03,986
Los volveremos a poner.
244
00:24:05,621 --> 00:24:06,922
¿Y qué bañera?
245
00:24:06,956 --> 00:24:08,556
¿Qué es eso?
246
00:24:08,591 --> 00:24:11,227
Dijiste que me encontraste en la
bañera cuando...
247
00:24:14,196 --> 00:24:15,931
No hay bañera en el baño.
248
00:24:15,965 --> 00:24:17,532
Ah, eso.
249
00:24:18,100 --> 00:24:19,301
Me lo quitaron.
250
00:24:20,202 --> 00:24:21,904
No había necesidad de ese mal
recuerdo
251
00:24:21,937 --> 00:24:23,839
para cimentarse en esta casa.
252
00:24:27,910 --> 00:24:29,178
¿Qué pasa, Sara?
253
00:24:29,945 --> 00:24:31,280
¿No me crees?
254
00:24:31,313 --> 00:24:33,115
No, no es eso.
255
00:24:33,149 --> 00:24:35,317
Todo esto se siente como un sueño
extraño.
256
00:24:35,351 --> 00:24:37,653
No sé qué me pasa.
257
00:24:39,688 --> 00:24:41,157
Qué guapa eres.
258
00:24:43,626 --> 00:24:44,860
Lo siento.
259
00:24:46,328 --> 00:24:48,030
Dale algo de tiempo, ¿de acuerdo?
260
00:24:49,398 --> 00:24:50,866
Si me necesitas, estaré aquí.
261
00:26:42,444 --> 00:26:45,114
Debes seguir descansando.
262
00:26:56,959 --> 00:26:59,061
Simplemente no sé qué le pasa.
263
00:27:00,529 --> 00:27:01,964
¿Qué te pasa...
264
00:27:04,533 --> 00:27:05,935
Ahí está.
265
00:27:12,241 --> 00:27:13,909
Mira, es tan extraño.
266
00:27:15,878 --> 00:27:18,080
Dios mío.
267
00:27:18,814 --> 00:27:20,449
Te lo dije.
268
00:27:34,797 --> 00:27:36,398
¿Qué es?
269
00:27:48,210 --> 00:27:49,478
Ah...
270
00:27:53,315 --> 00:27:54,817
¿Qué le pasa?
271
00:28:02,358 --> 00:28:04,893
¡Qué te pasa!
272
00:28:21,944 --> 00:28:23,112
Ir.
273
00:28:40,029 --> 00:28:41,997
Sara.
274
00:28:42,031 --> 00:28:43,399
¿Quién era?
275
00:28:43,432 --> 00:28:45,000
Esa era tu hermana.
276
00:28:45,034 --> 00:28:46,535
La otra persona ... Estaban aquí y
277
00:28:46,568 --> 00:28:48,837
- él estaba como, examinándome...
- Espera, ¿qué?
278
00:28:48,871 --> 00:28:50,973
- Los encontré en la puerta.
- Entonces, ¿cómo llegaron hasta
aquí?
279
00:28:51,006 --> 00:28:52,541
No, no los dejé entrar, Sara.
280
00:28:52,574 --> 00:28:53,842
Estaban aquí.
281
00:28:54,977 --> 00:28:57,313
Sé que has estado teniendo sueños
muy vívidos, Sara,
282
00:28:57,346 --> 00:28:59,415
pero no voy a ignorar este.
283
00:28:59,448 --> 00:29:01,450
Tu hermana se ha metido en algunas
cosas.
284
00:29:01,483 --> 00:29:04,186
Ella ha hecho cosas a mis espaldas en
el pasado,
285
00:29:04,219 --> 00:29:05,588
cosas con las que no estoy de acuerdo.
286
00:29:05,622 --> 00:29:07,323
Por eso los dirigí a la puerta.
287
00:29:08,658 --> 00:29:11,628
Pero te puedo asegurar, cariño, que
no estaban aquí arriba.
288
00:29:11,661 --> 00:29:14,096
Y no lo serán mientras yo esté
cerca.
289
00:29:16,498 --> 00:29:18,934
Dr. Simms, digamos...
290
00:29:18,967 --> 00:29:21,170
No estoy de acuerdo con sus
prácticas y lo dejo así.
291
00:29:23,238 --> 00:29:25,307
Mi cara se veía horrible.
292
00:29:34,950 --> 00:29:36,285
Eres tan frágil, Sara.
293
00:29:38,921 --> 00:29:40,590
No puedo encontrarte así de nuevo.
294
00:29:41,658 --> 00:29:43,392
No dejaré que suceda.
295
00:29:45,494 --> 00:29:47,129
Te necesito.
296
00:29:48,397 --> 00:29:49,498
¿Entiendes?
297
00:29:49,531 --> 00:29:50,600
Sí.
298
00:29:51,701 --> 00:29:53,268
Nos tenemos el uno al otro.
299
00:29:54,536 --> 00:29:56,105
No necesitamos a nadie más.
300
00:29:57,506 --> 00:29:58,574
te amo.
301
00:30:07,349 --> 00:30:09,218
Nunca te dejaré.
302
00:30:38,280 --> 00:30:40,048
Eres bueno.
303
00:30:40,082 --> 00:30:42,284
No sabía que puedes tocar el piano.
304
00:30:44,052 --> 00:30:46,689
Sí, bueno, tú...
305
00:30:47,624 --> 00:30:48,691
Correcto.
306
00:30:57,433 --> 00:30:59,368
¿Cómo estás?
307
00:31:00,402 --> 00:31:01,937
¿Qué quieres decir?
308
00:31:03,071 --> 00:31:04,674
¿Cómo estás?
309
00:31:11,447 --> 00:31:12,981
Te extraño.
310
00:31:14,082 --> 00:31:16,084
¿Quién?
311
00:31:16,118 --> 00:31:18,420
¿Quién era yo?
312
00:31:18,454 --> 00:31:20,723
Simplemente me siento como una carga
313
00:31:20,757 --> 00:31:22,224
tratando de averiguarlo.
314
00:31:23,693 --> 00:31:25,294
Lo eras todo.
315
00:31:26,328 --> 00:31:27,496
Fuiste gracioso.
316
00:31:28,330 --> 00:31:31,033
Y amable, honesto.
317
00:31:32,134 --> 00:31:34,269
Todo lo que nunca podría ser.
318
00:31:35,204 --> 00:31:37,406
Pero todavía lo eres,
319
00:31:37,439 --> 00:31:40,476
todavía será...
320
00:31:40,509 --> 00:31:42,478
incluso si no recuperas tus recuerdos.
321
00:31:45,180 --> 00:31:47,149
¿Y si pudiéramos empezar de nuevo?
322
00:31:48,751 --> 00:31:50,319
Una nueva vida
323
00:31:50,352 --> 00:31:52,020
con nuevos recuerdos.
324
00:31:54,323 --> 00:31:55,592
Me encantaría.
325
00:31:56,626 --> 00:31:57,993
Como una segunda oportunidad.
326
00:31:58,661 --> 00:32:01,096
Eso es exactamente lo que es esto.
327
00:32:03,499 --> 00:32:04,566
Tenemos suerte
328
00:32:10,640 --> 00:32:13,375
No sabía que podías tocar el piano.
329
00:32:16,311 --> 00:32:18,180
Bueno, hay muchas cosas sobre mí que
no sabes.
330
00:32:21,250 --> 00:32:23,318
No puedo esperar para averiguarlo.
331
00:32:46,275 --> 00:32:47,744
Puedo oírte conmigo.
332
00:32:50,546 --> 00:32:52,247
Dale fuerza.
333
00:33:04,827 --> 00:33:06,194
Hola.
334
00:33:06,228 --> 00:33:07,797
Hola.
335
00:33:07,830 --> 00:33:09,298
¿Cómo te sientes?
336
00:33:11,266 --> 00:33:13,268
Creo que me siento bien.
337
00:33:14,570 --> 00:33:15,805
¿Por qué bueno?
338
00:33:21,176 --> 00:33:22,645
No sé.
339
00:33:25,748 --> 00:33:27,449
Algo sobre ti.
340
00:33:28,785 --> 00:33:30,352
Esa mirada que me das.
341
00:33:32,321 --> 00:33:33,522
¿Qué mirada?
342
00:33:34,857 --> 00:33:36,525
Como, pertenezco aquí.
343
00:33:37,794 --> 00:33:39,261
Contigo.
344
00:33:39,829 --> 00:33:41,396
¿Sabes lo que pienso?
345
00:33:44,533 --> 00:33:46,401
Lo estás sintiendo.
346
00:33:47,937 --> 00:33:50,339
Su poder.
347
00:33:50,372 --> 00:33:52,775
por eso estaba pensando...
348
00:33:52,809 --> 00:33:54,644
estás listo.
349
00:33:56,278 --> 00:33:57,714
¿Listo para qué?
350
00:33:58,948 --> 00:34:02,184
¿Qué le dirías a una cena aquí?
351
00:34:02,217 --> 00:34:05,454
¿Algunos de nuestros amigos más
cercanos? Una noche sencilla.
352
00:34:05,487 --> 00:34:07,590
Un poco de vino, algo de risas.
353
00:34:08,925 --> 00:34:10,258
Sería bueno para ti.
354
00:34:12,527 --> 00:34:14,196
Han estado preguntando por ti.
355
00:34:15,932 --> 00:34:17,834
Están preocupados por ti.
356
00:34:18,801 --> 00:34:20,202
Solo quiero verte bien.
357
00:34:23,538 --> 00:34:25,474
Creo que esto será realmente bueno.
358
00:34:53,535 --> 00:34:55,872
Oh, Rose, déjame entender eso.
359
00:34:55,905 --> 00:34:57,607
No, está bien. Lo tengo.
360
00:34:57,640 --> 00:34:59,642
- Déjame ayudarte.
- No, no es nada.
361
00:34:59,676 --> 00:35:01,343
No es nada.
362
00:35:03,713 --> 00:35:05,380
Lo siento, Rose, solo quería...
363
00:35:05,414 --> 00:35:07,516
Cuando una mujer dice que no necesita
ayuda,
364
00:35:07,549 --> 00:35:08,851
ella no necesita ayuda.
365
00:35:10,820 --> 00:35:12,387
Parecía pesado.
366
00:35:27,670 --> 00:35:29,906
¿Es algo lo que le pasa a Rose?
367
00:35:32,909 --> 00:35:34,376
¿Nick?
368
00:35:36,344 --> 00:35:37,847
No creo.
369
00:35:37,880 --> 00:35:39,615
¿por qué?
370
00:35:39,649 --> 00:35:41,450
Bueno, estábamos afuera y yo estaba
tratando de ayudarla.
371
00:35:41,483 --> 00:35:43,452
y ella solo ...
372
00:35:43,485 --> 00:35:45,554
Me espetó.
373
00:35:45,588 --> 00:35:47,657
No sabía qué hacer.
374
00:35:47,690 --> 00:35:48,958
- ¿Rompió?
- Sí.
375
00:35:48,991 --> 00:35:50,626
Ella me espetó.
376
00:35:52,729 --> 00:35:54,030
Retrocede.
377
00:35:54,063 --> 00:35:55,698
No, ese no soy yo.
378
00:35:55,732 --> 00:35:58,533
Sara, no puedes dejar que la gente
camine sobre ti.
379
00:35:58,567 --> 00:36:00,502
Esa es la ira que hierve por dentro.
380
00:36:00,535 --> 00:36:02,004
Quiero decir, si vas a estar sana,
Sara,
381
00:36:02,038 --> 00:36:03,773
tienes que hacerlo, tienes que
dejarlo salir.
382
00:36:03,806 --> 00:36:05,608
- Pero no en Rose.
- ¿Por qué no?
383
00:36:05,641 --> 00:36:07,442
Ella es la ayuda contratada. No tu
madre.
384
00:36:07,476 --> 00:36:08,945
Es una empleada.
385
00:36:08,978 --> 00:36:10,780
Para ser perfectamente honesto, no
suena como
386
00:36:10,813 --> 00:36:12,582
algo que ella haría, pero si dices
que te espetó,
387
00:36:12,615 --> 00:36:14,817
- Te creo..
- No fue un gran problema.
388
00:36:14,851 --> 00:36:16,753
- Sólo...
- Te diré algo,
389
00:36:16,786 --> 00:36:18,788
la próxima vez que te dé mierda,
dejas que la tenga.
390
00:36:19,421 --> 00:36:20,857
Practiquemos ahora mismo.
391
00:36:23,325 --> 00:36:24,493
¿A qué sonríes?
392
00:36:24,526 --> 00:36:26,294
¿Crees que estoy bromeando?
393
00:36:26,328 --> 00:36:27,562
Mella..
394
00:36:27,597 --> 00:36:29,397
¿Vas a dejar que esa vieja perra
395
00:36:29,431 --> 00:36:30,967
obtener lo mejor de ti?
396
00:36:31,000 --> 00:36:32,501
- Nick, no puedo...
- ¿No?
397
00:36:33,636 --> 00:36:35,437
Can't es una palabra para débiles,
Sara.
398
00:36:35,470 --> 00:36:37,506
- ¿Eres un débil?
- Por favor, no me llames así.
399
00:36:37,539 --> 00:36:39,942
No te llamé nada. Le pregunté si
eso es lo que eres.
400
00:36:39,976 --> 00:36:41,811
- Estás siendo mezquino.
- El mundo es malo, Sara.
401
00:36:41,844 --> 00:36:43,411
No puedes sobrevivir al mundo.
402
00:36:43,445 --> 00:36:44,881
Casi no lo hiciste...
403
00:36:49,451 --> 00:36:50,519
bien.
404
00:38:45,234 --> 00:38:46,501
¿Nick?
405
00:38:53,643 --> 00:38:55,645
- ¿Sara?
- Yo...
406
00:38:57,580 --> 00:38:58,848
Me desperté y no estabas allí.
407
00:38:58,881 --> 00:38:59,949
¿Qué haces aquí abajo?
408
00:39:15,765 --> 00:39:18,701
Dios mío. Lo siento mucho.
409
00:40:47,256 --> 00:40:48,523
Hola.
410
00:40:50,092 --> 00:40:51,994
Hola, Sara.
411
00:40:52,028 --> 00:40:53,662
Eres Sara Wright.
412
00:40:53,696 --> 00:40:55,731
¿Quién eres?
413
00:40:55,765 --> 00:40:58,566
Mi nombre es Tom y soy amigo de tu
hermana.
414
00:41:00,803 --> 00:41:02,338
¿Nick?
415
00:41:02,371 --> 00:41:04,040
Ella pensó que tal vez podría
ayudarte.
416
00:41:05,341 --> 00:41:06,609
¿por qué?
417
00:41:08,044 --> 00:41:10,946
Está preocupada por ti, bastante
preocupada.
418
00:41:13,149 --> 00:41:15,785
Todos podríamos usar un poco de
ayuda de vez en cuando.
419
00:41:16,218 --> 00:41:18,054
A veces nos perdemos tanto,
420
00:41:18,087 --> 00:41:20,555
ni siquiera nos damos cuenta de que
necesitamos ayuda.
421
00:41:21,824 --> 00:41:23,726
Pero siempre hay migajas, Sara,
422
00:41:23,759 --> 00:41:26,362
siempre llevándonos a casa,
423
00:41:26,395 --> 00:41:28,531
solo tienes que encontrarlos.
424
00:41:33,302 --> 00:41:36,138
A veces las voces en nuestra cabeza
425
00:41:36,172 --> 00:41:37,940
están ahí para guiarnos.
426
00:41:37,973 --> 00:41:39,608
Síguenos, Sara.
427
00:41:40,910 --> 00:41:41,977
Síguenos.
428
00:41:44,080 --> 00:41:45,714
¿Qué estás haciendo?
429
00:41:48,717 --> 00:41:51,087
Hubo un golpe y no estabas allí y...
430
00:41:55,191 --> 00:41:56,592
Había un hombre.
431
00:41:59,095 --> 00:42:00,196
No, no lo hubo.
432
00:42:05,167 --> 00:42:07,136
Bajé las escaleras y tú estabas
parado allí.
433
00:42:07,169 --> 00:42:09,238
- con la puerta abierta.
- Pero esto era real, Nick.
434
00:42:09,271 --> 00:42:11,907
No había nadie allí, Sara.
435
00:42:11,941 --> 00:42:13,409
Lo viste por ti mismo.
436
00:42:13,442 --> 00:42:15,177
No puedo hacer esto.
437
00:42:15,211 --> 00:42:17,046
Estoy tratando de ayudarte. Pero si
no confías en mí
438
00:42:17,079 --> 00:42:19,081
- entonces ca-
- No, no... Confío en ti.
439
00:42:19,115 --> 00:42:21,183
Solo por favor, por favor no te vayas.
440
00:42:27,456 --> 00:42:28,824
¿Sara?
441
00:42:32,061 --> 00:42:34,697
Entiendes que estoy haciendo esto
para tu beneficio.
442
00:42:35,998 --> 00:42:37,233
¿Correcto?
443
00:42:37,266 --> 00:42:39,001
El mundo...
444
00:42:39,034 --> 00:42:41,804
siempre se ha aprovechado de tu
amabilidad, Sara.
445
00:42:43,205 --> 00:42:44,840
Esto es lo que hace el mundo.
446
00:42:44,874 --> 00:42:47,209
Se necesita gente como tú
447
00:42:47,243 --> 00:42:50,412
y succiona la médula y deja que el
resto se pudra.
448
00:42:52,014 --> 00:42:54,316
te amo...
449
00:42:54,350 --> 00:42:58,387
Te amo demasiado como para sacarte de
otra maldita bañera.
450
00:42:58,420 --> 00:43:00,156
¿Entiendes?
451
00:43:00,189 --> 00:43:02,358
Lo siento.
452
00:43:02,391 --> 00:43:04,660
Lo siento mucho.
453
00:43:12,001 --> 00:43:13,836
Tengo algo para ti.
454
00:43:22,211 --> 00:43:24,113
- ¿Te gusta?
- Dios mío.
455
00:43:25,214 --> 00:43:26,348
Es hermoso, Nick.
456
00:43:27,316 --> 00:43:28,884
Dios mío.
457
00:43:28,918 --> 00:43:30,286
Estaba pensando que podrías usarlo
458
00:43:30,319 --> 00:43:31,987
a la cena de mañana por la noche.
459
00:43:35,324 --> 00:43:37,026
La fiesta.
460
00:43:37,059 --> 00:43:38,394
Estaremos listos.
461
00:43:47,069 --> 00:43:48,137
¿Sara?
462
00:43:49,171 --> 00:43:51,273
¿Estas ahí?
463
00:43:52,942 --> 00:43:54,443
¡Sara!
464
00:44:30,179 --> 00:44:31,747
¡Ah!
465
00:44:33,583 --> 00:44:35,150
¿Sara?
466
00:44:36,819 --> 00:44:38,053
¿Sara?
467
00:44:38,087 --> 00:44:39,521
¡Sara!
468
00:44:39,555 --> 00:44:41,056
¡Sara!
469
00:45:42,151 --> 00:45:44,019
¿Quién eres?
470
00:45:46,656 --> 00:45:47,923
Sara.
471
00:45:47,956 --> 00:45:49,491
Escucha.
472
00:45:50,893 --> 00:45:52,595
Sara.
473
00:45:57,399 --> 00:45:59,134
Tú te conoces.
474
00:46:00,235 --> 00:46:02,037
¡Sara!
475
00:46:02,071 --> 00:46:03,405
Quédate conmigo.
476
00:46:04,973 --> 00:46:07,242
¡Quédate conmigo, perra!
477
00:46:07,276 --> 00:46:10,079
Todo va a salir bien.
478
00:46:10,112 --> 00:46:11,980
Estás conmigo ahora.
479
00:46:14,584 --> 00:46:16,185
¡No, no!
480
00:46:16,218 --> 00:46:18,420
Sara, Sara, se acabó.
481
00:46:18,454 --> 00:46:20,489
Se acabó. Se acabó.
482
00:46:22,291 --> 00:46:23,626
Estoy aquí.
483
00:46:39,642 --> 00:46:41,644
Te ves bien.
484
00:46:41,678 --> 00:46:43,212
No me siento bien.
485
00:46:43,245 --> 00:46:45,615
Nick me dijo que preparara un jamón.
486
00:46:45,648 --> 00:46:48,217
Espero que estés lo suficientemente
bien como para recibir invitados.
487
00:46:50,519 --> 00:46:52,121
¿Cómo se llega hasta aquí?
488
00:46:53,956 --> 00:46:55,157
Tomo el autobús.
489
00:46:55,592 --> 00:46:57,627
Nunca he visto pasar un autobús por
esta casa.
490
00:46:57,660 --> 00:46:59,561
Me deja en el camino
491
00:46:59,596 --> 00:47:01,296
y luego me acerco.
492
00:47:02,965 --> 00:47:05,000
- ¿En dónde vives?
- En la ciudad.
493
00:47:06,034 --> 00:47:07,236
¿Vives solo?
494
00:47:09,338 --> 00:47:11,106
Soy viuda.
495
00:47:13,275 --> 00:47:15,110
Rose, me gustaría que te aseguraras
496
00:47:15,144 --> 00:47:17,312
el comedor está impecable esta noche.
497
00:47:17,346 --> 00:47:20,516
Creo que el comedor está a la altura
de los estándares de Nick.
498
00:47:23,218 --> 00:47:24,987
¿Qué pasa con mis estándares?
499
00:47:28,557 --> 00:47:30,092
rosa.
500
00:47:30,125 --> 00:47:32,194
Bueno, si estás tan preocupado por
eso,
501
00:47:32,227 --> 00:47:34,196
tal vez deberías hacerlo tú mismo.
502
00:47:36,064 --> 00:47:39,001
Todo lo que estoy diciendo es que si
quieres que se haga bien...
503
00:47:39,034 --> 00:47:41,170
Podría hacerlo, Rose.
504
00:47:41,203 --> 00:47:43,338
Nick nunca te follaría entonces.
505
00:47:44,473 --> 00:47:45,675
¿Qué acabas de decir?
506
00:47:48,310 --> 00:47:49,378
rosa.
507
00:47:50,012 --> 00:47:51,714
- rosa.
- En realidad
508
00:47:51,748 --> 00:47:53,583
no te ves bien en absoluto. Tal vez
deberías acostarte.
509
00:47:53,616 --> 00:47:55,117
Rose, ¿qué acabas de decir?
510
00:47:55,150 --> 00:47:56,619
A veces lo veo en la ducha,
511
00:47:57,286 --> 00:47:58,420
cuando estás durmiendo.
512
00:47:58,454 --> 00:47:59,689
Me ha pillado un par de veces.
513
00:47:59,722 --> 00:48:01,356
No parece importarle.
514
00:48:01,390 --> 00:48:03,358
Solo sigue haciendo espuma en el
pecho.
515
00:48:03,392 --> 00:48:05,762
- Parada.
- Creo que lo disfruta.
516
00:48:05,795 --> 00:48:07,664
¿Sara?
517
00:48:07,697 --> 00:48:08,964
¿Sara?
518
00:48:10,199 --> 00:48:12,401
¿Estás bien, querida?
519
00:48:12,434 --> 00:48:14,369
No te ves bien en absoluto.
520
00:48:14,403 --> 00:48:16,238
Tal vez deberías acostarte.
521
00:48:16,271 --> 00:48:19,208
Nunca hables de él así.
522
00:48:19,241 --> 00:48:21,443
¿Sobre quién, querida? ¿Qué dices?
523
00:48:22,444 --> 00:48:25,247
Por favor, por favor, simplemente
vete.
524
00:48:25,280 --> 00:48:27,015
¿Estás bien, querida?
525
00:48:27,049 --> 00:48:28,785
Por favor, vete.
526
00:48:28,818 --> 00:48:30,486
¿Y la lavandería?
527
00:48:30,519 --> 00:48:32,187
Estás despedido.
528
00:49:49,632 --> 00:49:51,601
¡Sara!
529
00:49:58,908 --> 00:50:01,109
Podemos cancelar todo el asunto.
530
00:50:01,143 --> 00:50:02,612
Sólo di la palabra.
531
00:50:08,851 --> 00:50:10,118
No.
532
00:50:10,687 --> 00:50:12,554
Salí al jardín.
533
00:50:12,589 --> 00:50:14,489
No pude encontrar...
534
00:50:15,457 --> 00:50:17,359
lo que sea que hayas descrito.
535
00:50:17,392 --> 00:50:19,662
Era solo un montón de malezas.
536
00:50:23,298 --> 00:50:24,566
Lo siento por Rose...
537
00:50:24,601 --> 00:50:26,335
No te disculpes por Rose.
538
00:50:26,368 --> 00:50:27,737
Eres la mujer de la casa
539
00:50:27,770 --> 00:50:29,404
e hiciste lo que había que hacer.
540
00:50:31,173 --> 00:50:32,507
Estoy orgulloso de ti.
541
00:51:08,678 --> 00:51:10,245
Estoy nervioso.
542
00:51:10,980 --> 00:51:12,649
¿Coraje antes de la cena?
543
00:51:13,850 --> 00:51:15,150
Gracias.
544
00:51:21,591 --> 00:51:23,225
Mm.
545
00:51:23,258 --> 00:51:24,594
Eso es fuerte.
546
00:51:24,627 --> 00:51:26,395
Como tú.
547
00:51:26,428 --> 00:51:28,698
Voy a bajar las escaleras. Estarás
bien.
548
00:51:31,500 --> 00:51:32,835
¿Sara?
549
00:51:32,869 --> 00:51:33,936
¿Sí?
550
00:51:35,270 --> 00:51:37,539
Puedo presumir un poco esta noche.
551
00:51:37,572 --> 00:51:39,508
Acabo de pasar tanto tiempo y quiero
a todos
552
00:51:39,541 --> 00:51:41,476
pensar que hemos vuelto a la
normalidad.
553
00:51:41,510 --> 00:51:43,613
O al menos cerca de ella.
554
00:51:43,646 --> 00:51:45,380
Espero que esté bien.
555
00:51:45,414 --> 00:51:46,716
Entiendo.
556
00:51:46,749 --> 00:51:47,817
te amo.
557
00:51:47,850 --> 00:51:49,819
Yo también te quiero.
558
00:53:56,045 --> 00:53:57,512
Te ves fantástica.
559
00:53:57,546 --> 00:53:59,447
Gracias.
560
00:54:01,984 --> 00:54:05,888
Amigos, me gustaría volver a
presentarlos
561
00:54:05,922 --> 00:54:08,390
a la sra. Sara Wright.
562
00:54:10,425 --> 00:54:12,061
Gracias.
563
00:54:12,094 --> 00:54:14,030
Gracias a todos por venir.
564
00:54:14,063 --> 00:54:17,532
Puede que no recuerde quién eres,
pero me alegro de que estés aquí.
565
00:54:27,877 --> 00:54:29,377
¿Qué es eso?
566
00:54:29,411 --> 00:54:31,080
Bueno, eso es para ti. Después de la
cena.
567
00:54:32,748 --> 00:54:34,449
Aquí, siéntate aquí mismo.
568
00:54:38,087 --> 00:54:40,156
Sara, ¿por qué no te reencuentras
con todo el mundo?
569
00:54:40,189 --> 00:54:41,757
Voy a ir a ver la carne de cerdo.
570
00:54:50,766 --> 00:54:53,636
Es tan bueno verte, Sara.
571
00:54:53,669 --> 00:54:56,105
Te ves muy bien.
572
00:54:56,939 --> 00:54:58,573
- Gracias...
- ¿Es verdad?
573
00:54:58,608 --> 00:55:00,176
¿No recuerdas nada?
574
00:55:00,209 --> 00:55:02,645
Las cosas están volviendo lentamente
a mí.
575
00:55:02,678 --> 00:55:04,881
Seguramente, te acuerdas de Madeleine
y de mí.
576
00:55:09,986 --> 00:55:12,420
Uau. Es que la primera...
577
00:55:12,454 --> 00:55:14,891
Nick, eso se ve increíble.
578
00:55:14,924 --> 00:55:16,025
Claro que sí.
579
00:55:16,058 --> 00:55:18,027
Va a saber aún mejor.
580
00:55:18,060 --> 00:55:20,196
¿No es así, Bobby?
581
00:55:20,229 --> 00:55:22,698
Creo que merezco un poco de crédito.
582
00:55:25,735 --> 00:55:27,603
Hola.
583
00:55:29,571 --> 00:55:30,740
Nick.
584
00:55:34,542 --> 00:55:37,613
Sara, dijo que no te dijo nada.
585
00:55:37,647 --> 00:55:39,749
Además, no tenía idea de cómo
cocinar la carne de cerdo.
586
00:55:44,186 --> 00:55:46,088
Mm, carne de cerdo.
587
00:55:46,122 --> 00:55:48,758
Comería mi propio peso corporal, si
pudiera.
588
00:55:50,558 --> 00:55:52,094
Ya sabes, es gracioso, lo pones así,
Bobby.
589
00:55:52,128 --> 00:55:53,829
Estaba leyendo algo antes
590
00:55:53,863 --> 00:55:55,563
para esto estoy trabajando sobre el
canibalismo.
591
00:55:55,598 --> 00:55:57,900
¿Sabes lo que los caníbales llaman
carne humana?
592
00:55:57,934 --> 00:55:59,567
Lo llaman cerdo largo.
593
00:56:00,269 --> 00:56:02,504
Eso es todo, Bobby. Y dicen
594
00:56:02,537 --> 00:56:04,907
la carne humana sabe a cerdo.
595
00:56:05,540 --> 00:56:08,210
Ahora, aparentemente, los caníbales
hacen lo que hacen.
596
00:56:08,244 --> 00:56:10,746
para adquirir el poder de la persona
que está comiendo.
597
00:56:10,780 --> 00:56:12,748
No se comen a toda la persona, eso
sí,
598
00:56:12,782 --> 00:56:14,116
solo los bits importantes.
599
00:56:14,817 --> 00:56:17,853
La tribu Korowai de Nueva Guinea
todavía lo practica.
600
00:56:17,887 --> 00:56:20,790
Quiero decir, realmente, la gente ha
estado practicando el canibalismo.
601
00:56:20,823 --> 00:56:23,059
desde el principio.
602
00:56:23,092 --> 00:56:25,628
Neandertal comiendo neandertal
603
00:56:25,661 --> 00:56:27,596
entonces el hombre moderno aparece y
come neandertal.
604
00:56:27,630 --> 00:56:30,066
Y obviamente el hombre moderno se
come al hombre moderno.
605
00:56:30,800 --> 00:56:32,001
¿Eh?
606
00:56:32,034 --> 00:56:33,102
Sin embargo, cuando lo piensas,
607
00:56:33,135 --> 00:56:34,536
nada ha cambiado realmente.
608
00:56:36,839 --> 00:56:38,107
Tu esposo tiene un regalo
609
00:56:38,140 --> 00:56:39,775
para la conversación de la cena,
¿no?
610
00:56:44,880 --> 00:56:47,650
Bueno, me gustaría proponer un
brindis
611
00:56:47,683 --> 00:56:49,251
a nuestra encantadora Sara.
612
00:56:49,285 --> 00:56:51,087
Que su recuperación sea rápida
613
00:56:51,120 --> 00:56:53,689
y que esta noche marque un
renacimiento para ti.
614
00:56:53,723 --> 00:56:55,157
- Salud.
- Salud...
615
00:56:55,191 --> 00:56:56,659
Ah, y a Nick
616
00:56:56,692 --> 00:56:58,728
para cocinar esta comida extravagante
617
00:56:58,761 --> 00:57:01,230
y alojar esto...
618
00:57:01,263 --> 00:57:02,999
velada muy especial.
619
00:57:03,799 --> 00:57:05,801
- Salud.
- Salud.
620
00:57:05,835 --> 00:57:09,772
A todos ustedes por venir y apoyarnos.
621
00:57:11,073 --> 00:57:12,808
No ha sido un proceso fácil
622
00:57:12,842 --> 00:57:16,544
pero estoy seguro de que estamos en
la recta final.
623
00:57:16,579 --> 00:57:18,948
Pero sobre todo a mi esposa...
624
00:57:21,017 --> 00:57:24,120
sin el cual no tendría un hogar.
625
00:57:24,153 --> 00:57:25,520
O propósito.
626
00:57:28,791 --> 00:57:32,294
Verte fortalecerte últimamente
realmente ha llenado mi corazón.
627
00:57:38,834 --> 00:57:40,136
Para no mirar nunca atrás.
628
00:57:40,169 --> 00:57:41,704
Para no mirar nunca atrás.
629
00:57:44,140 --> 00:57:45,573
Sara.
630
00:57:49,945 --> 00:57:51,180
Alguien está afuera.
631
00:57:51,213 --> 00:57:52,915
Lo siento, ¿qué viste?
632
00:57:54,650 --> 00:57:55,918
- pensé...
- Sara.
633
00:57:57,153 --> 00:57:58,721
No hay nadie afuera.
634
00:57:58,754 --> 00:57:59,989
¿Cuántos de estos has tenido?
635
00:58:00,022 --> 00:58:01,624
Sara, tal vez viste
636
00:58:01,657 --> 00:58:03,592
su reflejo en el vidrio o algo así.
637
00:58:03,626 --> 00:58:04,894
Sara, ¿de dónde sacaste ese vestido?
638
00:58:04,927 --> 00:58:06,062
Es espectacular.
639
00:58:06,095 --> 00:58:07,830
Micrómetro.... Mella.
640
00:58:08,330 --> 00:58:12,234
Oh... Guapo, encantador y de gran
gusto.
641
00:58:12,268 --> 00:58:13,836
Vamos. ¿A qué esperas?
642
00:58:13,869 --> 00:58:14,937
Sumergirse.
643
00:58:26,415 --> 00:58:27,983
¿Puedo ayudarte, Rose?
644
00:58:29,752 --> 00:58:31,087
La llave.
645
00:58:34,323 --> 00:58:35,758
Mm.
646
00:58:38,194 --> 00:58:39,728
Mm.
647
00:58:42,198 --> 00:58:45,801
Sí. Todos, tenemos que aflojar.
648
00:58:45,835 --> 00:58:48,304
Beber. Quiero ver vasos vacíos.
Vamos.
649
00:58:49,672 --> 00:58:51,307
Alguien me consiga otra bebida.
650
00:58:51,340 --> 00:58:53,776
Ahora, ese es el espíritu. Quiero
decir, esto es una fiesta, ¿verdad?
651
00:58:56,312 --> 00:58:58,147
Es una fiesta.
652
00:59:29,378 --> 00:59:31,147
Saca tu mano de mi pierna.
653
00:59:50,466 --> 00:59:53,402
No me vuelvas a tocar nunca más,
sucio, puto cerdo.
654
00:59:53,435 --> 00:59:55,804
- ¡Te odio!
- ¡Te odio!
655
00:59:55,838 --> 00:59:57,273
Ahí está.
656
00:59:59,341 --> 01:00:02,411
- Inapropiado.
- Demasiado para beber, Bobby.
657
01:00:02,444 --> 01:00:04,079
Vamos. Sáquenlo de aquí.
658
01:00:11,086 --> 01:00:12,721
Esto es lo que yo llamo un partido.
659
01:00:16,959 --> 01:00:18,160
¡Woo!
660
01:00:36,478 --> 01:00:38,080
Sara.
661
01:02:19,381 --> 01:02:21,050
Mira.
662
01:02:21,083 --> 01:02:22,951
Lo que has hecho.
663
01:02:24,486 --> 01:02:27,356
Es muy bonita.
664
01:02:29,191 --> 01:02:30,492
No lo hice.
665
01:02:32,995 --> 01:02:34,063
Lo hiciste.
666
01:02:34,096 --> 01:02:35,931
No, no lo hice.
667
01:02:35,964 --> 01:02:38,167
Has dado el paso final.
668
01:02:38,200 --> 01:02:41,437
Ahora, realmente podemos comenzar.
669
01:02:41,470 --> 01:02:43,305
Mordiste la manzana, Sara.
670
01:02:43,339 --> 01:02:45,140
Este es tu Edén.
671
01:02:46,475 --> 01:02:49,244
Tu bautismo, el lugar de tu
renacimiento.
672
01:02:49,278 --> 01:02:50,979
¿Qué?
673
01:02:51,013 --> 01:02:52,649
- ¿Qué pasa?
- ¿Recuerdas
674
01:02:52,682 --> 01:02:56,218
¿Sentarse en esta misma bañera y
soltarse?
675
01:02:56,251 --> 01:02:58,287
¿Recuerdas haberme llamado?
676
01:03:01,423 --> 01:03:04,893
Nunca he escuchado música más dulce
que
677
01:03:04,927 --> 01:03:07,563
el sonido de la navaja besando tus
muñecas.
678
01:03:40,996 --> 01:03:42,297
Pero tú...
679
01:03:43,733 --> 01:03:45,501
no te preocupes por nada.
680
01:03:46,568 --> 01:03:48,303
Yo no lo maté.
681
01:03:48,337 --> 01:03:50,105
Solo quería que dejara de tocarme.
682
01:03:50,139 --> 01:03:53,108
No tienes que tener miedo. Ya.
683
01:03:54,644 --> 01:03:57,580
Solo déjame llevarte a casa y te lo
explicaré todo.
684
01:03:58,514 --> 01:03:59,582
Estoy en casa.
685
01:04:00,683 --> 01:04:02,217
No.
686
01:04:10,492 --> 01:04:11,628
No, por favor.
687
01:04:16,599 --> 01:04:18,567
¿Qué pasa, querida?
688
01:04:18,601 --> 01:04:20,569
Oh, cariño, no puedes dejarnos.
689
01:04:32,582 --> 01:04:34,082
Sara, ¡abre la puerta!
690
01:04:34,116 --> 01:04:35,718
¿Qué eres?
691
01:04:35,752 --> 01:04:37,519
Soy tu esposo.
692
01:04:46,195 --> 01:04:47,362
Cariño.
693
01:04:50,232 --> 01:04:51,533
Cariño.
694
01:04:59,541 --> 01:05:01,210
Sara, no estás bien.
695
01:05:01,744 --> 01:05:05,247
Acabas de apuñalar a Bobby en el
cuello con un tenedor.
696
01:05:08,751 --> 01:05:10,252
¡Salte!
697
01:06:25,394 --> 01:06:27,296
Síguenos.
698
01:06:44,413 --> 01:06:46,114
¿Sara?
699
01:07:01,698 --> 01:07:02,799
¿Hmm?
700
01:08:55,410 --> 01:08:57,279
Sara.
701
01:08:59,514 --> 01:09:01,349
Escucha.
702
01:09:07,456 --> 01:09:09,025
Escucha.
703
01:09:09,058 --> 01:09:11,326
Sara.
704
01:09:15,430 --> 01:09:17,566
Ella pensó que tal vez podría
ayudarte.
705
01:09:24,040 --> 01:09:26,475
¿Realmente quieres morir?
706
01:09:29,946 --> 01:09:31,914
¿Eso es lo que quieres?
707
01:09:31,948 --> 01:09:33,983
Sara.
708
01:09:38,553 --> 01:09:39,756
Sara.
709
01:09:41,591 --> 01:09:43,358
¡Sara! Síguenos.
710
01:09:43,391 --> 01:09:45,327
¡La llave está en tu mano!
711
01:09:46,896 --> 01:09:48,330
No lo harías, ¿verdad?
712
01:09:50,565 --> 01:09:52,635
Sara, Sara, solo escúchame,
713
01:09:52,668 --> 01:09:55,671
mi voz. Nadie más.
714
01:09:55,705 --> 01:09:59,609
Sara. ¿Qué ves?
715
01:10:00,575 --> 01:10:02,044
Puedes oírlo.
716
01:10:02,078 --> 01:10:04,446
No dejes que te hagan esto.
717
01:10:04,479 --> 01:10:06,015
Sara, solo escúchame.
718
01:10:07,382 --> 01:10:10,318
No volveré a recoger tu cadáver.
719
01:10:11,754 --> 01:10:13,022
No puedo.
720
01:10:15,357 --> 01:10:17,827
Las voces llevaron las navajas a tus
muñecas.
721
01:10:17,860 --> 01:10:19,061
Sara, está mintiendo.
722
01:10:20,562 --> 01:10:22,064
Soy tu esposo.
723
01:10:23,599 --> 01:10:25,034
te amo.
724
01:10:25,067 --> 01:10:28,537
Así que, por favor, por favor no me
vuelvan a hacer eso.
725
01:10:29,571 --> 01:10:33,475
Esto es exactamente lo que te
hicieron la última vez.
726
01:10:39,481 --> 01:10:40,549
Amén.
727
01:10:47,590 --> 01:10:49,859
Estás viendo cosas que no están
ahí, Sara.
728
01:10:55,530 --> 01:10:57,499
Sara, oye.
729
01:11:00,002 --> 01:11:01,704
Ahora estoy contigo.
730
01:11:17,820 --> 01:11:20,690
Te quiero muchísimo.
731
01:11:38,774 --> 01:11:41,911
Confía en mí, te mantendré a salvo.
732
01:11:48,117 --> 01:11:52,788
Todo va a ser diferente ahora.
733
01:12:01,063 --> 01:12:04,432
Amén.
734
01:12:09,705 --> 01:12:10,806
¡Sara, está mintiendo!
735
01:12:31,761 --> 01:12:32,828
¡Déjala ahora!
736
01:12:44,807 --> 01:12:45,875
¡Déjala ahora!
737
01:12:48,978 --> 01:12:50,179
¡Deja esta tierra!
738
01:12:55,685 --> 01:12:57,186
¡En el nombre de Dios mismo!
739
01:12:57,219 --> 01:12:58,721
¡Llévame!
740
01:13:03,159 --> 01:13:05,227
Te eché fuera.
741
01:13:05,261 --> 01:13:06,829
¡Fuera, demonio!
742
01:13:09,131 --> 01:13:10,833
¡Te eché!
743
01:13:13,736 --> 01:13:15,537
¡Fuera!
744
01:13:40,196 --> 01:13:41,664
Ya está hecho.
745
01:14:03,285 --> 01:14:05,221
Sus signos vitales están bien.
746
01:14:05,254 --> 01:14:06,856
Todo parece estar bien, aquí.
747
01:14:08,791 --> 01:14:10,760
Gracias por tu ayuda, Mike.
748
01:14:13,629 --> 01:14:14,830
Señoras.
749
01:14:21,771 --> 01:14:24,006
Bueno, nunca antes había oído
hablar de algo como esto.
750
01:14:24,040 --> 01:14:26,008
Víctimas de la posesión
751
01:14:26,042 --> 01:14:27,843
por lo general, no recuerdan haber
sido poseídos.
752
01:14:29,178 --> 01:14:31,981
Parecía tan real. Él...
753
01:14:33,315 --> 01:14:35,017
me sentí como mi esposo.
754
01:14:35,051 --> 01:14:37,019
Eso, Sara. No él.
755
01:14:37,053 --> 01:14:39,855
No debes seguir dando fuerza a sus
ilusiones.
756
01:14:40,723 --> 01:14:42,224
Esto aún no ha terminado.
757
01:14:42,258 --> 01:14:45,995
La entidad se purga, pero sigues
siendo vulnerable.
758
01:14:46,796 --> 01:14:49,865
Cuando un demonio, o en este caso
demonios,
759
01:14:49,899 --> 01:14:51,901
salir del host,
760
01:14:51,934 --> 01:14:55,237
no dejan el alma como estaba antes de
la invasión.
761
01:14:55,271 --> 01:14:59,175
Queda un agujero, un vacío,
762
01:15:00,776 --> 01:15:02,912
un bolsillo de oscuridad.
763
01:15:02,945 --> 01:15:05,347
Puedes sentirlo, ¿no?
764
01:15:05,381 --> 01:15:07,783
Eventualmente desaparecerá.
765
01:15:09,919 --> 01:15:12,121
Sé cautelosa, Sarah.
766
01:15:12,154 --> 01:15:14,023
Fortalece tu fe.
767
01:15:15,424 --> 01:15:16,692
Llena ese agujero
768
01:15:17,426 --> 01:15:18,894
con luz.
769
01:15:19,895 --> 01:15:23,666
Y, Julie, cuídala.
770
01:15:23,699 --> 01:15:25,234
Cuida de ella.
771
01:15:25,267 --> 01:15:27,169
Sé su faro.
772
01:16:19,255 --> 01:16:21,790
Sara, voy a hacer un poco de té.
773
01:16:21,824 --> 01:16:23,959
¿Quieres un poco?
774
01:16:27,096 --> 01:16:29,098
Eso suena bien, en realidad.
775
01:16:40,442 --> 01:16:42,745
Doc me dio estos para dártelos.
776
01:16:53,055 --> 01:16:54,223
Sara.
777
01:16:59,428 --> 01:17:01,764
Yo fui quien te encontró.
778
01:17:03,299 --> 01:17:05,734
En la bañera con una cuchilla de
afeitar.
779
01:17:07,336 --> 01:17:11,040
Ni siquiera puedo comenzar a
describir lo que eso me hizo.
780
01:17:12,074 --> 01:17:14,376
Sé que vivir aquí debe ser un
recordatorio constante
781
01:17:14,410 --> 01:17:16,145
de lo que le pasó a mamá y papá
782
01:17:16,178 --> 01:17:18,480
pero, ya sabes, siempre puedes hablar
conmigo
783
01:17:18,514 --> 01:17:21,417
sobre lo que sea, cuando sea,
¿verdad?
784
01:17:22,051 --> 01:17:25,888
Ven a mí cuando te sientas triste.
785
01:17:25,921 --> 01:17:29,058
Hablemos juntos, ¿de acuerdo?
786
01:17:29,091 --> 01:17:30,459
Julie, lo siento mucho.
787
01:17:30,492 --> 01:17:32,861
Lo sé. No te disculpes.
788
01:17:32,895 --> 01:17:35,064
- Nunca...
- No necesitas disculparte.
789
01:17:38,467 --> 01:17:41,770
Solo sé que a partir de ahora todo
va a estar bien.
790
01:17:45,040 --> 01:17:47,276
Estás conmigo ahora.
791
01:17:49,979 --> 01:17:51,947
El médico me los dio para ti, te
ayuda a relajarte.
792
01:17:55,117 --> 01:17:56,452
¡Llévame!
793
01:18:06,996 --> 01:18:09,531
Todo va a ser diferente ahora.
794
01:18:28,586 --> 01:18:32,297
Proporcionado por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
795
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Traducción automática por:
www.elsubtitle.com
Visite nuestro sitio web para obtener una traducción gratuita
48960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.