All language subtitles for The Free Fall (2021) 1080p H264 iTA EnG AC3 5.1 AsPiDe-MIRCrew

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,278 --> 00:00:19,278 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:27,870 --> 00:00:30,740 Estás mintiendo. 3 00:00:30,773 --> 00:00:32,207 Julie. 4 00:00:32,240 --> 00:00:33,308 Sabes que no puedo, Sara. 5 00:00:33,342 --> 00:00:34,744 ¿No puede o no quiere? 6 00:00:34,777 --> 00:00:36,311 - No es justo. - C'mon, 7 00:00:36,345 --> 00:00:37,714 Sé que no necesito decirte esto, 8 00:00:37,747 --> 00:00:39,448 pero mamá y papá no se están volviendo más jóvenes. 9 00:00:39,481 --> 00:00:41,350 Y últimamente, mamá... 10 00:00:41,383 --> 00:00:43,485 No sé. Ella no es la misma. Ella... 11 00:00:43,518 --> 00:00:45,554 Mamá está bien. 12 00:00:45,588 --> 00:00:47,422 Y también lo es papá y yo también. 13 00:00:47,456 --> 00:00:50,325 y todo está bien y bien en el universo, Sara. 14 00:00:50,359 --> 00:00:52,227 Deja de crear problemas donde no los hay. 15 00:00:52,260 --> 00:00:54,697 Julie, es su aniversario. 16 00:00:54,731 --> 00:00:56,465 Solo sé que les encantaría que vinieras. 17 00:00:56,498 --> 00:00:58,768 Les conseguí un ramo. 18 00:00:58,801 --> 00:01:01,336 Están renovando sus votos matrimoniales, Julie. 19 00:01:01,370 --> 00:01:03,472 Mamá lleva un vestido de novia 20 00:01:03,505 --> 00:01:05,775 y estás enviando flores en tu lugar? 21 00:01:05,808 --> 00:01:07,577 Yo no. 22 00:01:07,610 --> 00:01:09,344 Te envío a enviar flores en mi lugar. 23 00:01:09,378 --> 00:01:10,647 Bueno, eso es conveniente. 24 00:01:11,914 --> 00:01:13,248 - Julie. - Lo siento. 25 00:01:13,281 --> 00:01:14,917 Uh, Sara, en realidad ... 26 00:01:14,951 --> 00:01:16,653 Voy a necesitar que los recojas por mí. 27 00:01:16,686 --> 00:01:17,820 ¿Qué? ¿Tus flores? 28 00:01:17,854 --> 00:01:19,287 Oh, espera. 29 00:01:19,321 --> 00:01:20,723 Sí. Sí. 30 00:01:20,757 --> 00:01:21,824 Bien. Espera. 31 00:01:21,858 --> 00:01:22,925 Sara, tengo que correr. 32 00:01:22,959 --> 00:01:24,559 ¿En serio? 33 00:01:24,594 --> 00:01:25,728 Sí. Hablaremos pronto. 34 00:01:25,762 --> 00:01:26,729 - Adiós. - Está bien, me encanta ... 35 00:01:29,498 --> 00:01:30,565 tú. 36 00:01:55,892 --> 00:01:57,727 ¡Oye! 37 00:01:57,760 --> 00:01:59,194 Lo siento, llego tarde. 38 00:02:00,362 --> 00:02:01,998 Tengo las flores de Julie. 39 00:02:02,031 --> 00:02:04,634 Me llevó para siempre. 40 00:02:04,667 --> 00:02:06,836 La chica de la floristería estaba teniendo problemas 41 00:02:06,869 --> 00:02:09,271 con su novio y ella quería consejo, 42 00:02:09,304 --> 00:02:10,940 Bueno, ya sabes... 43 00:02:10,973 --> 00:02:12,274 Dios mío. 44 00:02:14,677 --> 00:02:16,612 Esto se ve increíble. 45 00:02:30,760 --> 00:02:31,828 ¿Mamá? 46 00:02:32,962 --> 00:02:34,597 ¿Dónde están? 47 00:02:37,499 --> 00:02:38,701 ¿Mamá? 48 00:02:45,440 --> 00:02:46,508 ¿Mamá? 49 00:02:51,681 --> 00:02:52,749 ¿papi? 50 00:03:09,866 --> 00:03:11,033 ¿Mamá? 51 00:03:20,042 --> 00:03:21,577 ¿Hola? 52 00:03:47,569 --> 00:03:48,638 ¿Mamá? 53 00:04:07,089 --> 00:04:08,825 ¿Qué pasa, querida? 54 00:04:13,796 --> 00:04:15,731 Está bien 55 00:04:15,765 --> 00:04:17,934 es lo que quería. 56 00:04:32,982 --> 00:04:35,350 No tengas miedo. 57 00:04:36,819 --> 00:04:39,554 Todo va a ser diferente ahora. 58 00:04:40,823 --> 00:04:42,424 ¿Mamá? 59 00:04:42,457 --> 00:04:44,894 No. 60 00:07:58,788 --> 00:08:00,790 ¿Sara? 61 00:08:00,823 --> 00:08:02,792 ¿Sara? 62 00:08:02,825 --> 00:08:04,126 Cariño. 63 00:08:06,762 --> 00:08:08,330 eh. 64 00:08:12,034 --> 00:08:13,669 ¿Cómo te sientes? 65 00:08:13,702 --> 00:08:15,004 Uh... 66 00:08:17,673 --> 00:08:19,175 No sé. 67 00:08:20,009 --> 00:08:22,778 Pero todavía no puedo recordar nada. 68 00:08:22,812 --> 00:08:25,114 Todo parece... 69 00:08:26,415 --> 00:08:27,750 Como... 70 00:08:31,654 --> 00:08:32,922 ¿Recuerdas tu nombre? 71 00:08:34,824 --> 00:08:36,625 Sara. 72 00:08:36,659 --> 00:08:38,294 No sé si me acuerdo 73 00:08:38,327 --> 00:08:40,930 o si es porque así me llamaste. 74 00:08:40,963 --> 00:08:42,698 Dijeron que eso podría suceder. 75 00:08:44,667 --> 00:08:46,068 Perdiste mucha sangre. 76 00:08:48,204 --> 00:08:49,305 ¿sangre? 77 00:08:51,740 --> 00:08:53,742 ¿No te acuerdas? 78 00:08:53,776 --> 00:08:55,744 ¿Recuerdas qué? 79 00:08:59,715 --> 00:09:02,751 Tengo que decirte algo y no es fácil. 80 00:09:02,785 --> 00:09:06,956 Pero necesito que sepas que ahora estás completamente a salvo. 81 00:09:07,756 --> 00:09:09,058 ¿Qué? 82 00:09:09,091 --> 00:09:10,793 Te encontré en la bañera, Sara. 83 00:09:14,864 --> 00:09:16,365 Intentaste suicidarte. 84 00:09:18,701 --> 00:09:20,336 No... 85 00:09:20,369 --> 00:09:21,937 No, no lo hice. 86 00:09:21,971 --> 00:09:23,205 Yo no lo haría. 87 00:09:23,239 --> 00:09:24,440 Está bien. 88 00:09:26,275 --> 00:09:28,043 - Yo no lo haría. - Cariño. 89 00:09:28,077 --> 00:09:29,145 Lo siento 90 00:09:31,347 --> 00:09:33,415 Lo siento mucho. 91 00:09:56,872 --> 00:09:58,974 Sara, respira hondo. 92 00:09:59,909 --> 00:10:01,477 Esto está apagado. 93 00:10:01,510 --> 00:10:04,480 - Todo está apagado. - Solo trata de respirar 94 00:10:04,513 --> 00:10:05,981 y lo repasaremos. 95 00:10:07,316 --> 00:10:08,751 Pero... 96 00:10:08,784 --> 00:10:10,452 No recuerdo nada. 97 00:10:11,120 --> 00:10:12,321 Ve despacio. 98 00:10:16,125 --> 00:10:19,128 Me prepararon para esto. 99 00:10:19,161 --> 00:10:21,730 Dijo que es más que probable que pierdas cualquier recuerdo. 100 00:10:21,764 --> 00:10:23,232 - Me acordaría... - Sara. 101 00:10:25,334 --> 00:10:26,402 Sucedió. 102 00:10:27,336 --> 00:10:28,837 Esto no tiene sentido. 103 00:10:31,473 --> 00:10:33,976 Lo siento mucho, me siento terrible. 104 00:10:34,009 --> 00:10:36,445 Y estaba tan ocupado con... 105 00:10:36,478 --> 00:10:38,480 mi escritura y yo sabíamos que estabas deprimido 106 00:10:38,514 --> 00:10:40,082 pero nunca pensé... 107 00:10:44,186 --> 00:10:45,988 Ya está bien. 108 00:10:46,021 --> 00:10:47,156 Estoy aquí por ti. 109 00:10:47,890 --> 00:10:48,757 Completamente. 110 00:10:52,828 --> 00:10:53,996 Tengo miedo. 111 00:10:58,067 --> 00:10:59,335 Sólo descansa. 112 00:11:01,203 --> 00:11:04,039 Te quiero muchísimo. 113 00:11:04,506 --> 00:11:07,176 Todo va a ser diferente ahora. 114 00:11:56,292 --> 00:11:57,526 ¿Nick? 115 00:12:38,200 --> 00:12:39,501 ¡Oye! 116 00:12:40,936 --> 00:12:42,071 ¡Ejecutar! 117 00:12:46,375 --> 00:12:47,843 Sh... 118 00:12:50,145 --> 00:12:52,649 Está bien. Ven aca. 119 00:12:52,682 --> 00:12:54,917 - eh. - Tuve el peor sueño. 120 00:12:54,950 --> 00:12:58,053 No, está bien. Estoy aquí. 121 00:12:58,087 --> 00:13:00,222 Fue solo un sueño, ¿de acuerdo? 122 00:13:00,255 --> 00:13:02,024 Fue sólo una pesadilla. 123 00:13:02,057 --> 00:13:04,059 Parecía tan real. 124 00:13:05,060 --> 00:13:06,495 Aquí. 125 00:13:06,528 --> 00:13:09,064 Tomas uno de estos. 126 00:13:09,098 --> 00:13:11,200 El doctor me los dio por ti. 127 00:13:11,233 --> 00:13:13,969 Ayudarle a relajarse. 128 00:13:14,002 --> 00:13:15,504 Te traeré un poco de agua. 129 00:15:32,407 --> 00:15:33,475 ¿Hola? 130 00:15:33,509 --> 00:15:35,043 ¿Sara? 131 00:15:35,077 --> 00:15:37,479 Sí. Esta es Sara. 132 00:15:37,513 --> 00:15:39,047 ¿Estás ahí? 133 00:15:41,216 --> 00:15:43,051 ¿Estás ahí? 134 00:15:43,085 --> 00:15:44,587 Lo siento mucho... 135 00:15:45,420 --> 00:15:47,189 - Sara. Son. Tú... - ¡Nick! 136 00:15:47,222 --> 00:15:50,559 ¡Deja de molestar a mi esposa! 137 00:15:50,593 --> 00:15:53,529 - Dios, me asustaste. - Lo siento, cariño. 138 00:15:53,562 --> 00:15:55,632 Simplemente no podía dejar que te molestaran así, no en este momento. 139 00:15:55,665 --> 00:15:57,366 - No sabía qué hacer... - No, está bien. 140 00:15:57,399 --> 00:15:59,067 Está bien. Quiero decir, debería haber rasgado 141 00:15:59,101 --> 00:16:01,403 ese viejo teléfono de la pared hace años. 142 00:16:01,436 --> 00:16:03,640 Nada de eso importa ahora. 143 00:16:03,673 --> 00:16:05,407 Solo feliz de verte arriba. 144 00:16:07,142 --> 00:16:09,144 ¿Cómo está tu memoria? 145 00:16:09,177 --> 00:16:11,113 Solo recuerdo pequeñas cosas. 146 00:16:11,146 --> 00:16:13,081 ¿Venga, sí? ¿Como qué? 147 00:16:13,115 --> 00:16:15,117 Familia. 148 00:16:15,150 --> 00:16:17,052 Sé que tengo una hermana. 149 00:16:18,153 --> 00:16:19,822 Y mis padres. 150 00:16:19,856 --> 00:16:21,423 ¿Te acuerdas de tus padres? 151 00:16:22,157 --> 00:16:23,225 Eso creo. 152 00:16:25,294 --> 00:16:27,195 ¿Han venido a verme desde que estoy en casa? 153 00:16:30,299 --> 00:16:31,500 ¿No te acuerdas? 154 00:16:31,533 --> 00:16:34,570 No. 155 00:16:34,604 --> 00:16:36,371 Mamá... 156 00:16:37,674 --> 00:16:39,408 Sara, tus padres se han ido. 157 00:16:40,442 --> 00:16:42,344 Murieron en octubre pasado. 158 00:16:44,881 --> 00:16:46,849 Sara... 159 00:16:48,317 --> 00:16:49,719 Es tu hermana. Ella... 160 00:16:51,888 --> 00:16:54,222 ¿Mis padres están muertos y mi hermana también? 161 00:16:54,256 --> 00:16:56,224 No, ella no está muerta, solo está ... 162 00:16:58,527 --> 00:16:59,862 Muy bien, mira, no lo voy a decir 163 00:16:59,896 --> 00:17:02,364 La culpo por completo por tu accidente 164 00:17:02,799 --> 00:17:04,767 sino la forma en que ella manejó la voluntad de tus padres, 165 00:17:04,801 --> 00:17:06,903 ella los manipuló para que le dieran 166 00:17:06,936 --> 00:17:08,805 casi todo y dejándote sin nada 167 00:17:08,838 --> 00:17:10,339 pero esta casa grande y vacía. Yo... 168 00:17:10,372 --> 00:17:12,775 Simplemente no puedo imaginar un más egoísta, 169 00:17:12,809 --> 00:17:16,178 cosa deplorable que hacer y a ti, 170 00:17:16,211 --> 00:17:17,279 su carne y su sangre. 171 00:17:18,681 --> 00:17:21,283 Descendiste en espiral desde allí. 172 00:17:21,316 --> 00:17:23,886 Te espiralizaste y sí, la culpo, 173 00:17:23,920 --> 00:17:25,622 La culpo por mucho de esto. 174 00:17:26,856 --> 00:17:29,257 No se puede confiar en ella, Sara. 175 00:17:35,665 --> 00:17:39,568 Pero eso, todo eso está en el pasado. 176 00:17:39,602 --> 00:17:42,939 A partir de ahora, estamos avanzando, 177 00:17:42,972 --> 00:17:45,742 sin mirar atrás. ¿Entiendes? 178 00:18:19,374 --> 00:18:20,710 ¿Sara? 179 00:18:21,309 --> 00:18:23,545 Nick, me sorprendiste. 180 00:18:23,579 --> 00:18:24,847 Lo siento, cariño, 181 00:18:24,881 --> 00:18:25,882 esa ciertamente no era mi intención. 182 00:18:25,915 --> 00:18:27,583 ¿Quién era esa mujer? 183 00:18:27,617 --> 00:18:29,384 Creo que te vi hablando con ella ayer. 184 00:18:30,552 --> 00:18:31,921 Oh, ¿Rosa? 185 00:18:31,954 --> 00:18:33,956 La contraté para que me ayudara a cuidarte 186 00:18:33,990 --> 00:18:36,258 mientras escribía. 187 00:18:36,291 --> 00:18:37,694 ¿Ha estado aquí? 188 00:18:37,727 --> 00:18:39,896 Por supuesto que sí. 189 00:18:40,897 --> 00:18:42,598 Ella te ha estado cuidando mucho. 190 00:18:43,700 --> 00:18:45,835 Has estado durmiendo... 191 00:18:48,537 --> 00:18:49,739 que es algo bueno. 192 00:18:56,646 --> 00:18:57,880 ¿Estás bien? 193 00:19:00,449 --> 00:19:04,386 Yo... Creo recordar que eres mi marido 194 00:19:04,419 --> 00:19:07,422 pero no recuerdo ninguna de nuestras experiencias. 195 00:19:08,624 --> 00:19:10,325 Lo siento. 196 00:19:10,358 --> 00:19:12,527 ¿Qué pasa con nuestro viaje a Costa Rica? 197 00:19:17,800 --> 00:19:19,669 ¿Cena de Navidad en Ojai? 198 00:19:19,702 --> 00:19:22,404 ¿La confesión borracha de tu madre? Estuviste marcado durante semanas. 199 00:19:30,345 --> 00:19:31,748 El día que nos mudamos juntos 200 00:19:31,781 --> 00:19:33,482 fue el mejor día de mi vida. 201 00:19:40,322 --> 00:19:41,724 Lo siento mucho, Nick. 202 00:19:43,358 --> 00:19:45,293 Está bien, todo volverá a ti. 203 00:19:47,029 --> 00:19:48,563 Tengo que volver al trabajo. 204 00:19:50,600 --> 00:19:51,701 Nick. 205 00:19:55,705 --> 00:19:56,939 te amo. 206 00:19:59,742 --> 00:20:01,476 Yo también te quiero. 207 00:20:36,913 --> 00:20:38,080 ¿Nick? 208 00:21:45,848 --> 00:21:47,149 ¿Qué estás haciendo? 209 00:21:47,183 --> 00:21:49,517 El tercer piso está fuera de los límites. 210 00:21:50,686 --> 00:21:52,454 Yo... Era... 211 00:21:52,487 --> 00:21:54,924 Nick dio órdenes explícitas de mantener esta puerta cerrada. 212 00:21:54,957 --> 00:21:56,592 ¿Pero por qué? 213 00:21:57,026 --> 00:21:59,962 La tercera planta tiene acceso a la azotea. 214 00:22:06,102 --> 00:22:08,503 He puesto sábanas frescas en tu cama. 215 00:22:08,536 --> 00:22:10,706 Debes seguir descansando. 216 00:22:21,651 --> 00:22:23,418 rosa... 217 00:22:25,221 --> 00:22:26,889 ¿Dónde está el reloj? 218 00:22:26,923 --> 00:22:28,991 - ¿El reloj? - El reloj del abuelo. 219 00:22:29,025 --> 00:22:32,228 He estado en todas estas habitaciones y no puedo encontrarlo. 220 00:22:32,261 --> 00:22:34,562 No hay reloj de abuelo. 221 00:22:34,597 --> 00:22:36,165 Tal vez lo estabas soñando. 222 00:22:36,198 --> 00:22:38,167 No, lo he escuchado cuando he estado despierto, 223 00:22:38,200 --> 00:22:40,870 Lo escuché hace un momento. 224 00:22:40,903 --> 00:22:43,571 He pasado por todas las habitaciones de esta casa 225 00:22:43,606 --> 00:22:45,540 y si había un reloj de abuelo, 226 00:22:45,573 --> 00:22:47,009 Lo hubiera visto. 227 00:22:47,043 --> 00:22:48,577 Ahora debes descansar. 228 00:22:50,112 --> 00:22:52,480 Eso es todo lo que necesitas hacer. 229 00:22:54,650 --> 00:22:56,152 Te atenderé pronto. 230 00:23:17,840 --> 00:23:19,175 Hueles bien. 231 00:23:20,542 --> 00:23:22,111 Me he duchado. 232 00:23:28,985 --> 00:23:31,854 Nick, ¿dónde hay fotografías en el pasillo? 233 00:23:34,023 --> 00:23:35,825 Había. 234 00:23:35,858 --> 00:23:37,727 Pero me los quitaron. 235 00:23:37,760 --> 00:23:39,028 ¿por qué? 236 00:23:45,801 --> 00:23:48,570 No tienes que pensar en esas cosas en este momento. 237 00:23:48,604 --> 00:23:50,673 Pero me gustaría verlos, podrían ayudarme a recordar... 238 00:23:50,706 --> 00:23:52,174 Cariño, acabas de pasar por 239 00:23:52,208 --> 00:23:54,744 una experiencia muy intensa. 240 00:23:54,777 --> 00:23:57,113 Tu hermana, tus padres, 241 00:23:57,146 --> 00:23:59,615 Solo quiero que limpies tu cabeza de todo eso. 242 00:24:00,783 --> 00:24:02,885 Solo dale un poco de tiempo. 243 00:24:02,918 --> 00:24:03,986 Los volveremos a poner. 244 00:24:05,621 --> 00:24:06,922 ¿Y qué bañera? 245 00:24:06,956 --> 00:24:08,556 ¿Qué es eso? 246 00:24:08,591 --> 00:24:11,227 Dijiste que me encontraste en la bañera cuando... 247 00:24:14,196 --> 00:24:15,931 No hay bañera en el baño. 248 00:24:15,965 --> 00:24:17,532 Ah, eso. 249 00:24:18,100 --> 00:24:19,301 Me lo quitaron. 250 00:24:20,202 --> 00:24:21,904 No había necesidad de ese mal recuerdo 251 00:24:21,937 --> 00:24:23,839 para cimentarse en esta casa. 252 00:24:27,910 --> 00:24:29,178 ¿Qué pasa, Sara? 253 00:24:29,945 --> 00:24:31,280 ¿No me crees? 254 00:24:31,313 --> 00:24:33,115 No, no es eso. 255 00:24:33,149 --> 00:24:35,317 Todo esto se siente como un sueño extraño. 256 00:24:35,351 --> 00:24:37,653 No sé qué me pasa. 257 00:24:39,688 --> 00:24:41,157 Qué guapa eres. 258 00:24:43,626 --> 00:24:44,860 Lo siento. 259 00:24:46,328 --> 00:24:48,030 Dale algo de tiempo, ¿de acuerdo? 260 00:24:49,398 --> 00:24:50,866 Si me necesitas, estaré aquí. 261 00:26:42,444 --> 00:26:45,114 Debes seguir descansando. 262 00:26:56,959 --> 00:26:59,061 Simplemente no sé qué le pasa. 263 00:27:00,529 --> 00:27:01,964 ¿Qué te pasa... 264 00:27:04,533 --> 00:27:05,935 Ahí está. 265 00:27:12,241 --> 00:27:13,909 Mira, es tan extraño. 266 00:27:15,878 --> 00:27:18,080 Dios mío. 267 00:27:18,814 --> 00:27:20,449 Te lo dije. 268 00:27:34,797 --> 00:27:36,398 ¿Qué es? 269 00:27:48,210 --> 00:27:49,478 Ah... 270 00:27:53,315 --> 00:27:54,817 ¿Qué le pasa? 271 00:28:02,358 --> 00:28:04,893 ¡Qué te pasa! 272 00:28:21,944 --> 00:28:23,112 Ir. 273 00:28:40,029 --> 00:28:41,997 Sara. 274 00:28:42,031 --> 00:28:43,399 ¿Quién era? 275 00:28:43,432 --> 00:28:45,000 Esa era tu hermana. 276 00:28:45,034 --> 00:28:46,535 La otra persona ... Estaban aquí y 277 00:28:46,568 --> 00:28:48,837 - él estaba como, examinándome... - Espera, ¿qué? 278 00:28:48,871 --> 00:28:50,973 - Los encontré en la puerta. - Entonces, ¿cómo llegaron hasta aquí? 279 00:28:51,006 --> 00:28:52,541 No, no los dejé entrar, Sara. 280 00:28:52,574 --> 00:28:53,842 Estaban aquí. 281 00:28:54,977 --> 00:28:57,313 Sé que has estado teniendo sueños muy vívidos, Sara, 282 00:28:57,346 --> 00:28:59,415 pero no voy a ignorar este. 283 00:28:59,448 --> 00:29:01,450 Tu hermana se ha metido en algunas cosas. 284 00:29:01,483 --> 00:29:04,186 Ella ha hecho cosas a mis espaldas en el pasado, 285 00:29:04,219 --> 00:29:05,588 cosas con las que no estoy de acuerdo. 286 00:29:05,622 --> 00:29:07,323 Por eso los dirigí a la puerta. 287 00:29:08,658 --> 00:29:11,628 Pero te puedo asegurar, cariño, que no estaban aquí arriba. 288 00:29:11,661 --> 00:29:14,096 Y no lo serán mientras yo esté cerca. 289 00:29:16,498 --> 00:29:18,934 Dr. Simms, digamos... 290 00:29:18,967 --> 00:29:21,170 No estoy de acuerdo con sus prácticas y lo dejo así. 291 00:29:23,238 --> 00:29:25,307 Mi cara se veía horrible. 292 00:29:34,950 --> 00:29:36,285 Eres tan frágil, Sara. 293 00:29:38,921 --> 00:29:40,590 No puedo encontrarte así de nuevo. 294 00:29:41,658 --> 00:29:43,392 No dejaré que suceda. 295 00:29:45,494 --> 00:29:47,129 Te necesito. 296 00:29:48,397 --> 00:29:49,498 ¿Entiendes? 297 00:29:49,531 --> 00:29:50,600 Sí. 298 00:29:51,701 --> 00:29:53,268 Nos tenemos el uno al otro. 299 00:29:54,536 --> 00:29:56,105 No necesitamos a nadie más. 300 00:29:57,506 --> 00:29:58,574 te amo. 301 00:30:07,349 --> 00:30:09,218 Nunca te dejaré. 302 00:30:38,280 --> 00:30:40,048 Eres bueno. 303 00:30:40,082 --> 00:30:42,284 No sabía que puedes tocar el piano. 304 00:30:44,052 --> 00:30:46,689 Sí, bueno, tú... 305 00:30:47,624 --> 00:30:48,691 Correcto. 306 00:30:57,433 --> 00:30:59,368 ¿Cómo estás? 307 00:31:00,402 --> 00:31:01,937 ¿Qué quieres decir? 308 00:31:03,071 --> 00:31:04,674 ¿Cómo estás? 309 00:31:11,447 --> 00:31:12,981 Te extraño. 310 00:31:14,082 --> 00:31:16,084 ¿Quién? 311 00:31:16,118 --> 00:31:18,420 ¿Quién era yo? 312 00:31:18,454 --> 00:31:20,723 Simplemente me siento como una carga 313 00:31:20,757 --> 00:31:22,224 tratando de averiguarlo. 314 00:31:23,693 --> 00:31:25,294 Lo eras todo. 315 00:31:26,328 --> 00:31:27,496 Fuiste gracioso. 316 00:31:28,330 --> 00:31:31,033 Y amable, honesto. 317 00:31:32,134 --> 00:31:34,269 Todo lo que nunca podría ser. 318 00:31:35,204 --> 00:31:37,406 Pero todavía lo eres, 319 00:31:37,439 --> 00:31:40,476 todavía será... 320 00:31:40,509 --> 00:31:42,478 incluso si no recuperas tus recuerdos. 321 00:31:45,180 --> 00:31:47,149 ¿Y si pudiéramos empezar de nuevo? 322 00:31:48,751 --> 00:31:50,319 Una nueva vida 323 00:31:50,352 --> 00:31:52,020 con nuevos recuerdos. 324 00:31:54,323 --> 00:31:55,592 Me encantaría. 325 00:31:56,626 --> 00:31:57,993 Como una segunda oportunidad. 326 00:31:58,661 --> 00:32:01,096 Eso es exactamente lo que es esto. 327 00:32:03,499 --> 00:32:04,566 Tenemos suerte 328 00:32:10,640 --> 00:32:13,375 No sabía que podías tocar el piano. 329 00:32:16,311 --> 00:32:18,180 Bueno, hay muchas cosas sobre mí que no sabes. 330 00:32:21,250 --> 00:32:23,318 No puedo esperar para averiguarlo. 331 00:32:46,275 --> 00:32:47,744 Puedo oírte conmigo. 332 00:32:50,546 --> 00:32:52,247 Dale fuerza. 333 00:33:04,827 --> 00:33:06,194 Hola. 334 00:33:06,228 --> 00:33:07,797 Hola. 335 00:33:07,830 --> 00:33:09,298 ¿Cómo te sientes? 336 00:33:11,266 --> 00:33:13,268 Creo que me siento bien. 337 00:33:14,570 --> 00:33:15,805 ¿Por qué bueno? 338 00:33:21,176 --> 00:33:22,645 No sé. 339 00:33:25,748 --> 00:33:27,449 Algo sobre ti. 340 00:33:28,785 --> 00:33:30,352 Esa mirada que me das. 341 00:33:32,321 --> 00:33:33,522 ¿Qué mirada? 342 00:33:34,857 --> 00:33:36,525 Como, pertenezco aquí. 343 00:33:37,794 --> 00:33:39,261 Contigo. 344 00:33:39,829 --> 00:33:41,396 ¿Sabes lo que pienso? 345 00:33:44,533 --> 00:33:46,401 Lo estás sintiendo. 346 00:33:47,937 --> 00:33:50,339 Su poder. 347 00:33:50,372 --> 00:33:52,775 por eso estaba pensando... 348 00:33:52,809 --> 00:33:54,644 estás listo. 349 00:33:56,278 --> 00:33:57,714 ¿Listo para qué? 350 00:33:58,948 --> 00:34:02,184 ¿Qué le dirías a una cena aquí? 351 00:34:02,217 --> 00:34:05,454 ¿Algunos de nuestros amigos más cercanos? Una noche sencilla. 352 00:34:05,487 --> 00:34:07,590 Un poco de vino, algo de risas. 353 00:34:08,925 --> 00:34:10,258 Sería bueno para ti. 354 00:34:12,527 --> 00:34:14,196 Han estado preguntando por ti. 355 00:34:15,932 --> 00:34:17,834 Están preocupados por ti. 356 00:34:18,801 --> 00:34:20,202 Solo quiero verte bien. 357 00:34:23,538 --> 00:34:25,474 Creo que esto será realmente bueno. 358 00:34:53,535 --> 00:34:55,872 Oh, Rose, déjame entender eso. 359 00:34:55,905 --> 00:34:57,607 No, está bien. Lo tengo. 360 00:34:57,640 --> 00:34:59,642 - Déjame ayudarte. - No, no es nada. 361 00:34:59,676 --> 00:35:01,343 No es nada. 362 00:35:03,713 --> 00:35:05,380 Lo siento, Rose, solo quería... 363 00:35:05,414 --> 00:35:07,516 Cuando una mujer dice que no necesita ayuda, 364 00:35:07,549 --> 00:35:08,851 ella no necesita ayuda. 365 00:35:10,820 --> 00:35:12,387 Parecía pesado. 366 00:35:27,670 --> 00:35:29,906 ¿Es algo lo que le pasa a Rose? 367 00:35:32,909 --> 00:35:34,376 ¿Nick? 368 00:35:36,344 --> 00:35:37,847 No creo. 369 00:35:37,880 --> 00:35:39,615 ¿por qué? 370 00:35:39,649 --> 00:35:41,450 Bueno, estábamos afuera y yo estaba tratando de ayudarla. 371 00:35:41,483 --> 00:35:43,452 y ella solo ... 372 00:35:43,485 --> 00:35:45,554 Me espetó. 373 00:35:45,588 --> 00:35:47,657 No sabía qué hacer. 374 00:35:47,690 --> 00:35:48,958 - ¿Rompió? - Sí. 375 00:35:48,991 --> 00:35:50,626 Ella me espetó. 376 00:35:52,729 --> 00:35:54,030 Retrocede. 377 00:35:54,063 --> 00:35:55,698 No, ese no soy yo. 378 00:35:55,732 --> 00:35:58,533 Sara, no puedes dejar que la gente camine sobre ti. 379 00:35:58,567 --> 00:36:00,502 Esa es la ira que hierve por dentro. 380 00:36:00,535 --> 00:36:02,004 Quiero decir, si vas a estar sana, Sara, 381 00:36:02,038 --> 00:36:03,773 tienes que hacerlo, tienes que dejarlo salir. 382 00:36:03,806 --> 00:36:05,608 - Pero no en Rose. - ¿Por qué no? 383 00:36:05,641 --> 00:36:07,442 Ella es la ayuda contratada. No tu madre. 384 00:36:07,476 --> 00:36:08,945 Es una empleada. 385 00:36:08,978 --> 00:36:10,780 Para ser perfectamente honesto, no suena como 386 00:36:10,813 --> 00:36:12,582 algo que ella haría, pero si dices que te espetó, 387 00:36:12,615 --> 00:36:14,817 - Te creo.. - No fue un gran problema. 388 00:36:14,851 --> 00:36:16,753 - Sólo... - Te diré algo, 389 00:36:16,786 --> 00:36:18,788 la próxima vez que te dé mierda, dejas que la tenga. 390 00:36:19,421 --> 00:36:20,857 Practiquemos ahora mismo. 391 00:36:23,325 --> 00:36:24,493 ¿A qué sonríes? 392 00:36:24,526 --> 00:36:26,294 ¿Crees que estoy bromeando? 393 00:36:26,328 --> 00:36:27,562 Mella.. 394 00:36:27,597 --> 00:36:29,397 ¿Vas a dejar que esa vieja perra 395 00:36:29,431 --> 00:36:30,967 obtener lo mejor de ti? 396 00:36:31,000 --> 00:36:32,501 - Nick, no puedo... - ¿No? 397 00:36:33,636 --> 00:36:35,437 Can't es una palabra para débiles, Sara. 398 00:36:35,470 --> 00:36:37,506 - ¿Eres un débil? - Por favor, no me llames así. 399 00:36:37,539 --> 00:36:39,942 No te llamé nada. Le pregunté si eso es lo que eres. 400 00:36:39,976 --> 00:36:41,811 - Estás siendo mezquino. - El mundo es malo, Sara. 401 00:36:41,844 --> 00:36:43,411 No puedes sobrevivir al mundo. 402 00:36:43,445 --> 00:36:44,881 Casi no lo hiciste... 403 00:36:49,451 --> 00:36:50,519 bien. 404 00:38:45,234 --> 00:38:46,501 ¿Nick? 405 00:38:53,643 --> 00:38:55,645 - ¿Sara? - Yo... 406 00:38:57,580 --> 00:38:58,848 Me desperté y no estabas allí. 407 00:38:58,881 --> 00:38:59,949 ¿Qué haces aquí abajo? 408 00:39:15,765 --> 00:39:18,701 Dios mío. Lo siento mucho. 409 00:40:47,256 --> 00:40:48,523 Hola. 410 00:40:50,092 --> 00:40:51,994 Hola, Sara. 411 00:40:52,028 --> 00:40:53,662 Eres Sara Wright. 412 00:40:53,696 --> 00:40:55,731 ¿Quién eres? 413 00:40:55,765 --> 00:40:58,566 Mi nombre es Tom y soy amigo de tu hermana. 414 00:41:00,803 --> 00:41:02,338 ¿Nick? 415 00:41:02,371 --> 00:41:04,040 Ella pensó que tal vez podría ayudarte. 416 00:41:05,341 --> 00:41:06,609 ¿por qué? 417 00:41:08,044 --> 00:41:10,946 Está preocupada por ti, bastante preocupada. 418 00:41:13,149 --> 00:41:15,785 Todos podríamos usar un poco de ayuda de vez en cuando. 419 00:41:16,218 --> 00:41:18,054 A veces nos perdemos tanto, 420 00:41:18,087 --> 00:41:20,555 ni siquiera nos damos cuenta de que necesitamos ayuda. 421 00:41:21,824 --> 00:41:23,726 Pero siempre hay migajas, Sara, 422 00:41:23,759 --> 00:41:26,362 siempre llevándonos a casa, 423 00:41:26,395 --> 00:41:28,531 solo tienes que encontrarlos. 424 00:41:33,302 --> 00:41:36,138 A veces las voces en nuestra cabeza 425 00:41:36,172 --> 00:41:37,940 están ahí para guiarnos. 426 00:41:37,973 --> 00:41:39,608 Síguenos, Sara. 427 00:41:40,910 --> 00:41:41,977 Síguenos. 428 00:41:44,080 --> 00:41:45,714 ¿Qué estás haciendo? 429 00:41:48,717 --> 00:41:51,087 Hubo un golpe y no estabas allí y... 430 00:41:55,191 --> 00:41:56,592 Había un hombre. 431 00:41:59,095 --> 00:42:00,196 No, no lo hubo. 432 00:42:05,167 --> 00:42:07,136 Bajé las escaleras y tú estabas parado allí. 433 00:42:07,169 --> 00:42:09,238 - con la puerta abierta. - Pero esto era real, Nick. 434 00:42:09,271 --> 00:42:11,907 No había nadie allí, Sara. 435 00:42:11,941 --> 00:42:13,409 Lo viste por ti mismo. 436 00:42:13,442 --> 00:42:15,177 No puedo hacer esto. 437 00:42:15,211 --> 00:42:17,046 Estoy tratando de ayudarte. Pero si no confías en mí 438 00:42:17,079 --> 00:42:19,081 - entonces ca- - No, no... Confío en ti. 439 00:42:19,115 --> 00:42:21,183 Solo por favor, por favor no te vayas. 440 00:42:27,456 --> 00:42:28,824 ¿Sara? 441 00:42:32,061 --> 00:42:34,697 Entiendes que estoy haciendo esto para tu beneficio. 442 00:42:35,998 --> 00:42:37,233 ¿Correcto? 443 00:42:37,266 --> 00:42:39,001 El mundo... 444 00:42:39,034 --> 00:42:41,804 siempre se ha aprovechado de tu amabilidad, Sara. 445 00:42:43,205 --> 00:42:44,840 Esto es lo que hace el mundo. 446 00:42:44,874 --> 00:42:47,209 Se necesita gente como tú 447 00:42:47,243 --> 00:42:50,412 y succiona la médula y deja que el resto se pudra. 448 00:42:52,014 --> 00:42:54,316 te amo... 449 00:42:54,350 --> 00:42:58,387 Te amo demasiado como para sacarte de otra maldita bañera. 450 00:42:58,420 --> 00:43:00,156 ¿Entiendes? 451 00:43:00,189 --> 00:43:02,358 Lo siento. 452 00:43:02,391 --> 00:43:04,660 Lo siento mucho. 453 00:43:12,001 --> 00:43:13,836 Tengo algo para ti. 454 00:43:22,211 --> 00:43:24,113 - ¿Te gusta? - Dios mío. 455 00:43:25,214 --> 00:43:26,348 Es hermoso, Nick. 456 00:43:27,316 --> 00:43:28,884 Dios mío. 457 00:43:28,918 --> 00:43:30,286 Estaba pensando que podrías usarlo 458 00:43:30,319 --> 00:43:31,987 a la cena de mañana por la noche. 459 00:43:35,324 --> 00:43:37,026 La fiesta. 460 00:43:37,059 --> 00:43:38,394 Estaremos listos. 461 00:43:47,069 --> 00:43:48,137 ¿Sara? 462 00:43:49,171 --> 00:43:51,273 ¿Estas ahí? 463 00:43:52,942 --> 00:43:54,443 ¡Sara! 464 00:44:30,179 --> 00:44:31,747 ¡Ah! 465 00:44:33,583 --> 00:44:35,150 ¿Sara? 466 00:44:36,819 --> 00:44:38,053 ¿Sara? 467 00:44:38,087 --> 00:44:39,521 ¡Sara! 468 00:44:39,555 --> 00:44:41,056 ¡Sara! 469 00:45:42,151 --> 00:45:44,019 ¿Quién eres? 470 00:45:46,656 --> 00:45:47,923 Sara. 471 00:45:47,956 --> 00:45:49,491 Escucha. 472 00:45:50,893 --> 00:45:52,595 Sara. 473 00:45:57,399 --> 00:45:59,134 Tú te conoces. 474 00:46:00,235 --> 00:46:02,037 ¡Sara! 475 00:46:02,071 --> 00:46:03,405 Quédate conmigo. 476 00:46:04,973 --> 00:46:07,242 ¡Quédate conmigo, perra! 477 00:46:07,276 --> 00:46:10,079 Todo va a salir bien. 478 00:46:10,112 --> 00:46:11,980 Estás conmigo ahora. 479 00:46:14,584 --> 00:46:16,185 ¡No, no! 480 00:46:16,218 --> 00:46:18,420 Sara, Sara, se acabó. 481 00:46:18,454 --> 00:46:20,489 Se acabó. Se acabó. 482 00:46:22,291 --> 00:46:23,626 Estoy aquí. 483 00:46:39,642 --> 00:46:41,644 Te ves bien. 484 00:46:41,678 --> 00:46:43,212 No me siento bien. 485 00:46:43,245 --> 00:46:45,615 Nick me dijo que preparara un jamón. 486 00:46:45,648 --> 00:46:48,217 Espero que estés lo suficientemente bien como para recibir invitados. 487 00:46:50,519 --> 00:46:52,121 ¿Cómo se llega hasta aquí? 488 00:46:53,956 --> 00:46:55,157 Tomo el autobús. 489 00:46:55,592 --> 00:46:57,627 Nunca he visto pasar un autobús por esta casa. 490 00:46:57,660 --> 00:46:59,561 Me deja en el camino 491 00:46:59,596 --> 00:47:01,296 y luego me acerco. 492 00:47:02,965 --> 00:47:05,000 - ¿En dónde vives? - En la ciudad. 493 00:47:06,034 --> 00:47:07,236 ¿Vives solo? 494 00:47:09,338 --> 00:47:11,106 Soy viuda. 495 00:47:13,275 --> 00:47:15,110 Rose, me gustaría que te aseguraras 496 00:47:15,144 --> 00:47:17,312 el comedor está impecable esta noche. 497 00:47:17,346 --> 00:47:20,516 Creo que el comedor está a la altura de los estándares de Nick. 498 00:47:23,218 --> 00:47:24,987 ¿Qué pasa con mis estándares? 499 00:47:28,557 --> 00:47:30,092 rosa. 500 00:47:30,125 --> 00:47:32,194 Bueno, si estás tan preocupado por eso, 501 00:47:32,227 --> 00:47:34,196 tal vez deberías hacerlo tú mismo. 502 00:47:36,064 --> 00:47:39,001 Todo lo que estoy diciendo es que si quieres que se haga bien... 503 00:47:39,034 --> 00:47:41,170 Podría hacerlo, Rose. 504 00:47:41,203 --> 00:47:43,338 Nick nunca te follaría entonces. 505 00:47:44,473 --> 00:47:45,675 ¿Qué acabas de decir? 506 00:47:48,310 --> 00:47:49,378 rosa. 507 00:47:50,012 --> 00:47:51,714 - rosa. - En realidad 508 00:47:51,748 --> 00:47:53,583 no te ves bien en absoluto. Tal vez deberías acostarte. 509 00:47:53,616 --> 00:47:55,117 Rose, ¿qué acabas de decir? 510 00:47:55,150 --> 00:47:56,619 A veces lo veo en la ducha, 511 00:47:57,286 --> 00:47:58,420 cuando estás durmiendo. 512 00:47:58,454 --> 00:47:59,689 Me ha pillado un par de veces. 513 00:47:59,722 --> 00:48:01,356 No parece importarle. 514 00:48:01,390 --> 00:48:03,358 Solo sigue haciendo espuma en el pecho. 515 00:48:03,392 --> 00:48:05,762 - Parada. - Creo que lo disfruta. 516 00:48:05,795 --> 00:48:07,664 ¿Sara? 517 00:48:07,697 --> 00:48:08,964 ¿Sara? 518 00:48:10,199 --> 00:48:12,401 ¿Estás bien, querida? 519 00:48:12,434 --> 00:48:14,369 No te ves bien en absoluto. 520 00:48:14,403 --> 00:48:16,238 Tal vez deberías acostarte. 521 00:48:16,271 --> 00:48:19,208 Nunca hables de él así. 522 00:48:19,241 --> 00:48:21,443 ¿Sobre quién, querida? ¿Qué dices? 523 00:48:22,444 --> 00:48:25,247 Por favor, por favor, simplemente vete. 524 00:48:25,280 --> 00:48:27,015 ¿Estás bien, querida? 525 00:48:27,049 --> 00:48:28,785 Por favor, vete. 526 00:48:28,818 --> 00:48:30,486 ¿Y la lavandería? 527 00:48:30,519 --> 00:48:32,187 Estás despedido. 528 00:49:49,632 --> 00:49:51,601 ¡Sara! 529 00:49:58,908 --> 00:50:01,109 Podemos cancelar todo el asunto. 530 00:50:01,143 --> 00:50:02,612 Sólo di la palabra. 531 00:50:08,851 --> 00:50:10,118 No. 532 00:50:10,687 --> 00:50:12,554 Salí al jardín. 533 00:50:12,589 --> 00:50:14,489 No pude encontrar... 534 00:50:15,457 --> 00:50:17,359 lo que sea que hayas descrito. 535 00:50:17,392 --> 00:50:19,662 Era solo un montón de malezas. 536 00:50:23,298 --> 00:50:24,566 Lo siento por Rose... 537 00:50:24,601 --> 00:50:26,335 No te disculpes por Rose. 538 00:50:26,368 --> 00:50:27,737 Eres la mujer de la casa 539 00:50:27,770 --> 00:50:29,404 e hiciste lo que había que hacer. 540 00:50:31,173 --> 00:50:32,507 Estoy orgulloso de ti. 541 00:51:08,678 --> 00:51:10,245 Estoy nervioso. 542 00:51:10,980 --> 00:51:12,649 ¿Coraje antes de la cena? 543 00:51:13,850 --> 00:51:15,150 Gracias. 544 00:51:21,591 --> 00:51:23,225 Mm. 545 00:51:23,258 --> 00:51:24,594 Eso es fuerte. 546 00:51:24,627 --> 00:51:26,395 Como tú. 547 00:51:26,428 --> 00:51:28,698 Voy a bajar las escaleras. Estarás bien. 548 00:51:31,500 --> 00:51:32,835 ¿Sara? 549 00:51:32,869 --> 00:51:33,936 ¿Sí? 550 00:51:35,270 --> 00:51:37,539 Puedo presumir un poco esta noche. 551 00:51:37,572 --> 00:51:39,508 Acabo de pasar tanto tiempo y quiero a todos 552 00:51:39,541 --> 00:51:41,476 pensar que hemos vuelto a la normalidad. 553 00:51:41,510 --> 00:51:43,613 O al menos cerca de ella. 554 00:51:43,646 --> 00:51:45,380 Espero que esté bien. 555 00:51:45,414 --> 00:51:46,716 Entiendo. 556 00:51:46,749 --> 00:51:47,817 te amo. 557 00:51:47,850 --> 00:51:49,819 Yo también te quiero. 558 00:53:56,045 --> 00:53:57,512 Te ves fantástica. 559 00:53:57,546 --> 00:53:59,447 Gracias. 560 00:54:01,984 --> 00:54:05,888 Amigos, me gustaría volver a presentarlos 561 00:54:05,922 --> 00:54:08,390 a la sra. Sara Wright. 562 00:54:10,425 --> 00:54:12,061 Gracias. 563 00:54:12,094 --> 00:54:14,030 Gracias a todos por venir. 564 00:54:14,063 --> 00:54:17,532 Puede que no recuerde quién eres, pero me alegro de que estés aquí. 565 00:54:27,877 --> 00:54:29,377 ¿Qué es eso? 566 00:54:29,411 --> 00:54:31,080 Bueno, eso es para ti. Después de la cena. 567 00:54:32,748 --> 00:54:34,449 Aquí, siéntate aquí mismo. 568 00:54:38,087 --> 00:54:40,156 Sara, ¿por qué no te reencuentras con todo el mundo? 569 00:54:40,189 --> 00:54:41,757 Voy a ir a ver la carne de cerdo. 570 00:54:50,766 --> 00:54:53,636 Es tan bueno verte, Sara. 571 00:54:53,669 --> 00:54:56,105 Te ves muy bien. 572 00:54:56,939 --> 00:54:58,573 - Gracias... - ¿Es verdad? 573 00:54:58,608 --> 00:55:00,176 ¿No recuerdas nada? 574 00:55:00,209 --> 00:55:02,645 Las cosas están volviendo lentamente a mí. 575 00:55:02,678 --> 00:55:04,881 Seguramente, te acuerdas de Madeleine y de mí. 576 00:55:09,986 --> 00:55:12,420 Uau. Es que la primera... 577 00:55:12,454 --> 00:55:14,891 Nick, eso se ve increíble. 578 00:55:14,924 --> 00:55:16,025 Claro que sí. 579 00:55:16,058 --> 00:55:18,027 Va a saber aún mejor. 580 00:55:18,060 --> 00:55:20,196 ¿No es así, Bobby? 581 00:55:20,229 --> 00:55:22,698 Creo que merezco un poco de crédito. 582 00:55:25,735 --> 00:55:27,603 Hola. 583 00:55:29,571 --> 00:55:30,740 Nick. 584 00:55:34,542 --> 00:55:37,613 Sara, dijo que no te dijo nada. 585 00:55:37,647 --> 00:55:39,749 Además, no tenía idea de cómo cocinar la carne de cerdo. 586 00:55:44,186 --> 00:55:46,088 Mm, carne de cerdo. 587 00:55:46,122 --> 00:55:48,758 Comería mi propio peso corporal, si pudiera. 588 00:55:50,558 --> 00:55:52,094 Ya sabes, es gracioso, lo pones así, Bobby. 589 00:55:52,128 --> 00:55:53,829 Estaba leyendo algo antes 590 00:55:53,863 --> 00:55:55,563 para esto estoy trabajando sobre el canibalismo. 591 00:55:55,598 --> 00:55:57,900 ¿Sabes lo que los caníbales llaman carne humana? 592 00:55:57,934 --> 00:55:59,567 Lo llaman cerdo largo. 593 00:56:00,269 --> 00:56:02,504 Eso es todo, Bobby. Y dicen 594 00:56:02,537 --> 00:56:04,907 la carne humana sabe a cerdo. 595 00:56:05,540 --> 00:56:08,210 Ahora, aparentemente, los caníbales hacen lo que hacen. 596 00:56:08,244 --> 00:56:10,746 para adquirir el poder de la persona que está comiendo. 597 00:56:10,780 --> 00:56:12,748 No se comen a toda la persona, eso sí, 598 00:56:12,782 --> 00:56:14,116 solo los bits importantes. 599 00:56:14,817 --> 00:56:17,853 La tribu Korowai de Nueva Guinea todavía lo practica. 600 00:56:17,887 --> 00:56:20,790 Quiero decir, realmente, la gente ha estado practicando el canibalismo. 601 00:56:20,823 --> 00:56:23,059 desde el principio. 602 00:56:23,092 --> 00:56:25,628 Neandertal comiendo neandertal 603 00:56:25,661 --> 00:56:27,596 entonces el hombre moderno aparece y come neandertal. 604 00:56:27,630 --> 00:56:30,066 Y obviamente el hombre moderno se come al hombre moderno. 605 00:56:30,800 --> 00:56:32,001 ¿Eh? 606 00:56:32,034 --> 00:56:33,102 Sin embargo, cuando lo piensas, 607 00:56:33,135 --> 00:56:34,536 nada ha cambiado realmente. 608 00:56:36,839 --> 00:56:38,107 Tu esposo tiene un regalo 609 00:56:38,140 --> 00:56:39,775 para la conversación de la cena, ¿no? 610 00:56:44,880 --> 00:56:47,650 Bueno, me gustaría proponer un brindis 611 00:56:47,683 --> 00:56:49,251 a nuestra encantadora Sara. 612 00:56:49,285 --> 00:56:51,087 Que su recuperación sea rápida 613 00:56:51,120 --> 00:56:53,689 y que esta noche marque un renacimiento para ti. 614 00:56:53,723 --> 00:56:55,157 - Salud. - Salud... 615 00:56:55,191 --> 00:56:56,659 Ah, y a Nick 616 00:56:56,692 --> 00:56:58,728 para cocinar esta comida extravagante 617 00:56:58,761 --> 00:57:01,230 y alojar esto... 618 00:57:01,263 --> 00:57:02,999 velada muy especial. 619 00:57:03,799 --> 00:57:05,801 - Salud. - Salud. 620 00:57:05,835 --> 00:57:09,772 A todos ustedes por venir y apoyarnos. 621 00:57:11,073 --> 00:57:12,808 No ha sido un proceso fácil 622 00:57:12,842 --> 00:57:16,544 pero estoy seguro de que estamos en la recta final. 623 00:57:16,579 --> 00:57:18,948 Pero sobre todo a mi esposa... 624 00:57:21,017 --> 00:57:24,120 sin el cual no tendría un hogar. 625 00:57:24,153 --> 00:57:25,520 O propósito. 626 00:57:28,791 --> 00:57:32,294 Verte fortalecerte últimamente realmente ha llenado mi corazón. 627 00:57:38,834 --> 00:57:40,136 Para no mirar nunca atrás. 628 00:57:40,169 --> 00:57:41,704 Para no mirar nunca atrás. 629 00:57:44,140 --> 00:57:45,573 Sara. 630 00:57:49,945 --> 00:57:51,180 Alguien está afuera. 631 00:57:51,213 --> 00:57:52,915 Lo siento, ¿qué viste? 632 00:57:54,650 --> 00:57:55,918 - pensé... - Sara. 633 00:57:57,153 --> 00:57:58,721 No hay nadie afuera. 634 00:57:58,754 --> 00:57:59,989 ¿Cuántos de estos has tenido? 635 00:58:00,022 --> 00:58:01,624 Sara, tal vez viste 636 00:58:01,657 --> 00:58:03,592 su reflejo en el vidrio o algo así. 637 00:58:03,626 --> 00:58:04,894 Sara, ¿de dónde sacaste ese vestido? 638 00:58:04,927 --> 00:58:06,062 Es espectacular. 639 00:58:06,095 --> 00:58:07,830 Micrómetro.... Mella. 640 00:58:08,330 --> 00:58:12,234 Oh... Guapo, encantador y de gran gusto. 641 00:58:12,268 --> 00:58:13,836 Vamos. ¿A qué esperas? 642 00:58:13,869 --> 00:58:14,937 Sumergirse. 643 00:58:26,415 --> 00:58:27,983 ¿Puedo ayudarte, Rose? 644 00:58:29,752 --> 00:58:31,087 La llave. 645 00:58:34,323 --> 00:58:35,758 Mm. 646 00:58:38,194 --> 00:58:39,728 Mm. 647 00:58:42,198 --> 00:58:45,801 Sí. Todos, tenemos que aflojar. 648 00:58:45,835 --> 00:58:48,304 Beber. Quiero ver vasos vacíos. Vamos. 649 00:58:49,672 --> 00:58:51,307 Alguien me consiga otra bebida. 650 00:58:51,340 --> 00:58:53,776 Ahora, ese es el espíritu. Quiero decir, esto es una fiesta, ¿verdad? 651 00:58:56,312 --> 00:58:58,147 Es una fiesta. 652 00:59:29,378 --> 00:59:31,147 Saca tu mano de mi pierna. 653 00:59:50,466 --> 00:59:53,402 No me vuelvas a tocar nunca más, sucio, puto cerdo. 654 00:59:53,435 --> 00:59:55,804 - ¡Te odio! - ¡Te odio! 655 00:59:55,838 --> 00:59:57,273 Ahí está. 656 00:59:59,341 --> 01:00:02,411 - Inapropiado. - Demasiado para beber, Bobby. 657 01:00:02,444 --> 01:00:04,079 Vamos. Sáquenlo de aquí. 658 01:00:11,086 --> 01:00:12,721 Esto es lo que yo llamo un partido. 659 01:00:16,959 --> 01:00:18,160 ¡Woo! 660 01:00:36,478 --> 01:00:38,080 Sara. 661 01:02:19,381 --> 01:02:21,050 Mira. 662 01:02:21,083 --> 01:02:22,951 Lo que has hecho. 663 01:02:24,486 --> 01:02:27,356 Es muy bonita. 664 01:02:29,191 --> 01:02:30,492 No lo hice. 665 01:02:32,995 --> 01:02:34,063 Lo hiciste. 666 01:02:34,096 --> 01:02:35,931 No, no lo hice. 667 01:02:35,964 --> 01:02:38,167 Has dado el paso final. 668 01:02:38,200 --> 01:02:41,437 Ahora, realmente podemos comenzar. 669 01:02:41,470 --> 01:02:43,305 Mordiste la manzana, Sara. 670 01:02:43,339 --> 01:02:45,140 Este es tu Edén. 671 01:02:46,475 --> 01:02:49,244 Tu bautismo, el lugar de tu renacimiento. 672 01:02:49,278 --> 01:02:50,979 ¿Qué? 673 01:02:51,013 --> 01:02:52,649 - ¿Qué pasa? - ¿Recuerdas 674 01:02:52,682 --> 01:02:56,218 ¿Sentarse en esta misma bañera y soltarse? 675 01:02:56,251 --> 01:02:58,287 ¿Recuerdas haberme llamado? 676 01:03:01,423 --> 01:03:04,893 Nunca he escuchado música más dulce que 677 01:03:04,927 --> 01:03:07,563 el sonido de la navaja besando tus muñecas. 678 01:03:40,996 --> 01:03:42,297 Pero tú... 679 01:03:43,733 --> 01:03:45,501 no te preocupes por nada. 680 01:03:46,568 --> 01:03:48,303 Yo no lo maté. 681 01:03:48,337 --> 01:03:50,105 Solo quería que dejara de tocarme. 682 01:03:50,139 --> 01:03:53,108 No tienes que tener miedo. Ya. 683 01:03:54,644 --> 01:03:57,580 Solo déjame llevarte a casa y te lo explicaré todo. 684 01:03:58,514 --> 01:03:59,582 Estoy en casa. 685 01:04:00,683 --> 01:04:02,217 No. 686 01:04:10,492 --> 01:04:11,628 No, por favor. 687 01:04:16,599 --> 01:04:18,567 ¿Qué pasa, querida? 688 01:04:18,601 --> 01:04:20,569 Oh, cariño, no puedes dejarnos. 689 01:04:32,582 --> 01:04:34,082 Sara, ¡abre la puerta! 690 01:04:34,116 --> 01:04:35,718 ¿Qué eres? 691 01:04:35,752 --> 01:04:37,519 Soy tu esposo. 692 01:04:46,195 --> 01:04:47,362 Cariño. 693 01:04:50,232 --> 01:04:51,533 Cariño. 694 01:04:59,541 --> 01:05:01,210 Sara, no estás bien. 695 01:05:01,744 --> 01:05:05,247 Acabas de apuñalar a Bobby en el cuello con un tenedor. 696 01:05:08,751 --> 01:05:10,252 ¡Salte! 697 01:06:25,394 --> 01:06:27,296 Síguenos. 698 01:06:44,413 --> 01:06:46,114 ¿Sara? 699 01:07:01,698 --> 01:07:02,799 ¿Hmm? 700 01:08:55,410 --> 01:08:57,279 Sara. 701 01:08:59,514 --> 01:09:01,349 Escucha. 702 01:09:07,456 --> 01:09:09,025 Escucha. 703 01:09:09,058 --> 01:09:11,326 Sara. 704 01:09:15,430 --> 01:09:17,566 Ella pensó que tal vez podría ayudarte. 705 01:09:24,040 --> 01:09:26,475 ¿Realmente quieres morir? 706 01:09:29,946 --> 01:09:31,914 ¿Eso es lo que quieres? 707 01:09:31,948 --> 01:09:33,983 Sara. 708 01:09:38,553 --> 01:09:39,756 Sara. 709 01:09:41,591 --> 01:09:43,358 ¡Sara! Síguenos. 710 01:09:43,391 --> 01:09:45,327 ¡La llave está en tu mano! 711 01:09:46,896 --> 01:09:48,330 No lo harías, ¿verdad? 712 01:09:50,565 --> 01:09:52,635 Sara, Sara, solo escúchame, 713 01:09:52,668 --> 01:09:55,671 mi voz. Nadie más. 714 01:09:55,705 --> 01:09:59,609 Sara. ¿Qué ves? 715 01:10:00,575 --> 01:10:02,044 Puedes oírlo. 716 01:10:02,078 --> 01:10:04,446 No dejes que te hagan esto. 717 01:10:04,479 --> 01:10:06,015 Sara, solo escúchame. 718 01:10:07,382 --> 01:10:10,318 No volveré a recoger tu cadáver. 719 01:10:11,754 --> 01:10:13,022 No puedo. 720 01:10:15,357 --> 01:10:17,827 Las voces llevaron las navajas a tus muñecas. 721 01:10:17,860 --> 01:10:19,061 Sara, está mintiendo. 722 01:10:20,562 --> 01:10:22,064 Soy tu esposo. 723 01:10:23,599 --> 01:10:25,034 te amo. 724 01:10:25,067 --> 01:10:28,537 Así que, por favor, por favor no me vuelvan a hacer eso. 725 01:10:29,571 --> 01:10:33,475 Esto es exactamente lo que te hicieron la última vez. 726 01:10:39,481 --> 01:10:40,549 Amén. 727 01:10:47,590 --> 01:10:49,859 Estás viendo cosas que no están ahí, Sara. 728 01:10:55,530 --> 01:10:57,499 Sara, oye. 729 01:11:00,002 --> 01:11:01,704 Ahora estoy contigo. 730 01:11:17,820 --> 01:11:20,690 Te quiero muchísimo. 731 01:11:38,774 --> 01:11:41,911 Confía en mí, te mantendré a salvo. 732 01:11:48,117 --> 01:11:52,788 Todo va a ser diferente ahora. 733 01:12:01,063 --> 01:12:04,432 Amén. 734 01:12:09,705 --> 01:12:10,806 ¡Sara, está mintiendo! 735 01:12:31,761 --> 01:12:32,828 ¡Déjala ahora! 736 01:12:44,807 --> 01:12:45,875 ¡Déjala ahora! 737 01:12:48,978 --> 01:12:50,179 ¡Deja esta tierra! 738 01:12:55,685 --> 01:12:57,186 ¡En el nombre de Dios mismo! 739 01:12:57,219 --> 01:12:58,721 ¡Llévame! 740 01:13:03,159 --> 01:13:05,227 Te eché fuera. 741 01:13:05,261 --> 01:13:06,829 ¡Fuera, demonio! 742 01:13:09,131 --> 01:13:10,833 ¡Te eché! 743 01:13:13,736 --> 01:13:15,537 ¡Fuera! 744 01:13:40,196 --> 01:13:41,664 Ya está hecho. 745 01:14:03,285 --> 01:14:05,221 Sus signos vitales están bien. 746 01:14:05,254 --> 01:14:06,856 Todo parece estar bien, aquí. 747 01:14:08,791 --> 01:14:10,760 Gracias por tu ayuda, Mike. 748 01:14:13,629 --> 01:14:14,830 Señoras. 749 01:14:21,771 --> 01:14:24,006 Bueno, nunca antes había oído hablar de algo como esto. 750 01:14:24,040 --> 01:14:26,008 Víctimas de la posesión 751 01:14:26,042 --> 01:14:27,843 por lo general, no recuerdan haber sido poseídos. 752 01:14:29,178 --> 01:14:31,981 Parecía tan real. Él... 753 01:14:33,315 --> 01:14:35,017 me sentí como mi esposo. 754 01:14:35,051 --> 01:14:37,019 Eso, Sara. No él. 755 01:14:37,053 --> 01:14:39,855 No debes seguir dando fuerza a sus ilusiones. 756 01:14:40,723 --> 01:14:42,224 Esto aún no ha terminado. 757 01:14:42,258 --> 01:14:45,995 La entidad se purga, pero sigues siendo vulnerable. 758 01:14:46,796 --> 01:14:49,865 Cuando un demonio, o en este caso demonios, 759 01:14:49,899 --> 01:14:51,901 salir del host, 760 01:14:51,934 --> 01:14:55,237 no dejan el alma como estaba antes de la invasión. 761 01:14:55,271 --> 01:14:59,175 Queda un agujero, un vacío, 762 01:15:00,776 --> 01:15:02,912 un bolsillo de oscuridad. 763 01:15:02,945 --> 01:15:05,347 Puedes sentirlo, ¿no? 764 01:15:05,381 --> 01:15:07,783 Eventualmente desaparecerá. 765 01:15:09,919 --> 01:15:12,121 Sé cautelosa, Sarah. 766 01:15:12,154 --> 01:15:14,023 Fortalece tu fe. 767 01:15:15,424 --> 01:15:16,692 Llena ese agujero 768 01:15:17,426 --> 01:15:18,894 con luz. 769 01:15:19,895 --> 01:15:23,666 Y, Julie, cuídala. 770 01:15:23,699 --> 01:15:25,234 Cuida de ella. 771 01:15:25,267 --> 01:15:27,169 Sé su faro. 772 01:16:19,255 --> 01:16:21,790 Sara, voy a hacer un poco de té. 773 01:16:21,824 --> 01:16:23,959 ¿Quieres un poco? 774 01:16:27,096 --> 01:16:29,098 Eso suena bien, en realidad. 775 01:16:40,442 --> 01:16:42,745 Doc me dio estos para dártelos. 776 01:16:53,055 --> 01:16:54,223 Sara. 777 01:16:59,428 --> 01:17:01,764 Yo fui quien te encontró. 778 01:17:03,299 --> 01:17:05,734 En la bañera con una cuchilla de afeitar. 779 01:17:07,336 --> 01:17:11,040 Ni siquiera puedo comenzar a describir lo que eso me hizo. 780 01:17:12,074 --> 01:17:14,376 Sé que vivir aquí debe ser un recordatorio constante 781 01:17:14,410 --> 01:17:16,145 de lo que le pasó a mamá y papá 782 01:17:16,178 --> 01:17:18,480 pero, ya sabes, siempre puedes hablar conmigo 783 01:17:18,514 --> 01:17:21,417 sobre lo que sea, cuando sea, ¿verdad? 784 01:17:22,051 --> 01:17:25,888 Ven a mí cuando te sientas triste. 785 01:17:25,921 --> 01:17:29,058 Hablemos juntos, ¿de acuerdo? 786 01:17:29,091 --> 01:17:30,459 Julie, lo siento mucho. 787 01:17:30,492 --> 01:17:32,861 Lo sé. No te disculpes. 788 01:17:32,895 --> 01:17:35,064 - Nunca... - No necesitas disculparte. 789 01:17:38,467 --> 01:17:41,770 Solo sé que a partir de ahora todo va a estar bien. 790 01:17:45,040 --> 01:17:47,276 Estás conmigo ahora. 791 01:17:49,979 --> 01:17:51,947 El médico me los dio para ti, te ayuda a relajarte. 792 01:17:55,117 --> 01:17:56,452 ¡Llévame! 793 01:18:06,996 --> 01:18:09,531 Todo va a ser diferente ahora. 794 01:18:28,586 --> 01:18:32,297 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 795 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Traducción automática por: www.elsubtitle.com Visite nuestro sitio web para obtener una traducción gratuita 48960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.