Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,760 --> 00:00:12,887
Jinwoo, you've changed a lot.
2
00:00:13,596 --> 00:00:16,099
Yet, I remain the same.
3
00:00:16,891 --> 00:00:18,476
So much has happened to me.
4
00:00:19,185 --> 00:00:22,063
Everyone benefits differently
from their experiences.
5
00:00:22,939 --> 00:00:24,482
That's true.
6
00:00:25,316 --> 00:00:27,610
As a hunter,
7
00:00:27,694 --> 00:00:29,821
I seem to be too timid.
8
00:00:29,904 --> 00:00:31,948
Although I've tried to overcome it,
9
00:00:32,032 --> 00:00:33,616
it's too hard.
10
00:00:36,369 --> 00:00:38,621
Logically, I should be
taking part in A-rank or B-rank
11
00:00:38,705 --> 00:00:41,750
or at least C-rank missions.
12
00:00:41,833 --> 00:00:45,128
Yet, I always choose D-rank
or E-rank ones.
13
00:00:46,880 --> 00:00:49,174
That's why I got to know you.
14
00:00:49,257 --> 00:00:52,302
Looking back, it seems like
I was always treating you.
15
00:00:54,345 --> 00:00:56,306
Honestly, when you kept
getting injured at the beginning,
16
00:00:56,389 --> 00:00:58,016
I found you a bit annoying.
17
00:00:58,808 --> 00:01:00,310
But Jinwoo,
18
00:01:00,393 --> 00:01:02,562
you always survive.
19
00:01:02,645 --> 00:01:05,315
Your eyes are brimming with life,
20
00:01:06,191 --> 00:01:08,109
{\an8}and I'll never forget them.
21
00:01:09,652 --> 00:01:12,280
{\an8}We agreed to have a meal together, right?
22
00:01:13,114 --> 00:01:14,157
Here.
23
00:01:14,240 --> 00:01:15,200
Take it back.
24
00:01:16,659 --> 00:01:17,577
Are you...
25
00:01:17,660 --> 00:01:19,120
Actually,
26
00:01:19,204 --> 00:01:21,039
I've decided to retire.
27
00:01:23,291 --> 00:01:24,709
I plan to go back to my hometown.
28
00:01:25,251 --> 00:01:28,671
If you happen to come nearby,
please let me know.
29
00:01:28,755 --> 00:01:30,089
I'll take you out to enjoy the view.
30
00:01:32,675 --> 00:01:33,635
By then,
31
00:01:33,718 --> 00:01:35,887
we'll have a meal together.
32
00:01:35,970 --> 00:01:37,222
Okay.
33
00:01:51,778 --> 00:01:56,407
I don't think you at E-rank can
defeat Kang Taeshik at B-rank.
34
00:01:57,492 --> 00:02:01,621
I don't want to suspect again
that you had second awakening.
35
00:02:02,330 --> 00:02:04,916
But I still want to tell you,
36
00:02:05,667 --> 00:02:08,461
if you want to live longer,
be more careful.
37
00:02:08,545 --> 00:02:09,879
What do you mean?
38
00:02:10,588 --> 00:02:13,550
In the annihilation incident
of Hwang Dongsuk's team,
39
00:02:14,259 --> 00:02:16,761
the only survivors were
you and a D-rank hunter.
40
00:02:17,345 --> 00:02:20,473
Hwang Dongsuk's brother,
hunter Hwang Dongsoo,
41
00:02:21,057 --> 00:02:23,184
may already set his sights on you.
42
00:02:24,811 --> 00:02:26,896
S-rank hunter Hwang Dongsoo
43
00:02:26,980 --> 00:02:27,814
has set his sights on me?
44
00:02:27,897 --> 00:02:29,190
Yes.
45
00:02:29,274 --> 00:02:31,484
What happened
in the dungeon isn't important.
46
00:02:32,068 --> 00:02:33,987
The fact is Hwang Dongsuk died
47
00:02:34,070 --> 00:02:37,407
and you came back alive.
48
00:02:38,950 --> 00:02:40,952
He is an S-rank hunter.
49
00:02:41,035 --> 00:02:43,037
The law cannot restrain him.
50
00:02:43,121 --> 00:02:47,333
His existence is both
a miracle and a disaster.
51
00:02:48,209 --> 00:02:50,920
The monster that even monsters fear
52
00:02:51,004 --> 00:02:52,922
will very likely to come after you.
53
00:02:53,506 --> 00:02:54,716
That's it.
54
00:02:56,092 --> 00:02:57,510
If possible,
55
00:02:57,594 --> 00:03:00,972
{\an8}I think you'd better leave
this country with your family.
56
00:03:03,850 --> 00:03:07,186
I have another reason to become stronger.
57
00:03:08,271 --> 00:03:09,814
I must become stronger.
58
00:03:10,732 --> 00:03:12,483
Only then can I survive.
59
00:04:45,743 --> 00:04:46,953
Um...
60
00:04:47,537 --> 00:04:48,830
Jinho.
61
00:04:48,913 --> 00:04:50,498
Why are these people here?
62
00:04:52,250 --> 00:04:53,584
Them?
63
00:04:53,668 --> 00:04:55,211
Isn't that obvious?
64
00:04:55,295 --> 00:04:56,629
They are members of our team.
65
00:04:57,588 --> 00:04:59,090
Those hunters
66
00:04:59,173 --> 00:05:01,718
who are unable to work for some reason
67
00:05:01,801 --> 00:05:03,303
and those living in poverty
68
00:05:03,386 --> 00:05:05,179
are my priority targets.
69
00:05:05,263 --> 00:05:07,765
The disabled and drunkards.
70
00:05:07,849 --> 00:05:09,934
That's more convenient for us.
71
00:05:10,018 --> 00:05:13,187
We need at least eight members
to enter a C-rank dungeon.
72
00:05:15,064 --> 00:05:17,608
Hey, why is there a kid?
73
00:05:18,109 --> 00:05:20,611
Awakened minors can also participate.
74
00:05:20,695 --> 00:05:22,822
It's not illegal.
75
00:05:23,406 --> 00:05:24,282
Hey.
76
00:05:25,366 --> 00:05:26,909
You're being quite rude.
77
00:05:26,993 --> 00:05:29,329
I am a real hunter.
78
00:05:30,330 --> 00:05:32,165
But you're a high-schooler, right?
79
00:05:32,248 --> 00:05:33,750
Were you ever in a raid mission?
80
00:05:33,833 --> 00:05:35,835
Er... I haven't.
81
00:05:35,918 --> 00:05:37,211
Are you an E-rank hunter?
82
00:05:38,421 --> 00:05:40,214
So what?
83
00:05:40,798 --> 00:05:41,758
Never mind.
84
00:05:41,841 --> 00:05:43,968
You're just waiting outside anyway.
85
00:05:44,886 --> 00:05:47,472
Only Jinho and I will enter the dungeon.
86
00:05:48,931 --> 00:05:49,766
Um...
87
00:05:49,849 --> 00:05:52,477
Is it really just you two going in?
88
00:05:52,560 --> 00:05:55,563
We get three million
just by waiting outside?
89
00:05:55,646 --> 00:05:56,731
Yes.
90
00:05:56,814 --> 00:05:58,941
Three million for one raid mission.
91
00:05:59,025 --> 00:06:01,402
You get money without
having to fight, isn't it nice?
92
00:06:03,154 --> 00:06:04,989
But this must be kept secret.
93
00:06:05,656 --> 00:06:07,533
If I find out you didn't,
94
00:06:07,617 --> 00:06:11,204
you'll be charged ten times
the reward as per the contract.
95
00:06:12,330 --> 00:06:14,832
The stealth rune stone I got
96
00:06:14,916 --> 00:06:16,167
after defeating Kang Taeshik.
97
00:06:16,751 --> 00:06:18,377
I'll try it now.
98
00:06:30,181 --> 00:06:31,015
Good.
99
00:06:31,099 --> 00:06:32,266
Looks like I've learned it.
100
00:06:32,850 --> 00:06:34,435
Sorry to keep you waiting.
101
00:06:36,646 --> 00:06:38,731
What's with this kit?
102
00:06:38,815 --> 00:06:42,944
This is an enhanced armor set made
by the Italian Artisans' Guild.
103
00:06:43,027 --> 00:06:46,531
After all, only the two of us
are going into the dungeon.
104
00:06:46,614 --> 00:06:48,783
I have to make some preparation.
105
00:06:53,579 --> 00:06:56,457
Take my advice and get it off.
106
00:06:57,041 --> 00:06:58,084
Yes.
107
00:07:02,255 --> 00:07:03,589
Jinwoo.
108
00:07:03,673 --> 00:07:05,466
Can you pull me up?
109
00:07:08,177 --> 00:07:09,345
Then let's set off.
110
00:07:10,263 --> 00:07:12,265
I'm starting to feel a bit nervous.
111
00:07:12,348 --> 00:07:15,226
You haven't taken
that thing off your head.
112
00:07:15,309 --> 00:07:17,228
At least let me wear a helmet.
113
00:07:18,688 --> 00:07:20,606
Alright.
114
00:07:20,690 --> 00:07:21,524
Let's go.
115
00:07:21,607 --> 00:07:22,483
Yes.
116
00:07:23,401 --> 00:07:24,986
They're really going in by themselves.
117
00:07:25,069 --> 00:07:26,487
Will they be okay?
118
00:07:26,571 --> 00:07:27,905
We've already warned them.
119
00:07:27,989 --> 00:07:30,616
We've already got the money,
so just leave them alone.
120
00:07:32,660 --> 00:07:35,830
{\an8}A D-rank hunter and an E-rank hunter
want to tackle a C-rank raid mission?
121
00:07:36,622 --> 00:07:38,416
Two greenhorns.
122
00:07:38,499 --> 00:07:40,793
It's not as easy as they thought.
123
00:07:46,966 --> 00:07:49,260
Did Song-yi skip class?
124
00:07:52,722 --> 00:07:54,098
How long has it been?
125
00:07:54,682 --> 00:07:56,142
About an hour.
126
00:07:56,225 --> 00:07:59,103
Even a regular team would
take about two hours.
127
00:07:59,187 --> 00:08:00,021
It won't be that...
128
00:08:02,482 --> 00:08:04,025
You managed to escape?
129
00:08:04,108 --> 00:08:05,359
Lucky for you.
130
00:08:05,443 --> 00:08:06,736
No.
131
00:08:06,819 --> 00:08:07,695
They didn't escape.
132
00:08:09,155 --> 00:08:10,907
The gate is closing.
133
00:08:11,574 --> 00:08:13,201
No way.
134
00:08:13,284 --> 00:08:14,619
Did they defeat the Boss?
135
00:08:15,203 --> 00:08:16,412
Where's the next gate?
136
00:08:16,913 --> 00:08:18,956
It takes an hour to get there.
137
00:08:19,040 --> 00:08:20,708
Understood, let's go.
138
00:08:21,417 --> 00:08:23,419
Everyone, we are leaving.
139
00:08:23,503 --> 00:08:25,213
We have three places to go today.
140
00:08:26,547 --> 00:08:28,966
You can earn nine million in just one day.
141
00:08:29,050 --> 00:08:30,301
Don't you want to go?
142
00:08:31,010 --> 00:08:32,470
These two...
143
00:08:32,553 --> 00:08:34,555
Who are they?
144
00:08:41,020 --> 00:08:43,022
Jinwoo, I'm all done.
145
00:08:43,105 --> 00:08:44,232
Understood.
146
00:08:44,315 --> 00:08:45,983
I'll take care of it.
147
00:08:52,657 --> 00:08:54,283
I'm heading out.
148
00:08:54,867 --> 00:08:56,786
You're going to work today too?
149
00:08:56,869 --> 00:08:58,996
Yeah, can you lock the door?
150
00:09:28,025 --> 00:09:30,027
He even has such a skill.
151
00:09:30,736 --> 00:09:33,072
He seems to have gotten even stronger.
152
00:09:34,115 --> 00:09:35,199
Skill, Stealth.
153
00:09:35,908 --> 00:09:37,702
Although the process of obtaining
this skill was unpleasant,
154
00:09:37,785 --> 00:09:39,412
this skill is very useful.
155
00:09:40,162 --> 00:09:42,748
Using stealth in fights is very efficient.
156
00:09:46,586 --> 00:09:48,713
{\an8}The skill level of Dash has increased?
157
00:09:55,052 --> 00:09:56,637
New skills.
158
00:09:56,721 --> 00:09:58,681
Advanced Dagger Wielding and Fatal Strike.
159
00:10:00,766 --> 00:10:02,393
Great skills too.
160
00:10:04,895 --> 00:10:06,522
You've worked hard, Jinwoo.
161
00:10:06,606 --> 00:10:08,649
I'm almost done collecting.
162
00:10:08,733 --> 00:10:10,776
You take a rest first.
163
00:10:10,860 --> 00:10:12,445
Hmm, go ahead.
164
00:10:13,195 --> 00:10:15,323
I have more interesting skills now.
165
00:10:15,906 --> 00:10:17,700
But no matter which skill,
166
00:10:17,783 --> 00:10:21,245
it's limited by its duration,
which means I don't have enough MP.
167
00:10:21,329 --> 00:10:23,831
It seems I also need
to increase my intelligence.
168
00:10:24,957 --> 00:10:25,791
All right.
169
00:10:25,875 --> 00:10:28,753
It's going well, but should I head
straight to the Demon's Castle?
170
00:10:30,921 --> 00:10:32,340
No.
171
00:10:32,423 --> 00:10:36,385
My current strength should be
above B-rank and below A-rank.
172
00:10:37,053 --> 00:10:39,347
Am I capable of challenging that dungeon?
173
00:10:43,851 --> 00:10:46,896
The player has reached the required level.
174
00:10:49,482 --> 00:10:51,275
{\an8}A Job-change quest?
175
00:10:53,402 --> 00:10:54,487
Please take a look at this,
176
00:10:54,570 --> 00:10:55,821
Chief Ahn.
177
00:10:55,905 --> 00:10:56,781
Hmm?
178
00:10:56,864 --> 00:10:58,574
What's up, Kichul?
179
00:10:58,658 --> 00:11:01,702
This is the bidding document
for the C-rank gate.
180
00:11:02,286 --> 00:11:03,537
150 million?
181
00:11:04,121 --> 00:11:06,207
Someone spent 150 million
182
00:11:06,290 --> 00:11:09,168
to conquer a C-rank gate?
183
00:11:09,251 --> 00:11:10,086
Yes.
184
00:11:10,169 --> 00:11:12,588
There's a raid team
185
00:11:12,671 --> 00:11:15,841
that bid double the market price
for every C-rank gate lately.
186
00:11:16,342 --> 00:11:18,010
Their Captain is
187
00:11:18,094 --> 00:11:19,678
Yoo Jinho?
188
00:11:19,762 --> 00:11:21,889
I've never heard of this person.
189
00:11:21,972 --> 00:11:24,850
He is the second son
of the Yoojin Construction's chairman.
190
00:11:24,934 --> 00:11:26,560
Yoojin Construction?
191
00:11:26,644 --> 00:11:28,646
He might cause his company to lose money.
192
00:11:29,313 --> 00:11:32,358
Even if it's a rich kid having fun,
he's gone too far.
193
00:11:34,443 --> 00:11:36,404
{\an8}Sung Jinwoo, an E-rank hunter?
194
00:11:36,487 --> 00:11:37,488
Yes.
195
00:11:37,571 --> 00:11:39,949
Their members are also
put together temporarily.
196
00:11:40,032 --> 00:11:41,742
I have no idea what they're trying to do.
197
00:11:44,328 --> 00:11:45,204
{\an8}No.
198
00:11:45,287 --> 00:11:47,039
{\an8}The name Sung Jinwoo
199
00:11:47,123 --> 00:11:50,126
{\an8}also appeared in
the double dungeon incident.
200
00:11:50,209 --> 00:11:51,210
{\an8}There's something fishy.
201
00:11:51,293 --> 00:11:52,753
{\an8}There definitely is.
202
00:11:54,713 --> 00:11:55,673
Hey, wait.
203
00:11:55,756 --> 00:11:56,674
I won.
204
00:11:56,757 --> 00:11:58,759
Sorry to have kept you waiting.
205
00:11:58,843 --> 00:12:00,761
No, it's okay.
206
00:12:00,845 --> 00:12:02,847
You came back earlier than expected.
207
00:12:02,930 --> 00:12:06,767
Collecting mana crystals
took longer than I thought.
208
00:12:06,851 --> 00:12:08,394
All right, let's go.
209
00:12:08,477 --> 00:12:09,979
You must be tired too.
210
00:12:10,062 --> 00:12:11,397
Do you want me to drive?
211
00:12:11,480 --> 00:12:12,314
Eh?
212
00:12:12,398 --> 00:12:14,567
I am getting restless from boredom.
213
00:12:14,650 --> 00:12:16,026
At least let me do something.
214
00:12:16,110 --> 00:12:16,944
I see.
215
00:12:17,027 --> 00:12:18,028
What?
216
00:12:18,112 --> 00:12:19,738
-Nothing.
-We agreed for you to wait outside.
217
00:12:20,531 --> 00:12:22,199
You don't need to do anything more.
218
00:12:22,283 --> 00:12:25,661
What? Hunter Sung Jinwoo
is a second awakener?
219
00:12:26,245 --> 00:12:27,621
Yes, that's right.
220
00:12:27,705 --> 00:12:29,373
Do you have any proof?
221
00:12:29,957 --> 00:12:33,085
Hunter Sung has had three major incidents,
222
00:12:33,169 --> 00:12:34,211
yet he came out unscathed every time.
223
00:12:34,962 --> 00:12:36,547
The first was the double dungeon incident.
224
00:12:37,548 --> 00:12:40,968
The second was annihilation incident
of the Hwang Dongsuk's team.
225
00:12:41,051 --> 00:12:42,136
The third was
226
00:12:42,219 --> 00:12:45,723
the incident of prisoners being killed
by the surveillance department hunter.
227
00:12:46,640 --> 00:12:49,310
Nearly all participants
in these events died.
228
00:12:49,393 --> 00:12:50,644
Yet he survived.
229
00:12:51,228 --> 00:12:54,231
If he's not a second awakener,
there's no way to explain this.
230
00:12:54,315 --> 00:12:56,567
That... is true.
231
00:12:58,402 --> 00:12:59,695
By the way, Chief Ahn,
232
00:12:59,778 --> 00:13:00,988
where are we going?
233
00:13:01,822 --> 00:13:03,449
Where else?
234
00:13:05,034 --> 00:13:07,495
To scout for new talent.
235
00:13:11,457 --> 00:13:12,458
What's this?
236
00:13:13,042 --> 00:13:15,669
It's like they're having a picnic.
237
00:13:16,795 --> 00:13:17,713
Mister,
238
00:13:18,214 --> 00:13:21,342
this area is currently off-limits.
239
00:13:21,425 --> 00:13:23,344
Ah, sorry about that.
240
00:13:23,427 --> 00:13:27,139
I was just curious because it looked
like hunters were gathering here.
241
00:13:27,223 --> 00:13:28,891
That's a gate, right?
242
00:13:28,974 --> 00:13:30,809
Are you sure it's okay to stand so close?
243
00:13:31,477 --> 00:13:33,395
Please don't treat me like a child.
244
00:13:33,479 --> 00:13:34,772
I am a hunter too.
245
00:13:34,855 --> 00:13:37,066
Eh? Are you...
246
00:13:37,149 --> 00:13:39,109
Are you also with this team?
247
00:13:40,611 --> 00:13:41,445
Yes.
248
00:13:41,529 --> 00:13:42,363
Eh?
249
00:13:43,030 --> 00:13:44,073
But...
250
00:13:45,741 --> 00:13:47,076
Hunter Sung
251
00:13:47,159 --> 00:13:50,204
went in without the rest of the team.
252
00:13:50,287 --> 00:13:52,706
If I'm not mistaken,
he must be a rare strong one.
253
00:13:52,790 --> 00:13:54,667
No, a super strong one.
254
00:13:55,167 --> 00:13:56,460
I see.
255
00:13:56,544 --> 00:13:58,337
I apologize for disturbing you.
256
00:13:58,420 --> 00:13:59,838
Please be careful.
257
00:13:59,922 --> 00:14:02,132
Eh? Are we leaving, Chief?
258
00:14:04,218 --> 00:14:05,761
The Captain is out.
259
00:14:05,844 --> 00:14:08,055
Everyone, prepare to leave.
260
00:14:11,100 --> 00:14:13,102
Do you have any tasks
scheduled for tomorrow?
261
00:14:13,185 --> 00:14:14,770
I'm busy tomorrow.
262
00:14:14,853 --> 00:14:16,313
Should we take a day off?
263
00:14:16,397 --> 00:14:17,982
Ah... tomorrow?
264
00:14:18,691 --> 00:14:21,068
I do have a gate reserved.
265
00:14:21,151 --> 00:14:22,736
Should I cancel it?
266
00:14:22,820 --> 00:14:24,822
Don't cancel if you've reserved it.
267
00:14:24,905 --> 00:14:26,198
That'd be a waste of money.
268
00:14:26,782 --> 00:14:28,909
I can keep it for two days.
269
00:14:30,828 --> 00:14:33,122
{\an8}Then keep it for now.
270
00:14:33,747 --> 00:14:35,165
I understand.
271
00:14:35,249 --> 00:14:36,917
Thank you for waiting.
272
00:14:37,001 --> 00:14:38,836
Alright, let's head to the next one.
273
00:15:12,369 --> 00:15:15,915
That dream again?
274
00:15:25,090 --> 00:15:27,343
The day is approaching.
275
00:15:30,220 --> 00:15:32,014
Well, thank you, everyone.
276
00:15:37,561 --> 00:15:41,190
Excuse me for intruding, Hunter Sung.
277
00:15:41,273 --> 00:15:42,524
Nice to meet you.
278
00:15:42,608 --> 00:15:46,654
I am Ahn Sangmin from the White Tiger
Guild's second management division.
279
00:15:47,237 --> 00:15:49,740
May we have a chat with you?
280
00:15:51,075 --> 00:15:53,827
I believe I don't need to
elaborate further.
281
00:15:53,911 --> 00:15:59,124
Our White Tiger Guild is
one of the best in the country.
282
00:15:59,208 --> 00:16:02,586
So we are always looking
for outstanding talents.
283
00:16:03,629 --> 00:16:06,048
Let me get straight to the point.
284
00:16:06,131 --> 00:16:09,385
We can offer you twice as much money
as Yoojin Construction can offer
285
00:16:09,468 --> 00:16:11,512
if you join our White Tiger Guild.
286
00:16:12,179 --> 00:16:16,600
If you have any conditions,
I will do my best to satisfy them.
287
00:16:17,184 --> 00:16:18,227
How is it?
288
00:16:18,310 --> 00:16:20,980
For someone who was
an E-rank hunter not long ago,
289
00:16:21,063 --> 00:16:22,731
this offer must be a chance
you cannot refuse.
290
00:16:22,815 --> 00:16:24,775
I will make you say yes.
291
00:16:26,068 --> 00:16:29,238
How much is the market value
of White Tiger Guild's building?
292
00:16:29,822 --> 00:16:31,198
What?
293
00:16:31,281 --> 00:16:34,952
Well... it's probably worth
around fifty billion.
294
00:16:35,577 --> 00:16:38,414
{\an8}So, do you plan to give
me the entire building?
295
00:16:39,665 --> 00:16:41,208
I don't quite understand.
296
00:16:45,254 --> 00:16:47,673
Thirty billion?
297
00:16:49,174 --> 00:16:50,634
Did you hear that?
298
00:16:51,218 --> 00:16:54,138
The terms offered to me
by Yoojin Construction
299
00:16:54,221 --> 00:16:55,848
is a building with a market
value of thirty billion.
300
00:16:56,432 --> 00:16:58,267
You said you would pay me double.
301
00:16:58,350 --> 00:17:01,645
I thought you were going to give me
that fifty-billion building.
302
00:17:01,729 --> 00:17:04,606
If you don't believe me,
I can prove it here.
303
00:17:05,649 --> 00:17:07,609
But...
304
00:17:07,693 --> 00:17:11,155
Such a large amount
is beyond my authority.
305
00:17:11,238 --> 00:17:13,032
I need to discuss it with my superiors.
306
00:17:13,115 --> 00:17:15,409
Then this is the end of the topic.
307
00:17:15,492 --> 00:17:17,619
Huh? Ah.
308
00:17:17,703 --> 00:17:19,121
Was I too hasty?
309
00:17:19,705 --> 00:17:23,333
I should have investigated the terms
offered by Yoojin Construction first.
310
00:17:24,043 --> 00:17:25,127
Right, by the way,
311
00:17:25,711 --> 00:17:27,921
how did you know about me?
312
00:17:28,797 --> 00:17:29,965
Have you been
313
00:17:30,049 --> 00:17:32,176
secretly investigating me?
314
00:17:32,760 --> 00:17:33,802
Huh?
315
00:17:33,886 --> 00:17:34,845
Where is he?
316
00:17:41,518 --> 00:17:43,353
This... this is
317
00:17:43,437 --> 00:17:45,064
a Stealth skill.
318
00:17:45,147 --> 00:17:47,858
So he is a second awakener
with a Stealth skill.
319
00:17:47,941 --> 00:17:52,112
No wonder Yoojin Construction
offered him such a large sum.
320
00:17:52,821 --> 00:17:56,033
I... I apologize for investigating
you without permission.
321
00:17:56,116 --> 00:17:58,744
But I meant no malice.
322
00:17:58,827 --> 00:18:00,120
Don't look back.
323
00:18:01,538 --> 00:18:03,332
{\an8}Because someone is
monopolizing the dungeons,
324
00:18:03,415 --> 00:18:05,584
{\an8}it prevents us from
training our newcomers.
325
00:18:05,667 --> 00:18:06,502
{\an8}According to company regulations,
326
00:18:06,585 --> 00:18:08,420
{\an8}they can't be deployed
in actual combat without training.
327
00:18:08,504 --> 00:18:11,381
To negotiate the deal regarding gates,
328
00:18:11,465 --> 00:18:14,176
we found you when we
investigated the person
329
00:18:14,259 --> 00:18:16,929
who was buying up dungeons.
330
00:18:17,513 --> 00:18:20,849
Besides you, how many
others know about me?
331
00:18:22,976 --> 00:18:26,063
Just me and one of my subordinates.
332
00:18:26,939 --> 00:18:29,525
I don't want anyone to know about me.
333
00:18:30,025 --> 00:18:31,860
If rumors about me spread,
334
00:18:31,944 --> 00:18:34,863
you will be the first person I suspect.
335
00:18:35,572 --> 00:18:39,535
I have an obligation
to report to the guild.
336
00:18:39,618 --> 00:18:41,954
But I don't want to die.
337
00:18:42,037 --> 00:18:44,790
I will also keep my subordinate silent.
338
00:18:44,873 --> 00:18:46,250
Thank you.
339
00:18:47,584 --> 00:18:51,296
It seems our monopoly of C-rank gates
has caused you some trouble.
340
00:18:51,380 --> 00:18:53,132
I apologize.
341
00:18:53,215 --> 00:18:55,217
But this situation will
continue for a while.
342
00:18:55,300 --> 00:18:57,010
That's going to be difficult.
343
00:18:57,094 --> 00:19:00,264
In that case, we will be
unable to train newcomers.
344
00:19:00,347 --> 00:19:02,599
Then would you like
to make a deal with me?
345
00:19:03,225 --> 00:19:04,935
A deal?
346
00:19:05,519 --> 00:19:09,106
I can sell you three C-rank
gates we have reserved.
347
00:19:09,731 --> 00:19:10,607
If you don't take it,
348
00:19:10,691 --> 00:19:13,652
you can't get access to
a C-rank dungeon for a while.
349
00:19:14,236 --> 00:19:16,405
{\an8}He is using hunger marketing
to lure me in.
350
00:19:16,488 --> 00:19:17,531
{\an8}But...
351
00:19:17,614 --> 00:19:18,824
{\an8}I understand.
352
00:19:18,907 --> 00:19:20,117
{\an8}How much are they?
353
00:19:20,868 --> 00:19:22,494
Three hundred million for each.
354
00:19:22,578 --> 00:19:24,204
Three... Three hundred million?
355
00:19:26,999 --> 00:19:30,335
The mana crystals and
magic gems in a C-rank dungeon
356
00:19:30,419 --> 00:19:32,171
are worth at most two hundred million.
357
00:19:32,754 --> 00:19:34,673
I hope the price can be lowered
to two hundred million...
358
00:19:34,756 --> 00:19:35,799
Okay.
359
00:19:36,758 --> 00:19:37,718
Eh?
360
00:19:38,302 --> 00:19:39,845
Deal.
361
00:19:40,345 --> 00:19:41,555
Then...
362
00:19:42,222 --> 00:19:44,391
You will give us three gates, right?
363
00:19:44,474 --> 00:19:46,560
Yes, three C-rank gates.
364
00:19:46,643 --> 00:19:48,270
Six hundred million in total.
365
00:19:49,605 --> 00:19:51,565
Then it's settled.
366
00:19:52,774 --> 00:19:54,943
Please transfer the money
into this account today.
367
00:19:55,569 --> 00:19:56,695
And another thing,
368
00:19:56,778 --> 00:19:58,322
I have a gift for you.
369
00:19:58,405 --> 00:20:00,240
Can you close your eyes
and open your mouth?
370
00:20:00,324 --> 00:20:01,158
Eh?
371
00:20:01,742 --> 00:20:03,702
Don't worry. I won't hurt you.
372
00:20:13,253 --> 00:20:14,087
Really?
373
00:20:14,171 --> 00:20:15,422
My wound has healed.
374
00:20:16,006 --> 00:20:16,882
Goodbye.
375
00:20:19,968 --> 00:20:22,471
Since you have shown me these abilities,
376
00:20:22,554 --> 00:20:26,475
can I take it that
I have earned your trust?
377
00:20:26,558 --> 00:20:30,103
On the condition that you keep my secret.
378
00:20:33,565 --> 00:20:34,775
Chief.
379
00:20:35,734 --> 00:20:37,819
How did it go?
380
00:20:37,903 --> 00:20:39,988
Hey, Kichul.
381
00:20:40,572 --> 00:20:44,284
{\an8}He might be stronger than we imagined.
382
00:20:49,081 --> 00:20:51,667
Jinwoo, I've received the money.
383
00:20:51,750 --> 00:20:53,919
Six hundred million has
been transferred to me.
384
00:20:54,586 --> 00:20:58,590
How did you sell the gates we
planned to cancel for such a high price?
385
00:20:59,216 --> 00:21:00,717
Who did you sell them to?
386
00:21:01,301 --> 00:21:02,719
That's a trade secret.
387
00:21:04,680 --> 00:21:05,847
What?
388
00:21:05,931 --> 00:21:08,558
There are still C-rank
gates left in our area?
389
00:21:09,142 --> 00:21:12,813
Yes, Yoojin Construction only
bid on those three gates.
390
00:21:13,397 --> 00:21:16,066
Current bidding price are all
below seventy million.
391
00:21:16,149 --> 00:21:17,526
We've been tricked.
392
00:21:19,820 --> 00:21:21,863
Not only did I fail to poach him,
393
00:21:21,947 --> 00:21:23,740
I even got tricked.
394
00:21:23,824 --> 00:21:25,242
What a disgrace.
395
00:21:26,076 --> 00:21:28,704
Is this how the strong are?
396
00:21:30,330 --> 00:21:31,498
A message.
397
00:21:31,581 --> 00:21:32,666
Who sent it?
398
00:21:33,959 --> 00:21:35,085
This is Sung Jinwoo.
399
00:21:35,168 --> 00:21:38,422
With this, we're even. I'll forget
the fact that you spied on me.
400
00:21:40,549 --> 00:21:41,633
I see.
401
00:21:41,717 --> 00:21:43,427
He tricked me.
402
00:21:43,510 --> 00:21:45,804
I admit defeat this time.
403
00:21:46,513 --> 00:21:48,223
He is not to be underestimated.
404
00:21:48,307 --> 00:21:50,559
Was is from Hunter Sung?
405
00:21:50,642 --> 00:21:51,768
Yes.
406
00:21:52,311 --> 00:21:54,521
Although he tricked me this time,
407
00:21:54,604 --> 00:21:57,816
I managed to get his phone number.
408
00:21:58,734 --> 00:22:01,570
I'll compromise this time.
409
00:22:04,698 --> 00:22:06,950
A job-change quest.
410
00:22:07,993 --> 00:22:09,119
How exciting.
28255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.