All language subtitles for Singapore.Sue.1932.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,586 --> 00:01:01,740 No thanks. 2 00:01:11,052 --> 00:01:14,214 Oh boy, what a great day to have good eyesight. 3 00:01:14,586 --> 00:01:16,652 You better lay off these gold digging dames, Hanson. 4 00:01:16,729 --> 00:01:19,256 The last time I was in this port, I had to leave my IOUs. 5 00:01:19,466 --> 00:01:22,025 You got off easy. I had to leave me BVDs. 6 00:01:30,340 --> 00:01:31,790 Here, here. 7 00:01:32,163 --> 00:01:33,196 Hey. 8 00:01:33,341 --> 00:01:35,041 You see those big brown eyes? 9 00:01:35,243 --> 00:01:37,577 Boy, I bet there'll be tub fulls when I leave town. 10 00:01:37,807 --> 00:01:40,642 -There you go. You and Don Juan. -A girl in every port. 11 00:01:40,758 --> 00:01:43,091 You meet a quart of port in every gal. 12 00:01:43,331 --> 00:01:46,040 He's got to get them half plastered before they'd even say maybe. 13 00:01:46,162 --> 00:01:47,208 Oh yeah? 14 00:01:47,263 --> 00:01:48,702 Well no one ever walked home on me yet. 15 00:01:48,788 --> 00:01:49,854 No. They ran. 16 00:01:51,483 --> 00:01:52,775 Hello Judy. 17 00:01:53,943 --> 00:01:56,744 Put that down in the books, Scrubby. Do you think it's on the level? 18 00:01:56,821 --> 00:01:58,032 Come here baby. 19 00:01:58,238 --> 00:01:59,938 Sure, I'll buy a doll. 20 00:02:01,710 --> 00:02:04,131 A sailor for me-- there it is. 21 00:02:05,686 --> 00:02:08,871 And a beautiful Chinese girl for you. 22 00:02:10,110 --> 00:02:12,491 How about a kiss for the both of us? 23 00:02:17,950 --> 00:02:20,915 What a hot welcome you got-- like Christmas Eve in Alaska. 24 00:02:20,958 --> 00:02:22,791 You sure handed her your collection. 25 00:02:22,916 --> 00:02:23,666 Oh yeah? 26 00:02:23,791 --> 00:02:25,320 Well, you're so smart. 27 00:02:25,421 --> 00:02:27,699 Say, I've got 10 bucks here that says I can get that flower 28 00:02:27,803 --> 00:02:29,709 she's wearing in 10 minutes. 29 00:02:29,953 --> 00:02:30,916 Yeah? 30 00:02:30,959 --> 00:02:33,540 I got 10 bucks here to say that she's got more sense. 31 00:02:33,634 --> 00:02:36,426 Ah, the dame is practically dumb. 32 00:02:36,561 --> 00:02:38,519 She can't speak English. 33 00:02:38,583 --> 00:02:39,583 Oh, now listen Scrubby. 34 00:02:39,666 --> 00:02:41,118 You love, maybe, all them words. 35 00:02:41,161 --> 00:02:42,664 But to me it's in action. 36 00:02:42,777 --> 00:02:44,444 Now watch. 37 00:02:45,165 --> 00:02:46,498 Hey, Judy. 38 00:02:47,114 --> 00:02:48,932 Maybe she thought you said cootie. 39 00:02:51,883 --> 00:02:54,122 Hey, uh-- English? 40 00:02:54,569 --> 00:02:55,485 No? 41 00:02:55,678 --> 00:02:58,116 Well, I Chinese to you. 42 00:02:59,788 --> 00:03:02,079 You and me-- we chop suey through the park. 43 00:03:02,373 --> 00:03:03,832 We chow mein. 44 00:03:03,953 --> 00:03:05,161 Mm. 45 00:03:05,311 --> 00:03:06,221 Yes? 46 00:03:06,332 --> 00:03:07,930 Hong Kong? Ping pong? 47 00:03:08,056 --> 00:03:09,746 - What do you say? - Pfft. 48 00:03:10,500 --> 00:03:11,375 Pull in your horse. 49 00:03:11,500 --> 00:03:12,580 --all in your angle, buddy. 50 00:03:12,685 --> 00:03:13,441 --bar job. 51 00:03:13,536 --> 00:03:14,620 Wait a minute. 52 00:03:14,707 --> 00:03:16,207 Watch me change me tactic. 53 00:03:16,302 --> 00:03:18,232 Good luck on your short line. 54 00:03:19,056 --> 00:03:22,760 Say baby, how do you say, give me a little kiss in Chinese? 55 00:03:23,298 --> 00:03:24,166 Scram. 56 00:03:24,444 --> 00:03:25,333 Scram? 57 00:03:25,540 --> 00:03:26,832 Hey, that's funny. 58 00:03:26,875 --> 00:03:28,875 That's got a different meaning in my country. 59 00:03:29,082 --> 00:03:30,498 Same meaning over here. 60 00:03:30,992 --> 00:03:32,074 Scram. 61 00:03:32,976 --> 00:03:34,348 It's a long way down to-- 62 00:03:34,458 --> 00:03:36,145 - Hey, whatever. - Sit down, boy. 63 00:03:36,188 --> 00:03:37,794 Oh well. What's the difference? 64 00:03:37,837 --> 00:03:39,747 The dame's probably got bow legs anyway? 65 00:03:40,025 --> 00:03:41,293 Oh yeah? 66 00:03:41,513 --> 00:03:44,412 Is that so, you big Bozo? 67 00:03:44,938 --> 00:03:46,599 Bow legs, huh? 68 00:03:46,845 --> 00:03:48,249 Listen to me. 69 00:03:48,552 --> 00:03:50,540 So you do talk English. 70 00:03:50,740 --> 00:03:53,626 I didn't grow up by the Brooklyn Navy Yard for nothing. 71 00:03:54,036 --> 00:03:56,136 Hey, wait a minute. 72 00:03:57,951 --> 00:04:00,607 - Put it there. - OK, pal. 73 00:04:00,808 --> 00:04:03,517 Say, you and me ought to get together. 74 00:04:07,332 --> 00:04:09,290 I sing you a Wishy Wishy Washy Love Song. 75 00:04:09,376 --> 00:04:11,918 And if he sings a love song and we'll be wishy washy. 76 00:04:12,000 --> 00:04:14,375 He may be wishy, but never washy. 77 00:04:14,500 --> 00:04:19,333 [MUSIC - "[WISHY WISHY WASHY] LOVE SONG]] 78 00:04:20,511 --> 00:04:22,875 You can. 79 00:04:23,393 --> 00:04:27,586 And you can walk and even talk. 80 00:04:28,350 --> 00:04:33,000 Still I hope and wonder if you're real. 81 00:04:36,665 --> 00:04:44,332 I have tried to prove that what I do, I do for you. 82 00:04:44,548 --> 00:04:50,897 But you don't seem to know the way I feel. 83 00:04:55,875 --> 00:04:59,416 Open up those eyes. 84 00:04:59,817 --> 00:05:03,750 Don't be so blind to me. 85 00:05:04,376 --> 00:05:12,831 Can't you realize you're so unkind to me. 86 00:05:13,155 --> 00:05:16,363 Truly I adore you. 87 00:05:16,798 --> 00:05:20,541 I'm just living for you. 88 00:05:20,925 --> 00:05:25,425 Why must I implore you this way? 89 00:05:30,268 --> 00:05:33,583 Open up those eyes. 90 00:05:34,020 --> 00:05:38,395 Try to believe in me. 91 00:05:38,622 --> 00:05:47,375 It is a surprise that your heart 92 00:05:47,810 --> 00:05:52,244 Why won't you awaken? 93 00:05:52,890 --> 00:05:57,680 My love should be taken. 94 00:05:59,527 --> 00:06:06,318 Close the past and open arms-- 95 00:06:17,265 --> 00:06:19,840 So tell me, big boy, what have the other boys been doing 96 00:06:19,948 --> 00:06:23,207 while all the girls in the world have been falling in love with you? 97 00:06:23,331 --> 00:06:25,404 Oh, I don't know. 98 00:06:26,332 --> 00:06:28,290 You don't like yourself much, do you? 99 00:06:28,415 --> 00:06:30,123 No, not a bit. 100 00:06:30,421 --> 00:06:33,332 But what's my opinion against so many others? 101 00:06:33,826 --> 00:06:36,500 Hey baby, how about giving me the posy? 102 00:06:36,691 --> 00:06:38,456 Oh, that's for the boy I love. 103 00:06:38,637 --> 00:06:39,772 Well? 104 00:06:40,000 --> 00:06:40,875 Well. 105 00:06:40,987 --> 00:06:43,366 Oh, now don't say no, baby. 106 00:06:43,713 --> 00:06:45,101 How could I? 107 00:06:45,209 --> 00:06:50,043 [MUSIC - "HOW CAN A GIRL SAY NO?"] 108 00:06:51,239 --> 00:06:53,916 I never saw your honey. 109 00:06:54,576 --> 00:06:56,540 I guess that she got old. 110 00:06:56,665 --> 00:07:02,165 But no one ever told me what sailors know. 111 00:07:02,411 --> 00:07:04,913 They don't go in for knowledge. 112 00:07:05,467 --> 00:07:07,500 They haven't any dough. 113 00:07:07,894 --> 00:07:11,968 They never went to college, but oh. 114 00:07:14,451 --> 00:07:16,631 they come. 115 00:07:17,420 --> 00:07:19,920 But I'm not that kind of dumb. 116 00:07:20,015 --> 00:07:25,441 That means love, How can a girl say no? 117 00:07:26,120 --> 00:07:28,974 As some say, But 118 00:07:29,143 --> 00:07:31,310 they'll never fool this dame. 119 00:07:31,673 --> 00:07:36,995 That means love, how can a girl say no? 120 00:07:37,118 --> 00:07:40,510 It's the same phrase, burning flames raise to me 121 00:07:40,625 --> 00:07:43,250 any place in this world I find. 122 00:07:43,435 --> 00:07:46,960 It a nice phrase, say it twice ,, oh gee. 123 00:07:47,055 --> 00:07:50,040 I could lose all my reason and mind. 124 00:07:50,900 --> 00:07:53,540 Some day it's warm outside. 125 00:07:53,687 --> 00:07:56,582 Let's go out and take a ride. 126 00:07:56,694 --> 00:07:58,053 But that means love. 127 00:07:58,157 --> 00:08:01,639 How can a girl say no. 128 00:08:03,115 --> 00:08:08,384 I've got a a boy from Maine. 129 00:08:08,869 --> 00:08:10,241 That means love. 130 00:08:10,284 --> 00:08:14,915 How can a girl say no? 131 00:08:15,223 --> 00:08:17,867 A from Japan-- 132 00:08:18,166 --> 00:08:20,333 A ruby from Hindustahn. 133 00:08:20,744 --> 00:08:22,290 But that means love. 134 00:08:22,446 --> 00:08:26,208 How can a girl say no? 135 00:08:26,905 --> 00:08:30,145 In Sandusky there's a husky old boy who 136 00:08:30,188 --> 00:08:32,437 has asked me to come around. 137 00:08:33,027 --> 00:08:36,899 And in are the me to back 138 00:08:37,102 --> 00:08:39,665 to the old camping ground. 139 00:08:40,293 --> 00:08:45,475 Some perfume from Paris 140 00:08:46,021 --> 00:08:52,313 But that means love, how can a girl say no? 141 00:08:52,941 --> 00:08:54,566 Come on baby. Hand over the flower. 142 00:08:54,800 --> 00:08:57,420 - You sure you want it? - Sure I want it. 143 00:08:58,030 --> 00:09:00,085 OK. Take it. 144 00:09:01,666 --> 00:09:07,000 [MUSIC - "[WISHY WISHY WASHY] LOVE SONG]] 145 00:09:07,729 --> 00:09:10,509 Open up those eyes. 146 00:09:10,626 --> 00:09:11,778 How can I-- 147 00:09:11,975 --> 00:09:14,831 Don't be so blind to me. 148 00:09:15,476 --> 00:09:16,786 Can't you realize-- 149 00:09:17,020 --> 00:09:19,161 I should hate you. 150 00:09:19,407 --> 00:09:22,500 You're so unkind to me. 151 00:09:23,123 --> 00:09:26,416 Truly, I adore you. 152 00:09:26,794 --> 00:09:29,902 I'm just living for you. 153 00:09:30,713 --> 00:09:36,499 Why must I implore you this way. 154 00:09:36,915 --> 00:09:38,248 I love you. 155 00:09:38,291 --> 00:09:39,000 Oh-- 156 00:09:39,125 --> 00:09:41,125 Open up those eyes. 157 00:09:41,250 --> 00:09:42,125 --how can I-- 158 00:09:42,332 --> 00:09:45,467 Try to believe in me. 159 00:09:46,265 --> 00:09:49,625 It is a surprise. 160 00:09:55,163 --> 00:09:59,166 Why won't you awaken? 161 00:09:59,607 --> 00:10:04,251 My love should be taken. 162 00:10:05,492 --> 00:10:20,554 Close the past and open arms 163 00:10:23,238 --> 00:10:25,197 Just a gigolo. 10261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.