All language subtitles for Shoujiki.Fudousan.S02EP08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:02,734 HIDAMARI SO 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,667 -More please. -Of course. 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,633 Man, I can't get enough of your cooking. 4 00:00:13,100 --> 00:00:14,667 Once I start, I just can't stop. 5 00:00:15,233 --> 00:00:18,066 Makes me feel energized for the following day. 6 00:00:18,633 --> 00:00:22,000 Or like the high-rise I gave up on wasn't just a dream. 7 00:00:22,900 --> 00:00:23,900 -Here you are. -Thanks. 8 00:00:26,734 --> 00:00:27,734 Oh, yes. 9 00:00:27,800 --> 00:00:29,633 And remember to clean up afterwards. 10 00:00:29,700 --> 00:00:30,867 COOKING - LAUNDRY CLEANING - TRASH 11 00:00:30,934 --> 00:00:33,200 SAICHI AND MINAMI'S CHORE CHART 12 00:00:33,266 --> 00:00:35,934 I've already placed my dishes in the sink. 13 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 And so… 14 00:00:40,667 --> 00:00:41,934 I bid you good night. 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 Good night. 16 00:00:53,800 --> 00:00:54,633 That is good. 17 00:00:54,700 --> 00:00:56,166 YAOKI COMMERCIAL DISTRICT 18 00:00:56,233 --> 00:00:58,400 -Morning. -Good morning. 19 00:00:59,000 --> 00:01:00,066 Mr. Nagase. 20 00:01:00,667 --> 00:01:02,033 -Good morning. -Hey. 21 00:01:02,700 --> 00:01:03,800 Good morning. 22 00:01:03,867 --> 00:01:05,300 Isn't it lovely? 23 00:01:05,934 --> 00:01:10,333 Store owners and volunteers working together to clean up the town. 24 00:01:11,367 --> 00:01:12,633 What a great morning. 25 00:01:14,200 --> 00:01:15,433 Mr. Nagase. 26 00:01:15,500 --> 00:01:17,133 -Thanks for your help before. -No problem. 27 00:01:17,200 --> 00:01:19,700 You really helped me out with the rent on my store. 28 00:01:19,767 --> 00:01:21,900 I'm a realtor. Happy to help in any way. 29 00:01:21,967 --> 00:01:23,767 -Micchan, come here. -Good morning. 30 00:01:23,834 --> 00:01:26,300 Micchan also needs some helping out. 31 00:01:26,367 --> 00:01:28,400 -Won't you help her? -What's wrong? 32 00:01:28,467 --> 00:01:32,467 Management has given me a warning about the common area in my building. 33 00:01:32,967 --> 00:01:35,066 I'm good at handling that sort of thing. 34 00:01:35,133 --> 00:01:37,066 -I'll leave it to you. -Leave it to me. 35 00:01:37,633 --> 00:01:42,133 I really don't have time to be putting out fires right now. 36 00:01:42,200 --> 00:01:45,633 I've gotta get more contracts and make my comeback as number one. 37 00:01:47,633 --> 00:01:48,633 Nagase. 38 00:01:49,800 --> 00:01:53,033 I see you putting in the late hours lately. 39 00:01:53,533 --> 00:01:54,533 Thank you. 40 00:01:54,600 --> 00:01:59,433 So don't worry if you end up losing to Fujiwara in that race to get promoted. 41 00:01:59,500 --> 00:02:00,800 I haven't lost yet. 42 00:02:01,300 --> 00:02:05,166 I'm going out to speak with another landlord friend of mine. 43 00:02:06,667 --> 00:02:07,667 Hello. Kurosu here. 44 00:02:07,734 --> 00:02:09,967 Yes, I've been waiting for your call. 45 00:02:10,033 --> 00:02:11,200 Thank you. 46 00:02:11,800 --> 00:02:12,800 -Yes. -Haven't you? 47 00:02:12,867 --> 00:02:14,066 You have a good eye! 48 00:02:14,867 --> 00:02:17,333 So what if you don't get to become manager? 49 00:02:17,400 --> 00:02:18,467 What? 50 00:02:18,533 --> 00:02:21,500 Everyone loves you down at the commercial district. 51 00:02:21,567 --> 00:02:23,667 I envy you and your sales. 52 00:02:24,333 --> 00:02:26,066 Though it's not translating to results. 53 00:02:26,700 --> 00:02:27,800 So what? 54 00:02:28,300 --> 00:02:29,300 Yes. 55 00:02:29,367 --> 00:02:32,700 I'm sure I mentioned that when going over the disclosure statement. 56 00:02:33,700 --> 00:02:35,533 You remember, right? Of course you do. 57 00:02:36,700 --> 00:02:39,467 You know I can't do anything about that now. 58 00:02:39,967 --> 00:02:42,233 -Kurosu got another complaint? -Yes. 59 00:02:42,300 --> 00:02:43,800 He's getting a lot of them lately. 60 00:02:44,300 --> 00:02:45,400 Of course he is. 61 00:02:45,967 --> 00:02:47,467 He's too pushy. 62 00:02:48,266 --> 00:02:49,867 He's the one guy I need to beat. 63 00:02:49,934 --> 00:02:53,133 Yes, I do apologize. 64 00:02:58,166 --> 00:02:59,600 Is everything all right? 65 00:02:59,667 --> 00:03:02,166 They're just having a grumble. 66 00:03:02,233 --> 00:03:04,667 Can't let a little thing like this get to me. 67 00:03:04,734 --> 00:03:06,066 No, I mean, 68 00:03:06,567 --> 00:03:09,000 you've been looking a bit pale recently. 69 00:03:09,934 --> 00:03:11,967 How can you tell under all that tan? 70 00:03:12,533 --> 00:03:15,633 It's like there's a glow to your skin, but it's too bright. 71 00:03:17,667 --> 00:03:21,166 Maybe I should win a big contract and head on over to the Ivory Coast to fix it. 72 00:03:24,266 --> 00:03:27,433 Just go to a regular tanning salon. 73 00:03:27,500 --> 00:03:29,500 LAVATORY 74 00:03:33,667 --> 00:03:34,834 Shit. 75 00:03:35,767 --> 00:03:38,400 STOMACH MEDICINE FOR TUMMY STRESS 76 00:03:46,700 --> 00:03:47,767 Damn it. 77 00:03:48,700 --> 00:03:52,867 I can't believe that Mr. Popular is gaining on me. 78 00:04:03,233 --> 00:04:06,367 On full commission, my sole existence is to make sales. 79 00:04:06,433 --> 00:04:08,200 FULL COMMISSION (NO BASE SALARY) 80 00:04:08,834 --> 00:04:11,734 If I'm not on top, I don't belong here. 81 00:04:15,300 --> 00:04:17,233 TOSAKA REAL ESTATE NO.1 IN THE AREA 82 00:04:18,367 --> 00:04:21,533 Excuse me, we have a new client. 83 00:04:21,600 --> 00:04:23,033 -I'll take it. -No. 84 00:04:23,100 --> 00:04:24,867 He's asking for Mr. Nagase. 85 00:04:25,800 --> 00:04:26,834 Asking? 86 00:04:26,900 --> 00:04:27,900 Yes. 87 00:04:29,467 --> 00:04:30,600 He has a good eye! 88 00:04:33,600 --> 00:04:34,600 Excuse us. 89 00:04:35,900 --> 00:04:36,900 Hello. 90 00:04:38,734 --> 00:04:40,500 I'm Saichi Nagase, as requested. 91 00:04:40,567 --> 00:04:42,433 Hello, I'm Sakura Tsukishita. 92 00:04:42,500 --> 00:04:43,600 I'm Kento Tokage. 93 00:04:43,667 --> 00:04:44,667 Hello. 94 00:04:45,400 --> 00:04:48,400 May I ask how it is you know me? 95 00:04:48,900 --> 00:04:51,767 A man at Minerva Real Estate told me about you. Mr. Kamiki. 96 00:04:54,233 --> 00:04:55,567 Mr. Kamiki? 97 00:04:56,467 --> 00:04:58,100 This has to be a trap. 98 00:05:05,934 --> 00:05:08,000 Definitely a trap. 99 00:05:17,066 --> 00:05:20,700 THE HONEST REALTOR 2 100 00:05:21,266 --> 00:05:22,667 EP 8 OF 10 PERPETUAL CYCLE OF HELL 101 00:05:22,734 --> 00:05:25,633 I got a call asking if I'd like to invest in a studio apartment. 102 00:05:25,700 --> 00:05:29,166 I've been in conversation with Minerva Real Estate so far. 103 00:05:29,233 --> 00:05:31,000 STUDIO INVESTMENT PURCHASE CONSULTATION 104 00:05:31,066 --> 00:05:34,166 There's been a lot of cold calls for studio investments lately. 105 00:05:34,233 --> 00:05:36,800 They say you can get started with very little money down. 106 00:05:38,166 --> 00:05:41,033 Studio apartments are certainly more affordable than detached houses 107 00:05:41,100 --> 00:05:43,033 in terms of investment properties. 108 00:05:43,533 --> 00:05:46,567 Yes, and I know investing isn't easy. 109 00:05:46,633 --> 00:05:48,467 FUMIHIKO SHINOZAKI - EMPLOYEE AT A DISTRIBUTIONS COMPANY 110 00:05:48,533 --> 00:05:50,500 Three years ago, 111 00:05:50,567 --> 00:05:54,000 I actually bought a new studio investment in Nishi-Kokubunji. 112 00:05:54,066 --> 00:05:55,834 FIRST PROPERTY - PURCHASED NEW APARTMENT IN NISHI-KOKUBUNJI 113 00:05:55,900 --> 00:05:56,867 -Is that so? -Yes. 114 00:05:56,934 --> 00:05:59,900 They said I could sublease to get a guaranteed rental income. 115 00:05:59,967 --> 00:06:01,700 SUBLEASE AGENCY GUARANTEES RENT AS TENANT 116 00:06:01,767 --> 00:06:02,633 AND SUBLETS TO ANOTHER 117 00:06:02,700 --> 00:06:05,500 It was through a company called TBG Corporation, 118 00:06:06,000 --> 00:06:07,900 but they went bankrupt two years ago. 119 00:06:07,967 --> 00:06:09,934 It was a big deal. 120 00:06:10,000 --> 00:06:11,467 Now I have no tenant… 121 00:06:11,533 --> 00:06:12,533 A FEW HOURS EARLIER 122 00:06:12,600 --> 00:06:13,600 MINERVA REAL ESTATE 123 00:06:13,667 --> 00:06:17,700 …and I've been in the red for more than a year with no rental income. 124 00:06:19,033 --> 00:06:22,333 Mr. Shinozaki, I think you should sell that property right away. 125 00:06:22,400 --> 00:06:24,133 While you may have bought it new, 126 00:06:24,200 --> 00:06:28,333 in the past three years, it will have dropped in value by 70%. 127 00:06:28,400 --> 00:06:30,066 Seventy percent? 128 00:06:30,133 --> 00:06:31,967 You may have lost in one investment 129 00:06:32,033 --> 00:06:34,266 but you can make it back in another. 130 00:06:39,467 --> 00:06:41,633 He suggested I get another investment, 131 00:06:42,300 --> 00:06:44,600 and he's recommending this one. 132 00:06:46,467 --> 00:06:47,567 Jewel Yaoki? 133 00:06:48,066 --> 00:06:49,533 GREAT INVESTMENT 24-HOUR SECURITY - 18 MILLION 134 00:06:49,600 --> 00:06:51,100 20 years old and 20 square meters. 135 00:06:51,700 --> 00:06:53,767 Ten minutes on foot from Yaoki Station… 136 00:06:53,834 --> 00:06:55,633 SECOND STUDIO PROPERTY PREVIOUSLY OWNED THROUGH KAMIKI 137 00:06:55,700 --> 00:06:56,700 …and 18 million yen. 138 00:06:57,200 --> 00:07:00,667 Is it too expensive for you? 139 00:07:02,700 --> 00:07:05,767 I've already had one failed investment and I don't want to put my family out. 140 00:07:06,333 --> 00:07:08,000 I'm thinking I have to be careful. 141 00:07:09,633 --> 00:07:11,066 For this property… 142 00:07:11,133 --> 00:07:12,867 JEWEL YAOKI - 18 MILLION YEN 2.3% PER ANNUM 143 00:07:12,934 --> 00:07:15,000 …you could take out a 30-year loan at 2.3% per annum 144 00:07:15,066 --> 00:07:17,166 with a repayment of 70,000 yen per month. 145 00:07:17,233 --> 00:07:20,367 If you were to rent it out for 100,000 yen a month, 146 00:07:20,867 --> 00:07:22,934 that's a 30,000-yen profit right there. 147 00:07:23,600 --> 00:07:25,767 And when you've paid off the loan, 148 00:07:25,834 --> 00:07:28,633 the entire 100,000 yen in rental payments will be yours. 149 00:07:28,700 --> 00:07:30,233 PROFIT - 100,000 YEN 150 00:07:35,133 --> 00:07:38,033 If you're still having second thoughts, 151 00:07:38,533 --> 00:07:41,767 why not get a second opinion from another real estate agency? 152 00:07:42,333 --> 00:07:43,333 What? 153 00:07:43,934 --> 00:07:47,734 I recommend Mr. Nagase, a realtor from Tosaka Real Estate. 154 00:07:48,467 --> 00:07:52,934 He's famous for being brutally honest. 155 00:07:54,767 --> 00:07:55,767 He said that? 156 00:08:01,367 --> 00:08:03,633 JEWEL YAOKI 157 00:08:05,200 --> 00:08:10,000 JEWEL YAOKI - PREVIOUSLY-OWNED STUDIO APARTMENT 158 00:08:10,066 --> 00:08:12,166 It's an older building. 159 00:08:12,233 --> 00:08:16,867 Considering the low price keeps your up-front costs low, 160 00:08:16,934 --> 00:08:19,900 it certainly looks to be more suited for investment purposes. 161 00:08:19,967 --> 00:08:22,600 So you think I should buy it? 162 00:08:23,867 --> 00:08:25,200 No. The exact opposite. 163 00:08:26,166 --> 00:08:27,233 What? 164 00:08:27,300 --> 00:08:28,600 It's too much. 165 00:08:28,667 --> 00:08:30,867 I'd say it's worth around 15 million. 166 00:08:31,500 --> 00:08:34,200 And I think it'd bring in 80,000 a month. 167 00:08:35,033 --> 00:08:38,266 So he was trying to pull the wool over my eyes? 168 00:08:38,333 --> 00:08:39,166 Yes. 169 00:08:39,233 --> 00:08:41,600 KAMIKI'S EVALUATION 18 MILLION YEN - 100,000 YEN/MONTH IN RENT 170 00:08:41,667 --> 00:08:44,000 Even if you got it down to a reasonable price, 171 00:08:44,066 --> 00:08:47,900 it's hard to tell whether you'd still be in the red or not. 172 00:08:47,967 --> 00:08:50,700 Nagase, no investment property can withstand that evaluation. 173 00:08:50,767 --> 00:08:53,600 I mean, I wouldn't mind buying myself if the price was right. 174 00:08:54,800 --> 00:08:56,867 Are you interested in investing? 175 00:08:57,600 --> 00:09:00,433 Passive income is a great use of time. 176 00:09:01,133 --> 00:09:04,133 Yes, investing in studio apartments 177 00:09:04,200 --> 00:09:07,367 is an easy way to live the dream of living on passive income. 178 00:09:07,433 --> 00:09:09,033 As a realtor, I do recommend-- 179 00:09:12,100 --> 00:09:12,967 Except, 180 00:09:13,967 --> 00:09:17,767 in reality, that dream is always a hideous nightmare. 181 00:09:17,834 --> 00:09:18,934 What? 182 00:09:19,767 --> 00:09:23,967 Investment properties aren't something for any old fop to dip his toes into. 183 00:09:24,533 --> 00:09:27,734 In reality, there are property taxes and management costs. 184 00:09:27,800 --> 00:09:30,467 All those monthly expenses are sure to send anyone in the red. 185 00:09:30,533 --> 00:09:33,333 FOR SURE IN THE RED - PROPERTY TAXES AND MANAGEMENT FEES 186 00:09:33,400 --> 00:09:35,200 If you want to be in the black, 187 00:09:35,266 --> 00:09:39,967 you need to constantly be on top of market prices and interest rates. 188 00:09:40,033 --> 00:09:41,834 Sure, you might dip into the red, 189 00:09:41,900 --> 00:09:43,967 but it's an asset once the loan's paid off. 190 00:09:44,033 --> 00:09:45,567 It can help support retirement. 191 00:09:46,700 --> 00:09:47,967 Mr. Shinozaki. 192 00:09:48,033 --> 00:09:52,500 Can you say for sure that this property won't decline in value in 30 years' time? 193 00:09:53,233 --> 00:09:57,800 Mr. Kamiki said the data suggests it could go over 18 million. 194 00:09:59,033 --> 00:10:01,500 You can't just accept him on face value. 195 00:10:02,066 --> 00:10:05,867 Numbers never lie, but you can exploit the way they're used. 196 00:10:08,033 --> 00:10:09,066 Listen. 197 00:10:09,133 --> 00:10:12,200 The real estate industry has its share of predatory hyenas 198 00:10:12,266 --> 00:10:14,767 who prey on ignorant civilians such as yourself. 199 00:10:14,834 --> 00:10:19,000 Every few years, an acquisition agent comes to buy your property on the cheap, 200 00:10:19,066 --> 00:10:22,800 then someone else comes to sell you another investment property. 201 00:10:22,867 --> 00:10:25,867 It's like a never-ending, perpetual cycle of hell! 202 00:10:26,667 --> 00:10:29,066 You're better off kissing that dream goodbye! 203 00:10:32,600 --> 00:10:36,367 Just what could Kamiki be planning with all this? 204 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 MINERVA REAL ESTATE 205 00:10:38,066 --> 00:10:40,233 Mr. Tanaka was coming in at 5:00 p.m. tomorrow. 206 00:10:40,300 --> 00:10:42,667 He's just called asking to adjust it by one hour. 207 00:10:45,266 --> 00:10:47,233 I was wondering when you'd show up. 208 00:10:47,300 --> 00:10:48,467 Nagase. 209 00:10:56,834 --> 00:11:00,633 What's this about Mr. Shinozaki and his studio investment? 210 00:11:03,166 --> 00:11:04,800 I'm in the mood for a little bet. 211 00:11:05,300 --> 00:11:06,300 A bet? 212 00:11:07,100 --> 00:11:11,700 If I can get Mr. Shinozaki to purchase an inflated studio apartment, I win. 213 00:11:12,200 --> 00:11:13,900 If he doesn't buy, you win. 214 00:11:15,500 --> 00:11:16,500 What do you think? 215 00:11:17,934 --> 00:11:19,333 I think I'm a lucky man. 216 00:11:20,100 --> 00:11:21,734 I managed to convince Mr. Shinozaki. 217 00:11:22,300 --> 00:11:25,800 I told him to sell his property in the red and to just cut his losses. 218 00:11:26,300 --> 00:11:27,633 You really are too soft. 219 00:11:28,200 --> 00:11:29,500 If I were you, 220 00:11:29,567 --> 00:11:32,633 I would have shown him another property and got him to sign. 221 00:11:36,066 --> 00:11:38,967 But I know you can't do that, so here's a little heads-up. 222 00:11:41,934 --> 00:11:45,300 I am number one in this industry. 223 00:11:48,800 --> 00:11:50,033 Now it's my turn. 224 00:11:55,667 --> 00:11:57,400 I have another little bet prepared. 225 00:11:58,266 --> 00:12:01,533 This one won't be as easy as Mr. Shinozaki. 226 00:12:02,567 --> 00:12:03,567 Another one? 227 00:12:10,667 --> 00:12:11,700 -Hello. -Welcome back. 228 00:12:11,767 --> 00:12:13,033 Has anyone asked for me? 229 00:12:13,100 --> 00:12:15,300 Yes, they were looking for an investment property. 230 00:12:15,367 --> 00:12:16,934 Mr. Kurosu said he'd take it. 231 00:12:17,000 --> 00:12:18,033 -Kurosu? -Yes. 232 00:12:18,100 --> 00:12:19,533 CRADLE OGIKUBO MONTHLY INCOME OF 90,000 YEN 233 00:12:19,600 --> 00:12:20,834 Make no mistake. 234 00:12:20,900 --> 00:12:22,667 While it may be 20 million yen, 235 00:12:22,734 --> 00:12:26,734 mine is a much better bargain than that inflated Minerva property. 236 00:12:26,800 --> 00:12:28,800 KEITO UNNO ELECTRICS FACTORY WORKER 237 00:12:30,233 --> 00:12:32,500 How much would the deposit be? 238 00:12:34,967 --> 00:12:38,100 It's 10% on a property like this, so two million. 239 00:12:39,467 --> 00:12:43,500 Doesn't that make it pretty much the same as Minerva's so-called inflated property? 240 00:12:46,400 --> 00:12:50,633 I'm already saddled with a studio apartment that's in the red. 241 00:12:51,433 --> 00:12:52,867 I've told you this. 242 00:12:54,033 --> 00:12:57,266 I need to keep my up-front costs low. 243 00:12:57,333 --> 00:13:00,066 UP-FRONT COSTS DEPOSIT, STAMP DUTY, ETC. 244 00:13:01,734 --> 00:13:04,934 Mr. Nagase is meant to be up-front. I should have gone with him. 245 00:13:08,667 --> 00:13:10,100 I can still help you. 246 00:13:11,500 --> 00:13:14,133 Kurosu, what did you do? 247 00:13:14,200 --> 00:13:15,433 What's it to you? 248 00:13:15,500 --> 00:13:17,467 That's no ordinary client you picked up. 249 00:13:17,533 --> 00:13:20,967 He was sent by Kamiki from Minerva specifically to spite me. 250 00:13:22,867 --> 00:13:23,900 To spite you? 251 00:13:24,400 --> 00:13:25,967 Kamiki's done something, 252 00:13:26,033 --> 00:13:29,867 and we need to stop that client from purchasing that property. 253 00:13:30,433 --> 00:13:31,700 Then you can rest assured. 254 00:13:32,200 --> 00:13:33,967 I'm such a great salesman 255 00:13:34,033 --> 00:13:36,433 that I found him another more suitable property. 256 00:13:37,133 --> 00:13:39,433 -You what? -So he's my client now. 257 00:13:39,934 --> 00:13:41,200 Not yours, or Minerva's. 258 00:13:43,266 --> 00:13:45,333 I hope you didn't do anything underhanded. 259 00:13:47,600 --> 00:13:48,700 Don't worry. 260 00:13:49,200 --> 00:13:50,600 And quit butting in. 261 00:13:55,834 --> 00:13:57,066 Kamiki. 262 00:13:57,567 --> 00:14:01,400 Looks like you're doing well selling all these studio investments. 263 00:14:02,066 --> 00:14:04,100 Yes, it is very fortunate. 264 00:14:06,734 --> 00:14:09,100 Now we have all the funding we need. 265 00:14:10,433 --> 00:14:13,300 -Makes the next step even easier. -Yes. 266 00:14:14,333 --> 00:14:17,000 Now it's just Tosaka Real Estate blocking my view. 267 00:14:18,400 --> 00:14:21,200 I've already thrown them off balance. 268 00:14:25,000 --> 00:14:29,200 It's time to take their greatest salesman down a notch. 269 00:14:30,166 --> 00:14:31,834 You're really something, Kamiki. 270 00:14:31,900 --> 00:14:35,700 How are you banging out one studio investment after another? 271 00:14:36,667 --> 00:14:38,633 With this. It's a client list. 272 00:14:38,700 --> 00:14:40,000 From TBG Corporation. 273 00:14:40,066 --> 00:14:41,266 TBG CORPORATION CLIENT LIST 274 00:14:41,333 --> 00:14:43,033 -TBG? -You've never heard of them? 275 00:14:43,100 --> 00:14:45,867 They went bankrupt after going into administration two years ago. 276 00:14:45,934 --> 00:14:48,000 They specialized in studio apartments. 277 00:14:48,734 --> 00:14:50,500 Why did they go under? 278 00:14:51,000 --> 00:14:54,967 They used all manner of sales techniques, including intimidation and extortion. 279 00:14:55,033 --> 00:14:58,500 At worst, they even forced people to buy at more than three times the market price. 280 00:14:59,600 --> 00:15:02,500 And to ensure no one ever found out, 281 00:15:02,567 --> 00:15:04,734 they only targeted the vulnerable. 282 00:15:11,033 --> 00:15:13,166 Once a fool, always a fool. 283 00:15:15,400 --> 00:15:19,166 Where did you even get such a thing? 284 00:15:21,800 --> 00:15:25,967 From Mr. Ikaruga, the grandfather of TBG Corporation's high-handed methods. 285 00:15:26,033 --> 00:15:28,767 I bought it off him for ten million. 286 00:15:28,834 --> 00:15:30,266 Would you like to buy it? 287 00:15:31,133 --> 00:15:32,633 I could sell it for nine million. 288 00:15:34,700 --> 00:15:36,266 But only if you'll use it well. 289 00:15:50,000 --> 00:15:51,600 Yes, thank you. 290 00:15:52,166 --> 00:15:53,166 Goodbye. 291 00:15:55,600 --> 00:15:56,767 Who was that? 292 00:15:56,834 --> 00:15:58,133 The realtor. 293 00:15:58,633 --> 00:15:59,767 Which one? 294 00:15:59,834 --> 00:16:01,066 From Tosaka Real Estate. 295 00:16:01,133 --> 00:16:04,467 He said I can call him anytime if I still have any concerns. 296 00:16:05,233 --> 00:16:08,967 I agree. I think you should rip the plaster off now and sell. 297 00:16:09,633 --> 00:16:11,734 I've had it up to here with that investment. 298 00:16:11,800 --> 00:16:13,500 MICHIKO SHINOZAKI MR. SHINOZAKI'S WIFE 299 00:16:13,567 --> 00:16:15,600 Don't worry about Kotono's school fees. 300 00:16:16,333 --> 00:16:18,033 Yes, it's a private school. 301 00:16:18,100 --> 00:16:21,000 And yes, it's three times more expensive than public school. 302 00:16:21,900 --> 00:16:24,233 But I'll make sure we get by. 303 00:16:27,100 --> 00:16:30,533 I wish she weren't just following her friends to this damned school. 304 00:16:30,600 --> 00:16:32,767 SHUKEI UNIVERSITY HIGH SCHOOL 2024 PROSPECTUS 305 00:16:32,834 --> 00:16:33,767 Leave her be. 306 00:16:33,834 --> 00:16:38,500 She got into such a hard school with such a simple motive. 307 00:16:39,533 --> 00:16:41,133 She's worked hard for it. 308 00:16:42,000 --> 00:16:43,100 We should support her. 309 00:16:43,667 --> 00:16:45,300 Of course I support her. 310 00:16:48,200 --> 00:16:49,200 I'm back. 311 00:16:49,266 --> 00:16:50,767 KOTONO SHINOZAKI MR. SHINOZAKI'S DAUGHTER 312 00:16:50,834 --> 00:16:52,834 Welcome back, Kotono. Dinner will be ready soon. 313 00:16:52,900 --> 00:16:54,667 Come on. Get changed. 314 00:16:55,767 --> 00:16:57,300 I don't need to be told. 315 00:17:02,800 --> 00:17:05,800 Hey, what's our annual income? 316 00:17:08,066 --> 00:17:09,233 Why do you ask? 317 00:17:09,300 --> 00:17:12,066 You don't have to worry about any of that. 318 00:17:13,934 --> 00:17:14,934 Fine. 319 00:17:24,000 --> 00:17:26,266 JEWEL YAOKI TOSAKA - MINERVA 320 00:17:31,500 --> 00:17:32,500 Kotono? 321 00:17:34,567 --> 00:17:36,000 You should be in bed. 322 00:17:36,066 --> 00:17:37,400 I'm just getting a drink. 323 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 Good night. 324 00:17:48,266 --> 00:17:49,700 YAOKI COMMERCIAL DISTRICT 325 00:17:50,367 --> 00:17:51,367 Good morning. 326 00:17:51,900 --> 00:17:52,934 Good morning. 327 00:17:54,033 --> 00:17:57,400 Shouldn't we be parting ways soon? 328 00:17:57,900 --> 00:17:59,300 What's this? 329 00:18:00,367 --> 00:18:04,233 Saichi is the type to be embarrassed by walking to work with his partner? 330 00:18:04,900 --> 00:18:08,100 I have absolutely no shame in walking with my partner. 331 00:18:08,166 --> 00:18:11,667 It's just, we don't know who could be watching, so… 332 00:18:13,800 --> 00:18:14,800 No way. 333 00:18:16,734 --> 00:18:18,600 Make sure you come home early tonight. 334 00:18:19,266 --> 00:18:20,266 I'll do my best. 335 00:18:30,700 --> 00:18:32,200 NUMBER OF CONTRACTS 61 CONTRACTS 336 00:18:34,300 --> 00:18:35,467 Well done, Kurosu. 337 00:18:36,934 --> 00:18:39,033 See what happens when I put my mind to it? 338 00:18:39,533 --> 00:18:43,233 Well, I have to yield sometimes, lest management start begrudging me. 339 00:18:44,133 --> 00:18:45,834 I haven't lost yet… 340 00:18:48,633 --> 00:18:49,700 Mr. Nagase. 341 00:18:50,467 --> 00:18:51,467 What? 342 00:18:52,500 --> 00:18:54,367 I know results are important to you, 343 00:18:54,433 --> 00:18:56,600 but you've been putting in so many long hours, 344 00:18:56,667 --> 00:18:59,133 so I think you deserve to go home early. 345 00:18:59,700 --> 00:19:02,166 -What? -Miss Tsukishita, you have a client. 346 00:19:02,767 --> 00:19:04,100 Okay, thanks. 347 00:19:08,533 --> 00:19:11,800 Thank you for giving up Mr. Unno as your client. 348 00:19:11,867 --> 00:19:13,533 I made a sale thanks to you. 349 00:19:13,600 --> 00:19:14,934 I didn't give him up. 350 00:19:15,000 --> 00:19:16,367 Mr. Unno was very pleased. 351 00:19:17,100 --> 00:19:20,066 Now he'll be able to make back what he lost 352 00:19:20,133 --> 00:19:22,734 through that infamous TBG Corporation scandal. 353 00:19:22,800 --> 00:19:23,800 TBG? 354 00:19:24,333 --> 00:19:27,300 So he was also a victim of the TBG Corporation scandal? 355 00:19:27,367 --> 00:19:29,467 I'm off to get lunch. 356 00:19:30,800 --> 00:19:35,100 TBG Corporation went bankrupt two years ago. 357 00:19:36,433 --> 00:19:37,734 Hello, Mr. Tosaka. 358 00:19:37,800 --> 00:19:39,166 -Hello. -Hello, sir. 359 00:19:40,400 --> 00:19:44,266 Kurosu's in the lead right now? 360 00:19:44,767 --> 00:19:48,500 All of our employees are doing their best through friendly competition. 361 00:19:48,567 --> 00:19:51,767 MR. FUMIHIKO SHINOZAKI CALL 362 00:19:53,233 --> 00:19:55,400 Is that the guy with the studio investment? 363 00:19:55,967 --> 00:19:57,867 The one who nearly bought Jewel Yaoki? 364 00:19:59,100 --> 00:20:00,934 He might need reminding. 365 00:20:02,100 --> 00:20:05,500 Just leave it. It's not like he's our client anymore. 366 00:20:07,367 --> 00:20:08,400 Yes. 367 00:20:08,467 --> 00:20:10,633 Getting hung up on this 368 00:20:10,700 --> 00:20:13,233 could just be falling for Kamiki's trap. 369 00:20:16,200 --> 00:20:17,200 Something wrong? 370 00:20:18,500 --> 00:20:22,800 I was worried about a client who came seeking advice, 371 00:20:22,867 --> 00:20:24,100 but it's all right. 372 00:20:24,166 --> 00:20:27,967 I've got my eyes firmly set on being number one this month. 373 00:20:28,767 --> 00:20:32,066 Yes, well, we're not a charity. 374 00:20:32,867 --> 00:20:33,867 No, we're not. 375 00:20:35,633 --> 00:20:39,533 Still, as a real estate agency, it's not just our clients propping us up. 376 00:20:40,100 --> 00:20:42,734 We can only operate so long as the people are thriving. 377 00:20:43,800 --> 00:20:45,800 Remember that. 378 00:20:48,467 --> 00:20:49,500 Yes, sir. 379 00:21:00,834 --> 00:21:02,467 Well, hello there, Mr. Shinozaki. 380 00:21:03,100 --> 00:21:04,200 Mr. Kamiki? 381 00:21:04,266 --> 00:21:05,667 Are you headed home? 382 00:21:08,200 --> 00:21:09,200 Yes. 383 00:21:10,800 --> 00:21:13,200 I wonder if I could have a moment of your time. 384 00:21:16,066 --> 00:21:17,200 Here. 385 00:21:17,266 --> 00:21:18,500 Thank you. 386 00:21:23,300 --> 00:21:27,500 That studio apartment you recommended I purchase, 387 00:21:27,567 --> 00:21:28,900 I'd like to pass on it. 388 00:21:29,400 --> 00:21:31,266 I was going to call and let you know. 389 00:21:31,834 --> 00:21:33,300 I see. 390 00:21:33,900 --> 00:21:36,600 My wife's sick of investing-- 391 00:21:41,400 --> 00:21:43,033 Don't you get it, Mr. Shinozaki? 392 00:21:46,100 --> 00:21:47,100 You, good sir, 393 00:21:48,133 --> 00:21:52,000 are standing at a crossroads between victory and defeat. 394 00:21:53,033 --> 00:21:54,033 What? 395 00:21:54,600 --> 00:21:55,600 Mr. Shinozaki. 396 00:21:56,734 --> 00:21:59,967 The moment of defeat, do you know when that is? 397 00:22:01,066 --> 00:22:02,066 Well… 398 00:22:02,133 --> 00:22:04,200 It's the minute you decide to give up. 399 00:22:07,834 --> 00:22:10,333 Do you want everything to be for naught? 400 00:22:11,000 --> 00:22:12,033 Of course not-- 401 00:22:12,100 --> 00:22:16,533 Are you willing to pass up the chance of a lifetime to get it all back? 402 00:22:24,233 --> 00:22:25,333 I have a chance… 403 00:22:28,700 --> 00:22:29,800 I have him hooked. 404 00:22:32,467 --> 00:22:34,000 This is the sunk cost effect. 405 00:22:34,834 --> 00:22:39,166 The psychological tendency of becoming emotionally attached to an investment. 406 00:22:41,233 --> 00:22:43,300 You can't give up, Mr. Shinozaki. 407 00:22:44,233 --> 00:22:45,367 You can turn it around. 408 00:22:47,834 --> 00:22:48,834 I suppose I can. 409 00:22:49,867 --> 00:22:52,200 Next is the Dunning-Kruger effect. 410 00:22:53,133 --> 00:22:57,867 The psychological tendency to overestimate one's own competency or abilities. 411 00:22:59,000 --> 00:23:00,066 Mr. Shinozaki. 412 00:23:01,500 --> 00:23:05,300 I do believe you are the sort of person who doesn't give up that easily. 413 00:23:09,133 --> 00:23:13,166 You have a daughter going to a private high school this spring. 414 00:23:15,266 --> 00:23:16,700 Think of your family. 415 00:23:17,333 --> 00:23:20,834 This is your moment to put your foot down as head of the household. 416 00:23:27,166 --> 00:23:28,166 Are you in? 417 00:23:34,700 --> 00:23:36,767 But you agreed we were done with investing? 418 00:23:37,600 --> 00:23:41,433 If we give up now, we'll be left with nothing. 419 00:23:41,500 --> 00:23:42,800 We don't have to do this. 420 00:23:43,467 --> 00:23:47,400 Kotono will be going to college in three years. 421 00:23:48,734 --> 00:23:52,200 Yes, but we've already spoken about this. 422 00:23:53,633 --> 00:23:55,867 We'll make sure we succeed this time. 423 00:23:59,133 --> 00:24:00,266 You have a good eye! 424 00:24:00,333 --> 00:24:01,734 Very well. 425 00:24:01,800 --> 00:24:05,533 As the number one sales rep, you can leave the rest to me. 426 00:24:05,600 --> 00:24:06,600 Thank you. 427 00:24:07,200 --> 00:24:08,734 Here is the application form. 428 00:24:10,500 --> 00:24:13,834 Mr. Nagase, you're not still vying with Mr. Kurosu, are you? 429 00:24:14,333 --> 00:24:15,333 Of course I am. 430 00:24:15,867 --> 00:24:20,867 But I'm still worried about Mr. Shinozaki after that one meeting we had together. 431 00:24:22,000 --> 00:24:23,266 Don't worry. 432 00:24:23,333 --> 00:24:25,066 That's what makes you "you." 433 00:24:29,166 --> 00:24:31,133 Hello. Saichi Nagase from Tosaka Real Estate. 434 00:24:33,100 --> 00:24:34,667 I'm going to Minerva. 435 00:24:34,734 --> 00:24:35,900 I'll come with you. 436 00:24:36,700 --> 00:24:38,500 Don't worry about it. 437 00:24:38,567 --> 00:24:39,834 I want to hear them too. 438 00:24:42,834 --> 00:24:45,200 Mr. Nagase? What are you doing here? 439 00:24:45,767 --> 00:24:47,533 I got a call from Kotono. 440 00:24:47,600 --> 00:24:48,800 From Kotono? 441 00:24:52,633 --> 00:24:53,633 Kotono? 442 00:24:54,734 --> 00:24:56,867 How do you even know Mr. Nagase? 443 00:25:03,700 --> 00:25:04,734 From before. 444 00:25:05,867 --> 00:25:07,200 Good night. 445 00:25:08,567 --> 00:25:10,333 TOSAKA - NAGASE MINERVA - KAMIKI 446 00:25:15,633 --> 00:25:16,633 Here. 447 00:25:16,700 --> 00:25:19,734 TOSAKA - NAGASE MINERVA - KAMIKI 448 00:25:24,467 --> 00:25:25,600 Thank you. 449 00:25:26,433 --> 00:25:27,767 It's almost time. 450 00:25:29,233 --> 00:25:33,000 I've arranged a meeting regarding the Nishi-Kokubunji property. 451 00:25:33,066 --> 00:25:36,900 You're going to purchase the Jewel Yaoki, aren't you? 452 00:25:37,800 --> 00:25:38,867 Kotono told me. 453 00:25:41,133 --> 00:25:43,000 I've thought it over. 454 00:25:44,934 --> 00:25:48,533 I'm sure you've thought long and hard. 455 00:25:55,967 --> 00:25:58,667 But they say, "Once a fool, always a fool," 456 00:25:58,734 --> 00:26:01,200 and you, my friend, are a prime example of that! 457 00:26:04,100 --> 00:26:05,333 In my opinion. 458 00:26:09,667 --> 00:26:14,100 It seems a client list belonging to TBG Corporation is making the rounds. 459 00:26:14,600 --> 00:26:17,433 It's made its way into the hands of some morally corrupt people. 460 00:26:17,500 --> 00:26:22,233 Mr. Shinozaki, it seems you've been unable to break free from your cycle of hell. 461 00:26:22,867 --> 00:26:24,433 No, but-- 462 00:26:24,500 --> 00:26:29,567 Kotono is scared this is all her fault for wanting to go to a private school. 463 00:26:29,633 --> 00:26:31,367 That's why she called me. 464 00:26:35,400 --> 00:26:36,400 I… 465 00:26:38,300 --> 00:26:39,900 I've done some research… 466 00:26:50,200 --> 00:26:54,066 Families that earn less than 10 million yen per year 467 00:26:55,000 --> 00:26:58,667 get government-backed financial support for private school fees. 468 00:26:58,734 --> 00:26:59,800 FINANCIAL SUPPORT WEBSITE 469 00:26:59,867 --> 00:27:02,133 FINANCIAL AID TO ENTER HIGH SCHOOL - SUPPORT FOR FEES 470 00:27:04,200 --> 00:27:05,967 Applications open in April. 471 00:27:07,767 --> 00:27:08,767 Kotono. 472 00:27:10,800 --> 00:27:13,567 I told you. You don't have to worry about any of this. 473 00:27:14,233 --> 00:27:15,667 Just leave it to your father. 474 00:27:16,467 --> 00:27:18,100 You've got your priorities wrong! 475 00:27:20,033 --> 00:27:22,800 What do you mean by wrong priorities? 476 00:27:25,700 --> 00:27:27,934 Please. Let's hear it, Kotono. 477 00:27:35,133 --> 00:27:36,300 I don't want 478 00:27:37,066 --> 00:27:42,734 to go to Shukei University High School just to be with my friends. 479 00:27:50,133 --> 00:27:55,033 I've heard their legal faculty is one of the best in the field… 480 00:27:57,467 --> 00:28:02,100 and I'm thinking I'd like to be a lawyer in the future. 481 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 A lawyer? 482 00:28:06,567 --> 00:28:09,500 A lawyer? Why a lawyer all of a sudden? 483 00:28:09,567 --> 00:28:12,266 It's not sudden. It's what I've always wanted. 484 00:28:14,633 --> 00:28:18,800 I want to help those who have been tricked by the bad guys. 485 00:28:21,734 --> 00:28:23,233 Because I know… 486 00:28:25,333 --> 00:28:28,767 decent, hardworking people often find themselves in that situation. 487 00:28:35,200 --> 00:28:36,200 You mean… 488 00:28:38,800 --> 00:28:39,800 So, 489 00:28:41,200 --> 00:28:42,300 Dad. 490 00:28:44,500 --> 00:28:46,033 You don't have to push so hard. 491 00:28:52,700 --> 00:28:56,533 But how can I stand proud as your father like that? 492 00:29:00,567 --> 00:29:05,400 You've both done a great job at parenting. 493 00:29:08,100 --> 00:29:11,166 Just look at this noble young woman you've raised together. 494 00:29:15,934 --> 00:29:19,633 There's more to parenting than just offering financial support. 495 00:29:26,700 --> 00:29:27,700 Come on, honey. 496 00:29:28,300 --> 00:29:33,567 I think we should listen to this man from Tosaka rather than Minerva. 497 00:29:36,934 --> 00:29:39,700 If you decide to go with me, 498 00:29:39,767 --> 00:29:45,333 I'll make sure you get a good price for your Nishi-Kokubunji property. 499 00:29:52,767 --> 00:29:53,767 Kotono. 500 00:29:54,300 --> 00:29:58,567 What made you decide to call Mr. Nagase instead of Mr. Kamiki? 501 00:29:59,600 --> 00:30:01,667 Because I've heard of Mr. Nagase. 502 00:30:06,500 --> 00:30:10,900 I'm a volunteer at the commercial district clean-up. 503 00:30:11,633 --> 00:30:12,834 Mr. Nagase. 504 00:30:14,467 --> 00:30:15,867 Thanks for your help before. 505 00:30:16,533 --> 00:30:19,734 You really helped me out with the rent on my store. 506 00:30:20,533 --> 00:30:22,133 Everyone's talking about him. 507 00:30:22,200 --> 00:30:27,934 They say Mr. Nagase from Tosaka Real Estate is honest and reliable. 508 00:30:33,333 --> 00:30:34,467 Really? 509 00:30:35,233 --> 00:30:39,934 You're going to leave everything with Mr. Nagase from Tosaka Real Estate? 510 00:30:42,133 --> 00:30:43,133 No, it's fine. 511 00:30:43,633 --> 00:30:46,500 I understand, Mr. Shinozaki. 512 00:30:47,166 --> 00:30:49,800 I'm sorry I wasn't able to be of any help. 513 00:30:50,967 --> 00:30:51,967 Goodbye. 514 00:30:59,967 --> 00:31:01,033 Kamiki. 515 00:31:03,500 --> 00:31:05,767 I don't know what you're up to in the shadows, 516 00:31:06,400 --> 00:31:09,934 but your crafty ways don't work on Tosaka Real Estate now. 517 00:31:14,066 --> 00:31:17,367 If you want to compete, you have to play fair. 518 00:31:24,767 --> 00:31:26,166 No, wait. Please! 519 00:31:27,200 --> 00:31:29,734 Circumstances have changed. I can see clearly now. 520 00:31:31,900 --> 00:31:33,800 I'll bet I'd only lose money anyway. 521 00:31:35,233 --> 00:31:38,166 I don't want to live in fear any longer. 522 00:31:39,233 --> 00:31:40,233 So… 523 00:31:41,834 --> 00:31:44,533 I'd like to pull out of our deal. 524 00:31:44,600 --> 00:31:47,233 I pulled all the strings to get you this contract. 525 00:31:50,166 --> 00:31:53,066 I told you it'd be impossible to break it after the fact! 526 00:31:53,767 --> 00:31:54,767 Circumstances 527 00:31:55,934 --> 00:31:57,133 have changed. 528 00:31:58,600 --> 00:31:59,967 I'm back. 529 00:32:00,533 --> 00:32:01,767 Mr. Nagase. 530 00:32:01,834 --> 00:32:03,667 -Mr. Kurosu's in trouble. -What? 531 00:32:03,734 --> 00:32:06,567 He's just come back from negotiating with a client. 532 00:32:06,633 --> 00:32:08,834 I shouldn't have taken Nagase's client. 533 00:32:09,633 --> 00:32:11,600 Now he wants to renege on the contract. 534 00:32:13,200 --> 00:32:16,000 Is that the studio investment property? 535 00:32:16,066 --> 00:32:17,934 He says he doesn't need to invest anymore. 536 00:32:19,000 --> 00:32:20,433 What do you mean? 537 00:32:20,500 --> 00:32:24,700 His wife was ill, and he wanted an income for her. 538 00:32:24,767 --> 00:32:25,767 But… 539 00:32:27,533 --> 00:32:29,133 now she's dead. 540 00:32:30,767 --> 00:32:32,834 So, Mr. Unno's deposit is forfeit? 541 00:32:32,900 --> 00:32:36,800 Mr. Kurosu set the contract up with a token payment. 542 00:32:37,800 --> 00:32:39,033 Token payment? 543 00:32:39,600 --> 00:32:40,700 Let's break it down. 544 00:32:40,767 --> 00:32:43,900 A token payment is technically cash paid as part of the price 545 00:32:43,967 --> 00:32:46,800 after the conclusion of a property contract. 546 00:32:48,433 --> 00:32:49,433 LAST RESORT 547 00:32:49,500 --> 00:32:52,567 Executing a contract with a token payment instead of with a deposit 548 00:32:52,633 --> 00:32:54,834 is one way to reduce up-front costs. 549 00:32:54,900 --> 00:32:57,834 But as soon as that payment is made, 550 00:32:57,900 --> 00:33:01,166 it kicks off the contract and there is no way to back out. 551 00:33:01,233 --> 00:33:02,233 CONTRACT EXECUTED 552 00:33:02,300 --> 00:33:03,734 SEVERE PENALTIES MAY APPLY FOR BACKING OUT 553 00:33:03,800 --> 00:33:06,633 While not illegal, it is a heavy-handed sales tactic not frequently used. 554 00:33:09,000 --> 00:33:11,834 So it's not that he can't get out at all. 555 00:33:13,266 --> 00:33:17,567 But it requires both the buyer and the seller to agree, 556 00:33:18,066 --> 00:33:20,367 and there could be a hefty penalty. 557 00:33:21,734 --> 00:33:24,200 The property sold for 20 million yen. 558 00:33:24,266 --> 00:33:26,867 That could fetch a four-million-yen penalty. 559 00:33:26,934 --> 00:33:28,133 Four million? 560 00:33:28,200 --> 00:33:31,467 Has the seller even agreed to terminate the contract? 561 00:33:32,400 --> 00:33:34,767 The settlement was to take place in three days. 562 00:33:35,333 --> 00:33:37,767 I think they're saying it's too late now. 563 00:33:44,467 --> 00:33:46,166 What are you going to do, Kurosu? 564 00:33:48,667 --> 00:33:50,100 I see you've been talking. 565 00:33:53,467 --> 00:33:57,000 Let's work this out together. 566 00:33:57,967 --> 00:34:00,600 There's nothing to work out. 567 00:34:02,033 --> 00:34:04,133 I explained everything clear as day to Mr. Unno, 568 00:34:04,633 --> 00:34:06,633 and he never even told me about his wife. 569 00:34:06,700 --> 00:34:08,066 He reaps what he sows. 570 00:34:08,133 --> 00:34:12,233 Why can't he just keep the damn thing as an investment for himself? 571 00:34:13,033 --> 00:34:15,233 Investment properties are difficult as it is. 572 00:34:15,300 --> 00:34:17,400 Is he even in a position to keep going? 573 00:34:24,700 --> 00:34:26,066 It's not your problem. 574 00:34:26,800 --> 00:34:27,934 Mr. Kurosu. 575 00:34:28,000 --> 00:34:32,300 Full commission means my job's always on the line. 576 00:34:32,367 --> 00:34:33,800 I'm ready for that! 577 00:34:34,633 --> 00:34:37,333 I don't need rescuing by some hobby-hero. 578 00:34:38,800 --> 00:34:40,066 Have it your way. 579 00:34:46,000 --> 00:34:48,233 How I wish I could just leave it at that, 580 00:34:48,300 --> 00:34:51,266 but you're in this mess because of this tiff between me and Kamiki. 581 00:34:51,333 --> 00:34:54,000 I'd be the worst kind of human if I just left you out to dry. 582 00:34:56,000 --> 00:34:58,333 We have three days until settlement. 583 00:34:58,400 --> 00:35:00,400 We can find another buyer to replace Mr. Unno 584 00:35:00,467 --> 00:35:03,867 and use that as leverage to get the seller to lessen the penalty. 585 00:35:04,567 --> 00:35:06,133 Impossible. 586 00:35:06,200 --> 00:35:07,767 I'll help. 587 00:35:08,967 --> 00:35:10,133 Which property is it? 588 00:35:10,867 --> 00:35:12,333 -Here. -Tsukishita, stop. 589 00:35:12,400 --> 00:35:13,400 It's this one. 590 00:35:14,934 --> 00:35:16,233 I'll help too. 591 00:35:17,066 --> 00:35:19,467 Tokage, you help until it's time to clock out. 592 00:35:19,533 --> 00:35:20,533 Roger that. 593 00:35:29,400 --> 00:35:31,700 Use it, or don't. It's up to you. 594 00:35:33,300 --> 00:35:34,533 Is this… 595 00:35:36,166 --> 00:35:38,266 Fujiwara's client list? 596 00:35:40,166 --> 00:35:41,266 Better get to it. 597 00:35:44,600 --> 00:35:47,266 Hello, how are you doing? 598 00:35:47,333 --> 00:35:49,767 -Tokage, start picking clients. -I'm from Tosaka Real Estate. 599 00:35:50,333 --> 00:35:52,867 -Sure thing. -Yes, it's been a while. 600 00:35:52,934 --> 00:35:54,533 Can you send me the additions? 601 00:35:54,600 --> 00:35:56,200 Already sent. 602 00:35:56,266 --> 00:35:58,500 No call again. 603 00:36:00,967 --> 00:36:02,100 TACT - MINUS 604 00:36:03,600 --> 00:36:05,633 SAICHI NAGASE FUTURE HUSBAND GRADE 605 00:36:07,166 --> 00:36:08,367 WORK - THREE 606 00:36:08,433 --> 00:36:12,500 But he gets full points for dedication to his work. 607 00:36:12,567 --> 00:36:14,900 WORK - FIVE 608 00:36:15,600 --> 00:36:17,900 Concluded through a token payment, you say? 609 00:36:20,033 --> 00:36:21,834 Very pushy of him. 610 00:36:24,667 --> 00:36:26,467 This Mr. Kurosu, 611 00:36:27,734 --> 00:36:30,667 may have just been using you. 612 00:36:33,600 --> 00:36:34,667 He used me? 613 00:36:35,767 --> 00:36:37,433 He threw you under the bus 614 00:36:38,000 --> 00:36:40,567 to improve his sales performance. 615 00:36:49,166 --> 00:36:50,266 HELPING YOU FIND A HOME 616 00:36:50,333 --> 00:36:51,333 Really? 617 00:36:52,800 --> 00:36:53,934 Thank you so much! 618 00:36:54,467 --> 00:36:55,500 Yes! 619 00:36:56,300 --> 00:36:58,967 I found a new buyer. 620 00:36:59,033 --> 00:37:01,533 Well done, Kurosu! 621 00:37:01,600 --> 00:37:03,033 Damn, he beat me to it. 622 00:37:04,867 --> 00:37:08,200 I'll go and speak with the seller to cancel Mr. Unno's contract. 623 00:37:08,266 --> 00:37:09,266 Right. 624 00:37:09,800 --> 00:37:11,066 I'll come with you. 625 00:37:12,367 --> 00:37:13,367 Okay. 626 00:37:14,233 --> 00:37:15,667 Honestly, I think it'll help. 627 00:37:16,700 --> 00:37:17,700 Great. 628 00:37:18,200 --> 00:37:19,567 We'll be back. 629 00:37:19,633 --> 00:37:21,000 -Go get 'em! -Will do. 630 00:37:32,233 --> 00:37:33,867 Hello. Mr. Nagase? 631 00:37:34,734 --> 00:37:36,000 It went perfectly. 632 00:37:36,066 --> 00:37:38,400 Mr. Kurosu is a natural at negotiations. 633 00:37:39,066 --> 00:37:40,066 Really? 634 00:37:40,633 --> 00:37:41,633 How'd it go? 635 00:37:42,333 --> 00:37:45,166 Kurosu convinced the seller to be compassionate 636 00:37:45,233 --> 00:37:47,266 and they agreed to completely waive the penalty. 637 00:37:47,333 --> 00:37:49,033 Completely waived it? 638 00:37:50,400 --> 00:37:52,600 I'll bet Kurosu's got a big grin on his face. 639 00:37:52,667 --> 00:37:53,967 I mean… 640 00:37:55,700 --> 00:37:57,333 If anything, he seems bashful. 641 00:37:58,433 --> 00:38:00,767 Get off that phone. Let's go. 642 00:38:00,834 --> 00:38:01,900 Okay. 643 00:38:02,400 --> 00:38:03,600 Okay. 644 00:38:03,667 --> 00:38:06,266 We're about to go tell Mr. Unno the good news. 645 00:38:10,133 --> 00:38:12,800 Mr. Unno! I have some great news for you. 646 00:38:13,300 --> 00:38:14,767 Why are you so happy? 647 00:38:17,967 --> 00:38:19,567 Why the big smile? 648 00:38:19,633 --> 00:38:22,233 Wait, listen to me! I have some good news. 649 00:38:22,300 --> 00:38:25,000 I don't want to hear it from a giant fraud like you! 650 00:38:25,066 --> 00:38:27,033 -Don't push me. -What are you doing? 651 00:38:34,367 --> 00:38:35,600 Mr. Kurosu! 652 00:38:37,567 --> 00:38:38,567 Tsukishita? 653 00:38:39,133 --> 00:38:40,133 What happened? 654 00:38:41,166 --> 00:38:42,233 Tsukishita? 655 00:38:42,867 --> 00:38:44,700 Mr. Kurosu from Tosaka Real Estate. 656 00:38:45,200 --> 00:38:47,800 A disgruntled client of his pushed him down the stairs. 657 00:38:47,867 --> 00:38:48,867 Really? 658 00:38:49,433 --> 00:38:54,233 Seems it was out of desperation, as the guy had just lost his wife. 659 00:38:55,533 --> 00:39:00,166 It was the guy Kamiki was dealing with before. 660 00:39:07,467 --> 00:39:08,767 TBG CORPORATION - KEITO UNNO 661 00:39:10,633 --> 00:39:11,834 Kamiki. 662 00:39:19,300 --> 00:39:22,533 Mr. Unno already felt like a loose cannon 663 00:39:22,600 --> 00:39:24,800 the entire time I was making my pitch. 664 00:39:25,900 --> 00:39:28,367 I knew I wouldn't get any business from him, 665 00:39:28,433 --> 00:39:31,600 but I figured I might aim him at Tosaka Real Estate. 666 00:39:32,834 --> 00:39:34,567 You did this. 667 00:39:35,834 --> 00:39:38,333 I'm just as surprised as you are. 668 00:39:39,700 --> 00:39:40,533 That said, 669 00:39:41,133 --> 00:39:47,000 if only that realtor had turned his mind to Mr. Unno's family, 670 00:39:48,667 --> 00:39:50,500 perhaps it needn't have come to this. 671 00:39:55,667 --> 00:39:56,734 YAOKI GENERAL HOSPITAL 672 00:39:56,800 --> 00:39:58,166 Hello. 673 00:39:59,967 --> 00:40:01,233 Are you all right? 674 00:40:02,467 --> 00:40:03,967 You didn't have to visit. 675 00:40:04,533 --> 00:40:06,233 How are you feeling? 676 00:40:07,467 --> 00:40:10,533 Mr. Unno is so sorry for what he did. 677 00:40:12,066 --> 00:40:14,800 He said he can't thank you enough. 678 00:40:16,600 --> 00:40:19,867 He said he's glad you were able to fix the property issue for him, 679 00:40:19,934 --> 00:40:23,834 and he's grateful you aren't going to press charges. 680 00:40:24,767 --> 00:40:27,600 It was only an accident. 681 00:40:29,533 --> 00:40:31,934 Solving problems without a hitch. 682 00:40:32,000 --> 00:40:33,433 That's true full commission. 683 00:40:33,934 --> 00:40:36,633 Liar Nagase, at it again. 684 00:40:39,533 --> 00:40:42,000 But it's all right now. 685 00:40:44,300 --> 00:40:48,266 I'm going back to my hometown to take on the family inn. 686 00:40:48,333 --> 00:40:49,467 -What? -What? 687 00:40:50,200 --> 00:40:52,667 My parents have been on my back for me to take over for them. 688 00:40:55,734 --> 00:40:56,900 You're kidding. 689 00:40:56,967 --> 00:40:58,934 We all know you're a salesman at heart. 690 00:40:59,000 --> 00:41:02,300 I'll be putting my skills to use as the head innkeeper. 691 00:41:04,934 --> 00:41:06,800 I'm sorry. This was my fault. 692 00:41:15,900 --> 00:41:16,934 Got you! 693 00:41:17,500 --> 00:41:19,667 I was number one right up until the very end. 694 00:41:23,166 --> 00:41:26,200 Now you'll never get the chance to beat me again. 695 00:41:28,100 --> 00:41:29,100 Damn you! 696 00:41:33,700 --> 00:41:34,700 Well, we'll be off. 697 00:41:39,667 --> 00:41:40,667 Nagase. 698 00:41:44,266 --> 00:41:46,467 Don't you let Minerva beat you. 699 00:41:48,333 --> 00:41:49,333 Of course not. 700 00:41:52,100 --> 00:41:53,166 You really mean it? 701 00:41:53,867 --> 00:41:55,266 Haven't you realized? 702 00:41:55,867 --> 00:41:58,266 I cannot tell a lie. 703 00:42:09,400 --> 00:42:14,967 Do you think Kamiki planned for it all to get so out of hand? 704 00:42:16,300 --> 00:42:19,233 I wonder why he'd go that far. 705 00:42:22,567 --> 00:42:26,367 At any rate, we can just keep doing our best. 706 00:42:26,433 --> 00:42:27,633 -Right. -Yes. 707 00:42:28,567 --> 00:42:30,700 -Let's eat! -Let's eat. 708 00:42:31,300 --> 00:42:32,667 -Welcome! -Hello. 709 00:42:36,700 --> 00:42:39,900 So you're not at work. You're having dinner here. 710 00:42:41,700 --> 00:42:44,433 You could have at least sent me a message. 711 00:42:44,967 --> 00:42:46,934 -How are you? -Good, thank you. 712 00:42:47,433 --> 00:42:49,567 Work's only just settled down from today-- 713 00:42:49,633 --> 00:42:50,900 I'll have a draft beer. 714 00:42:50,967 --> 00:42:52,200 One draft beer. 715 00:42:53,333 --> 00:42:54,600 Did something happen? 716 00:42:54,667 --> 00:42:56,333 It's just that Minami, well, 717 00:42:56,400 --> 00:42:58,667 she said to let her know whenever you showed up. 718 00:42:59,166 --> 00:43:00,233 Testing, testing. 719 00:43:00,300 --> 00:43:01,867 What? You're connected? 720 00:43:01,934 --> 00:43:03,200 Enomoto here. Over. 721 00:43:03,266 --> 00:43:04,600 What are you, a spy? Geez! 722 00:43:05,533 --> 00:43:07,066 Wow, that thing's huge. 723 00:43:09,266 --> 00:43:13,133 So, can I ask you something? 724 00:43:13,633 --> 00:43:14,800 Yes? 725 00:43:14,867 --> 00:43:16,700 Well, it's just, 726 00:43:16,767 --> 00:43:20,266 I saw you guys walking to work together before-- 727 00:43:20,333 --> 00:43:21,600 Tsukishita. Stop. 728 00:43:21,667 --> 00:43:23,200 No, I want to get it out in the open. 729 00:43:23,266 --> 00:43:24,266 Don't. 730 00:43:24,333 --> 00:43:27,567 You're living together, aren't you? 731 00:43:28,100 --> 00:43:30,700 You're really asking me that? 732 00:43:30,767 --> 00:43:32,066 Seriously? 733 00:43:32,700 --> 00:43:35,834 It's not that we're living together-- 734 00:43:37,500 --> 00:43:39,834 Yes, we are currently cohabiting together. 735 00:43:39,900 --> 00:43:43,467 This "wife" forced her way in and won't even let me have a good-night kiss! 736 00:43:43,533 --> 00:43:45,667 How dare you put it like that? 737 00:43:45,734 --> 00:43:47,633 -Wife? -In inverted commas. 738 00:43:47,700 --> 00:43:50,300 Really? Congratulations! 739 00:43:50,367 --> 00:43:51,467 Finally! 740 00:43:51,533 --> 00:43:53,967 It's still early days to be celebrating. 741 00:43:54,567 --> 00:43:56,800 He's only been short-listed. 742 00:43:56,867 --> 00:43:58,066 Still! 743 00:43:58,133 --> 00:43:59,500 I'm so happy. 744 00:44:02,600 --> 00:44:05,266 Damn, I want to be able to lie again. 745 00:44:08,000 --> 00:44:09,333 NEXT EPISODE 746 00:44:09,400 --> 00:44:10,834 Tosaka Real Estate is headed down the drain. 747 00:44:10,900 --> 00:44:14,066 This has nothing to do with you. Leave! How can we trust a realtor? 748 00:44:14,133 --> 00:44:17,066 Wait! Don't go any further! 749 00:44:17,133 --> 00:44:18,166 We'll come in first place. 750 00:44:18,700 --> 00:44:20,066 Can you help them? 751 00:44:20,667 --> 00:44:22,934 You're the only one who can do it. 752 00:44:23,000 --> 00:44:24,500 FINANCIAL SUPPORT FOR HIGH SCHOOL ADMISSION VARIES AROUND 753 00:44:24,567 --> 00:44:25,900 COUNTRY - PLEASE CONSULT WITH YOUR OWN MUNICIPALITY 754 00:44:25,967 --> 00:44:27,600 THE HONEST REALTOR 2 EP 8 - PERPETUAL CYCLE OF HELL 55425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.