All language subtitles for Saeta del ruisenor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,910 --> 00:01:36,510 The ineffable imagination of children is wonderful. 2 00:01:37,032 --> 00:01:40,032 It can turn lies into truths,... 3 00:01:40,136 --> 00:01:42,736 as in the case of a boy who lived in this town. 4 00:01:42,978 --> 00:01:46,118 Yes, there in that house right there. 5 00:01:46,218 --> 00:01:52,918 His father's a blacksmith, and he sings, and teaches singing to his son when he's not angry,... 6 00:01:53,063 --> 00:01:57,462 because this particular child, that one, he who comes out --- such a brat! ---... 7 00:01:57,562 --> 00:02:01,262 has a heart of gold but still has the Devil in his flesh... 8 00:02:01,362 --> 00:02:04,742 and even worse: he has a slingshot,... 9 00:02:04,842 --> 00:02:07,328 and that's the worst thing a child can have in his hands. 10 00:02:07,428 --> 00:02:09,630 Fine, but let's begin our story. 11 00:02:30,576 --> 00:02:32,171 Oh, what a nanny goat I have! 12 00:02:32,271 --> 00:02:33,911 What are you looking at? 13 00:02:34,011 --> 00:02:35,611 Nothing, woman! 14 00:02:36,683 --> 00:02:38,477 It is fresh? Give me a sip. 15 00:02:38,577 --> 00:02:41,843 ~ Try it. ~ No, it'll taste better straight from your pitcher. 16 00:02:41,943 --> 00:02:43,845 Careful, don't choke. 17 00:02:43,945 --> 00:02:46,023 You got me heated with your bad mood...! 18 00:02:46,123 --> 00:02:47,434 ~ Who, me? ~ Yes. 19 00:02:47,534 --> 00:02:50,294 ~ What, do you ever get hot about anything? ~ About you, just check my pulse. 20 00:02:50,394 --> 00:02:52,526 ~ I'm not a doctor. ~ Well, here's to health. ~ What is it? 21 00:02:52,626 --> 00:02:55,935 If your brother wants, if he consented, then we'd be married in no time at all. Help me, girl. 22 00:02:56,035 --> 00:02:57,215 But what are you talking about? 23 00:02:57,315 --> 00:03:03,111 First, a laying hen farm that I'll buy for you to as soon as this nutcase gets his act together and say let's go forward. 24 00:03:03,211 --> 00:03:07,569 I'm so sick of working for nothing with that damn jalopy that I have bad blood. 25 00:03:09,989 --> 00:03:13,455 Joselito! Wait, come back here! 26 00:03:15,203 --> 00:03:18,776 ~ There's news, and such news! ~ What do you want? 27 00:03:18,876 --> 00:03:21,477 Come here, though you don't deserve it. 28 00:03:21,740 --> 00:03:26,598 A letter from the radio at Seville, they say "Agreed,... yours truly". Tomorrow's the competition. It's up to you. 29 00:03:26,698 --> 00:03:28,774 ~ Me? But I told you. ~ What did you tell me? 30 00:03:28,874 --> 00:03:30,329 That I won't sing, and why did you write to them? 31 00:03:30,429 --> 00:03:32,026 But, boy, you're going to throw your future out the window? 32 00:03:32,126 --> 00:03:35,863 ~ And you want my father to throw ME out the window? Stop this nonsense, you fool! ~ Joselito! 33 00:03:35,963 --> 00:03:38,963 You want singing, do it yourself, so you can buy yourself another truck, that's it! 34 00:03:39,378 --> 00:03:42,701 Listen, Joselito, don't come see me anymore! 35 00:03:42,801 --> 00:03:44,801 And that's the end of our friendship! 36 00:03:44,929 --> 00:03:46,744 Brassy kid, this one! 37 00:03:46,844 --> 00:03:49,606 Here. You can't bribe me with sweet words. Nor him either. 38 00:03:49,706 --> 00:03:51,262 But I'll convince your father, you'll see. 39 00:03:51,362 --> 00:03:53,438 There you have him. Maybe he'll give you permission. 40 00:03:53,538 --> 00:03:55,102 ~ Yes, you'll see. ~ What's this junk doing here? 41 00:03:55,202 --> 00:03:58,258 The homing instinct, Mr. José. I can't just stop the motor. You know? 42 00:03:58,358 --> 00:04:01,550 It's hard to start its engine, and it starts rolling of its own will. Give me a little push! 43 00:04:01,650 --> 00:04:03,549 A good hanging from the well rope. That's what I'd give you! 44 00:04:03,649 --> 00:04:05,251 Come on, throw it down the hill and off of the street! 45 00:04:05,351 --> 00:04:06,639 Don't get angry, you'll be my father. 46 00:04:06,739 --> 00:04:08,313 ~ Your father? ~ Oh, just wait 'til I make you a Grandpa! 47 00:04:08,413 --> 00:04:10,013 A grandfather, me? Doomed be you! 48 00:04:12,759 --> 00:04:16,927 Silence. Order. Everyone be seated. 49 00:04:21,725 --> 00:04:22,599 Take your seat, Joselito. 50 00:04:22,699 --> 00:04:23,987 I don't want to. 51 00:04:24,087 --> 00:04:27,089 I'm going to report you first, eh? I told you to sit down. 52 00:04:27,189 --> 00:04:29,260 And what about your gang? Look at them, all messing around. 53 00:04:29,360 --> 00:04:31,873 This is what my band's for. Be quiet, men. 54 00:04:31,973 --> 00:04:34,805 You do what you want. I'll take care of him! 55 00:04:34,905 --> 00:04:36,905 I am going to report everyone. 56 00:04:48,505 --> 00:04:50,060 Hand over the slingshot. 57 00:04:50,160 --> 00:04:51,070 Ha ha, I couldn't care less! 58 00:04:51,170 --> 00:04:52,676 Otherwise I'll report you twice. 59 00:04:52,776 --> 00:04:55,627 And I'll hit you in the shinbone. Take it away yourself, if you're man enough. 60 00:04:58,785 --> 00:05:04,298 Quiet! And you keep that, lest the teacher think it belongs to me! 61 00:05:04,698 --> 00:05:06,998 Ha, ha, nah nah, he chickened out! 62 00:05:21,644 --> 00:05:24,544 Silence, those in my gang sit down! 63 00:05:38,412 --> 00:05:45,728 ¤ Last night I kissed your face and waited until you got asleep just in case you'd dream of me,... 64 00:05:45,828 --> 00:05:52,128 ¤ and waited until you got asleep just in case you'd dream of me. 65 00:05:56,008 --> 00:06:00,792 ¤ I'm not staring at the sky, I'm not staring at the sky,... 66 00:06:00,892 --> 00:06:10,694 ¤ I'm just watching myself reflected in your eyes, they're the same color as the sky. 67 00:06:16,218 --> 00:06:23,715 ¤ You're at one side of the road, I'm at the opposite one, you tell me your troubles, because mine are different,... 68 00:06:23,815 --> 00:06:29,517 ¤ you tell me your troubles, because mine are different. 69 00:06:33,880 --> 00:06:40,494 ¤ The Virgin is combing between the curtains. 70 00:06:40,594 --> 00:06:44,943 ¤ Her hair is golden, the combs are silver. 71 00:06:45,043 --> 00:06:50,543 ¤ It's just like gold, as you'll see, that it's dangerous to get silver on Christmas Eve. ¤ 72 00:06:51,865 --> 00:06:54,588 What's happening? Quiet! 73 00:06:54,688 --> 00:06:59,786 What is this, a school or a musical gig? 74 00:07:00,116 --> 00:07:02,116 Silence! 75 00:07:02,230 --> 00:07:05,530 You as always, Atila! 76 00:07:05,904 --> 00:07:09,135 Come here and stand facing the wall. 77 00:07:09,235 --> 00:07:13,437 And you, too, for not being able to make them obey you. 78 00:07:13,796 --> 00:07:15,796 Chiri Chiri, dance! 79 00:07:16,219 --> 00:07:19,554 This isn't a pub, it's a school. And if you're bad, I'll put you on your knees. 80 00:07:19,654 --> 00:07:22,898 You'll see what's good for you. Warn your people. I'll see you in the veterinary's alley. 81 00:07:22,998 --> 00:07:25,298 If you don't show, blood will flow. 82 00:07:27,384 --> 00:07:29,384 We'll get there first! 83 00:07:48,850 --> 00:07:50,850 They won't dare. 84 00:07:51,353 --> 00:07:53,353 Wait until they get closer. 85 00:07:56,861 --> 00:07:58,636 Hey, bastards! What are you cooking up? 86 00:07:58,736 --> 00:08:01,052 Nothing, the Nightingale's gang won't let us pass. 87 00:08:01,152 --> 00:08:04,048 Oh, if I catch you you're going to get it! 88 00:08:04,148 --> 00:08:07,048 Get ready. Fusillade, so he knows who is he facing. 89 00:08:07,644 --> 00:08:12,945 Shitheads, bastards, you're all headed for the dungeons! 90 00:08:16,269 --> 00:08:19,967 Your parents will pay for that glass! 91 00:08:20,353 --> 00:08:22,353 Come on, all of you, go home! 92 00:08:23,027 --> 00:08:24,897 Hooligans, you're all hooligans! 93 00:08:24,997 --> 00:08:28,027 ¤ Tra-la-la...Get off the road... 94 00:08:28,127 --> 00:08:31,514 ¤ because the Slingshot Gang comes marching on. 95 00:08:31,614 --> 00:08:34,920 ¤ Tra-la-la...Get off the road... 96 00:08:35,020 --> 00:08:38,697 ¤ because the Slingshot Gang comes marching on. 97 00:08:38,797 --> 00:08:41,783 ¤ Tra-la-la...la-la-la... 98 00:08:41,883 --> 00:08:44,653 ¤ Long live the captain! 99 00:08:44,753 --> 00:08:47,951 ¤ Almost everyone fears the Slingshot Gang:... 100 00:08:48,051 --> 00:08:51,409 ¤ the bum as well as the neighbors and even the taxman. 101 00:08:51,509 --> 00:08:54,722 ¤ The sheriff avoids us, the militia,... 102 00:08:54,822 --> 00:08:58,161 ¤ and around here they call us "the terror of the windows". 103 00:08:58,261 --> 00:09:00,289 ¤ Tra-la-la... ¤ ~ Hide! 104 00:09:00,589 --> 00:09:05,060 ¤ Get off the road, because the Slingshot Gang comes marching on. 105 00:09:05,160 --> 00:09:08,350 ¤ Tra-la-la...Get off the road... 106 00:09:08,450 --> 00:09:11,758 ¤ because the Slingshot Gang comes marching on. 107 00:09:11,858 --> 00:09:15,119 ¤ Tra-la-la...la-la-la... 108 00:09:15,219 --> 00:09:24,817 ¤ Long live the captain! Bing bang boom! 109 00:09:38,389 --> 00:09:40,191 See whether you dare dive in. 110 00:09:40,291 --> 00:09:42,989 No, not even the birds would, it's freezing cool! 111 00:09:52,659 --> 00:09:55,677 ~ You see? You won't dive, either. ~ I'm giving it a second thought. 112 00:09:56,803 --> 00:09:58,803 Silence! 113 00:10:16,071 --> 00:10:18,071 Hush, they can't hear us! 114 00:10:21,642 --> 00:10:23,842 Hang on a minute, boys, they showed up already! 115 00:10:24,082 --> 00:10:27,084 Don't run away! Endure the onions! 116 00:10:29,299 --> 00:10:31,499 Here, endure this! 117 00:10:32,151 --> 00:10:34,151 Take these onions! 118 00:10:34,574 --> 00:10:36,574 Suck this! 119 00:10:40,148 --> 00:10:42,348 Don't run off, boys, come back! 120 00:10:43,532 --> 00:10:45,532 Attack! 121 00:10:46,712 --> 00:10:50,459 Come on, guys, after them! Come on, attack! 122 00:10:55,327 --> 00:10:56,969 What are you doing to my garden? 123 00:10:57,069 --> 00:10:58,975 Beat it, you horde of locusts! 124 00:10:59,075 --> 00:11:01,274 Get out of here, you'll ruin me! 125 00:11:01,374 --> 00:11:04,274 Hey, wait, I am going to let you have it! 126 00:11:04,630 --> 00:11:06,829 You shirtless guys, you've razed my crops! 127 00:11:06,929 --> 00:11:09,929 There, come on back if you dare! 128 00:11:10,032 --> 00:11:12,370 I'm going to report this to the mayor! 129 00:11:12,470 --> 00:11:15,970 Losers, you're going to go pick up your clothes at the town hall! 130 00:11:28,872 --> 00:11:33,695 Sparky! Sparky! Sparky! 131 00:11:33,795 --> 00:11:37,241 Don't go, come on back, wait! 132 00:11:37,341 --> 00:11:39,209 Come here, Sparky! 133 00:11:39,309 --> 00:11:42,890 Obey me! What's wrong? Why are you barking like that? 134 00:11:42,990 --> 00:11:44,649 Sparky, come on, let's go. 135 00:11:44,749 --> 00:11:48,451 Come on. You're angry? What's the matter? 136 00:11:48,589 --> 00:11:53,259 ~ Don't you love me? You don't love me, right? ~ The one he doesn't love is me. 137 00:11:53,359 --> 00:11:55,655 Who are you? Don't be scared. 138 00:11:55,755 --> 00:11:57,855 Hold that thing, I'm going to jump. 139 00:12:02,531 --> 00:12:04,531 Come on, come here! 140 00:12:06,613 --> 00:12:08,188 Release the beast, tell him to go! 141 00:12:08,288 --> 00:12:10,962 Sure, sure, I'll let him go, but you come closer. 142 00:12:11,062 --> 00:12:13,062 Go away, Sparky, don't scare him. 143 00:12:23,848 --> 00:12:25,224 Where did you come from? 144 00:12:25,324 --> 00:12:28,307 From an airplane. Didn't you see me land? Look at this! 145 00:12:28,675 --> 00:12:30,663 What a dog! 146 00:12:30,763 --> 00:12:33,569 Dressed in this way, it's natural for him to bark, right? 147 00:12:33,723 --> 00:12:35,313 Don't think this coat is mine, they lent it to me. 148 00:12:35,413 --> 00:12:37,220 ~ Who? ~ A pal. 149 00:12:37,320 --> 00:12:39,228 And who are you? I've never seen you before. 150 00:12:39,328 --> 00:12:42,486 We're not from around here. My dad's been working here for less than a month. 151 00:12:42,586 --> 00:12:44,616 ~ You're not going to school? ~ No. 152 00:12:44,716 --> 00:12:46,167 Too cool! They don't beat you to make you go? 153 00:12:46,267 --> 00:12:47,365 No, they never hit me. 154 00:12:47,465 --> 00:12:49,465 ~ Oho, lucky you! ~ Why "lucky"? 155 00:12:50,215 --> 00:12:52,221 Alicia, where are you, child? 156 00:12:52,321 --> 00:12:55,223 ~ That's my mom. ~ Well, she's going to think I'm stealing your pears. Bye. 157 00:12:55,323 --> 00:12:58,466 Don't go, I'll tell her you're my friend, wait! 158 00:12:58,566 --> 00:13:00,494 A friend dressed like this? Let me go. 159 00:13:00,594 --> 00:13:03,190 Mom, Mom, I fell! 160 00:13:03,946 --> 00:13:06,661 What a silly girl. Fine. 161 00:13:06,761 --> 00:13:09,507 ~ Mom! ~ But what's wrong, what's going on? 162 00:13:09,607 --> 00:13:12,911 I don't know why I like you. Come on, get up. 163 00:13:16,999 --> 00:13:18,999 Poor little dear! She just can't see. 164 00:13:19,383 --> 00:13:21,541 Who are you, and why do you look so down on your luck? 165 00:13:21,641 --> 00:13:25,882 Well, for reasons involving throwing rocks and school. You said she can't see? 166 00:13:25,982 --> 00:13:31,484 ~ Sure. Haven't you noticed? ~ Well...excuse me, and go with God. I'm going. 167 00:13:31,584 --> 00:13:36,068 ~ Mom, I want this boy to stay with me. ~ Yes, child, yes. 168 00:13:36,240 --> 00:13:41,174 Here he is. Aha! Head on home. 169 00:13:41,720 --> 00:13:44,758 They told my dad they'd have to send me to America to cure me. 170 00:13:44,858 --> 00:13:48,584 There they take eyes from one person and give them to someone else. How cool is that! 171 00:13:48,684 --> 00:13:49,867 So why haven't you gone, then? 172 00:13:49,967 --> 00:13:53,039 Because the boat trip is very expensive. Don't you see it's far away? 173 00:13:53,139 --> 00:13:55,852 Yeah, I know that. Didn't you know I'm head of the class? 174 00:13:55,952 --> 00:13:57,685 ~ Even in geography? ~ In everything. 175 00:13:57,785 --> 00:14:00,190 ~ And they never punish you? ~ In my entire life. 176 00:14:00,290 --> 00:14:03,710 In addition, the hotel, the doctor's bills...we can't go. 177 00:14:03,810 --> 00:14:07,509 When I grow up I'll have my money in savings, like my father. 178 00:14:07,758 --> 00:14:10,075 The bad part's that we have to wait. 179 00:14:10,175 --> 00:14:11,513 Damn money! 180 00:14:11,613 --> 00:14:15,527 Don't worry, I imagine things, and I really like them,... 181 00:14:15,627 --> 00:14:19,617 above all good things, like you, because you're a good person, aren't you? 182 00:14:19,717 --> 00:14:22,619 ~ Man, if it weren't for this slingshot... ~ What's a slingshot? 183 00:14:22,719 --> 00:14:26,681 ~ Something that can break anything. You'll see. ~ Let me. Let me feel it! 184 00:14:26,781 --> 00:14:31,486 Wait, I'll pass it to you right away. Here we have a bottle, and I'll turn it into dust! 185 00:14:33,328 --> 00:14:36,928 You see? It's very easy. I'll teach you so you can defend yourself. 186 00:14:37,886 --> 00:14:40,641 Here. Turn around. 187 00:14:42,835 --> 00:14:44,835 Shoot towards that pitcher there. 188 00:14:46,701 --> 00:14:49,284 No, no, this way you'll hit yourself! 189 00:14:49,384 --> 00:14:51,984 Shoot without fear. One, two, and three! 190 00:14:52,375 --> 00:14:55,233 Hey, great aim. You nailed it right in the middle! 191 00:14:55,333 --> 00:14:56,620 Really, that was me? 192 00:14:56,720 --> 00:14:59,165 I mean...What a way to shoot at a target, even better than Vulture Feather! 193 00:14:59,265 --> 00:15:00,600 Who's Vulture Feather? 194 00:15:00,700 --> 00:15:02,857 Some courageous Indian, who has an aim like a sharpshooter. 195 00:15:02,957 --> 00:15:07,185 Really courageous! He's the bravest in the whole west. 196 00:15:07,285 --> 00:15:09,287 A snack, children. 197 00:15:09,844 --> 00:15:13,972 Mom, Joselito is very nice. He'll be a good friend of mine. My best friend. 198 00:15:14,072 --> 00:15:17,352 I'm very glad, my girl. If you want, you can drop by some evening... 199 00:15:17,452 --> 00:15:21,192 Every evening and every morning as well, as soon as I get on holiday, and that'll be pretty soon. 200 00:15:21,292 --> 00:15:24,892 Fine, I'll leave you here. Take good care of her so she doesn't fall. 201 00:15:26,493 --> 00:15:28,170 Hey, doesn't anyone ever come to play with you? 202 00:15:28,270 --> 00:15:29,848 No, since I'm not from the village. 203 00:15:29,948 --> 00:15:33,004 My house is pretty remote, so Sparky accompanies me. 204 00:15:33,104 --> 00:15:34,314 But he doesn't speak. 205 00:15:34,414 --> 00:15:40,495 Indeed he does! I understand him, at least. Right, Sparky? Sparky! 206 00:15:40,598 --> 00:15:43,014 He's not here, he's not here with us? 207 00:15:43,114 --> 00:15:45,314 He's gone. He's scared of me. 208 00:15:45,414 --> 00:15:49,421 But I can serve as a guide. Let's take a walk while you show me the garden. 209 00:15:49,521 --> 00:15:54,690 You show me. I've only been here a few days and don't know much about it. 210 00:15:54,790 --> 00:15:57,356 Go ahead and explain what you're seeing. 211 00:15:57,456 --> 00:16:01,955 Well, right now we're passing by a place where there's a flower. You want me to cut it for you? 212 00:16:02,055 --> 00:16:06,363 No, the poor thing, I'm content with its scent. My mother says there are thousands of them. 213 00:16:06,463 --> 00:16:07,947 I think so, hundreds of millions! 214 00:16:08,047 --> 00:16:11,488 Not even the teacher could count them, even though he knows all the numbers there are. 215 00:16:11,588 --> 00:16:15,905 ~ And they're white, red, yellow... ~ How can you tell? 216 00:16:16,005 --> 00:16:21,979 From the scent. If it's very strong, they're red, but if it's something else, almost too faint to pick up,... 217 00:16:22,079 --> 00:16:25,882 --- you know? --- they're white. You're dressed in white, right? 218 00:16:25,982 --> 00:16:28,528 So white that when I see my mother, she's going to turn me black and blue. 219 00:16:28,628 --> 00:16:31,821 ~ Hey, Joselito, what color's the sky? ~ Blue. 220 00:16:31,921 --> 00:16:36,740 ~ I know that, silly, but tell me, is it like water? ~ Sometimes yes, sometimes no. 221 00:16:36,840 --> 00:16:39,910 I imagine it's like something very soft,... 222 00:16:40,010 --> 00:16:44,179 like velvet, and smelling the same as the field when it rains,... 223 00:16:44,279 --> 00:16:47,671 like one of those very soft songs. 224 00:16:47,771 --> 00:16:50,072 ~ I like music a lot! ~ Yeah, me too! 225 00:16:50,172 --> 00:16:51,933 ~ But I know how to sing. ~ Really? 226 00:16:52,033 --> 00:16:56,301 Yeah, and the villagers say I'm not too bad, they call me "The Nightingale". 227 00:16:56,401 --> 00:16:58,635 How I wish I could sing! 228 00:16:58,735 --> 00:17:00,695 Go ahead, silly, anyone can do it! 229 00:17:00,795 --> 00:17:03,093 Even the sexton sings, with his belly and bald head! 230 00:17:03,193 --> 00:17:04,747 Why don't you sing something for me? 231 00:17:04,847 --> 00:17:10,903 For you? Fine, you see, I'll sing something that you'll like lot. Come on, sit down. 232 00:17:12,922 --> 00:17:14,922 Like that. 233 00:17:16,414 --> 00:17:19,780 I knew a very nice song, also about a nightingale. 234 00:17:19,880 --> 00:17:22,580 About...oh...wait...ah, I remember! 235 00:17:22,933 --> 00:17:26,238 La la la la la...Yeah, that's it. 236 00:17:28,464 --> 00:17:38,362 ¤ Once there was a nightingale, who at the break of day,... 237 00:17:38,709 --> 00:17:46,712 ¤ who was held captive by a flower far from his mate. 238 00:17:47,383 --> 00:17:57,483 ¤ Waiting for his turn at the nest, she saw that afternoon was fading,... 239 00:17:58,413 --> 00:18:12,513 ¤ and that night, she sang to the river, half mad with love, saying:... 240 00:18:13,393 --> 00:18:22,127 ¤ "Where is my love? Why doesn't he come home? 241 00:18:22,227 --> 00:18:28,781 ¤ "What rose has turned his head from me? 242 00:18:28,881 --> 00:18:37,586 ¤ "Clear water, you who flow between the leaves and twigs,... 243 00:18:37,686 --> 00:18:49,378 ¤ "tell him that roses have their thorns... 244 00:18:49,478 --> 00:18:56,633 ¤ "tell him I'm missing no color,... 245 00:18:56,733 --> 00:19:05,938 ¤ "tell him I'm dying of love. Tell him to come home!" ¤ 246 00:19:06,038 --> 00:19:09,665 ~ You like it? ~ Lots. Keep going. 247 00:19:19,451 --> 00:19:28,025 ¤ "Clear water who flows between the leaves and twigs,... 248 00:19:28,125 --> 00:19:39,629 ¤ "tell him that roses have their thorns... 249 00:19:39,729 --> 00:19:46,587 ¤ "tell him I'm missing no color in my feathers,... 250 00:19:46,687 --> 00:20:03,389 ¤ "tell him I'm dying of love. Tell him to come home!" ¤ 251 00:20:03,489 --> 00:20:09,177 ~ How nice! ~ I know lots more, and I sing flamenco and everything. My dad teaches me when he's not too angry. 252 00:20:11,145 --> 00:20:16,273 ~ Bugger! Some guy's just shown up. ~ Who is it? With a burro? ~ Yes. 253 00:20:16,423 --> 00:20:17,857 Then it's my dad. 254 00:20:17,957 --> 00:20:21,264 ~ Ah, you rascal, I've caught you! ~ Holy mother, he brought the slingshot! Bye. 255 00:20:21,364 --> 00:20:25,166 ~ Joselito, Joselito, come on, don't go, Joselito! ~ Come here, come, don't run off, I'll catch you! Wait! 256 00:20:25,300 --> 00:20:26,530 What's your problem, man? 257 00:20:26,630 --> 00:20:30,743 A bunch of kids raided the field and ran off with the scarecrow. 258 00:20:30,843 --> 00:20:34,210 You scared him and he won't be coming back. He's a friend of our daughter. 259 00:20:34,310 --> 00:20:37,760 ~ It's all right, woman, it's all right. ~ Don't cry, girl, don't cry. 260 00:20:39,133 --> 00:20:40,933 Come on, girl, let's go. 261 00:20:49,239 --> 00:20:52,539 Hey, boy, head to one side, I'm traveling without brakes! 262 00:20:53,175 --> 00:20:57,273 Don't you hear me? Boy! Either move yourself or we'll do it for you. 263 00:20:58,069 --> 00:21:01,482 Walking, he's on foot! But why are you dressed like a tinker? 264 00:21:01,582 --> 00:21:07,933 ~ Can I mount up? ~ I shouldn't. You deserve to be left here. Her motor's stopped, actually. Anyway, mount up. 265 00:21:19,541 --> 00:21:21,372 I thought you were my friend. 266 00:21:21,472 --> 00:21:25,261 I'm asking a favor of you, to go to Seville, to sing on the radio, to win fame and stuff,... 267 00:21:25,361 --> 00:21:29,924 for your own good, and you won't go. Is this a mark of a friend? 268 00:21:30,146 --> 00:21:32,745 Besides your own good, it looks like you don't love your own sister,... 269 00:21:32,845 --> 00:21:35,645 you don't want us to marry even to get yourself some little nephews. 270 00:21:36,365 --> 00:21:39,465 Hey, what's your problem, kid? 271 00:21:40,633 --> 00:21:43,335 Hey, what would it be like if it was nighttime forever? 272 00:21:44,363 --> 00:21:48,531 Huh? Come on! It's...how should I know?...What a question! 273 00:21:48,631 --> 00:21:55,016 I mean, if you never sees the sun, or the fields, or the birds, or anything. Everything's always hidden. You understand? 274 00:21:55,726 --> 00:21:59,109 ~ Hey, boy, have you been out in the sun too much? ~ Why? 275 00:21:59,209 --> 00:22:04,027 Because your brains don't look too healthy. Come on, it just doesn't make sense. 276 00:22:04,436 --> 00:22:09,742 Staring like not being able to see at all, and walking with hands out front. 277 00:22:10,046 --> 00:22:12,848 Joselito, I didn't know you were a sleepwalker! 278 00:22:12,966 --> 00:22:15,166 Don't do that, you're scaring me! 279 00:22:34,674 --> 00:22:36,674 Come on. 280 00:22:41,737 --> 00:22:44,267 Put yourself right behind me and move like I do, move by yourself. OK? 281 00:22:44,367 --> 00:22:47,588 ~ Fine. ~ You'll see I'm your friend. 282 00:22:54,801 --> 00:22:56,724 ~ What's up with you? ~ Well...look... 283 00:22:56,824 --> 00:23:01,840 ~ Why are you so stiff? ~ Because...the...the...Who, me? Come on, you can't think... 284 00:23:01,940 --> 00:23:03,211 ~ What you got there? ~ The trailer! 285 00:23:03,311 --> 00:23:05,511 Holy Mother! Why are you hiding? 286 00:23:05,923 --> 00:23:07,477 Listen, don't say a thing and let's hide him. 287 00:23:07,577 --> 00:23:10,419 Oh, the looks this brat comes in with! And your clothing, where did you put it? 288 00:23:10,519 --> 00:23:12,275 Quiet, girl, or you'll give us away! 289 00:23:12,375 --> 00:23:15,136 But, even more uncovered? He's only wearing his skin! Oh, what looks he comes in with! 290 00:23:15,236 --> 00:23:19,958 ~ Cover him! ~ Mother! Mother, come see Joselito, who's dressed in just a rag. 291 00:23:20,545 --> 00:23:25,118 Oh, ay! What costume is that? And your clothes? Where are your clothes? 292 00:23:25,218 --> 00:23:26,609 Some kid took it from you, right? 293 00:23:26,709 --> 00:23:29,392 ~ I'd never allow such a thing! ~ You'll see when your father sees you. 294 00:23:29,492 --> 00:23:33,365 Shut up, Satan! Leave him to me! I'll clobber this naughty brat tonight. 295 00:23:33,465 --> 00:23:34,587 ~ No, Dad! ~ To the attic! 296 00:23:34,687 --> 00:23:36,270 ~ Leave this to me. ~ Go on! 297 00:23:36,370 --> 00:23:39,668 ~ I'll straighten him out. ~ Leave off, into the attic! 298 00:23:39,924 --> 00:23:42,814 Let the mice eat him, and he'll miss dinner! 299 00:23:42,914 --> 00:23:45,212 This guy, it's all his fault! 300 00:23:45,312 --> 00:23:49,000 ~ Me? Why? ~ You, lazy brat! 301 00:24:19,182 --> 00:24:22,223 ~ Joselito. ~ I'm here. 302 00:24:25,635 --> 00:24:30,295 Here, and don't let anyone find out. Dad's under his nerves. If you don't straighten yourself out, you'll see. 303 00:24:30,429 --> 00:24:35,083 ~ Hey, Carmela, I've met a blind girl. ~ Where have you been? 304 00:24:35,183 --> 00:24:37,365 ~ In an orchard. ~ Say what? 305 00:24:37,465 --> 00:24:41,067 She couldn't see a thing. I had to lead her everywhere. 306 00:24:41,436 --> 00:24:44,575 ~ Do you think she could see if they gave her someone else's eyes? ~ Huh? 307 00:24:44,675 --> 00:24:46,239 Mine, or yours. 308 00:24:46,339 --> 00:24:49,438 Oh, Jesus, the shit you come up with! Go on, go on, those notions are the devil's. 309 00:24:49,538 --> 00:24:54,563 Eat this, and when your dad turns in, I'll come take you to my bed. Until then. 310 00:25:15,451 --> 00:25:19,353 You already know: tomorrow morning at seven on the dot, he's in the forge to work the bellows. 311 00:25:19,453 --> 00:25:24,133 Then off to school, and when he comes back, into the forge, back to work, let's see if I can control him this way. 312 00:25:24,233 --> 00:25:30,329 ~ That son of ours has exhausted my patience...he's driving me crazy! ~ Hey, now don't take it out on the dishes, you break everything! 313 00:25:47,729 --> 00:25:50,729 ¤ Ah! 314 00:25:52,084 --> 00:26:07,384 ¤ Let wise men come to tell me... 315 00:26:07,842 --> 00:26:22,342 ¤ what's driving me crazy:... 316 00:26:22,512 --> 00:26:46,823 ¤ always dreaming of your face. But the dream is never enough. 317 00:26:47,408 --> 00:26:56,840 ¤ Without you, even on top of a mountain I feel like I'm in a well... 318 00:26:56,940 --> 00:27:06,540 ¤ and in a clear horizon, like being in the shadows of a dungeon. 319 00:27:06,848 --> 00:27:12,493 ~ ¤ See if there's a way... ¤ ~ Mom, that's Joselito's voice. 320 00:27:12,593 --> 00:27:15,987 ~ ¤ for who could know for sure,... ¤ ~ Yes, girl. 321 00:27:16,087 --> 00:27:25,081 ~ ¤ what is the cause of this blindness that consumes me like a fire... ¤ ~ Be careful, girl, be careful. 322 00:27:25,181 --> 00:27:29,761 ¤ when I daydream at your side,... 323 00:27:29,861 --> 00:27:42,763 ~ ¤ which consumes me like a fire, when, by your side...Oh! ¤ ~ Be careful, girl. 324 00:27:43,466 --> 00:28:00,366 ¤ Oh! Oh! I have daydreams. ¤ 325 00:28:00,420 --> 00:28:03,720 Stupendous. Now sing "Malagan" by Chacón. 326 00:28:05,352 --> 00:28:08,370 Tell me, Dad, the steamer to America --- is it expensive? 327 00:28:08,470 --> 00:28:09,971 Very. 328 00:28:10,071 --> 00:28:13,909 ~ More than a thousand pesetas, or less? ~ That's not enough even for a tip! 329 00:28:14,390 --> 00:28:17,683 ~ You'd have to bring your snack, right? ~ You're going to emigrate? 330 00:28:17,783 --> 00:28:19,296 Well, I've given it some thought. You know? 331 00:28:19,396 --> 00:28:22,652 Yeah, I understand, the Gypsy is going to drive you crazy. 332 00:28:22,752 --> 00:28:31,844 But mark my words: there's only one kind of flamenco singing, the one I'm teaching you, the operatic flamenco, not that one this crazy guy is putting into your head. Agreed? 333 00:28:31,944 --> 00:28:36,624 ~ Yes, yes, Dad. But it's time to go to school. ~ OK, go on, go. 334 00:28:36,724 --> 00:28:40,053 Since I saw him dressed like that, I thought that some of these clothes could be your son's. 335 00:28:40,153 --> 00:28:43,177 Yeah, yeah, sure they're his. Oh, what a punishment! 336 00:28:43,277 --> 00:28:46,618 Thank you very much. Girl, a glass of anise for this lady. 337 00:28:46,718 --> 00:28:48,994 ~ No, don't put yourself out. ~ Here comes that vermin. 338 00:28:49,094 --> 00:28:52,040 ~ Where is he, Mom? ~ Easy, girl, he's right here. 339 00:28:53,934 --> 00:28:57,775 ~ Alicia! ~ Joselito! We've got your clothes. 340 00:28:57,875 --> 00:29:00,913 I was thinking about you. Will you let me take Alicia for a little walk? 341 00:29:01,013 --> 00:29:03,116 ~ Fine, take her with you. ~ But what about school? 342 00:29:03,216 --> 00:29:05,146 ~ It's still early. ~ Let's go, Joselito. 343 00:29:05,246 --> 00:29:08,165 ~ They are good friends. How nice, that son of you! ~ Who? 344 00:29:08,265 --> 00:29:10,088 ~ Your son. ~ Who, Joselito? 345 00:29:10,188 --> 00:29:13,994 ~ Yeah. ~ Well, don't say he's nice, you don't know him. 346 00:29:15,350 --> 00:29:17,130 My brother isn't even well-behaved at mass. 347 00:29:17,230 --> 00:29:19,230 ~ Thanks. ~ How nice of you! 348 00:29:20,141 --> 00:29:22,383 ~ But where are you taking me? ~ On an important errand. 349 00:29:22,483 --> 00:29:24,581 ~ Tell me. ~ Follow me and shut up. 350 00:29:25,239 --> 00:29:28,586 ~ Mr. Mayor, you have a visitor. ~ Who is it? 351 00:29:28,686 --> 00:29:31,044 ~ Buffalo Bill. ~ How could it be Buffalo Bill? 352 00:29:31,144 --> 00:29:34,844 Yes, the village terror, the one who shot me straight in the head yesterday. 353 00:29:37,485 --> 00:29:41,917 Man, I'm glad you came, because I wanted to talk about the matter of Saeta. Come in. 354 00:29:42,017 --> 00:29:44,017 Come in. 355 00:29:50,428 --> 00:29:52,428 Come on, major jinx! 356 00:29:53,188 --> 00:29:54,706 What's up, man? I'm told that you're positively evil. 357 00:29:54,806 --> 00:29:57,509 Whoever told you that was a snitch. 358 00:29:58,472 --> 00:30:02,438 That sound like a fine word coming from a nightingale like you? Help yourselves. 359 00:30:02,538 --> 00:30:05,440 ~ Well, if you insist... ~ You're supposed to always say "no". 360 00:30:05,540 --> 00:30:07,768 No, no, sir, it's true, we didn't want to. 361 00:30:07,868 --> 00:30:12,762 Fine, fine. Here. Here. 362 00:30:14,254 --> 00:30:16,254 Fine, you say. 363 00:30:16,634 --> 00:30:21,332 Well, you see, I wanted to ask if it's true you're going to repair the park fountain. 364 00:30:21,676 --> 00:30:24,052 Man, not just me, the town's administration. 365 00:30:24,152 --> 00:30:26,211 And who gives money to this lady? 366 00:30:26,311 --> 00:30:31,254 Well...the taxpayers. But let's see, Nightingale, all things considered, where's this headed? 367 00:30:31,354 --> 00:30:34,176 I've heard my father say that you have heaps of money. 368 00:30:34,276 --> 00:30:36,005 Man...! 369 00:30:36,105 --> 00:30:42,632 But I won't ask for anything since I've also heard from my father that you don't give out the time of day, which isn't true because you invited us for this. 370 00:30:44,363 --> 00:30:46,565 Bottom line: I need money. 371 00:30:46,949 --> 00:30:50,581 ~ Are you going to charge us for singing to Christ? ~ No, sir, but I need the cash. 372 00:30:50,681 --> 00:30:55,297 ~ How much? ~ Enough for this girl and me to go to America. 373 00:30:55,397 --> 00:30:57,871 ~ That far? ~ Yes, sir, to cure her. 374 00:30:57,971 --> 00:30:59,451 To cure her? 375 00:30:59,551 --> 00:31:04,636 Yes, yes, to restore her sight. And I came to you because you know how to raise money. 376 00:31:04,736 --> 00:31:06,209 Not even wise men know how to do that. 377 00:31:06,309 --> 00:31:10,894 ~ And the tax revenue? ~ No one can have that. What's your name, girl? 378 00:31:10,994 --> 00:31:14,266 ~ Alicia. ~ Alicia...you're not from this town, is that right? 379 00:31:14,366 --> 00:31:15,555 No, sir. 380 00:31:15,655 --> 00:31:23,596 I see. Well, Joselito, it's easier to earn money as a bullfighter or a football player, or even as a flamenco singer. 381 00:31:23,696 --> 00:31:25,823 You, as a nightingale, have a good chance to earn lots of money. 382 00:31:25,923 --> 00:31:28,812 ~ Singing can earn money? ~ Sure! 383 00:31:28,912 --> 00:31:30,586 And who'd give money to a singer? 384 00:31:30,686 --> 00:31:35,255 Well...the owner of a theater, movie moguls, radio... 385 00:31:35,355 --> 00:31:39,727 Radio...! Let's go, Alicia! Thanks, Mr. Mayor! This straightens out everything! 386 00:31:49,224 --> 00:31:53,712 ¤ The Moors gave Spain, to make up with the Jamalajá,... 387 00:31:53,812 --> 00:31:58,275 ¤ their mules, the "Gold Tower" watchtower, and their talent for not working,... 388 00:31:58,375 --> 00:32:03,702 ¤ the Moorish moon of Andalusian song and the guts to trade a fortune... 389 00:32:03,802 --> 00:32:09,304 ¤ for a pair of little eyes who'd talk to you friendly. 390 00:32:09,472 --> 00:32:15,360 ¤ Flow, flow hidden in the river banks, from the mountains to the sea,... 391 00:32:15,460 --> 00:32:21,496 ¤ flow, hidden flow that fills the senses if you know how to find it. 392 00:32:21,596 --> 00:32:26,146 ¤ Treasures that are not for sale and which no one can buy... 393 00:32:26,246 --> 00:32:34,215 ¤ little things that you can't learn or can't be taught. 394 00:32:34,315 --> 00:32:39,524 ¤ Flow, flow hidden from the mountains to the sea,... 395 00:32:39,624 --> 00:32:47,324 ¤ that fills the senses, which fills your senses if you know where to find it. 396 00:32:57,244 --> 00:33:01,947 ¤ If a bad influence was looking for us to make us suffer,... 397 00:33:02,047 --> 00:33:06,965 ¤ with a song we handle the fright as if we were to laugh. 398 00:33:07,065 --> 00:33:12,033 ¤ But the "ducas" of Andalusian song are peppermint, cinnamon, and sugar,... 399 00:33:12,133 --> 00:33:17,871 ¤ and even if they speak of pains they're dressed up in light. 400 00:33:17,971 --> 00:33:23,739 ¤ Flow, flow hidden in the river banks, from the mountains to the sea,... 401 00:33:23,839 --> 00:33:30,110 ¤ flow, hidden flow that fills the senses if you know where to find it. 402 00:33:30,210 --> 00:33:34,470 ¤ Treasures that are not for sale and which no one can buy... 403 00:33:34,570 --> 00:33:42,811 ¤ little things that you can't learn or can't be taught. 404 00:33:42,911 --> 00:33:48,174 ¤ Flow, flow hidden from the mountains to the sea,... 405 00:33:48,274 --> 00:34:03,966 ¤ that fills the senses, which fills your senses if you know where to find it. ¤ 406 00:34:04,066 --> 00:34:08,345 Viva Seville, and viva the Gold Tower! We're the kings of radio! Olé, boy! 407 00:34:17,005 --> 00:34:21,038 OK, OK, we join the applause of the distinguished public... 408 00:34:21,138 --> 00:34:24,167 that rewards performance of "Maribel de Triana". 409 00:34:24,267 --> 00:34:31,018 And now we present of a range of products from Dorotea, the house sponsor of this program. 410 00:34:31,118 --> 00:34:34,350 "Dorotea products that make the ugly beautiful." 411 00:34:34,450 --> 00:34:38,550 Let's say goodbye to Miss Maribel de Triana. 412 00:34:40,904 --> 00:34:46,982 Just a moment. And now, dear listeners, they've just told me that there's still a contestant waiting to perform,... 413 00:34:47,082 --> 00:34:51,221 who come --- it seems --- from very far away. Here...approach the microphone. 414 00:34:51,321 --> 00:34:55,383 ~ Who, me? ~ Yes, yes, you, come on. Come on, step right up. ~ Good. 415 00:34:55,483 --> 00:34:57,286 Come on, come on, no stage fright. 416 00:34:57,386 --> 00:34:59,500 Tell us, please, what's your name? 417 00:34:59,600 --> 00:35:03,859 Well...Francisco Gómez Gutiérrez, but they call me "The Gypsy". Can I send greetings? 418 00:35:03,959 --> 00:35:07,457 ~ Of course, send greetings, dear contestant, send them, send them. ~ Thank you, thank you. 419 00:35:07,941 --> 00:35:13,810 Hey, Carmela, it's me. Sorry for running off, but we had to do this,... 420 00:35:13,910 --> 00:35:19,499 Joselito is a little scared, more of his father than the radio, but everything will work out. 421 00:35:20,225 --> 00:35:22,371 You hear that, Mom? It's Gypsy! 422 00:35:22,471 --> 00:35:23,885 And that rogue is with him! 423 00:35:23,985 --> 00:35:26,663 Very well, very well greeted, dear contestant. 424 00:35:26,763 --> 00:35:28,403 And now, what are you going to sing for us? 425 00:35:28,503 --> 00:35:30,031 ~ Sing, me? ~ Of course. 426 00:35:30,131 --> 00:35:33,985 No, sir, he's the singer. But he dares not show his face, you see. 427 00:35:34,085 --> 00:35:39,685 What a surprise, dear listeners, that of the appearance of this tiny contestant! 428 00:35:39,789 --> 00:35:42,152 And what a contestant, people,... 429 00:35:42,252 --> 00:35:47,801 who's about to perform for us in this edition sponsored by products from Dorotea... 430 00:35:47,901 --> 00:35:49,708 "Dorotea products that make the ugly beautiful." 431 00:35:49,808 --> 00:35:53,392 This is a tiny future artist who can barely reach the microphone. 432 00:35:53,492 --> 00:35:55,990 We'll lower it down so he can reach. 433 00:35:56,304 --> 00:35:59,804 ~ OK, brave buddy, what's your name? ~ Joselito Jiménez. 434 00:35:59,904 --> 00:36:01,949 But they call him "The Nightingale". Everyone in the village knows him! 435 00:36:02,049 --> 00:36:04,527 ~ And do you sing to a guitar, or to an orchestra? ~ Whatever's handy. 436 00:36:04,627 --> 00:36:08,135 ~ And what are you going to sing for us? ~ Well...a Colombiana. 437 00:36:08,235 --> 00:36:12,920 Most beautiful it is...! You'll see. The lyrics are my own, so...can I brief them? 438 00:36:13,020 --> 00:36:15,184 Yes, yes, yes. And who would you like to dedicate this to, Joselito? 439 00:36:15,284 --> 00:36:18,182 First to my dad, so he won't clobber me for coming here. 440 00:36:19,199 --> 00:36:20,460 My boy! 441 00:36:20,560 --> 00:36:27,447 ~ Also to my mother, and my sister Carmela, who'll get grounded for having let me escape. ~ Did you hear, Mom? It's Joselito. He said he'd go, and there he is. 442 00:36:27,547 --> 00:36:30,036 ~ So there's nobody else you'd like dedicate the song to, right, Joselito? ~ Yes, a girl, yes. 443 00:36:30,136 --> 00:36:31,362 ~ Well, yes, sir. ~ To who? 444 00:36:31,462 --> 00:36:37,300 ~ A girl friend of mine...well, she'll be listening to me, too. ~ The girl who was here this morning. 445 00:36:37,400 --> 00:36:43,200 ~ When I asked if she'd accompanied me, she came along with me this morning to see Mr. Mayor. ~ The rogue has a heart of gold! 446 00:36:43,466 --> 00:36:44,912 That's why I'm here. 447 00:36:45,012 --> 00:36:48,434 I encouraged him to step forward. This kid is a prodigy. 448 00:36:48,534 --> 00:36:52,334 Get City Hall plugged in right now so everyone can hear. 449 00:36:53,124 --> 00:37:02,162 So here he is, friends the voice of the canary flute, Joselito Jiménez, here before you all. Orchestra. 450 00:37:14,735 --> 00:37:24,235 ¤ Colombia has a song that caresses and accompanies. 451 00:37:29,724 --> 00:37:38,424 ¤ Colombia has a song that caresses and accompanies,... 452 00:37:38,638 --> 00:37:44,943 ¤ and at night the wind blows through the mountains... 453 00:37:45,043 --> 00:37:54,810 ¤ and it has the feel of songs sung in Spain:... 454 00:37:54,910 --> 00:37:59,869 ¤ to the tune of the "Cheers", the grace of "Mirabrás",... 455 00:37:59,969 --> 00:38:04,528 ¤ the magic of mountains that points in the "Verdial"... 456 00:38:04,628 --> 00:38:10,136 ¤ with cane sweet as honey, the dance of Cali. 457 00:38:10,236 --> 00:38:15,224 ¤ A message from Andalusia turned into a song cast to the winds... 458 00:38:15,324 --> 00:38:20,813 ¤ Colombia has a song that bursts out from its heart,... 459 00:38:20,913 --> 00:38:26,611 ¤ Colombia has a song that bursts out from its heart,... 460 00:38:35,651 --> 00:38:41,128 ¤ With cane sweet as honey, the dance of Cali,... 461 00:38:41,228 --> 00:38:46,440 ¤ A message from Andalusia turned into a song cast to the winds... 462 00:38:46,540 --> 00:38:51,902 ¤ Colombia has a song that bursts out from its heart. 463 00:38:52,002 --> 00:39:04,760 ¤ Colombia has a song... 464 00:39:04,860 --> 00:39:13,960 ¤ with the feel of songs from Spain. ¤ 465 00:39:22,229 --> 00:39:23,645 How he sings, Father! 466 00:39:23,745 --> 00:39:26,645 That's not flamenco singing or anything, look what they teach to him! 467 00:39:29,291 --> 00:39:33,769 Enough, please, people, enough. Enough applause. 468 00:39:33,869 --> 00:39:37,604 People, sit down, please. Sit down. 469 00:39:37,748 --> 00:39:41,858 With this large of a difference in the duration of the applause... 470 00:39:41,958 --> 00:39:45,982 that's enough to break the record. 471 00:39:46,082 --> 00:39:48,883 Our competition is hotting up. 472 00:39:48,983 --> 00:39:52,946 Without question, this little nightingale wins the prize of the week... 473 00:39:53,046 --> 00:39:58,160 and is in the lead for the resumption of the contest after Holy Week. 474 00:39:58,260 --> 00:40:02,801 Therefore, we do award the prize offered by Dorothea products... 475 00:40:02,901 --> 00:40:06,114 so that the child may chose himself what he might like. 476 00:40:06,214 --> 00:40:08,714 Go on, boy, choose what you want. 477 00:40:11,477 --> 00:40:13,660 ~ This. ~ A doll, gentlemen! 478 00:40:13,760 --> 00:40:16,149 This boy selected a doll! 479 00:40:16,249 --> 00:40:18,393 Surely this is for your sister, is that right? 480 00:40:18,493 --> 00:40:26,069 And this precious gift is now in the hands of our little winner: the grand prize of a thousand pesetas. 481 00:40:26,169 --> 00:40:27,559 What do you think, Joselito? 482 00:40:27,659 --> 00:40:30,157 ~ That's not a lot. ~ Not a lot, a thousand pesetas? 483 00:40:30,257 --> 00:40:32,257 That's hardly good for a tip. 484 00:40:52,530 --> 00:40:56,878 Look, Joselito! The pigeons, the palm trees...this is the Plaza of America. 485 00:40:57,596 --> 00:41:01,100 I brought you here because you eat great here...what's up with you? 486 00:41:01,200 --> 00:41:03,625 Bah! You win a contest for a measly thousand pesetas! 487 00:41:03,725 --> 00:41:06,913 ~ Man, it's a start. Here, I'll keep it safe it for you. ~ It's in good hands. 488 00:41:07,013 --> 00:41:09,843 Aren't you hungry? We went all day without eating, and... 489 00:41:10,161 --> 00:41:11,897 Don't you have any money? 490 00:41:11,997 --> 00:41:15,735 Well, you see, in the rush I didn't put anything in my pocket...Why don't we change the thousand pesetas? 491 00:41:15,835 --> 00:41:17,835 Hell no. 492 00:41:18,272 --> 00:41:21,298 ~ If we sold or auctioned off the doll? ~ Not that, either. 493 00:41:21,398 --> 00:41:23,956 ~ But man, that's something for girls. ~ Exactly right. 494 00:41:24,056 --> 00:41:26,056 You're in a stingy mood, right? 495 00:41:26,625 --> 00:41:28,793 ~ I warn that you shouldn't take this to heart. ~ Well, so what? 496 00:41:28,893 --> 00:41:33,718 ~ So for your own sake I may take all your money. ~ Then I'll have to hit you with a stone. ~ Oh yeah? Well, now, you'll see. 497 00:41:33,818 --> 00:41:36,406 ~ Oh, oh, oh! Big brute! ~ Hand over the money, man! 498 00:41:36,746 --> 00:41:39,246 Pirate, pirate, oh, oh! 499 00:41:40,171 --> 00:41:42,369 ~ Joselito, give it to me! ~ Here, here! 500 00:41:42,819 --> 00:41:43,675 Oh, the thousand pesetas! 501 00:41:43,775 --> 00:41:45,256 Listen, what are you doing to that boy? 502 00:41:45,356 --> 00:41:46,665 He wants to take my thousand pesetas. 503 00:41:46,765 --> 00:41:48,722 We're dying of hunger and he doesn't want to spend any of it. 504 00:41:48,822 --> 00:41:50,845 I won it on the radio and it's mine. He ought to bring money. 505 00:41:51,245 --> 00:41:52,986 Ah, you were the kid who sang on the radio a while ago? 506 00:41:53,086 --> 00:41:55,784 Yes, sir, and I'm his agent, and I'm not here as his servant. 507 00:41:55,884 --> 00:41:59,210 Then go sit at a table and no more arguing. Go on, eat until you burst, go on! 508 00:41:59,310 --> 00:42:01,574 You see? Step on up. Viva folklore! 509 00:42:05,518 --> 00:42:07,621 Well, if you want something, you just have to ask. 510 00:42:07,721 --> 00:42:12,155 Thank you. Excuse me, Joselito, I don't know what came over me. Some weakness. 511 00:42:12,255 --> 00:42:13,560 Forgiven, man. 512 00:42:13,660 --> 00:42:18,356 Now you tell me what we'll do. You see the big picture, whatever we do we'll go higher. Just spit it out. 513 00:42:18,456 --> 00:42:20,494 Didn't you say this was the start of fame? 514 00:42:20,594 --> 00:42:21,974 So come on, don't shy back! 515 00:42:22,074 --> 00:42:24,855 Back, me? Do you dare come with me to Madrid? 516 00:42:24,955 --> 00:42:28,540 ~ Another radio show? ~ Bobby Brown's, the best of all, to sing Saetas there. 517 00:42:28,889 --> 00:42:30,381 Isn't it better in Seville? 518 00:42:30,481 --> 00:42:34,383 There's lots of competition there. You could cross paths with your father there, and he'll drag you off. 519 00:42:34,749 --> 00:42:36,695 And what about the Saeta I'm supposed to sing in town? 520 00:42:36,795 --> 00:42:39,593 I'll take care of that. I'll send a telegram to the mayor, and everything settled down. 521 00:42:39,693 --> 00:42:42,593 But there's no more to be said, forward to the ends of the Earth! 522 00:42:57,679 --> 00:43:01,197 "Mayor of Villalegre. Triumph radio. Notify family. 523 00:43:01,297 --> 00:43:05,427 "We left Madrid hired American entrepreneur. 524 00:43:05,527 --> 00:43:07,959 "Saeta doubtful singing Joselito goes Thursday. 525 00:43:08,059 --> 00:43:10,059 "Hugs, Gypsy, Joselito." 526 00:43:10,830 --> 00:43:15,809 As if I hadn't told you so! I knew it! I discovered him, and this morning I encouraged him to leave. 527 00:43:15,909 --> 00:43:19,770 The trouble is that we're going to run out of Saeta this year, and we'll loss our child forever. 528 00:43:19,870 --> 00:43:25,820 ~ Go on, Paco, go to José the blacksmith's house and take him this telegram to cheer him up. ~ Yes, sir. 529 00:43:37,558 --> 00:43:41,256 ~ Hey, Gypsy, have you been to Madrid often? ~ A few times. 530 00:43:41,356 --> 00:43:42,726 What's it like? 531 00:43:42,826 --> 00:43:45,024 Well...very big and very tall. 532 00:43:46,003 --> 00:43:48,663 Is it true there's a train which goes under the ground? 533 00:43:48,763 --> 00:43:51,910 ~ Sure...the metro, they call it. ~ The metro, why? 534 00:43:52,010 --> 00:43:54,510 Oh, that --- because it's in the ground, I guess. 535 00:43:55,648 --> 00:43:57,648 Where do they throw out the smoke from the trains? 536 00:43:58,165 --> 00:44:02,363 Through some openings in some holes in the ground. 537 00:44:02,865 --> 00:44:04,965 Nothing...you'll see, boy, what a load of questions! 538 00:44:05,697 --> 00:44:06,991 Look, here comes the owner to collect. 539 00:44:07,091 --> 00:44:10,686 Sing him a fandango and let's get moving, otherwise we'll never get there. 540 00:44:48,926 --> 00:44:50,464 Is this what they call multigrade oil? 541 00:44:50,564 --> 00:44:55,079 Are you serious? Molten lead! This is going to kill us. Come on, boy! 542 00:44:55,179 --> 00:44:57,179 ~ If you... ~ Push your way on! Aha! 543 00:44:57,915 --> 00:45:01,727 This Nicanora's heavy! Such a drag of a pet, this one! 544 00:45:01,827 --> 00:45:07,542 Good, and then what? Go on, Joselito. 545 00:45:08,560 --> 00:45:11,630 Go a bit more. Go on. 546 00:45:17,392 --> 00:45:22,023 Why go on? This has been smashed up forever! It's a wreck, Joselito. 547 00:45:32,011 --> 00:45:34,869 What do we do now? Come on, tell me. 548 00:45:34,969 --> 00:45:40,388 On our own, without a peseta, no bar nearby, a bar where they'd spend a bit of money on your music,... 549 00:45:40,488 --> 00:45:44,088 in the middle of the road deep in the mountains, where the bandits come down. 550 00:45:46,216 --> 00:45:48,216 Damn it! 551 00:45:48,943 --> 00:45:52,388 ~ Now there's no way out: the thousand pesetas. ~ No, don't even think about it! 552 00:45:52,488 --> 00:45:54,989 Joselito, wait, come here! 553 00:45:56,634 --> 00:46:03,109 Don't be obstinate. You have to stop a car, to get to the next town to buy something. And if this...Come here! 554 00:46:57,616 --> 00:47:02,616 ¤ Echo! 555 00:47:05,492 --> 00:47:12,492 ¤ I wish I'd be a spring song,... 556 00:47:14,196 --> 00:47:20,000 ¤ friend of the royal eagle,... 557 00:47:23,214 --> 00:47:28,714 ¤ in the embrace of an echo to be seen... 558 00:47:31,912 --> 00:47:38,712 ¤ leaving in the air to fly away! 559 00:47:42,018 --> 00:47:49,518 ¤ Wind,... 560 00:47:50,316 --> 00:47:54,712 ¤ take to the skies... 561 00:47:56,510 --> 00:48:01,210 ¤ my purest sentiment... 562 00:48:01,372 --> 00:48:08,670 ¤ with the breath of my song. ¤ 563 00:48:08,832 --> 00:48:10,832 Look there, Daddy. 564 00:48:12,375 --> 00:48:16,377 ¤ Up... ¤ 565 00:48:17,729 --> 00:48:19,757 What a voice, what an effect! 566 00:48:19,857 --> 00:48:22,332 ~ ¤ above the clouds ¤ ~ Sound banked by the mountains. Lovely! 567 00:48:22,432 --> 00:48:25,447 ~ Let's go see who sings. ~ Let's. 568 00:48:26,067 --> 00:48:30,067 ¤ to the dome of the sky... 569 00:48:30,430 --> 00:48:38,832 ¤ that covers the veil of illusion. 570 00:48:40,433 --> 00:48:45,433 ¤ There are voices that protect the glens... 571 00:48:47,742 --> 00:48:52,442 ¤ there at the break of spring. 572 00:48:55,395 --> 00:49:06,295 ¤ They're lost and forgotten words that the echo in his call, calling again. 573 00:49:09,115 --> 00:49:12,813 ¤ Wind,... 574 00:49:16,854 --> 00:49:22,054 ¤ Take me to the skies... 575 00:49:23,224 --> 00:49:27,226 ¤ above the clouds... 576 00:49:27,655 --> 00:49:35,059 ¤ up, up with my song. 577 00:49:37,460 --> 00:49:53,309 ¤ Echo, echo. ¤ 578 00:50:06,388 --> 00:50:08,388 Boy, come here, please. 579 00:50:13,396 --> 00:50:16,643 ~ As a memory, would you sit there? ~ Sure. 580 00:50:20,263 --> 00:50:22,263 Have a seat. 581 00:50:27,057 --> 00:50:29,057 How wonderful! 582 00:50:30,139 --> 00:50:32,276 ~ You have a phenomenal voice. What is your name? ~ Joselito. 583 00:50:32,376 --> 00:50:35,212 ~ You're Andalusian, am I right? ~ Yes, Miss. 584 00:50:35,312 --> 00:50:38,292 ~ These things exist only in Andalusia. ~ I also know how to sing flamenco. 585 00:50:38,392 --> 00:50:41,099 Too bad that I'm only passing by. Will you allow me to give you a small gift? 586 00:50:41,199 --> 00:50:44,499 ~ No, no, thanks anyway. ~ Come, follow me. 587 00:50:49,861 --> 00:50:52,579 ~ Give him this, from me. ~ Here. 588 00:50:52,679 --> 00:50:55,021 Thank you, Miss. Listen, is this a lot? 589 00:50:55,121 --> 00:50:58,009 ~ A fortune! Bye. ~ Goodbye. 590 00:51:06,092 --> 00:51:08,445 ~ So long, kid! ~ Goodbye, goodbye! 591 00:51:08,545 --> 00:51:10,847 Goodbye, Miss, goodbye! 592 00:51:11,735 --> 00:51:13,148 What did they give you? 593 00:51:13,248 --> 00:51:14,369 This. How much is it worth? 594 00:51:14,469 --> 00:51:17,556 You know very well: heaps. But it's foreign and has to be changed. Bring it along, you don't understand. 595 00:51:17,656 --> 00:51:19,140 ~ I'll learn. ~ "I'll learn"...! 596 00:51:19,240 --> 00:51:21,904 ~ And the Nicanora? ~ They stole it! 597 00:51:22,004 --> 00:51:25,700 But how is it possible, if we left here just a moment ago? The land must have swallowed it up. 598 00:51:26,874 --> 00:51:28,874 It's her, they've killed her! 599 00:51:29,120 --> 00:51:32,181 ~ The carnage! ~ That guy there ran over her. This is the end! 600 00:51:46,577 --> 00:51:48,709 We're almost there. You see what a town it is! 601 00:51:48,809 --> 00:51:51,618 Fifty million pesetas worth of boatloads of oil per year. Not worthy of mention! 602 00:51:51,718 --> 00:51:53,782 Very nice. How many people live here? 603 00:51:53,882 --> 00:51:56,952 Not as many as boatloads, thirty thousand. 604 00:52:05,086 --> 00:52:07,086 Wow, those ones there are Gypsy and my brother! 605 00:52:28,840 --> 00:52:30,124 They look like tourists. 606 00:52:30,224 --> 00:52:33,694 Sure, but the Nightingale's with them, and the Gypsy! Don't you see the Nicanora? 607 00:52:33,794 --> 00:52:36,302 There's a guy like a skyscraper! Oh, how tall he is! 608 00:52:36,402 --> 00:52:37,731 It could be the employer who hired them. 609 00:52:37,831 --> 00:52:39,452 Prepare the pots to feast the boy! 610 00:52:39,552 --> 00:52:43,152 What are you doing standing here? Go tell Marta to go practicing in the park. 611 00:52:43,467 --> 00:52:46,071 And as for us, let's have a meeting, we must tell others. 612 00:52:52,768 --> 00:52:56,152 Let me by, I'm on official business. 613 00:52:56,252 --> 00:52:58,122 What's going on, what's going on? Who are they? 614 00:52:58,222 --> 00:53:03,296 Foreigners have hired José's son to go to America to make movie sound tracks and records, and everything that goes with that. 615 00:53:03,396 --> 00:53:07,976 ~ For how much? ~ About 4,000 reales per hour, plus free catering. Almost nothing! Jesus! 616 00:53:08,184 --> 00:53:09,445 And the blonde by Gypsy? 617 00:53:09,545 --> 00:53:15,354 She's the star, and he's hired to hurl a car downhill in the movies. 618 00:53:26,672 --> 00:53:29,364 ~ Holy crap! ~ But what's going on, girl, so everybody's so excited? 619 00:53:29,464 --> 00:53:34,525 A car two kilometers long, Joselito with his employer, and the Gypsy with a blonde like those who make movies. 620 00:53:34,625 --> 00:53:36,316 So the telegram was telling the truth? 621 00:53:36,416 --> 00:53:38,963 Oh, Mama! Mother of my life! 622 00:53:39,063 --> 00:53:41,973 But girl, are you going to cry, now that your brother's going to be rich? 623 00:53:42,073 --> 00:53:44,927 Yes, Mom, but what if Gypsy gets rich, too, and runs off with the blonde? 624 00:53:45,027 --> 00:53:47,033 They say they'll have to fall down an embankment. 625 00:53:47,133 --> 00:53:49,434 Go on now, and don't listen to that! 626 00:54:14,847 --> 00:54:17,783 ~ Gypsy, we can't go up any further. ~ Hang on a bit longer, man. 627 00:54:18,183 --> 00:54:20,745 ~ They ought to tell us how good it was. ~ Dad's getting impatient. 628 00:54:20,845 --> 00:54:22,761 But we're almost to my house! A little higher. 629 00:54:22,861 --> 00:54:26,846 ~ Higher still? ~ We can't leave Nicanora. Come on, cheer up. 630 00:54:27,060 --> 00:54:30,986 Get in there, if you want. I almost killed myself. You, since you're comfortable... 631 00:54:31,386 --> 00:54:33,930 The lad's right, it's impossible to go with the tow. 632 00:54:34,030 --> 00:54:36,426 OK, we can't help it. Cast off! 633 00:54:39,140 --> 00:54:43,172 This is wonderful. Look, Daddy. 634 00:54:43,982 --> 00:54:45,982 What a big burg! 635 00:54:46,284 --> 00:54:48,982 You come with me. There's a place with a better view. 636 00:54:51,496 --> 00:54:52,765 Joselito, where are you going? 637 00:54:52,865 --> 00:54:55,777 ~ Get out of that mess yourself. ~ I'll be right back. 638 00:54:56,303 --> 00:54:59,719 ~ Go on! You nearly fell down the slope, didn't you? ~ And now what? 639 00:54:59,819 --> 00:55:02,701 ~ "Petticoat"? ~ How could we manage to get out of here? 640 00:55:02,801 --> 00:55:09,445 Well, you'll see...see this, we go that way. 641 00:55:09,604 --> 00:55:15,871 That's there, too, but with three...phenomenal! What did I tell you! Come on, come on! 642 00:55:16,076 --> 00:55:21,475 You, there. Hey, boy, untie this knot! Untie it, untie it. Come on, boy! 643 00:55:21,575 --> 00:55:23,342 Help me out, and we'll see how you behave. Come on. 644 00:55:23,442 --> 00:55:24,754 The procession climbs up just to this very place. 645 00:55:24,854 --> 00:55:27,346 On reaching the park the army captain says:... 646 00:55:27,446 --> 00:55:31,932 "Double time, like last year", and then they start running. You should stay to watch it. 647 00:55:32,032 --> 00:55:33,256 If I could... 648 00:55:33,356 --> 00:55:34,994 Look, there's the chapel. 649 00:55:35,094 --> 00:55:37,542 From there the Holy Christ blesses us all. He's been seen moving his hand. 650 00:55:37,642 --> 00:55:38,865 Moving his hand, really? 651 00:55:38,965 --> 00:55:41,032 Indeed! Like this... 652 00:55:41,132 --> 00:55:43,440 ~ When's the procession? ~ Thursday afternoon. 653 00:55:43,540 --> 00:55:48,025 ~ A shame, I'll be in Seville. ~ Don't go, I'm going to sing. Every year Saetas are sung. 654 00:55:48,125 --> 00:55:49,912 Really? How I'd like to hear you! 655 00:55:50,012 --> 00:55:52,461 Not just because I say so, they say we're really good at it. 656 00:55:52,561 --> 00:55:56,943 And this year it'll be better, with more reason and more motivated than ever. Don't go, Miss. 657 00:55:57,043 --> 00:56:00,791 I'd like it very much, but our journey is fixed. 658 00:56:00,891 --> 00:56:02,893 Hey, and that's a bad thing? 659 00:56:19,628 --> 00:56:21,628 What do you think, hm? 660 00:56:25,116 --> 00:56:26,467 What's that? 661 00:56:26,567 --> 00:56:31,483 This is for us, they're here to thank you for bringing us this far, they love him so much. 662 00:56:32,751 --> 00:56:34,751 Joselito, come here. 663 00:56:35,170 --> 00:56:38,503 I already told you: your future was this and I was right. 664 00:56:38,603 --> 00:56:40,277 Introduce me to these folks, go ahead. 665 00:56:40,377 --> 00:56:41,767 The mayor of this town. 666 00:56:41,867 --> 00:56:44,298 My pleasure, sir. Enchanted, Miss. 667 00:56:44,398 --> 00:56:48,170 We are very grateful for having been able to see what we all knew,... 668 00:56:48,270 --> 00:56:50,436 that Joselito is a great singer. 669 00:56:50,536 --> 00:56:52,730 And you, Gypsy, congratulations, for having done a good deed. 670 00:56:52,830 --> 00:56:54,624 Yes, sir. 671 00:56:54,724 --> 00:56:57,700 Our happiness is limitless with the triumph of the child,... 672 00:56:57,800 --> 00:57:01,330 and besides that, of course, he'll be world famous. 673 00:57:01,430 --> 00:57:05,357 I thank you on behalf of people of Villalegre who I undeservedly represent. 674 00:57:05,457 --> 00:57:08,282 This noble people will care to thank you properly for what you have done for one of their children. 675 00:57:08,382 --> 00:57:11,438 ~ Where are you from? ~ From California. 676 00:57:11,538 --> 00:57:15,604 Ah, California! It's a bit like Spain, it's sprinkled with Spanish blood. 677 00:57:15,704 --> 00:57:18,427 Yes, California looks a lot like this. My mother was Spanish. 678 00:57:18,527 --> 00:57:20,948 What's all this about that? We've got to be getting on to Seville. 679 00:57:21,048 --> 00:57:24,450 Daddy, this is Spanish hospitality, we can't quit while they're talking. 680 00:57:25,044 --> 00:57:28,485 Dad was saying we've got to go. Come up, you climb into the car with us. 681 00:57:28,585 --> 00:57:30,725 Your father doesn't understand Spanish very well, does he? 682 00:57:30,825 --> 00:57:34,317 Tell him not go, at least not today, there's lots to see. 683 00:57:34,417 --> 00:57:38,155 We have to be in Seville very soon, that's all. 684 00:57:38,255 --> 00:57:41,455 It's a short trip. Don't fret, you'll get there soon. 685 00:57:41,599 --> 00:57:43,999 Let's move. Come on, we'll accompany them. 686 00:58:06,087 --> 00:58:11,434 One for me, one for you, you're going to pocket a small fortune in the contract, villain. You have to give the poor guys something. 687 00:58:11,534 --> 00:58:13,066 Yes, sir, and you sang the first. 688 00:58:13,166 --> 00:58:13,803 Goodbye. 689 00:58:13,903 --> 00:58:16,688 ~ Boy! ~ Have you seen the mess you've caused? 690 00:58:16,788 --> 00:58:18,082 ~ But is all this true? ~ About what? 691 00:58:18,182 --> 00:58:21,284 ~ About the contract. ~ About the contract, is what true? Weren't you listening? 692 00:58:21,384 --> 00:58:22,379 But...but...when did the American tell you? 693 00:58:22,479 --> 00:58:24,872 ~ You weren't with us. ~ And they'll bring us to America? 694 00:58:24,972 --> 00:58:26,410 And when your father finds out...! Bah, I'll tell him! 695 00:58:26,510 --> 00:58:27,644 Come with me, we will arrange passports. 696 00:58:27,744 --> 00:58:29,446 No, I have to do an errand. 697 00:58:29,546 --> 00:58:32,743 ~ But, boy, where are you going? ~ I'll be right back. 698 00:58:50,481 --> 00:58:54,399 Have a rest and have a bath. Then we'll come for you. 699 00:58:54,565 --> 00:58:56,799 Who are these people, Dorothy, where are they taking us? 700 00:58:56,899 --> 00:58:58,331 It's all right, Daddy, it's only a custom. 701 00:58:58,431 --> 00:59:02,933 You'll stay in my house, I only make it available to the municipality rarely. 702 00:59:03,328 --> 00:59:09,970 Kings have been here, Pastora Imperio, Manolete, and all persons who pass through the town. Go on in. 703 00:59:10,196 --> 00:59:12,896 Come, come in. Look around! 704 00:59:32,128 --> 00:59:35,797 ~ Alicia! ~ Joselito! 705 00:59:37,849 --> 00:59:41,709 ~ Joselito! ~ Hold on. ~ I heard on the radio. What you're doing for me... 706 00:59:41,809 --> 00:59:48,687 Easy, here. Here's a doll. I won it. It's very beautiful! 707 00:59:50,079 --> 00:59:52,176 ~ And your mom? ~ She's gone to town. 708 00:59:52,276 --> 00:59:55,467 Even better. Here, I brought you a huge wad of cash, take care of it. 709 00:59:55,567 --> 00:59:56,970 It's too much. 710 00:59:57,070 --> 00:59:59,070 We trust each other, or don't we? 711 00:59:59,344 --> 01:00:01,516 Take this too. It's very odd, foreign, you know? 712 01:00:01,616 --> 01:00:02,956 But it's too much of it. 713 01:00:03,056 --> 01:00:05,114 Why do you think God has given me this voice,... 714 01:00:05,214 --> 01:00:09,082 if not to heal you, so you can see the sky and birds, and water,... 715 01:00:09,182 --> 01:00:11,496 and even this whistle of a face in front of you? 716 01:00:11,596 --> 01:00:15,087 Come on, save it in the moneybox, I'll bring more soon enough. 717 01:00:15,749 --> 01:00:19,428 We're with a couple of Americans who have millions, and they've settled a contract to take me to America. 718 01:00:19,528 --> 01:00:22,912 ~ If you go and become famous, I'll never see you. ~ Be careful. 719 01:00:23,012 --> 01:00:26,752 But you're coming with us, and you'll be cured there. 720 01:00:27,792 --> 01:00:30,274 Well, I'll stay with you to keep you company,... 721 01:00:30,374 --> 01:00:33,074 but I have to run because they're expecting me back in the village. 722 01:00:33,188 --> 01:00:35,290 If you could see the crowd's uproar! 723 01:00:36,215 --> 01:00:39,071 ~ Goodbye, Alicia. ~ Goodbye, Joselito. 724 01:00:57,110 --> 01:00:58,654 Let's go. Get ready. 725 01:00:58,754 --> 01:01:02,617 They told me in California that Andalusians were too laid back. 726 01:01:02,717 --> 01:01:06,157 Dad, I would stay here forever. Look what they've brought us! 727 01:01:06,257 --> 01:01:09,261 Here, we need to eat here. 728 01:01:09,855 --> 01:01:12,132 We can't. Pack up and let's go. 729 01:01:12,232 --> 01:01:14,913 But, Dad, that's not right. They've invited us. 730 01:01:15,013 --> 01:01:16,435 The consul's expecting us in Seville. 731 01:01:16,535 --> 01:01:19,595 ~ Come on, have a drink. ~ I'd rather not. 732 01:01:37,863 --> 01:01:39,863 Miss. 733 01:01:39,991 --> 01:01:42,756 ~ Hi, Gypsy. Would you help yourself? ~ Thanks. 734 01:01:42,856 --> 01:01:46,300 ~ And Joselito? ~ Somewhere around, with his family. 735 01:01:46,666 --> 01:01:48,957 Miss, I have to talk with your father. You could help me out, right? 736 01:01:49,057 --> 01:01:51,057 But now what? 737 01:01:51,199 --> 01:01:56,045 Well, all the people have spread the word that you have contracted the kid and me to make movies. 738 01:01:56,670 --> 01:02:01,087 Fine, I sent a telegram from Seville, as a joke, to show off. 739 01:02:01,235 --> 01:02:05,062 People believed it and are excited spreading the news of us being buried in dollars. 740 01:02:05,162 --> 01:02:07,162 Go on. 741 01:02:07,509 --> 01:02:09,509 Dad, Gypsy wants to talk with you. 742 01:02:10,316 --> 01:02:11,762 Ah, I wanted to see you! 743 01:02:11,862 --> 01:02:14,762 I don't get what's happening in this here village. 744 01:02:15,073 --> 01:02:18,875 Nothing bad, sir, the Andalusian fantasy cooked up this "stew". 745 01:02:18,934 --> 01:02:20,993 I missed the meaning of the word "stew". 746 01:02:21,093 --> 01:02:25,266 ~ The noise, the din, the mess, the excitement. Do you understand? ~ No. ~ No... 747 01:02:25,366 --> 01:02:28,666 A misunderstanding, Dad. The people believed we've signed on the boy. 748 01:02:28,839 --> 01:02:32,139 And I'm afraid they'll discover the truth, if you fail to help us. 749 01:02:32,264 --> 01:02:34,428 Simply go along and say yes to everything. 750 01:02:34,528 --> 01:02:37,308 We are going with you, and drop us off anywhere along the way. 751 01:02:37,408 --> 01:02:39,016 It can't be. 752 01:02:39,116 --> 01:02:41,576 It's a favor I'm asking you, as big as a cathedral. 753 01:02:41,676 --> 01:02:44,243 Miss, convince your dad that we've really put our bets on him. 754 01:02:44,343 --> 01:02:45,783 It's not inconvenient, is it, Daddy? 755 01:02:45,883 --> 01:02:47,387 I can't deceive those good people. 756 01:02:47,487 --> 01:02:49,095 It's surely best for everybody! 757 01:02:49,195 --> 01:02:53,357 Gypsy's right. A lie like that, what's it cost you? And it can open the way to many truths. 758 01:02:53,457 --> 01:02:57,627 I never lie. I'll tell the truth to the gentleman, to the mayor. 759 01:02:57,727 --> 01:02:59,890 Don Richard of my soul, a timely little fib! 760 01:02:59,990 --> 01:03:03,541 Oh! Didn't you hear me? The city council is here in full! 761 01:03:05,450 --> 01:03:10,288 And Joselito's folks, and my girlfriend! Such a mess is looming! They'll kill me! 762 01:03:10,388 --> 01:03:13,540 I ought to tell the truth to these fine people. Come on, your bags. 763 01:03:13,640 --> 01:03:17,876 ~ But, Daddy, it's no skin off your back?! ~ No, no, no, a thousand times no! 764 01:03:19,767 --> 01:03:22,188 When father says that, he's accepted. 765 01:03:22,288 --> 01:03:22,931 That means you're in the boat? 766 01:03:23,031 --> 01:03:24,478 "Boat", what's its meaning here? 767 01:03:24,578 --> 01:03:26,166 Well...well...it's a done deal. 768 01:03:26,266 --> 01:03:27,203 That's right, wonderful! 769 01:03:27,303 --> 01:03:29,303 "Wonderful"? What now? 770 01:03:29,926 --> 01:03:31,926 Look, they're here. 771 01:03:34,048 --> 01:03:36,633 ~ Miss Dorothy. ~ Hi, Joselito. 772 01:03:36,733 --> 01:03:39,245 Here come the mayor and my family. 773 01:03:39,345 --> 01:03:41,161 Come on, Dad, cheer up, will you, please? 774 01:03:41,261 --> 01:03:45,149 ~ Are you well-rested? We didn't come earlier to avoid disturbing you. ~ Thank you. 775 01:03:45,249 --> 01:03:49,166 Look: here's Joselito's parents and his sister. 776 01:03:49,266 --> 01:03:57,515 My pleasure, sir. A pleasure to meet you, because a son is a son, and a mother is a mother,... 777 01:03:57,615 --> 01:04:00,215 although Gypsy hasn't told us anything about all this. 778 01:04:00,315 --> 01:04:02,756 There hasn't been time for anything. Right, Dorothy? 779 01:04:02,856 --> 01:04:04,196 Quite notorious, you've become! 780 01:04:04,296 --> 01:04:08,305 Well, I introduce to you my husband, who's a bit short-tempered. 781 01:04:08,405 --> 01:04:13,297 At your service, sir. My son's a naughty rascal, don't you think? 782 01:04:13,397 --> 01:04:15,201 And he's run away from home three times already... 783 01:04:15,301 --> 01:04:18,567 but the tambourine is in good hands. So I won't tell you anything! 784 01:04:18,667 --> 01:04:20,215 We want to ask you one favor:... 785 01:04:20,315 --> 01:04:24,039 to stay with the boy for a few days. Until Maundy Thursday is over, anyway,... 786 01:04:24,139 --> 01:04:26,386 and the kid can't miss out on the singing this year. 787 01:04:26,486 --> 01:04:28,526 Oh, Daddy, don't say no, Joselito's going to sing! 788 01:04:28,626 --> 01:04:32,195 I like this village, I like your Holy Week, I want to hear Saeta. 789 01:04:32,295 --> 01:04:34,453 Is the Holy Week the same as in Seville? 790 01:04:34,553 --> 01:04:36,544 Much better, as you'll see! 791 01:04:36,644 --> 01:04:39,466 Fine, I'll stay here another couple of hours. 792 01:04:39,566 --> 01:04:41,202 No longer, please. 793 01:04:41,302 --> 01:04:45,545 Ah, then let's eat right away, we have to attend the services. 794 01:05:47,872 --> 01:05:52,978 Look, what devotion! In this town it's not enough to pray. Look how they believe in God and put Him on shoulder, they are eager to take turns! 795 01:06:05,846 --> 01:06:07,846 Marvelous! 796 01:06:15,010 --> 01:06:17,468 Now we break up the procession and climb Calvary in two minutes. 797 01:06:17,568 --> 01:06:18,952 A custom? 798 01:06:19,052 --> 01:06:21,098 Yes, for a whole life, and unique to Spain. 799 01:06:21,198 --> 01:06:23,396 You can see the fervor of the people! 800 01:06:39,606 --> 01:06:41,606 From here you'll shoot everything very well. 801 01:06:50,532 --> 01:06:52,399 ~ Hi. ~ Hi. 802 01:06:52,499 --> 01:06:54,707 Scoundrel of a photographer! 803 01:06:54,807 --> 01:06:57,250 Follow me! Oh, follow me, come on! 804 01:06:57,350 --> 01:06:59,250 Why are you always hanging around that woman? 805 01:06:59,365 --> 01:07:01,454 Leave off, Carmela, don't be scorpion, you don't know her yet. 806 01:07:01,854 --> 01:07:04,505 ~ But I know you. ~ You're wrong, it's a commitment. 807 01:07:04,605 --> 01:07:06,250 So you leave me on my own, right? 808 01:07:06,350 --> 01:07:08,670 Look, woman, not on your own precisely, with all these people. 809 01:07:08,770 --> 01:07:11,536 ~ You'll remember me! You'll see! ~ Move on! 810 01:07:49,398 --> 01:07:51,398 Up, Alicia, we're almost there! 811 01:08:37,084 --> 01:08:39,084 He's close to the chapel. 812 01:08:39,517 --> 01:08:41,617 The whole place is jammed with people. 813 01:08:50,755 --> 01:08:52,453 And now He'll bless us. 814 01:08:52,553 --> 01:08:54,491 ~ He's going to bless you, you know? ~ Me? 815 01:08:54,591 --> 01:08:56,791 Yeah, I asked Him to. 816 01:08:57,955 --> 01:09:02,255 Everyone is as quiet as in church, and looking to the Lord,... 817 01:09:02,355 --> 01:09:03,968 people are kneeling. 818 01:09:04,068 --> 01:09:07,568 When it's you who explains it, it's as if I could see it. 819 01:09:46,151 --> 01:09:47,497 Christ is coming. 820 01:09:47,597 --> 01:09:51,135 ~ Are there lots of candles? ~ Heaps, since He's the King of Heaven. 821 01:09:51,235 --> 01:09:55,145 You'll have to see this next year with your own eyes ---- now that I'm going to make some money, so there's no need to hurry. 822 01:09:55,245 --> 01:09:56,679 Sing to Him, go on! 823 01:09:56,779 --> 01:09:59,913 I would rather pray, the thing I'll ask Him for is too big. 824 01:10:00,013 --> 01:10:02,213 Singing is also a prayer. 825 01:10:12,567 --> 01:10:26,373 ¤ Oh! Oh! I ask You from my soul. 826 01:10:26,982 --> 01:10:45,653 ¤ Oh! Oh! Oh, Divine King! 827 01:10:45,753 --> 01:10:58,351 ¤ These two eyes want to see You. 828 01:10:58,769 --> 01:11:27,364 ¤ Two eyes want to see You shining with Your love. ¤ 829 01:11:27,464 --> 01:11:31,790 The most beautiful thing is that this is done for a blind girl, the one by his side. 830 01:11:31,890 --> 01:11:33,890 He wants to earn the money to cure her. 831 01:11:34,158 --> 01:11:36,160 Why didn't anybody tell me about this? 832 01:11:36,658 --> 01:11:39,330 Because in the village, everybody already knew, except me. 833 01:11:39,430 --> 01:11:43,392 It is amazing that what occurred to a child would not have occurred to an entire people. 834 01:11:43,492 --> 01:11:54,366 ¤ You're the Father of my soul and the minister of Christ, the body of the Holy Mother and the Holy church,... 835 01:11:54,466 --> 01:12:01,912 ¤ arrived at Paradise. ¤ 836 01:12:02,012 --> 01:12:04,710 Good, good, very good! 837 01:12:36,673 --> 01:12:38,711 ~ Miss, listen. ~ Why were you chasing me around all afternoon? 838 01:12:38,811 --> 01:12:40,425 ~ You won't take him away. ~ What's that that I won't take away? 839 01:12:40,525 --> 01:12:43,825 Gypsy, that scoundrel who deserves no love. 840 01:12:44,235 --> 01:12:49,468 Oh, Miss! We've been sweethearts ever since we were two kids, and I love him so much. 841 01:12:49,606 --> 01:12:53,539 Leave him to me, for charity's sake! You're very rich and can have all the men you may want. 842 01:12:53,639 --> 01:12:57,672 He's all I have. And should you see how scarce sweethearts are in this town! 843 01:12:57,772 --> 01:13:00,778 Woman, Gypsy loves you. He told me so. Don't you worry. 844 01:13:00,878 --> 01:13:03,347 But if you go to America, so far away, he'll stay there. 845 01:13:03,447 --> 01:13:05,745 ~ Carmela! ~ Here he comes, don't let him see us! 846 01:13:07,542 --> 01:13:09,542 Carmela! 847 01:13:10,291 --> 01:13:14,011 But, girl! You're wrong! What are you saying to this young lady? 848 01:13:14,111 --> 01:13:16,235 Please forgive her, she's very antsy, you know? 849 01:13:16,335 --> 01:13:18,247 Gypsy, we're all here, come on up. 850 01:13:18,347 --> 01:13:20,347 Wait, we're coming. 851 01:13:20,529 --> 01:13:24,132 ~ You're wrong. You're going to force me to tell the truth. ~ You don't have to tell me anything. 852 01:13:24,232 --> 01:13:28,614 As may be. If you can keep a secret I'll tell you what's what, just so you'll leave me alone. 853 01:13:28,714 --> 01:13:30,252 But it will be a shocker, I warn you. 854 01:13:30,352 --> 01:13:32,557 You shouldn't say anything. I hope everything is fixed up. 855 01:13:32,657 --> 01:13:34,147 You, yes, but your father, no, and it's only natural. 856 01:13:34,247 --> 01:13:36,985 ~ And, what was the thing you were to fix up? ~ Nothing, don't mess it up any further, Carmela! 857 01:13:37,085 --> 01:13:39,525 Speak clearly, don't do this to me, humiliating me in front of the whole village. 858 01:13:39,625 --> 01:13:41,053 It's you who's ridiculous, and you've used up my patience. 859 01:13:41,153 --> 01:13:43,699 Everything is a big lie, get that straight from the start. 860 01:13:43,799 --> 01:13:46,457 A lie that we're going to America and a lie about the child's contract. 861 01:13:46,557 --> 01:13:50,026 This young lady and her father have agreed to continue the deception to avoid unmasking me. 862 01:13:50,126 --> 01:13:52,372 It was me who involved them in this mess, they didn't want any of this. 863 01:13:52,472 --> 01:13:54,472 Ask Mr. Richard, if you don't believe me. 864 01:13:54,773 --> 01:13:58,132 Now, it's up to you what you'll do, no way out. So give it a second thought. 865 01:13:58,232 --> 01:14:00,008 And you've cheated him, knowing the illusion he has? 866 01:14:00,408 --> 01:14:02,408 Joselito's listening to us. 867 01:14:08,641 --> 01:14:10,291 My dreams are over. 868 01:14:10,391 --> 01:14:15,558 Brother, I...I just found out. Forgive me. 869 01:14:15,707 --> 01:14:17,565 This is how things worked out, Joselito. 870 01:14:17,665 --> 01:14:20,665 I didn't say anything to you or we'll both be seen as miserable failures by the whole village. 871 01:14:20,864 --> 01:14:22,775 You would have uncovered everything. 872 01:14:22,875 --> 01:14:25,675 He also did it for that child whom you want to cure. 873 01:14:25,947 --> 01:14:30,416 You'll see, everything can be fixed up. You'll leave the village with us in the car, to Seville,... 874 01:14:30,516 --> 01:14:34,792 and nobody will know about this horrible mess, and you can get lucky and succeed. 875 01:14:34,892 --> 01:14:39,395 You sing very well, Joselito, and you'll earn money and fulfill your purpose. 876 01:14:39,788 --> 01:14:42,956 No, I'm staying. I'll tell the truth to the whole town. 877 01:14:43,056 --> 01:14:46,602 ~ Including your friend? ~ Here goes! 878 01:14:46,908 --> 01:14:50,108 Here she is. Be careful, girl. 879 01:14:53,792 --> 01:14:58,730 ~ We're leaving, Joselito, tomorrow I'll come to say goodbye. ~ What time do you leave? ~ Very soon, at nine. 880 01:14:58,830 --> 01:15:03,491 ~ What's the matter? ~ Nothing, just the idea of leaving. Go on, escort her to the street. 881 01:15:03,591 --> 01:15:05,591 ~ Goodbye. ~ Goodbye. 882 01:15:38,476 --> 01:15:42,876 ~ We're letting him go on the condition that he'll be here for the Holy Fest, promise? ~ Promise. 883 01:15:42,976 --> 01:15:48,137 They'll bring a keg here, and I warn you they have an antique vintage,... 884 01:15:48,237 --> 01:15:52,069 so you can have a drink in America, and don't forget your promise. 885 01:15:52,169 --> 01:15:54,169 Hey, Gypsy, Help me out! 886 01:15:56,089 --> 01:15:57,587 All of this goes to that Yank! 887 01:15:57,687 --> 01:16:01,973 ~ Alicia! ~ Joselito! ~ Joselito! 888 01:16:02,374 --> 01:16:05,320 ~ Alicia! ~ Now you're going! 889 01:16:05,546 --> 01:16:09,344 Sure, but I'll be back soon, with enough money to cure you. 890 01:16:09,674 --> 01:16:12,170 I'll earn it however I can, no matter what. 891 01:16:12,270 --> 01:16:14,370 Yes, Joselito. 892 01:16:21,540 --> 01:16:24,085 Here, I'll leave you this. 893 01:16:24,185 --> 01:16:27,085 I don't want you to use it until you can see well enough to aim it. 894 01:16:27,647 --> 01:16:29,647 Goodbye, Alicia. 895 01:16:33,818 --> 01:16:35,918 Come back soon, Joselito! 896 01:16:40,304 --> 01:16:44,274 ~ Right, see you. ~ Carmela. Hey, you understand me? 897 01:16:50,319 --> 01:16:52,319 Let's get going. 898 01:17:13,506 --> 01:17:15,506 Goodbye, Joselito! 899 01:17:42,515 --> 01:17:45,335 Daddy, don't you feel sorry to see Joselito so sad? 900 01:17:45,435 --> 01:17:46,765 What are you getting at? 901 01:17:46,865 --> 01:17:49,745 Nothing, the sooner we've left, the better. 902 01:17:49,845 --> 01:17:54,547 Apparently you didn't share the lump in my throat when we left those nice people. 903 01:17:55,029 --> 01:17:57,029 They're fine folks! 904 01:17:57,504 --> 01:18:00,355 Did you liked the Saeta he sang last night for the blind girl,... 905 01:18:00,455 --> 01:18:02,412 who'll regain her sight thanks to him? 906 01:18:02,512 --> 01:18:06,141 Joselito doesn't get discouraged easily. Right? 907 01:18:09,824 --> 01:18:12,578 ~ What do you think? ~ Nothing. 908 01:18:13,170 --> 01:18:14,535 Oh, Daddy, you're thick as two planks! 909 01:18:14,635 --> 01:18:19,779 I don't understand music, I'm not an entrepreneur, and I wasn't looking for this mess. 910 01:18:19,879 --> 01:18:23,585 But you have money and friends, and you'd like to do something for him. 911 01:18:23,729 --> 01:18:27,468 And you have Spanish blood, you're like them. 912 01:18:27,568 --> 01:18:30,273 Mom was, and she wouldn't have gone along with your doing this. 913 01:18:30,373 --> 01:18:33,270 You can train his voice for him and help him sing around the world. 914 01:18:33,370 --> 01:18:36,572 No, no, no, a thousand times no! 915 01:18:36,672 --> 01:18:37,891 In the boat, Joselito! 916 01:18:37,991 --> 01:18:39,991 Yeah, OK! 917 01:18:41,513 --> 01:18:43,647 As you've seen, he consented once again. 918 01:18:43,747 --> 01:18:46,793 When a man has a heart, like Mr. Richard, he's lost. 919 01:18:46,893 --> 01:18:50,442 Joselito succeeded, his faith made him succeed, why wouldn't he succeed? 920 01:18:50,542 --> 01:18:55,615 And he and Gypsy didn't stay on the road to be exposed to the shame of their failure being known. 921 01:18:55,893 --> 01:18:58,152 Cards arrived from all over the world. 922 01:18:58,252 --> 01:19:04,299 The mayor boasted of his success, that he had pushed Joselito. 923 01:19:04,657 --> 01:19:07,851 The furnace stopped working to become the bearer of news. 924 01:19:07,951 --> 01:19:13,865 All the people gathered there, and even the sheriff recalled the contribution of his two cents. 925 01:19:13,965 --> 01:19:16,886 Just one person felt cheated and jealous,... 926 01:19:16,986 --> 01:19:20,484 and now you know what women are like when they get like that. 927 01:19:20,802 --> 01:19:26,773 But everything has an end some fine day, the one of the Holy Fest, Joselito returned triumphant to Villalegre. 928 01:19:26,873 --> 01:19:32,581 Then...Well, you better see for yourselves what happened. 929 01:19:44,907 --> 01:19:50,151 ¤ If your eyes should tell me: "I want to go with you",... 930 01:19:50,251 --> 01:19:55,882 ¤ I'd bring whatever treasure of Potosí you should ask for. 931 01:19:55,982 --> 01:20:01,560 ¤ If they told me: "I love you", I understand, and something else:... 932 01:20:01,660 --> 01:20:10,660 ¤ your eyes are the spade that breaks my heart all the way. 933 01:20:11,491 --> 01:20:22,291 ¤ The light of your eyes, lantern and candle, distant shining star. 934 01:20:23,079 --> 01:20:34,181 ¤ The light of your eyes is a dove who flies lost into the gypsy night. 935 01:20:34,775 --> 01:20:40,375 ¤ Your eyes are the hope of my horizon,... 936 01:20:40,588 --> 01:20:47,173 ¤ they shine like a dance at the Holy Mountain. 937 01:20:47,273 --> 01:20:53,432 ¤ Saint Anne, Saint Joachim,... 938 01:20:53,532 --> 01:20:59,132 ¤ May those eyes shine just for me... 939 01:20:59,460 --> 01:21:07,462 ¤ may those eyes shine just for me! ¤ 940 01:21:28,948 --> 01:21:30,982 Alicia, I hurried to your house as soon as I arrived. 941 01:21:31,082 --> 01:21:32,444 What did you have to do in Seville? 942 01:21:32,544 --> 01:21:35,944 Almost nothing, but the doctor insists on my going every Tuesday. 943 01:21:36,014 --> 01:21:37,520 What doctor? Have you been ill? 944 01:21:37,920 --> 01:21:40,116 But can't you see? They cured me in Spain. 945 01:21:40,216 --> 01:21:44,360 In Spain? What about me, who went to American to earn all that money, so you could be operated on? 946 01:21:44,466 --> 01:21:47,666 To teach us all a lesson. Doesn't that seem unimportant, my son? 947 01:21:47,904 --> 01:21:50,054 I don't believe this. 948 01:21:50,154 --> 01:21:53,743 Your mother said you had to be treated in America, some doctor told her that. 949 01:21:53,843 --> 01:21:57,099 ~ What color is my tie? ~ It's very nice. 950 01:21:57,199 --> 01:21:59,596 Bah, that way you'll always guess! And me, what's my face like? 951 01:21:59,696 --> 01:22:01,696 Like you're whistling. 952 01:22:03,100 --> 01:22:04,769 No way, you heard me! 953 01:22:04,869 --> 01:22:07,164 ~ Well, let's see what this does. Give it here, Mom. ~ You know how to shoot already? 954 01:22:07,264 --> 01:22:09,996 ~ You see how carefully I saved it? ~ Here, show him. 955 01:22:14,325 --> 01:22:16,203 She can see, She can see! 956 01:22:16,303 --> 01:22:18,307 You bet she does! Nice aim! 957 01:22:19,270 --> 01:22:22,700 Well, now you're all set to sing for me, for your sister and our wedding,... 958 01:22:22,800 --> 01:22:24,998 --- Eh, Carmela? --- the Americans are going to be the sponsors. 83885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.