All language subtitles for Rising.High.2020.GERMAN.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-CM.Netflix.Cht -Chinese
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:09,560
NETFLIX 出品
2
00:02:08,800 --> 00:02:10,200
竭誠歡迎您
3
00:02:10,280 --> 00:02:12,960
加入我們在柏林的
維克多和福克蘭房地產
4
00:02:13,039 --> 00:02:15,440
新推出的房地產基金
5
00:02:16,000 --> 00:02:17,240
我是維克多史坦納
6
00:02:17,720 --> 00:02:19,200
在我身旁的是傑瑞福克蘭
7
00:02:19,920 --> 00:02:22,560
我們相信安全投資、永續經營
8
00:02:22,640 --> 00:02:23,840
信任更是不可或缺
9
00:02:24,320 --> 00:02:26,840
幫助您打造通往未來的康莊大道
10
00:02:27,920 --> 00:02:32,480
掌握未來,創造豐盛
11
00:02:36,280 --> 00:02:37,840
竭誠歡迎您
12
00:02:37,920 --> 00:02:40,520
加入我們在柏林的
維克多和福克蘭房地產
13
00:02:40,600 --> 00:02:42,720
新推出的房地產基金
14
00:02:43,520 --> 00:02:44,360
我是維克多…
15
00:02:44,440 --> 00:02:46,560
維克多,不管做什麼
16
00:02:46,640 --> 00:02:47,800
要做就把它做得好
17
00:02:48,360 --> 00:02:49,320
你要當最頂尖的那個
18
00:02:50,080 --> 00:02:53,760
帶著愛去做,只有這樣才能做到最好
19
00:02:54,480 --> 00:02:55,800
你要試試看嗎?
20
00:03:01,000 --> 00:03:01,800
非常好
21
00:03:06,800 --> 00:03:09,320
(警察)
22
00:03:14,720 --> 00:03:16,640
掌握未來…
23
00:03:16,720 --> 00:03:17,560
行動!
24
00:03:19,600 --> 00:03:21,040
貪污、洗錢
25
00:03:21,800 --> 00:03:25,440
逃漏稅、身分竊盜、信用詐欺…
26
00:03:25,520 --> 00:03:27,320
重來一次你還會全做嗎?
27
00:03:28,040 --> 00:03:29,040
可能會
28
00:03:30,400 --> 00:03:31,600
為什麼要這麼做?
29
00:03:34,480 --> 00:03:35,920
為什麼要這麼做?
30
00:03:37,160 --> 00:03:38,200
史坦納先生?
31
00:04:06,960 --> 00:04:10,720
-抱歉,得換記憶卡了
-最後有錄到嗎?那段很重要
32
00:04:11,200 --> 00:04:12,120
當然有
33
00:04:14,360 --> 00:04:15,720
我們剛才說到哪裡?
34
00:04:21,680 --> 00:04:23,000
我幫你帶了套西裝
35
00:04:24,440 --> 00:04:25,519
以備不時之需嘛
36
00:04:26,440 --> 00:04:27,240
對了,等等…
37
00:04:28,440 --> 00:04:29,400
這個給你
38
00:04:30,280 --> 00:04:31,080
你留著吧
39
00:04:34,840 --> 00:04:35,680
謝謝
40
00:04:37,440 --> 00:04:38,280
那…
41
00:04:43,240 --> 00:04:45,000
維克多,不要忘了…
42
00:04:45,400 --> 00:04:47,480
微笑,你就能征服全世界
43
00:05:03,840 --> 00:05:05,720
1200歐元,不含水電
44
00:05:06,760 --> 00:05:09,320
我要了,哪裡簽名?
45
00:05:12,240 --> 00:05:16,040
我要看你的無限期工作契約
46
00:05:16,360 --> 00:05:17,160
現在就要
47
00:05:20,080 --> 00:05:21,520
(週報)
48
00:05:47,920 --> 00:05:48,760
做得很好
49
00:06:00,960 --> 00:06:02,840
-這比說好的還少
-因為要扣稅啊,老兄
50
00:06:02,920 --> 00:06:03,760
國稅局要的
51
00:06:08,800 --> 00:06:09,600
好吧,聽仔細了
52
00:06:09,680 --> 00:06:13,080
你明天可以繼續來上工
但如果不滿意酬勞就別來了
53
00:06:13,920 --> 00:06:16,800
只要38歐元就讓你睡貨櫃
54
00:06:16,880 --> 00:06:19,840
-不了,免談
-你寧願露宿街頭?
55
00:06:22,320 --> 00:06:23,360
我會找到地方落腳
56
00:06:41,480 --> 00:06:43,720
繳稅期限已經不能再順延了
57
00:06:44,640 --> 00:06:46,280
只能延後一次
58
00:06:46,360 --> 00:06:48,640
但現在還不是粉刷的季節
59
00:06:48,720 --> 00:06:52,600
你可能要先把稅繳清,然後找個工作
60
00:06:54,440 --> 00:06:57,040
-應該不算太難吧
-我上哪找工作?
61
00:07:00,520 --> 00:07:01,480
里布赫茲小姐
62
00:07:01,760 --> 00:07:04,920
在我看來,您是個寬宏大量的人
63
00:07:05,800 --> 00:07:07,360
小孩子就是看得到真相
64
00:07:08,440 --> 00:07:09,800
謝謝你,維克多
65
00:07:10,120 --> 00:07:12,720
-你這麼說真好
-這一堆…
66
00:07:13,640 --> 00:07:15,320
這是不好的那堆,對不對?
67
00:07:15,920 --> 00:07:17,160
可以這麼說
68
00:07:18,400 --> 00:07:20,920
把我爸爸的這份…
69
00:07:21,760 --> 00:07:24,240
放在最下面
70
00:07:25,480 --> 00:07:26,840
沒有人會發現的
71
00:07:34,520 --> 00:07:35,320
好吧
72
00:07:37,240 --> 00:07:39,160
維克多,你剛才表現很好
73
00:07:55,720 --> 00:07:57,840
(公廁)
74
00:08:13,240 --> 00:08:15,080
(德意志聯邦共和國身份證)
75
00:08:17,720 --> 00:08:19,720
(姓氏:狄格勒)
76
00:08:19,800 --> 00:08:21,200
(名字:德克)
77
00:08:22,480 --> 00:08:24,600
(無限期工作契約)
78
00:08:25,320 --> 00:08:27,600
(工作契約)
79
00:08:36,720 --> 00:08:38,159
“交友網”,是吧?
80
00:08:39,640 --> 00:08:41,000
“德克狄格勒”?
81
00:08:43,000 --> 00:08:46,159
我的天啊
82
00:08:46,559 --> 00:08:49,440
薪資總額19836歐元
83
00:08:50,320 --> 00:08:51,640
我看你是勝利組吧
84
00:08:54,240 --> 00:08:55,240
小心別被抓包
85
00:09:00,240 --> 00:09:01,120
謝謝
86
00:09:02,040 --> 00:09:02,840
不用找了
87
00:09:26,400 --> 00:09:28,360
-妳好,我是德克
-我是華格納
88
00:09:28,680 --> 00:09:29,920
跟我來
89
00:09:35,120 --> 00:09:35,920
太美了
90
00:09:37,840 --> 00:09:40,320
3400歐元,不含水電
91
00:09:41,200 --> 00:09:42,160
在哪裡簽約?
92
00:09:43,600 --> 00:09:45,840
你有無限期的工作契約嗎?
93
00:09:51,320 --> 00:09:53,320
(月薪總額:19836歐元)
94
00:09:55,640 --> 00:09:57,680
真是太好了
95
00:09:59,240 --> 00:10:02,000
-你是做什麼的?
-寫交友軟體程式的
96
00:10:02,320 --> 00:10:03,320
了解
97
00:10:04,080 --> 00:10:04,880
賈桂琳
98
00:10:05,680 --> 00:10:08,040
-我叫賈桂琳
-我是德克
99
00:10:09,080 --> 00:10:10,120
我要簽名嗎?
100
00:10:10,840 --> 00:10:11,640
-對
-好
101
00:10:12,960 --> 00:10:14,040
這邊
102
00:10:14,960 --> 00:10:15,880
麻煩簽在這裡
103
00:10:21,480 --> 00:10:23,840
加把勁,欄杆別扯掉了
104
00:10:23,920 --> 00:10:26,320
那個不是放那裡的,搬回來!
105
00:10:26,680 --> 00:10:28,240
英格、納斯科?
106
00:10:29,280 --> 00:10:30,760
我有個東西給你
107
00:10:30,840 --> 00:10:33,600
你們睡在這裡一晚要花38歐元
108
00:10:33,680 --> 00:10:38,200
如果只花30歐元
就有豪華公寓睡呢?
109
00:10:38,280 --> 00:10:39,480
有興趣的舉手
110
00:10:40,920 --> 00:10:42,920
就說他們聽不懂德文了
111
00:10:43,560 --> 00:10:44,680
20歐元
112
00:10:46,080 --> 00:10:47,040
15歐元
113
00:10:53,080 --> 00:10:56,440
這就是說好的豪華公寓
114
00:10:57,320 --> 00:10:58,560
歡迎你們
115
00:11:02,000 --> 00:11:03,320
持續了多久?
116
00:11:04,680 --> 00:11:06,080
短短三週
117
00:11:46,480 --> 00:11:48,320
維克多,你剛才表現很好
118
00:11:48,400 --> 00:11:49,640
史坦納先生?
119
00:11:50,240 --> 00:11:52,080
付款不能再延了
120
00:11:52,160 --> 00:11:55,320
剛才是里布赫茲小姐的疏忽
我們不允許這樣
121
00:11:55,400 --> 00:11:57,960
這裡是我說了算
122
00:11:58,040 --> 00:12:01,000
請在期限前把稅款匯過來,謝謝你
123
00:12:12,920 --> 00:12:14,000
-爸?
-嗯
124
00:12:14,080 --> 00:12:15,200
我們現在是不是很窮?
125
00:12:18,000 --> 00:12:19,560
總會有辦法的
126
00:12:20,640 --> 00:12:22,200
萬一失敗了
127
00:12:22,720 --> 00:12:24,160
也不是世界末日
128
00:12:32,400 --> 00:12:34,560
-爸
-維克多,你好嗎?
129
00:12:34,960 --> 00:12:38,360
-我很好,爸
-怎麼了?你現在在哪裡?
130
00:12:38,440 --> 00:12:41,720
跟一對瘋狂的情侶合租公寓
131
00:12:42,440 --> 00:12:44,000
-他們是藝術家
-這樣啊
132
00:12:45,440 --> 00:12:47,080
牆壁至少有粉刷吧?
133
00:12:48,000 --> 00:12:49,160
貼了壁紙
134
00:12:49,640 --> 00:12:50,720
只是很破爛
135
00:12:50,800 --> 00:12:52,640
-你找到工作了嗎?
-當然
136
00:12:52,720 --> 00:12:55,040
一開始在一個攤位工作
137
00:12:56,240 --> 00:12:57,680
現在換到影印店了
138
00:13:12,840 --> 00:13:14,280
我是維多莉亞史坦納,你好
139
00:13:15,520 --> 00:13:16,320
你好?
140
00:13:17,880 --> 00:13:19,240
維克多,是你嗎?
141
00:13:20,440 --> 00:13:21,320
維克多?
142
00:13:23,840 --> 00:13:27,160
我一直在找你,為什麼不回我電話?
143
00:13:32,960 --> 00:13:36,160
鄰居一定搞錯了,我不聽音樂的
144
00:13:36,240 --> 00:13:39,400
我最討厭的東西就是音樂了
145
00:13:40,000 --> 00:13:41,320
-不用找了
-謝謝
146
00:13:41,680 --> 00:13:42,480
好吧
147
00:14:08,880 --> 00:14:09,960
大家
148
00:14:10,040 --> 00:14:11,720
停…我叫你們停!
149
00:14:30,800 --> 00:14:32,520
這到底是怎麼一回事?
150
00:14:34,880 --> 00:14:38,320
他不是金髮,誰跟我說他是金髮的?
151
00:14:41,720 --> 00:14:43,960
頂多只能算淡棕色
152
00:14:47,160 --> 00:14:48,720
-就是淡棕色
-喂,金髮的
153
00:14:50,160 --> 00:14:51,560
我們是警察!這是怎麼回事?
154
00:14:51,640 --> 00:14:53,120
德克狄格勒是哪位?
155
00:14:53,600 --> 00:14:54,760
-就是他
-走吧
156
00:14:57,880 --> 00:14:59,280
跟我走
157
00:15:04,440 --> 00:15:05,240
(警察)
158
00:15:10,640 --> 00:15:12,680
德克狄格勒是A片影星吧?
159
00:15:13,560 --> 00:15:15,320
-他是我少年時的偶像
-我也是
160
00:15:16,320 --> 00:15:17,560
-我是維克多
-我是傑瑞
161
00:15:20,280 --> 00:15:23,040
-你從那些保加利亞人手上賺了多少
-四千歐元
162
00:15:23,120 --> 00:15:25,640
-一個月?
-一天,這種公寓我有十戶
163
00:15:25,720 --> 00:15:28,200
-你什麼時候收到錢?
-每個週末
164
00:15:28,280 --> 00:15:31,120
這星期沒了,他們明天要回保加利亞
165
00:15:31,200 --> 00:15:34,080
-你怎麼知道?
-是我帶他們過來的
166
00:15:36,440 --> 00:15:38,200
你為何什麼都告訴他?
167
00:15:39,240 --> 00:15:40,320
我喜歡他這個人
168
00:15:41,200 --> 00:15:43,280
妳沒有過那種心情嗎?
169
00:15:45,720 --> 00:15:49,480
還沒有到會供出犯罪手段的程度
170
00:15:51,560 --> 00:15:53,320
我現在就告訴妳了啊
171
00:15:53,960 --> 00:15:54,760
這倒也是
172
00:15:55,920 --> 00:15:57,280
所以你也喜歡我嗎?
173
00:16:00,240 --> 00:16:01,160
再看看
174
00:16:01,560 --> 00:16:02,840
喜歡義大利麵還是薯條?
175
00:16:02,920 --> 00:16:04,680
義大利麵加蕃茄醬
176
00:16:09,440 --> 00:16:11,880
-妓院呢?
-有時候會去
177
00:16:16,000 --> 00:16:17,720
這星期打電話給媽媽了沒?
178
00:16:20,800 --> 00:16:22,400
我選擇喝伏特加
179
00:16:28,640 --> 00:16:30,320
-你這不到五口吧
-有啦
180
00:16:30,400 --> 00:16:32,080
裡面有一部份是口水啊
181
00:16:36,960 --> 00:16:37,880
這樣行了吧
182
00:16:39,720 --> 00:16:41,200
有坑過朋友嗎?
183
00:16:44,040 --> 00:16:45,200
我選伏特加
184
00:16:53,720 --> 00:16:54,640
乾了,傑瑞
185
00:16:54,720 --> 00:16:56,240
乾了,維克多
186
00:17:03,680 --> 00:17:05,720
來了,別急
187
00:17:07,960 --> 00:17:10,240
欸,老兄,你好嗎?
188
00:17:10,880 --> 00:17:13,240
我有客人,米莫和瑪莉亞
189
00:17:13,599 --> 00:17:15,319
你們看,都準備妥當了
190
00:17:15,400 --> 00:17:17,000
最好的只留給我朋友
191
00:17:26,359 --> 00:17:27,800
這批真純
192
00:17:30,839 --> 00:17:32,119
我就不用了
193
00:17:32,200 --> 00:17:35,040
怎麼回事?今天不是來狂歡的嗎?
194
00:17:35,120 --> 00:17:37,200
別理他,他想克制自己
195
00:17:37,280 --> 00:17:38,680
難不成你是他媽啊?
196
00:17:38,760 --> 00:17:41,320
開心點玩嘛,是在正經什麼?
197
00:17:41,400 --> 00:17:42,240
來啦
198
00:17:44,680 --> 00:17:45,640
這就對了
199
00:17:46,600 --> 00:17:49,280
我請客,大家喝一杯
200
00:17:49,360 --> 00:17:50,880
來來來,走吧
201
00:17:53,960 --> 00:17:55,080
客人來了
202
00:17:55,160 --> 00:17:56,360
傑瑞和維克多
203
00:17:58,360 --> 00:17:59,840
敬大家,乾杯
204
00:17:59,920 --> 00:18:03,160
敬美好的一晚,大家盡量狂歡
205
00:19:12,240 --> 00:19:13,480
深呼吸
206
00:19:17,800 --> 00:19:19,080
來,口香糖給你
207
00:19:22,560 --> 00:19:23,800
別再抖了
208
00:19:25,720 --> 00:19:27,240
(籃球)
209
00:19:27,720 --> 00:19:29,400
要脫鞋喔
210
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
你開玩笑嗎?這裡有孩子
211
00:19:34,080 --> 00:19:35,400
又怎樣?我自己的小孩啊
212
00:19:36,160 --> 00:19:37,040
放手
213
00:19:37,600 --> 00:19:39,760
-早安
-早
214
00:19:39,840 --> 00:19:41,200
又不聽話啊?
215
00:19:41,840 --> 00:19:43,640
-我介紹一下…
-嗨
216
00:19:47,280 --> 00:19:50,360
-這是全世界最美的女人
-你好,我是卡嘉
217
00:19:50,440 --> 00:19:53,520
-可以讓維克多在我們家住幾天嗎?
-當然可以
218
00:19:54,240 --> 00:19:55,880
親愛的,你身上好臭
219
00:19:55,960 --> 00:19:57,640
-多謝,我也愛妳喔
-不客氣
220
00:19:57,720 --> 00:20:00,160
來,這是胡立歐,那個是凱撒
221
00:20:00,240 --> 00:20:03,680
都是以多特蒙德足球隊
史上最強的後衛命名
222
00:20:03,760 --> 00:20:05,000
跟人家問好
223
00:20:05,080 --> 00:20:06,680
-你好
-你好
224
00:20:08,480 --> 00:20:09,400
你好
225
00:20:09,480 --> 00:20:11,240
-要喝杯茶嗎?
-好,來杯茶
226
00:20:11,320 --> 00:20:13,640
-醒腦很有效
-那就太好了
227
00:20:23,400 --> 00:20:26,160
你知道保加利亞人為什麼
願意搬來跟你住嗎?
228
00:20:27,280 --> 00:20:29,160
-因為便宜
-才怪
229
00:20:30,120 --> 00:20:33,480
我幫他們找到只要五歐元的公寓
但他們還是去找你了
230
00:20:34,000 --> 00:20:34,800
原因是什麼?
231
00:20:36,320 --> 00:20:38,480
因為你帥到太過分
232
00:20:39,360 --> 00:20:41,920
-讓人印象深刻
-胡說
233
00:20:44,760 --> 00:20:46,520
-手錶給我
-喂
234
00:20:46,600 --> 00:20:47,760
那是我的
235
00:20:52,400 --> 00:20:54,840
你看這手錶像什麼?
236
00:20:55,520 --> 00:20:56,680
價值50歐元的手錶
237
00:20:57,680 --> 00:20:58,600
手給我
238
00:21:02,000 --> 00:21:03,320
一瞬間…
239
00:21:04,200 --> 00:21:06,920
看起來就像價值
13000歐元的手錶了
240
00:21:07,760 --> 00:21:08,920
彷彿真有那個價值似的
241
00:21:10,680 --> 00:21:12,720
傑瑞,你想表達什麼?
242
00:21:13,440 --> 00:21:16,080
我只要用少少的錢
243
00:21:16,160 --> 00:21:18,120
就能得到世上任何東西
244
00:21:18,200 --> 00:21:19,960
前提是你來賣
245
00:21:20,040 --> 00:21:22,240
那我們就發大財了,知道嗎?
246
00:21:22,720 --> 00:21:25,200
我們來做房地產如何?
247
00:21:25,960 --> 00:21:28,880
我來找物件,你來賣
248
00:21:30,520 --> 00:21:33,240
我一看就知道你可以的
249
00:21:36,200 --> 00:21:37,640
這我不太確定
250
00:21:40,120 --> 00:21:41,360
你看,沒那麼糟的
251
00:21:43,680 --> 00:21:44,560
跟我來
252
00:21:48,000 --> 00:21:49,880
我是史坦納,債務人的律師
253
00:21:49,960 --> 00:21:52,920
-我們遲到了,可以讓我們進去嗎?
-去後面排隊
254
00:21:53,280 --> 00:21:56,840
-對我家律師客氣點
-不想被罵就去後面排隊
255
00:21:56,920 --> 00:21:57,840
好吧
256
00:22:08,280 --> 00:22:10,480
物件編號232
257
00:22:10,560 --> 00:22:12,920
一萬歐元起標
258
00:22:14,040 --> 00:22:17,960
一萬,有其他出價嗎?
兩萬,還有其他出價嗎?
259
00:22:18,040 --> 00:22:21,080
成交,一萬歐元起標
260
00:22:21,160 --> 00:22:23,440
有其他出價嗎?兩萬
261
00:22:23,520 --> 00:22:25,680
有其他出價嗎?成交
262
00:22:25,760 --> 00:22:28,640
八千歐元起標,有其他出價嗎?
263
00:22:29,120 --> 00:22:30,600
有其他出價嗎?
264
00:22:30,800 --> 00:22:31,800
成交
265
00:22:31,880 --> 00:22:34,120
35000歐元起標
266
00:22:34,880 --> 00:22:37,200
成交,成交
267
00:22:37,280 --> 00:22:38,800
成交
268
00:22:38,880 --> 00:22:40,640
成交…成交
269
00:22:40,720 --> 00:22:42,280
成交…成交
270
00:22:42,360 --> 00:22:44,040
接下來是比較大的物件
271
00:22:44,360 --> 00:22:49,000
物件編號5432,52萬歐元起標
272
00:22:50,240 --> 00:22:52,720
52萬,有其他出價嗎?
273
00:22:52,800 --> 00:22:54,080
57萬
274
00:22:54,160 --> 00:22:56,040
這些人是有什麼毛病?
275
00:22:59,520 --> 00:23:00,560
怎麼了?
276
00:23:01,400 --> 00:23:03,160
維克多,快說到底怎麼了
277
00:23:14,280 --> 00:23:15,880
因為原場地整修
278
00:23:15,960 --> 00:23:19,400
拍賣會將改到二樓的213室舉行
279
00:23:19,480 --> 00:23:20,800
請跟我來
280
00:23:24,760 --> 00:23:25,880
祝各位好運
281
00:23:25,960 --> 00:23:27,840
(法庭工作人員)
282
00:23:35,480 --> 00:23:36,360
謝謝
283
00:23:37,000 --> 00:23:38,320
祝你們順利
284
00:23:42,720 --> 00:23:43,720
早安
285
00:23:45,400 --> 00:23:46,680
-早
-早安
286
00:23:53,760 --> 00:23:56,520
物件編號3215
287
00:23:56,600 --> 00:23:58,880
八千歐元起標
288
00:24:00,640 --> 00:24:02,520
八千,有其他出價嗎?
289
00:24:02,600 --> 00:24:04,320
我不出價
290
00:24:04,400 --> 00:24:06,120
不用講話,謝謝
291
00:24:06,680 --> 00:24:07,840
八千歐元一次
292
00:24:07,920 --> 00:24:09,240
八千歐元兩次
293
00:24:09,320 --> 00:24:11,200
八千歐元三次
294
00:24:11,280 --> 00:24:14,160
物件編號3215成交
295
00:24:14,240 --> 00:24:15,040
恭喜
296
00:24:17,160 --> 00:24:20,160
物件編號6543
297
00:24:20,240 --> 00:24:22,120
15000歐元起標
298
00:24:22,200 --> 00:24:25,000
-我要了
-舉手就可以了
299
00:24:26,080 --> 00:24:28,960
15000,有其他出價嗎?
300
00:24:30,320 --> 00:24:32,040
15000歐元一次
301
00:24:32,120 --> 00:24:33,560
15000歐元兩次
302
00:24:33,640 --> 00:24:35,200
15000歐元三次
303
00:24:35,280 --> 00:24:39,000
-物件編號6543成交
-太好了!
304
00:24:40,800 --> 00:24:43,360
物件編號87689
305
00:24:43,440 --> 00:24:45,600
-內含20戶…
-可以了,我們走吧
306
00:24:45,680 --> 00:24:47,640
…35萬歐元起標
307
00:24:48,160 --> 00:24:49,440
夠了,我們走
308
00:24:54,880 --> 00:24:56,360
35萬歐元
309
00:24:56,760 --> 00:24:57,640
你瘋啦?
310
00:24:58,920 --> 00:25:00,640
微笑,你就能征服全世界
311
00:25:00,720 --> 00:25:03,360
35萬歐元一次,35萬歐元兩次
312
00:25:03,440 --> 00:25:05,280
35萬歐元三次
313
00:25:05,360 --> 00:25:08,920
物件編號87689成交
314
00:25:10,240 --> 00:25:12,960
-你去哪弄35萬歐元?
-不然銀行是幹嘛用的
315
00:25:13,040 --> 00:25:15,840
-哪家銀行會借我們錢啊?
-哪家都不借
316
00:25:15,920 --> 00:25:17,680
所以我就不懂了
317
00:25:18,040 --> 00:25:21,040
我們有十個工作天的時間匯錢過去
318
00:25:21,120 --> 00:25:23,720
只要把公寓賣給買得起的人就好了
319
00:25:23,800 --> 00:25:25,040
買不起也沒關係
320
00:25:25,400 --> 00:25:27,960
重點是讓我們的買家去貸款
321
00:25:28,280 --> 00:25:30,680
所以我們要找家
願意借錢給他們的銀行
322
00:25:30,760 --> 00:25:33,280
買家給我們錢,我們再把錢給這些人
323
00:25:33,360 --> 00:25:34,960
這時候就需要你出場了
324
00:25:35,640 --> 00:25:38,440
你知道哪家銀行願意這麼做的嗎?
325
00:25:40,800 --> 00:25:44,360
(柏林全球信用銀行)
326
00:25:49,240 --> 00:25:52,200
-不好意思,你們要去哪裡?
-我們與人有約
327
00:25:52,280 --> 00:25:54,920
-請問是哪位?
-跟我們約好的那位
328
00:25:59,720 --> 00:26:01,960
停!停!
329
00:26:03,680 --> 00:26:05,320
-嘿,妮基
-傑瑞
330
00:26:06,200 --> 00:26:10,160
-妳認識這兩位嗎?
-對,我認識
331
00:26:10,560 --> 00:26:12,880
麻煩順便關上門
332
00:26:12,960 --> 00:26:15,000
剛才真是抱歉
333
00:26:15,080 --> 00:26:16,840
我原諒你,謝謝
334
00:26:19,040 --> 00:26:20,040
克雷柏小姐
335
00:26:21,000 --> 00:26:24,720
妳好,妮可,我是維克多史坦納
很高興認識妳
336
00:26:24,800 --> 00:26:25,800
我是妮可克雷柏
337
00:26:27,560 --> 00:26:30,080
很好,都安排妥當了嗎?
338
00:26:30,160 --> 00:26:32,080
我已經說過幫不上忙了
339
00:26:32,160 --> 00:26:34,560
少跟我來“優良員工”那一套
340
00:26:34,880 --> 00:26:36,360
我真的是愛莫能助
341
00:26:37,240 --> 00:26:40,720
三年級時妳賣了錯的作業給我抄
害我得留級一年
342
00:26:40,800 --> 00:26:44,240
-你本來就會留級
-妳奪走了我一年的人生耶
343
00:26:44,320 --> 00:26:46,880
-不能幫幫我們嗎?
-數目太小了
344
00:26:46,960 --> 00:26:49,520
-不值得
-怎樣的數目才會值得?
345
00:26:53,680 --> 00:26:55,560
-三到四百萬
-最好是
346
00:26:56,120 --> 00:26:58,560
妳以前不是幫人遛狗賺零用錢嗎?
347
00:26:59,360 --> 00:27:01,760
-我們可以處理
-你要處理什麼?
348
00:27:01,840 --> 00:27:04,120
她瞧不起我們沒差
我有其他人脈,走吧
349
00:27:04,200 --> 00:27:05,800
那種程度當然沒問題
350
00:27:06,400 --> 00:27:08,680
你是說你找得到
351
00:27:08,760 --> 00:27:11,720
願意背三四百萬房貸的人嗎?
352
00:27:12,480 --> 00:27:13,840
我說的是六百萬
353
00:27:15,320 --> 00:27:16,960
你們的物件值那個價嗎?
354
00:27:18,040 --> 00:27:22,280
20間公寓,每間30萬歐元
加起來就有六百萬了
355
00:27:23,880 --> 00:27:26,440
只要妳願意讓他們貸款就行
356
00:27:29,200 --> 00:27:30,920
如果你能做成這筆生意,我就幫你
357
00:27:31,960 --> 00:27:33,040
就是這樣
358
00:27:34,080 --> 00:27:37,160
重點在於找個有錢
或是有管道拿到錢的人
359
00:27:37,760 --> 00:27:39,320
信任你的人
360
00:27:40,120 --> 00:27:42,680
就像活栓一樣,得有別人來幫你開
361
00:27:42,760 --> 00:27:44,160
光靠自己是辦不到的
362
00:27:44,600 --> 00:27:47,720
錢這種東西,只要有人打開了活栓
363
00:27:47,800 --> 00:27:49,240
你手上的錢越多
364
00:27:49,880 --> 00:27:51,120
就只會得到越來越多
365
00:27:51,480 --> 00:27:52,680
停都停不下來
366
00:27:53,640 --> 00:27:55,040
就像雪崩一樣
367
00:27:56,160 --> 00:27:59,520
人們會自動拿錢來砸你
你一毛錢也不用出
368
00:27:59,920 --> 00:28:03,960
就能坐享高級西裝
上流派對,免費的毒品
369
00:28:05,320 --> 00:28:07,160
但一開始不會有這些東西
370
00:28:07,520 --> 00:28:08,480
我沒辦法
371
00:28:10,000 --> 00:28:13,680
傑瑞,你也知道我賣的是壽險
不是房地產
372
00:28:13,760 --> 00:28:16,320
我的名片就留著吧
也許以後我們會更常聯絡
373
00:28:16,400 --> 00:28:18,680
真的不需要你做什麼
374
00:28:18,760 --> 00:28:21,680
沒錯,只要叫你那些
有能力還錢的客戶
375
00:28:21,760 --> 00:28:23,640
這週六下午兩點到這個地址
376
00:28:24,520 --> 00:28:25,960
50個人就夠了,不要多
377
00:28:26,560 --> 00:28:27,640
他們會想投資的
378
00:28:31,480 --> 00:28:33,360
我一年的成交量是兩百件
379
00:28:33,880 --> 00:28:37,280
意思就是我一年可以賺20萬歐元
380
00:28:37,960 --> 00:28:40,360
我才不會為你們的餿主意去冒險
381
00:28:40,440 --> 00:28:41,760
稅後還剩多少?
382
00:28:41,840 --> 00:28:44,440
五萬嗎?你還得付房租呢
383
00:28:44,920 --> 00:28:48,680
你那個怪怪的打掃阿姨普莉西拉
也要付薪水吧,那沒多少啦
384
00:28:54,680 --> 00:28:55,960
一間公寓五萬歐元
385
00:28:56,720 --> 00:28:58,760
-開玩笑嗎?
-考慮一下吧
386
00:28:59,400 --> 00:29:00,640
舒特先生,你好
387
00:29:01,480 --> 00:29:02,880
都還好嗎?
388
00:29:03,760 --> 00:29:05,280
我要把他揍到接受為止
389
00:29:05,360 --> 00:29:08,320
這算哪門子朋友?竟然敢要150萬
390
00:29:09,080 --> 00:29:12,840
-我真的要揍他了
-我們一毛錢也不給他
391
00:29:12,920 --> 00:29:15,560
我現在開會中,晚點就方便了
392
00:29:15,960 --> 00:29:18,760
好,我也很期待,謝謝了,掰
393
00:29:21,360 --> 00:29:22,480
我是這樣做事的
394
00:29:24,160 --> 00:29:26,040
-所以怎麼樣?
-不好
395
00:29:28,200 --> 00:29:31,600
-臨陣退縮了嗎?
-你是認真跟我們要150萬?
396
00:29:33,120 --> 00:29:35,480
-不然一百萬就好了
-沒門
397
00:29:38,200 --> 00:29:41,440
-50萬,不能再少了
-維克多,你來跟他說
398
00:29:41,520 --> 00:29:43,720
-不要
-真的不要?
399
00:29:44,200 --> 00:29:48,080
你們想利用我的客戶發財
卻什麼好處也不給我,像話嗎?
400
00:29:49,960 --> 00:29:52,040
25萬就成交
401
00:29:53,880 --> 00:29:54,800
走吧
402
00:29:56,240 --> 00:29:58,240
20萬,真的到底了
403
00:29:58,960 --> 00:30:01,200
-你知道你哪裡沒搞懂嗎?
-哪裡?
404
00:30:01,640 --> 00:30:03,560
我屁眼比你的還緊
405
00:30:04,960 --> 00:30:08,120
說什麼鬼話?你又沒進去過
406
00:30:09,640 --> 00:30:10,520
愚蠢的混帳
407
00:30:10,600 --> 00:30:11,840
(維倫產險)
408
00:30:16,160 --> 00:30:18,680
-你幹過這種事嗎?
-沒有,你呢?
409
00:30:19,600 --> 00:30:22,960
-我也沒有
-很好,不會出什麼差錯的
410
00:30:28,800 --> 00:30:29,800
把門關上
411
00:30:33,560 --> 00:30:35,200
真是個腦殘
412
00:30:35,280 --> 00:30:38,040
-不管,檔案櫃在哪?
-不見了
413
00:30:38,640 --> 00:30:40,600
看來他走數位化了
414
00:30:41,800 --> 00:30:44,200
他那麼蠢的人一定不會設密碼
415
00:30:47,520 --> 00:30:50,560
可惡,快跟我說他的密碼
他是你朋友啊
416
00:30:50,640 --> 00:30:51,680
12345
417
00:30:55,000 --> 00:30:56,240
你打“password”
418
00:30:56,320 --> 00:30:57,320
Password
419
00:30:59,800 --> 00:31:02,760
-我來試試
-他可能寫在某個地方
420
00:31:04,440 --> 00:31:05,320
拜仁慕尼黑隊?
421
00:31:06,360 --> 00:31:07,480
埃芬伯格
422
00:31:08,280 --> 00:31:09,600
-不對
-卡恩
423
00:31:12,720 --> 00:31:14,520
延斯謝雷米斯,這你就不認識了
424
00:31:15,640 --> 00:31:17,880
-利札拉祖
-“利扎”怎麼打?
425
00:31:17,960 --> 00:31:19,440
要捲舌
426
00:31:22,360 --> 00:31:23,320
不對
427
00:31:26,400 --> 00:31:28,640
-試試“梅克爾”
-剛才試過了
428
00:31:28,920 --> 00:31:30,000
可惡
429
00:31:31,440 --> 00:31:33,240
你們兩個也太蠢了
430
00:31:33,680 --> 00:31:36,800
我看你們大搖大擺走進我辦公室
就知道你們一定會搞砸
431
00:31:36,880 --> 00:31:39,760
妮基,反正又沒有損失
432
00:31:41,000 --> 00:31:42,560
計畫都已經啟動了
433
00:31:42,640 --> 00:31:44,000
沒有回頭路了
434
00:31:44,080 --> 00:31:46,360
遭殃的是我,不是你們
435
00:31:47,640 --> 00:31:49,360
“我們可以處理”先生有話要說嗎?
436
00:31:50,400 --> 00:31:53,120
目前還沒有損失,我們還有時間
437
00:31:53,200 --> 00:31:54,400
說什麼鬼話
438
00:31:55,560 --> 00:31:58,000
-你們有塔倫的電子信箱嗎?
-有
439
00:31:59,320 --> 00:32:00,640
-拿來啊
-好喔
440
00:32:00,920 --> 00:32:02,360
那個能有什麼用?
441
00:32:09,960 --> 00:32:11,360
好,麻煩都閉嘴
442
00:32:12,680 --> 00:32:15,880
妳常做這種事嗎
不然怎麼過得起這種生活?
443
00:32:16,360 --> 00:32:18,760
傑瑞,我這都是分期付款來的
可以閉嘴了嗎
444
00:32:21,960 --> 00:32:23,000
(哭泣的嬰兒)
445
00:32:24,240 --> 00:32:26,920
喂?請問是客服部嗎?
446
00:32:27,640 --> 00:32:32,400
不好意思,可以再說一次嗎?
我家寶寶在哭
447
00:32:33,640 --> 00:32:34,920
噓,沒事沒事
448
00:32:35,000 --> 00:32:36,720
沒事,親愛的
449
00:32:36,800 --> 00:32:38,720
我先生出了車禍
450
00:32:38,800 --> 00:32:41,640
他人在國外
我需要進他的電子信箱
451
00:32:41,720 --> 00:32:45,200
才能找到他的保險資料
452
00:32:46,440 --> 00:32:48,880
我真的不知道情況有多嚴重
453
00:32:48,960 --> 00:32:51,400
我…我實在太震驚了
454
00:32:51,480 --> 00:32:55,720
上面要我輸入密碼
可是我沒有密碼
455
00:32:57,880 --> 00:32:59,200
塔倫卡納錫納
456
00:32:59,760 --> 00:33:01,360
我是席可卡納席納
457
00:33:01,440 --> 00:33:04,640
他應該沒有加我,因為我不讓他加
458
00:33:11,040 --> 00:33:12,120
非常謝謝
459
00:33:13,120 --> 00:33:15,800
感激不盡
願溼婆達成你所有的願望
460
00:33:19,880 --> 00:33:22,600
他的密碼是“Lothar”
461
00:33:22,680 --> 00:33:24,800
你們可以滾了,我要追劇
462
00:33:26,440 --> 00:33:29,800
-妳是我看過最優秀的騙子
-隨便,快走吧
463
00:33:32,880 --> 00:33:35,440
我們做了一份手冊用電子郵件發出去
464
00:33:35,520 --> 00:33:36,680
看起來無懈可擊
465
00:33:37,920 --> 00:33:40,320
就連妳也可能會來看屋
466
00:33:40,800 --> 00:33:42,680
-我看未必
-怎麼說?
467
00:33:43,640 --> 00:33:45,320
記者沒賺那麼多錢
468
00:33:45,400 --> 00:33:47,360
我第一句就這麼說
469
00:33:48,600 --> 00:33:52,000
“錢賺太少買不起房嗎?
470
00:33:52,080 --> 00:33:53,200
再想想吧
471
00:33:54,080 --> 00:33:57,560
只要買房就能爽收國稅局的錢”
472
00:33:58,080 --> 00:33:59,040
簡直完美
473
00:33:59,760 --> 00:34:01,640
這很明顯是詐騙
474
00:34:01,720 --> 00:34:04,960
我大可以把帳戶資訊
給個奈及利亞王子
475
00:34:05,040 --> 00:34:08,120
我們雖然通篇謊言
但國稅局那部份是真的
476
00:34:09,200 --> 00:34:10,600
也是合法的
477
00:34:11,640 --> 00:34:14,719
-看來很不錯
-也許我們自留兩戶好了
478
00:34:15,800 --> 00:34:17,199
地段對我來說太偏東邊了
479
00:34:59,080 --> 00:35:00,880
是個燙手山芋啊
480
00:35:01,800 --> 00:35:03,120
打給巴巴索頓
481
00:35:03,480 --> 00:35:04,920
天才,你想幹嘛?
482
00:36:12,360 --> 00:36:14,080
快點起床了,懶鬼
483
00:36:14,160 --> 00:36:15,000
(伏特加 亮漆)
484
00:36:15,080 --> 00:36:16,280
傑瑞
485
00:36:18,440 --> 00:36:20,840
-快點起來穿衣服
-吵死了
486
00:36:20,920 --> 00:36:23,280
巴巴,你該走了
我們要把這裡賣出去
487
00:36:25,200 --> 00:36:26,000
傑瑞
488
00:36:26,960 --> 00:36:27,800
快點啊
489
00:36:29,840 --> 00:36:32,000
-請進
-進來吧,請進
490
00:36:32,440 --> 00:36:34,400
歡迎各位先生女士
491
00:36:34,480 --> 00:36:35,840
請盡量看個仔細
492
00:36:35,920 --> 00:36:38,640
只消幾個小時的功夫
這美麗的公寓就可以是你的了
493
00:36:39,240 --> 00:36:42,000
他們誰都沒想到去看看
那棟樓裡別的公寓
494
00:36:42,560 --> 00:36:44,000
其他事都不重要了
495
00:36:44,600 --> 00:36:46,840
因為他們已經看到了想看的
496
00:36:47,320 --> 00:36:50,800
只要我們的大腦相信某件事
497
00:36:50,880 --> 00:36:52,440
其他事都會自動被粉飾地完美無缺
498
00:36:52,520 --> 00:36:54,600
所以你們出售瘋狂炒價的公寓
499
00:36:54,680 --> 00:36:58,600
買家向妮可克雷伯貸款來跟你們買
500
00:36:58,680 --> 00:36:59,480
沒錯吧?
501
00:37:01,160 --> 00:37:03,640
如果有人付不出房貸呢?
502
00:37:04,960 --> 00:37:06,240
那他們就完蛋了
503
00:37:08,000 --> 00:37:11,520
把公寓轉手賣掉也沒用
因為根本不值那個錢
504
00:37:12,520 --> 00:37:15,040
但銀行總是有辦法讓錢到手
505
00:37:17,640 --> 00:37:20,200
不關我們的事,我們又沒強迫任何人
506
00:37:21,040 --> 00:37:24,680
所有人的共同點就是貪婪
507
00:37:24,760 --> 00:37:25,560
所有人?
508
00:37:26,920 --> 00:37:29,200
確定是所有人?難道也包括…
509
00:37:30,960 --> 00:37:32,000
雷恩哈德先生?
510
00:37:33,280 --> 00:37:34,400
你對他還有印象嗎?
511
00:37:36,200 --> 00:37:37,320
也有一些例外
512
00:37:43,520 --> 00:37:44,800
都還好嗎?
513
00:37:45,560 --> 00:37:47,960
還好,我只是想再問一個問題
514
00:37:48,440 --> 00:37:51,720
這是要買給我孫女住的
515
00:37:51,800 --> 00:37:53,040
那很好啊
516
00:37:53,120 --> 00:37:54,240
是啊
517
00:37:54,680 --> 00:37:55,960
我想問…
518
00:37:56,040 --> 00:37:57,040
請盡管問
519
00:37:58,640 --> 00:38:00,400
這不會是詐騙吧?
520
00:38:04,960 --> 00:38:05,880
不是
521
00:38:06,600 --> 00:38:08,400
您可以放心
522
00:38:08,480 --> 00:38:11,080
-您孫女叫什麼名字?
-莎拉
523
00:38:11,160 --> 00:38:14,120
您來這裡就對了
524
00:38:14,760 --> 00:38:16,640
這房子很適合莎拉
525
00:38:17,800 --> 00:38:19,560
您真是我們的典範
526
00:38:19,880 --> 00:38:22,120
莎拉未來一定會很感激您的
527
00:38:33,680 --> 00:38:34,480
很好
528
00:38:36,160 --> 00:38:37,960
事後我很愧疚
529
00:38:39,920 --> 00:38:41,760
連咖啡都喝不下
530
00:38:42,920 --> 00:38:44,440
還開始拉肚子
531
00:38:45,160 --> 00:38:46,960
愧疚感持續了多久?
532
00:38:50,400 --> 00:38:52,600
直到那六百萬入袋
533
00:38:57,920 --> 00:38:59,400
驚喜吧
534
00:39:06,760 --> 00:39:08,440
他呢?他是誰?
535
00:39:08,520 --> 00:39:10,240
-維克多
-單身嗎?
536
00:39:10,320 --> 00:39:13,200
盡量聊,盡量狂歡吧
537
00:40:04,560 --> 00:40:05,960
我先借走他囉
538
00:40:06,560 --> 00:40:08,320
前戲差不多了,上吧
539
00:40:09,000 --> 00:40:11,120
-下次見,親愛的
-下次見
540
00:40:13,960 --> 00:40:15,400
我們也可以去開房間喔
541
00:40:16,960 --> 00:40:18,480
我有中意的人了
542
00:40:20,960 --> 00:40:22,960
你也可以中意別人啊
543
00:40:25,960 --> 00:40:26,840
今天就不了
544
00:40:29,760 --> 00:40:30,840
她叫什麼名字?
545
00:40:31,720 --> 00:40:33,520
-妮可
-妮可
546
00:40:34,600 --> 00:40:36,560
聽起來就是個賤貨,不會成的
547
00:40:42,360 --> 00:40:46,160
對我來說顧客最大,看好了
548
00:40:52,520 --> 00:40:55,600
提爾先生?把桌子整理乾淨
你要調職了
549
00:40:55,960 --> 00:40:58,240
你回去做樓下的工作吧
550
00:41:02,480 --> 00:41:04,440
克雷伯小姐,整理好個人物品
551
00:41:04,520 --> 00:41:07,680
妳搬到提爾先生的辦公室
接任本部部長
552
00:41:08,440 --> 00:41:09,240
還有…
553
00:41:09,600 --> 00:41:11,040
好好照顧史坦納先生
554
00:41:11,760 --> 00:41:15,720
克雷伯小姐會全天候任您差遣
史坦納先生
555
00:41:20,200 --> 00:41:21,440
克雷伯小姐,早安
556
00:41:22,960 --> 00:41:24,400
早安,史坦納先生
557
00:41:26,600 --> 00:41:29,360
-你有女友嗎?
-沒有
558
00:41:30,480 --> 00:41:31,920
有沒讓我知道的小孩嗎?
559
00:41:33,400 --> 00:41:34,240
沒有
560
00:41:34,880 --> 00:41:36,520
有比你還帥的哥哥嗎?
561
00:41:41,920 --> 00:41:42,840
你好可愛
562
00:41:43,360 --> 00:41:45,040
我想我願意給你個機會
563
00:42:34,440 --> 00:42:37,760
您可以隨意決定擺設…
564
00:42:37,840 --> 00:42:39,320
美侖美奐,對吧?
565
00:42:40,200 --> 00:42:41,600
妳覺得如何,妮基?
566
00:42:42,640 --> 00:42:44,040
太漂亮了
567
00:42:44,920 --> 00:42:46,480
妳知道少了個什麼嗎?
568
00:42:47,040 --> 00:42:50,240
中間啊,少了個獅子頭
569
00:42:51,480 --> 00:42:52,880
大理石雕刻的獅子頭
570
00:42:52,960 --> 00:42:54,560
有就完美了
571
00:42:57,040 --> 00:42:59,920
我會告訴你們有哪些房產要拍賣
572
00:43:00,000 --> 00:43:01,640
只要你們挑選想要的物件
573
00:43:01,720 --> 00:43:04,640
我就保留給你們
574
00:43:04,720 --> 00:43:06,080
資訊誰去挖?
575
00:43:06,680 --> 00:43:08,160
-我
-我們要給多少仲介費?
576
00:43:09,880 --> 00:43:11,400
每戶兩千歐元
577
00:43:12,520 --> 00:43:13,600
太多了嗎?
578
00:43:16,400 --> 00:43:19,280
一萬四好了,這樣應該夠吧?
579
00:43:28,520 --> 00:43:30,200
那枚戒指真是太美了
580
00:43:32,040 --> 00:43:34,120
-妳喜歡?
-喜歡
581
00:43:35,720 --> 00:43:38,040
這樣吧,送給妳
582
00:43:40,480 --> 00:43:43,280
建議妳買同款耳環來搭,美呆了
583
00:43:45,200 --> 00:43:46,360
太感謝妳了
584
00:43:46,440 --> 00:43:49,320
歡迎加入維克多和福克蘭房產
585
00:43:49,400 --> 00:43:51,000
歡迎!
586
00:43:52,920 --> 00:43:56,520
我們聖克爾與富利施證券經紀
有51位員工
587
00:43:56,600 --> 00:44:00,280
其中23位是保險經紀人
588
00:44:00,360 --> 00:44:05,200
此外有會計部、技術部
資訊保護官、管理部…
589
00:44:05,280 --> 00:44:07,680
古特曼小姐,貴公司客群多大?
590
00:44:08,320 --> 00:44:10,800
我們旗下有45000位客戶
591
00:44:10,880 --> 00:44:12,800
知道這個就夠了,我們願意收購
592
00:44:13,600 --> 00:44:15,840
不用確認細節嗎?
593
00:44:15,920 --> 00:44:19,080
-交給我們律師處理就行
-還有一件小事
594
00:44:19,760 --> 00:44:21,240
我想唱首歌
595
00:44:22,480 --> 00:44:24,400
誰不跟著唱就就馬上解僱
596
00:44:26,200 --> 00:44:30,960
噢,多麼喜悅
597
00:44:31,040 --> 00:44:35,520
噢,多麼開心
598
00:44:35,600 --> 00:44:42,440
迎來神之恩典的聖誕節
599
00:44:42,520 --> 00:44:43,720
一起唱啊!
600
00:44:43,800 --> 00:44:47,880
恩典又滿溢
601
00:44:47,960 --> 00:44:50,560
基督濟世
602
00:44:50,640 --> 00:44:51,760
我聽不到!
603
00:44:51,840 --> 00:44:54,040
歡呼吧,基督的信徒
604
00:44:54,120 --> 00:44:56,320
歡呼吧,基督的信徒
605
00:44:56,400 --> 00:44:59,840
歡呼吧,是喜悅的聖誕佳節
606
00:45:00,760 --> 00:45:02,400
這樣就對了啦
607
00:45:07,480 --> 00:45:10,240
維克多和傑瑞決定收購這家公司
608
00:45:10,320 --> 00:45:13,520
多虧了他們的遠見,這家小房產公司
609
00:45:13,600 --> 00:45:18,960
將成為德國成長最快的房產公司之一
610
00:45:19,040 --> 00:45:21,040
而各位夥伴就是最重要的核心
611
00:45:21,120 --> 00:45:25,880
不,你們是他們最強有力的助手
將助他們實現這一目標
612
00:45:25,960 --> 00:45:29,960
你們會成為德國最優秀的房產經紀人
613
00:45:30,040 --> 00:45:32,720
我在說什麼啊?
全世界最優秀才對!敬大家
614
00:45:33,120 --> 00:45:34,960
-乾杯
-乾杯
615
00:45:39,920 --> 00:45:41,520
為什麼是她在致詞?
616
00:45:42,440 --> 00:45:45,960
你不想上台,我自己也醉了
能有什麼辦法?
617
00:45:48,600 --> 00:45:51,760
我們可以透過盧森堡一家控股公司
申請過渡性貸款
618
00:45:51,840 --> 00:45:56,160
再全部拿去投資另一家有限公司
填補空隙
619
00:45:56,840 --> 00:45:58,400
妳果然是詐騙大師
620
00:46:01,280 --> 00:46:02,440
但不要詐騙到我們身上
621
00:46:02,520 --> 00:46:06,120
-你在說什麼啊?
-我只是要她親口承諾,說啊
622
00:46:07,800 --> 00:46:10,600
老天,你又吃味了是嗎?
623
00:46:11,120 --> 00:46:13,840
當年湯瑪斯跟我玩而不找你
讓你很不舒服吧?
624
00:46:13,920 --> 00:46:17,200
-我那時候已經長胸部了呢
-現在應該都沒差了
625
00:46:17,600 --> 00:46:19,320
你是怎樣?別激動
626
00:46:19,400 --> 00:46:20,960
我就是要聽她親口承諾
627
00:46:22,840 --> 00:46:24,440
我不會詐騙你們,這樣可以嗎?
628
00:46:24,960 --> 00:46:28,120
-你看吧
-好了,說這一句怎麼就這麼難??
629
00:46:30,000 --> 00:46:31,720
條件你們都清楚了嗎?
630
00:46:32,000 --> 00:46:32,800
清楚了嗎?
631
00:46:37,320 --> 00:46:40,680
你們兩個要做的就是預留稅金
632
00:46:42,400 --> 00:46:43,800
傑瑞的事我很抱歉
633
00:46:44,320 --> 00:46:45,760
他個性本來就這樣
634
00:46:47,080 --> 00:46:49,760
見不得女人懂得比他多
635
00:46:50,920 --> 00:46:52,600
我希望能成功
636
00:46:54,120 --> 00:46:54,960
會成功的
637
00:46:58,960 --> 00:46:59,880
怎麼了?
638
00:47:06,680 --> 00:47:08,640
我只是擔心一切都會化為烏有
639
00:47:10,800 --> 00:47:13,200
我保證不會的
640
00:47:18,680 --> 00:47:20,960
但你要是敢背著我偷吃
我絕對捅你一刀
641
00:47:21,040 --> 00:47:24,560
14歲那年看到初戀男友
和別的女生親熱,我就這麼做了
642
00:47:30,440 --> 00:47:31,520
認真?
643
00:47:38,160 --> 00:47:39,720
你別偷吃就沒事了嘛
644
00:47:42,520 --> 00:47:43,560
我愛你
645
00:47:51,880 --> 00:47:52,880
來了
646
00:47:53,360 --> 00:47:55,280
-兩位好
-妳好
647
00:47:59,680 --> 00:48:00,720
就是這個
648
00:48:03,400 --> 00:48:04,280
多少錢?
649
00:48:11,680 --> 00:48:12,880
認真嗎?
650
00:48:19,560 --> 00:48:21,320
-我要了
-很好
651
00:48:21,400 --> 00:48:24,360
我就知道你品味不凡
652
00:48:26,720 --> 00:48:27,760
包起來
653
00:48:54,440 --> 00:48:55,720
他笑起來很好看
654
00:48:56,880 --> 00:49:00,440
那是他小時候我教他的
當年他牙齒還歪七扭八的
655
00:49:03,640 --> 00:49:07,080
-你爸爸好幽默
-對,我就是得到他的真傳
656
00:49:10,600 --> 00:49:13,840
-我很快打個電話,可以嗎?
-當然可以
657
00:49:13,920 --> 00:49:16,400
我們就小酌一兩杯…
658
00:49:16,480 --> 00:49:17,320
聽起來不錯
659
00:49:35,000 --> 00:49:37,320
-我就知道一定很適合妳
-天啊
660
00:49:44,000 --> 00:49:44,880
來了
661
00:49:46,960 --> 00:49:47,920
維克多!
662
00:49:50,280 --> 00:49:51,080
維克多!
663
00:49:51,160 --> 00:49:53,080
他騙妳說是他送的嗎?
664
00:49:54,520 --> 00:49:55,320
是不是?
665
00:49:58,040 --> 00:50:00,120
-信在哪裡?
-不知道
666
00:50:01,840 --> 00:50:03,360
-我問你信在哪裡?
-喂!
667
00:50:03,440 --> 00:50:04,320
在垃圾桶裡
668
00:50:07,560 --> 00:50:08,840
發生什麼事了?
669
00:50:09,240 --> 00:50:10,160
怎麼回事?
670
00:50:10,960 --> 00:50:12,400
-大聲唸出來
-不要
671
00:50:12,480 --> 00:50:13,880
-給我唸!
-不要
672
00:50:13,960 --> 00:50:15,320
-我叫你唸出來!
-放開我!
673
00:50:15,400 --> 00:50:17,600
你再不停手,我就要報警了
674
00:50:18,120 --> 00:50:19,600
妳寧願我被逮捕嗎?
675
00:50:19,680 --> 00:50:20,960
別鬧了,快走
676
00:50:24,400 --> 00:50:25,480
把項鍊還給我
677
00:50:28,760 --> 00:50:29,800
再見了,維克多
678
00:50:31,480 --> 00:50:33,800
這是爸送給妳的項鍊
679
00:50:34,440 --> 00:50:38,320
我們在餐廳空等一小時
680
00:50:38,400 --> 00:50:40,120
妳現在卻說妳要報警?
681
00:50:40,520 --> 00:50:42,280
是不是你爸送的我不管
682
00:50:48,640 --> 00:50:50,640
這不是妳一直想要的嗎?
683
00:50:52,400 --> 00:50:53,680
就在妳眼前了
684
00:50:55,360 --> 00:50:57,440
我不是為了錢離開他的
685
00:50:58,240 --> 00:50:59,320
所以是為什麼?
686
00:51:01,560 --> 00:51:04,240
-是再也走不下去了
-沒錯
687
00:51:04,320 --> 00:51:05,480
現在快滾吧
688
00:51:33,400 --> 00:51:34,240
薇琪!
689
00:51:41,320 --> 00:51:44,480
你當我是什麼被錢收買的妓女嗎?
690
00:51:44,920 --> 00:51:46,360
項鍊是你買的?
691
00:51:46,440 --> 00:51:49,520
你以為曼菲德收買得了我
我就可以被你收買回來嗎?
692
00:51:50,080 --> 00:51:53,720
你跟你爸都一個樣,以為問題出在錢
693
00:51:54,640 --> 00:51:56,320
但問題從來都不在錢
694
00:52:47,480 --> 00:52:48,920
你的咖啡好了
695
00:53:19,280 --> 00:53:21,160
(歡迎光臨鄉村旅館)
696
00:53:21,240 --> 00:53:23,200
我們要不要喝個香檳?
697
00:53:23,680 --> 00:53:25,000
唷,瞧瞧誰回來了!
698
00:53:25,880 --> 00:53:27,240
你電話也打太久了吧
699
00:53:27,320 --> 00:53:29,280
菜都放涼了
700
00:53:29,360 --> 00:53:31,400
爸,我們有事要跟你說
701
00:53:31,800 --> 00:53:32,600
好
702
00:53:33,360 --> 00:53:35,280
-妮可…
-你要當爺爺了
703
00:53:43,120 --> 00:53:44,560
你需要休息一下嗎?
704
00:53:46,560 --> 00:53:47,920
妳跟我媽談過了嗎?
705
00:53:51,560 --> 00:53:53,240
她不肯提起你的事
706
00:53:59,440 --> 00:54:00,480
我們繼續吧
707
00:54:02,160 --> 00:54:03,920
可是你自己也結婚了啊
708
00:54:04,000 --> 00:54:07,680
-我們16歲就認識了,那不一樣
-你看衰我嗎?
709
00:54:07,760 --> 00:54:10,160
首先,她還沒遇見你
就已經有那麼錢了
710
00:54:10,600 --> 00:54:15,400
第二,誰知道未來會怎樣?
第三,何苦結婚?
711
00:54:15,480 --> 00:54:16,480
仙黛兒
712
00:54:17,160 --> 00:54:18,440
妳覺得呢?
713
00:54:22,920 --> 00:54:26,040
我看客人的眼光很準
他一臉就不是作丈夫的料
714
00:54:26,400 --> 00:54:28,640
-你看吧
-那又怎樣
715
00:54:29,080 --> 00:54:30,360
仙黛兒,妳覺得呢?
716
00:54:31,640 --> 00:54:34,320
你不會幸福的,到時候又窩回這裡
717
00:54:34,640 --> 00:54:37,080
倒不如直接待在這就好
我們也需要快樂的單身漢啊
718
00:54:37,640 --> 00:54:39,000
你知道傑瑞的下落嗎?
719
00:54:39,800 --> 00:54:42,360
-巴哈馬群島?
-看來你不知道
720
00:54:45,320 --> 00:54:47,000
-妳知道嗎?
-知道
721
00:54:48,240 --> 00:54:51,400
-所以?
-你知道答案,我不能說
722
00:54:52,080 --> 00:54:54,800
-那妳通知警方了嗎?
-還沒
723
00:54:55,240 --> 00:54:57,120
那他至少還活著
724
00:55:07,920 --> 00:55:10,120
(歡迎蒞臨妮可與維克多的婚禮)
725
00:55:10,640 --> 00:55:14,160
我是喜歡你才這麼說,懂嗎?
拿件外套把頭蓋著就走
726
00:55:14,640 --> 00:55:17,640
我會跟大家說你醉到吐了
外面有輛車在等你
727
00:55:18,320 --> 00:55:21,560
想擺脫這一切就直接答應我
728
00:55:23,080 --> 00:55:26,200
-我要留下來
-你把項鍊送給她
729
00:55:26,800 --> 00:55:30,000
-就再也拿不回來了
-你對妮基到底有什麼意見?
730
00:55:30,080 --> 00:55:31,480
我看人眼光很準
731
00:55:32,640 --> 00:55:34,000
我看你也很準
732
00:55:34,080 --> 00:55:36,920
看她也一樣,但我不認為你們會長久
733
00:55:37,200 --> 00:55:38,720
我喜歡妮基,真的,但是…
734
00:55:39,160 --> 00:55:42,120
最後肯定會是災難一場
735
00:55:44,040 --> 00:55:45,240
胡說八道
736
00:55:47,400 --> 00:55:49,360
-項鍊是她跟你要的嗎?
-不是
737
00:55:49,440 --> 00:55:51,640
少騙我!是不是她要的?
738
00:55:54,240 --> 00:55:57,760
她只有今天會戴
婚禮戴一下有什麼問題?
739
00:55:58,960 --> 00:56:01,520
那種東西要拿回家藏好才行
740
00:56:02,200 --> 00:56:03,440
別讓她逮到機會
741
00:56:05,200 --> 00:56:06,840
傑瑞,妮可真的不是壞人
742
00:56:07,520 --> 00:56:08,640
反正我警告過你了
743
00:56:09,840 --> 00:56:11,960
那是我人生最快樂的一段時光
744
00:56:12,720 --> 00:56:16,320
絕無僅有的快樂時光
第一年簡直太棒了
745
00:56:17,720 --> 00:56:19,240
我們夫妻倆到處去旅行
746
00:56:20,080 --> 00:56:24,160
只是看完一部功夫片
就跳上頭等艙殺到中國長城
747
00:56:25,040 --> 00:56:28,760
人生就該這樣過才對
喬瑟芬也一直跟著我們
748
00:56:28,840 --> 00:56:32,920
她在來到人世的第一年
就享受了236天陽光普照的日子
749
00:56:33,800 --> 00:56:37,560
我深深相信她只會這麼幸福下去
750
00:56:38,160 --> 00:56:39,680
這是誰呀?
751
00:56:39,760 --> 00:56:40,640
哈囉
752
00:56:40,880 --> 00:56:41,680
嘿
753
00:56:42,160 --> 00:56:43,200
哈囉
754
00:56:49,880 --> 00:56:50,920
累不累?
755
00:56:51,600 --> 00:56:53,640
我就知道你會是個好爸爸
756
00:56:54,080 --> 00:56:56,120
可以讓他通過試用期了
對吧,喬西?
757
00:56:56,200 --> 00:56:58,720
原來我還在試用期啊
758
00:56:58,800 --> 00:57:01,200
老婆知道的一定比老公多
這點你不要忘了
759
00:57:05,400 --> 00:57:06,760
看看是誰來了
760
00:57:11,960 --> 00:57:13,200
-說哈囉
-說哈囉
761
00:57:14,160 --> 00:57:15,320
拜託好不好
762
00:57:15,720 --> 00:57:18,880
這傢伙簡直瘋了
到底誰給他駕照的?
763
00:57:18,960 --> 00:57:22,160
要買就買匹小馬還是木馬
買什麼雪佛蘭跑車!
764
00:57:24,200 --> 00:57:25,560
我要喝一杯
765
00:57:26,240 --> 00:57:28,320
-爸,覺得如何?
-挺不錯的
766
00:57:28,600 --> 00:57:30,240
我下一個要試的就是倒車了
767
00:57:30,720 --> 00:57:31,800
你做了什麼好事?
768
00:57:31,880 --> 00:57:34,400
-待會見
-開車小心
769
00:58:15,200 --> 00:58:18,200
以上就是我對貴公司的了解
770
00:58:18,960 --> 00:58:21,960
我畢業於牛津
有CFA金融分析師證照
771
00:58:22,040 --> 00:58:24,800
貴公司的帳戶交給我管理
一定會相當順利
772
00:58:24,880 --> 00:58:26,960
我在紐約和開普敦都工作多年
773
00:58:27,040 --> 00:58:30,080
相信以我的豐富經驗
一定能好好整頓貴公司
774
00:58:30,520 --> 00:58:32,840
-妳是會計師?
-我們已經有會計師了
775
00:58:35,080 --> 00:58:38,440
不吸毒的人我們不用,妳會吸毒嗎?
776
00:58:40,560 --> 00:58:42,040
會,但下午六點後才吸
777
00:58:42,120 --> 00:58:43,600
-那就滾吧
-快走
778
00:58:47,080 --> 00:58:48,680
兩位,請聽我囉唆幾句
779
00:58:49,240 --> 00:58:52,720
如果我只花十分鐘就能
看透你們這間破爛的小公司
780
00:58:53,480 --> 00:58:55,840
檢察官連十分鐘都不用就能做到
781
00:58:56,240 --> 00:58:58,840
你們錄取我,我就能拖慢他們的速度
782
00:58:59,280 --> 00:59:01,240
而且你們還可能免了牢獄之災
783
00:59:01,600 --> 00:59:03,040
至少現在不會有問題
784
00:59:10,120 --> 00:59:11,640
現在香港已經是六點鐘了
785
00:59:27,160 --> 00:59:28,360
歡迎加入
786
00:59:29,320 --> 00:59:30,120
媽的!
787
00:59:31,760 --> 00:59:34,600
我就說我會海放你了,誰叫你不聽
788
00:59:34,840 --> 00:59:37,280
你每次都耍賤招一直捅!
789
00:59:37,760 --> 00:59:40,280
-不要因為你用R1就這樣
-你也可以啊
790
00:59:40,360 --> 00:59:41,920
-我不要
-為什麼不要?
791
00:59:42,000 --> 00:59:43,880
正常打就好了,不行嗎?
792
00:59:43,960 --> 00:59:46,640
-抱歉打擾
-現在不行,我們在開會
793
00:59:47,080 --> 00:59:48,800
-你給我小心了
-打擾了!
794
00:59:48,880 --> 00:59:51,720
-現在沒空!
-國稅局來函了!
795
00:59:53,040 --> 00:59:54,960
國稅局來函?
796
00:59:55,040 --> 00:59:57,320
大家都會收到啊,反正可以分期付款
797
01:00:01,240 --> 01:00:02,040
我可以起來嗎?
798
01:00:04,520 --> 01:00:05,760
麻煩進來好嗎?
799
01:00:09,720 --> 01:00:10,680
可以了
800
01:00:15,560 --> 01:00:17,400
萬物都需要水才能生存 對吧?
801
01:00:18,200 --> 01:00:20,720
人拿水來喝,灌溉植物
802
01:00:21,120 --> 01:00:23,320
馬鈴薯、櫻桃和梨子有了水就能長大
803
01:00:24,480 --> 01:00:26,480
妳知道國稅局的功用是什麼嗎?
804
01:00:47,160 --> 01:00:48,160
妮可?
805
01:00:48,920 --> 01:00:51,000
-妮可!
-怎麼了?
806
01:00:51,520 --> 01:00:52,720
那條項鍊呢?
807
01:00:53,560 --> 01:00:56,760
-項鍊在哪裡?
-樓上臥房的櫃子裡
808
01:01:11,680 --> 01:01:12,640
怎麼了?
809
01:01:15,280 --> 01:01:17,240
國家要我們繳數百萬的稅
810
01:01:17,640 --> 01:01:20,000
-所以呢?就繳啊
-那可是好幾百萬!
811
01:01:20,080 --> 01:01:22,600
妮可,我哪來的錢繳稅?
812
01:01:24,440 --> 01:01:26,640
你本來就該挪出一些錢備用的
813
01:01:26,720 --> 01:01:30,320
妮可,別責備我了
快跟我說項鍊放在哪裡
814
01:01:30,800 --> 01:01:33,440
不在裡面的話,一定在你那啊
815
01:01:36,520 --> 01:01:37,640
妳藏起來了?
816
01:01:39,920 --> 01:01:41,480
我再買一條新的給妳
817
01:01:42,240 --> 01:01:44,280
把那條項鍊給我,拜託
818
01:01:44,360 --> 01:01:48,280
維克多,項鍊不在我手上好嗎?
不在我這裡
819
01:01:57,160 --> 01:01:58,760
所以那些錢都去哪了?
820
01:02:00,400 --> 01:02:04,720
收購企業、人事薪資
家裡四個、公司50個
821
01:02:07,440 --> 01:02:10,280
房子、車子、項鍊…就這樣沒了
822
01:02:12,120 --> 01:02:13,480
你才沒那麼笨
823
01:02:15,000 --> 01:02:16,960
告訴我,你沒那麼笨
824
01:02:18,000 --> 01:02:20,360
你全花光了?全部嗎?
825
01:02:24,760 --> 01:02:27,840
我花錢的時候妳有抱怨過嗎
小聰明太太
826
01:02:28,600 --> 01:02:30,720
那條項鍊是我的後路
827
01:02:31,200 --> 01:02:33,080
他媽的給我把項鍊找出來!
828
01:02:41,400 --> 01:02:42,840
我被整慘了
829
01:02:44,240 --> 01:02:45,960
應該說“你們”被整慘了吧?
830
01:02:46,480 --> 01:02:48,840
不,傑瑞那兒的錢歸卡嘉管理
831
01:02:49,360 --> 01:02:51,680
她一毛不漏地存起來
把他的那部份轉出去了
832
01:02:53,960 --> 01:02:56,360
那傑瑞呢?你們是朋友吧
833
01:02:56,760 --> 01:02:58,280
他都不想幫你脫困嗎?
834
01:03:05,160 --> 01:03:08,320
聽好,我不能借你錢
卡嘉會殺了我
835
01:03:09,240 --> 01:03:11,480
我們把公司賣了然後就銷聲匿跡吧
836
01:03:17,160 --> 01:03:18,520
我們要越做越大才行
837
01:03:19,440 --> 01:03:21,280
我們要大躍進
838
01:03:22,080 --> 01:03:26,080
半年弄到2500萬
我絕對可以讓他們等這麼久
839
01:03:27,840 --> 01:03:29,400
怎樣都不能認輸
840
01:03:30,720 --> 01:03:32,280
對國稅局絕對不行
841
01:03:33,120 --> 01:03:36,560
他們毀了我爸的人生
我絕不讓他們也毀了我的
842
01:03:38,720 --> 01:03:40,000
讓我安心吧
843
01:03:40,960 --> 01:03:42,120
答應我
844
01:03:46,760 --> 01:03:47,560
好
845
01:03:56,080 --> 01:03:57,640
再來上什麼?唇蜜嗎?
846
01:03:58,000 --> 01:04:00,800
-福克蘭先生您也要嗎?
-不用了,謝謝
847
01:04:01,080 --> 01:04:03,240
化好了,史坦納先生
848
01:04:18,280 --> 01:04:20,520
-可以開始了嗎?
-您準備好就能開始
849
01:04:20,600 --> 01:04:21,840
-那就來吧
-收音!
850
01:04:22,360 --> 01:04:23,160
開始錄了
851
01:04:23,240 --> 01:04:24,480
-攝影
-開始錄了
852
01:04:24,560 --> 01:04:26,520
-第一幕第一景
-開始
853
01:04:26,800 --> 01:04:29,560
-那筆資金快要1500萬
-很好
854
01:04:30,400 --> 01:04:32,720
這樣很好,非常非常好
855
01:04:34,160 --> 01:04:36,440
我們把錢付給國稅局,就此完事吧
856
01:04:36,520 --> 01:04:38,200
不不不…
857
01:04:39,040 --> 01:04:40,040
這怎麼行
858
01:04:44,960 --> 01:04:46,040
你看
859
01:04:46,880 --> 01:04:48,080
將近一百戶
860
01:04:48,440 --> 01:04:51,040
我已經付了訂金,剩下的銀行會給
861
01:04:51,600 --> 01:04:54,520
完工,售出
然後就是“竭誠歡迎您”了
862
01:04:54,600 --> 01:04:56,400
2500萬的利潤入袋
863
01:04:56,880 --> 01:04:59,200
天殺的國稅局可以拿走五成
864
01:05:00,440 --> 01:05:02,640
妳永遠不會變窮的,小可愛
865
01:05:04,600 --> 01:05:08,480
集體訴訟的部份
法務部談了一個和解
866
01:05:08,560 --> 01:05:10,840
-集體訴訟?
-我想說留著給你當驚喜
867
01:05:10,920 --> 01:05:15,280
你們第一批公寓的買家
集體向我們求償六百萬
868
01:05:15,360 --> 01:05:16,880
-微不足道嘛
-和解條件是什麼?
869
01:05:17,400 --> 01:05:20,240
120萬,他們已經同意了
870
01:05:21,320 --> 01:05:22,280
驚喜吧!
871
01:05:27,960 --> 01:05:31,880
-怎麼了,為什麼不動工?
-過來,我們談談
872
01:05:31,960 --> 01:05:35,800
-他們怎麼沒在施工?
-先付清上個月的薪水和沙子的錢吧
873
01:05:35,880 --> 01:05:39,240
你不給錢,他們就把沙子
和其他東西都拿走
874
01:05:39,320 --> 01:05:42,160
我早就給了你一張提款卡
讓你付他們現金的
875
01:05:42,240 --> 01:05:44,040
你的卡被鎖了
876
01:05:44,120 --> 01:05:45,600
-什麼?不可能
-是真的
877
01:05:45,680 --> 01:05:49,000
-所以我們要罷工!
-但你們又不是合法勞工!
878
01:05:49,080 --> 01:05:51,680
-哪有領現金的零工在鬧罷工的?
-現在就有了!
879
01:05:52,240 --> 01:05:55,320
-沙子有多少?
-24噸,其他所有東西也都算
880
01:05:55,400 --> 01:05:59,960
-蓋房子沒有沙像話嗎?
-我們領不到錢像話嗎?
881
01:06:00,040 --> 01:06:01,960
我們一定會找到辦法的
882
01:06:07,840 --> 01:06:09,080
-怎樣?
-他會付錢的!
883
01:06:09,160 --> 01:06:10,840
-你冷靜點
-他會付錢的
884
01:06:10,920 --> 01:06:13,040
別激動…
885
01:06:13,640 --> 01:06:16,920
錢不是問題,我們有錢
886
01:06:18,360 --> 01:06:22,280
媽咪請大家喝一輪
仙黛兒,祝妳生日快樂
887
01:06:22,640 --> 01:06:23,720
生日快樂
888
01:06:23,800 --> 01:06:27,160
-我們需要很多沙子,明天就要
-你流血了
889
01:06:27,240 --> 01:06:28,160
我們需要沙子!
890
01:06:28,600 --> 01:06:29,960
老兄,我今天休假好嗎
891
01:06:31,040 --> 01:06:33,080
國稅局把我那張卡鎖了
892
01:06:33,160 --> 01:06:35,200
工人要罷工…
893
01:06:35,280 --> 01:06:38,960
-非法勞工哪能罷工?
-不知道,反正他們就罷工了!
894
01:06:39,040 --> 01:06:42,600
-那就把資金變現
-來不及,我們現在就需要沙子!
895
01:06:42,680 --> 01:06:44,280
否則施工就沒法繼續
896
01:06:46,800 --> 01:06:49,120
-我有更好的主意
-很好
897
01:06:52,440 --> 01:06:56,760
勤勞的工人上哪找
898
01:06:56,840 --> 01:07:00,560
看看仙黛兒們就知道
899
01:07:01,280 --> 01:07:03,040
一磚一瓦
900
01:07:03,480 --> 01:07:04,920
一磚一瓦
901
01:07:05,320 --> 01:07:09,640
房子很快就蓋好
902
01:07:11,080 --> 01:07:14,240
你要我這做過粗工的手
以後怎麼幫人打手槍?
903
01:07:14,320 --> 01:07:18,080
意思就是你要給我加薪
904
01:07:18,560 --> 01:07:20,160
妳們的薪水通通一樣多
905
01:07:20,720 --> 01:07:23,440
不對,我會領更多
906
01:07:29,160 --> 01:07:31,600
-別告訴任何人
-這樣才乖
907
01:07:35,160 --> 01:07:38,560
這是今晚最後一個沙坑了
大家真的都很棒
908
01:07:52,800 --> 01:07:56,400
親愛的,早安
妳真是全世界最美麗的女人啊
909
01:08:02,600 --> 01:08:07,000
媽的,你這毒蟲瘋了嗎?
把這藏在她床上是什麼意思?
910
01:08:07,080 --> 01:08:11,880
你愛放哪就放哪,不准放這裡!
萬一被她摸到怎麼辦?
911
01:08:11,960 --> 01:08:13,160
她只是個小嬰兒
912
01:08:13,560 --> 01:08:16,680
她連肚子上的奶嘴都找不到了
913
01:08:17,240 --> 01:08:18,760
-給我滾
-什麼?
914
01:08:18,840 --> 01:08:20,720
給我收拾行李滾出去!
915
01:08:20,800 --> 01:08:23,680
-妮可!
-別碰我!不然我一定報警
916
01:08:23,760 --> 01:08:25,560
去投靠傑瑞還是誰都沒差
917
01:10:01,720 --> 01:10:02,720
你要離開我了
918
01:10:08,000 --> 01:10:09,560
我看你的眼神就懂了
919
01:10:11,320 --> 01:10:12,600
你要走了
920
01:10:14,040 --> 01:10:15,040
我會回來的
921
01:10:19,600 --> 01:10:20,640
你才不會
922
01:10:30,120 --> 01:10:31,200
你保重,傑瑞
923
01:10:33,000 --> 01:10:34,800
我很高興能遇見你
924
01:10:37,240 --> 01:10:38,400
我該去工作了
925
01:10:56,160 --> 01:10:57,360
早,親愛的
926
01:10:58,840 --> 01:11:01,360
仙黛兒9號是什麼香水型號嗎?
927
01:11:02,520 --> 01:11:03,320
對
928
01:11:05,440 --> 01:11:06,480
妳也要嗎?
929
01:11:11,560 --> 01:11:12,720
(掰掰,仙黛兒 9號)
930
01:11:16,320 --> 01:11:17,840
那是傑瑞的
931
01:11:18,680 --> 01:11:20,080
這是他前女友
932
01:11:22,440 --> 01:11:24,280
我唸書時可是跳級三年
933
01:11:24,360 --> 01:11:27,160
你真以為我會傻傻相信嗎?
934
01:11:29,480 --> 01:11:30,280
妳打電話問她啊
935
01:11:31,720 --> 01:11:33,400
那好,打就打
936
01:11:35,920 --> 01:11:38,240
幹嘛打,又不關我們的事
937
01:11:42,120 --> 01:11:42,920
喂?
938
01:11:43,360 --> 01:11:45,520
嘿,我是維克多的妹妹
939
01:11:45,600 --> 01:11:47,960
我找到一張鈔票寫了妳的電話
940
01:11:48,040 --> 01:11:51,400
他老婆現在氣炸了,非常火大
941
01:11:51,480 --> 01:11:54,520
妳能另外再把電話給他一次嗎?
那我就先把這丟了
942
01:11:55,240 --> 01:11:57,840
照我對我哥的了解
他肯定會想再約妳
943
01:11:57,920 --> 01:11:59,920
好啊,叫他星期五過來
944
01:12:00,000 --> 01:12:03,360
他跟我說了一些老婆的事
好像是有關…
945
01:12:03,440 --> 01:12:07,400
老婆不找他上床了之類的
女人怎麼就是這麼傻呢?
946
01:12:07,880 --> 01:12:11,040
反正喔,他說老婆懷孕變得很臭
947
01:12:11,120 --> 01:12:14,360
害他完全不想幫她口交
但是對我就可以
948
01:12:14,440 --> 01:12:17,960
妳真是他的好妹妹耶
記得叫他星期五過來,掰
949
01:12:21,680 --> 01:12:22,640
給我待著
950
01:12:34,080 --> 01:12:35,160
說再見
951
01:12:36,080 --> 01:12:38,440
-妳在說什麼?
-說再見啊
952
01:12:42,280 --> 01:12:45,920
-不准來追我們,喬西乖,沒事
-妮可!
953
01:12:47,160 --> 01:12:49,120
妮可,妳等等
954
01:12:49,440 --> 01:12:52,640
對不起,我錯了
拜託妳別走,回來吧
955
01:12:53,200 --> 01:12:56,560
我要讓你跑遍各家銀行都借不到錢
956
01:12:57,240 --> 01:12:58,240
你完蛋了
957
01:12:58,760 --> 01:12:59,600
廢物
958
01:13:00,320 --> 01:13:01,600
我做錯什麼了?
959
01:13:13,720 --> 01:13:18,200
所有債務清償完畢後
公司帳戶才能解鎖
960
01:13:18,680 --> 01:13:20,760
否則就會一直是封鎖狀態
961
01:13:23,400 --> 01:13:26,560
-你自請離職吧,史坦納先生
-太荒謬了
962
01:13:27,600 --> 01:13:29,680
不是荒謬,是事態嚴重
963
01:13:29,760 --> 01:13:31,240
我房子都蓋不下去了
964
01:13:31,320 --> 01:13:34,600
我知道你的難處,但幫不上忙
965
01:13:38,640 --> 01:13:40,760
拿我的房子來擔保怎麼樣?
966
01:13:42,560 --> 01:13:44,680
你個人的房貸已被撤銷
967
01:13:44,760 --> 01:13:47,560
房子也已被用作擔保了
968
01:13:47,840 --> 01:13:49,920
-誰辦的?
-克雷伯小姐
969
01:13:53,000 --> 01:13:55,880
哪個傻瓜會這麼快就結婚?
970
01:14:12,640 --> 01:14:16,320
“我要讓你跑遍各家銀行
都借不到錢”
971
01:14:16,600 --> 01:14:20,960
“我要讓你跑遍各家銀行
都借不到錢”
972
01:14:22,080 --> 01:14:23,240
媽的!
973
01:14:32,000 --> 01:14:32,880
可惡!
974
01:14:38,440 --> 01:14:42,360
-我們自己來開銀行!
-維克多,我會跟妮基處理好
975
01:14:42,440 --> 01:14:45,360
-責任我來承擔
-這樣她會再回來
976
01:14:45,440 --> 01:14:47,960
-你是要怎麼開銀行啦
-丹妮拉妳說
977
01:14:48,760 --> 01:14:52,800
在馬爾他是開得成的,只要
備齊個人資金和合格專業經理人
978
01:14:52,880 --> 01:14:56,520
銀行執照只要區區七十萬歐元
979
01:14:56,600 --> 01:14:59,440
五百萬保證金也好安排
980
01:14:59,520 --> 01:15:04,320
-但我們又不是合格專業經理人
-菲爾茲先生和拜爾女士都是
981
01:15:04,400 --> 01:15:06,280
他們兩人有45年經驗
982
01:15:06,360 --> 01:15:09,880
-你去哪找到他們的?
-我們的客服中心
983
01:15:09,960 --> 01:15:11,920
景氣崩潰後他們必須重新培訓
984
01:15:12,560 --> 01:15:14,400
那銀行就開成了!
985
01:15:14,720 --> 01:15:17,680
我們要借錢給自己?太不像話了吧
986
01:15:20,360 --> 01:15:22,680
假設我們是銀行,手上有十塊餅乾
987
01:15:25,040 --> 01:15:29,720
我們就能在沒有其他餅乾的情況下
再借出90塊餅乾
988
01:15:30,240 --> 01:15:34,280
是要憑空生出餅乾來嗎…
餅乾從哪來?餅乾怪獸?
989
01:15:34,360 --> 01:15:37,400
概念差不多,錢從歐洲央行來
990
01:15:37,480 --> 01:15:39,760
利率百分之0,7
991
01:15:40,320 --> 01:15:41,240
這樣明白了嗎?
992
01:16:01,360 --> 01:16:03,280
(V&F
維克多利和福克蘭)
993
01:16:13,920 --> 01:16:15,400
提案看起來不錯
994
01:16:16,560 --> 01:16:17,760
但很可惜…
995
01:16:18,400 --> 01:16:21,760
你們的執行董事資歷不足
996
01:16:22,560 --> 01:16:24,880
他們自2008年以後
就退出銀行業了
997
01:16:53,520 --> 01:16:54,680
歡迎光臨馬爾他
998
01:17:23,840 --> 01:17:27,080
執照和個人資金的錢是從哪來的?
999
01:17:27,160 --> 01:17:29,960
一週利息15%
從藥頭那兒借來的
1000
01:17:30,440 --> 01:17:32,560
小小透支根本不算什麼
1001
01:17:34,120 --> 01:17:36,480
但我們兩週後就還錢了
1002
01:17:38,240 --> 01:17:40,880
欠稅還有沒繳的貸款也一樣
1003
01:17:41,920 --> 01:17:45,040
我們相信安全投資、永續經營
信任更是不可或缺
1004
01:17:46,560 --> 01:17:49,160
幫助您打造通往未來的康莊大道
1005
01:17:50,240 --> 01:17:54,600
掌握未來,創造豐盛
1006
01:17:57,960 --> 01:18:00,120
-竭誠歡迎您
-維克多,你真的就是不懂
1007
01:18:00,200 --> 01:18:02,400
加入我們新推出的…
1008
01:18:02,480 --> 01:18:04,960
我一直問你,你的初衷是什麼
1009
01:18:06,560 --> 01:18:08,040
你到現在還是不知道
1010
01:18:09,640 --> 01:18:12,960
我們相信安全投資、永續經營
信任更是不可或缺
1011
01:18:14,360 --> 01:18:17,200
-你要去哪裡?
-回家找老婆
1012
01:18:17,640 --> 01:18:19,560
掌握未來…
1013
01:18:20,040 --> 01:18:21,440
你也該去找你老婆了
1014
01:18:25,360 --> 01:18:26,240
竭誠歡迎您
1015
01:18:27,040 --> 01:18:29,400
加入我們在柏林的
維克多和福克蘭房地產
1016
01:18:29,480 --> 01:18:31,680
新推出的房地產基金
1017
01:18:32,640 --> 01:18:35,640
我是維克多史坦納
在我身旁的是傑瑞福克蘭
1018
01:18:36,400 --> 01:18:39,880
我們相信安全投資、永續經營
信任更是不可或缺
1019
01:18:40,880 --> 01:18:42,040
幫助您…
1020
01:18:42,120 --> 01:18:45,000
(警察)
1021
01:18:46,400 --> 01:18:48,720
-行動!
-我們是警察!趴到地上!
1022
01:18:49,560 --> 01:18:50,360
趴下!
1023
01:18:50,640 --> 01:18:51,960
手放到背後!
1024
01:18:59,000 --> 01:19:02,440
妮可克雷柏為什麼要把你拱出去?
1025
01:19:03,640 --> 01:19:06,040
因為她走了以後我完全沒聯絡她
1026
01:19:07,280 --> 01:19:10,080
她被判緩刑,聲請破產了
1027
01:19:13,200 --> 01:19:15,600
-她一貧如洗了?
-沒錯
1028
01:19:16,400 --> 01:19:19,000
但她不想讓喬瑟芬接近你
1029
01:19:22,760 --> 01:19:24,520
我可以抽根菸嗎?
1030
01:19:36,400 --> 01:19:38,960
-我很抱歉
-放心,維克多
1031
01:19:39,360 --> 01:19:41,520
我知道是怎麼回事
1032
01:19:42,920 --> 01:19:45,840
我兒子翻轉了那個
讓我們淪為錢奴的體制
1033
01:19:50,600 --> 01:19:51,440
維克多,你聽我說
1034
01:19:52,440 --> 01:19:53,480
不管發生什麼事
1035
01:19:54,400 --> 01:19:56,800
你永遠都是我兒子
1036
01:19:58,240 --> 01:19:59,720
我會幫你找律師
1037
01:20:00,560 --> 01:20:03,240
-找到了就來見你
-好,爸
1038
01:20:08,440 --> 01:20:11,120
史坦納,今天沒有訪客
1039
01:20:11,200 --> 01:20:13,520
怎麼可能,我父親應該會來才對
1040
01:20:13,600 --> 01:20:15,760
麻煩查一下名單有沒有彼得史坦納
1041
01:20:15,840 --> 01:20:19,160
會來早就來了,但他沒來
1042
01:20:22,920 --> 01:20:25,360
(獄警)
1043
01:20:30,880 --> 01:20:33,120
史坦納,跟我來
1044
01:20:54,920 --> 01:20:55,840
哈囉,媽
1045
01:20:58,720 --> 01:21:00,320
你爸爸打給我了
1046
01:21:03,760 --> 01:21:05,760
他說你在牢裡
1047
01:21:11,000 --> 01:21:12,840
當時他在開車
1048
01:21:22,000 --> 01:21:24,600
他在車上打給我的
1049
01:21:29,040 --> 01:21:30,320
維克多!
1050
01:22:00,480 --> 01:22:03,880
(獄警)
1051
01:22:14,800 --> 01:22:18,360
妳都不好奇
我為什麼要求妳來採訪嗎?
1052
01:22:20,920 --> 01:22:23,760
你想跟其他犯人一樣從中獲利?
1053
01:22:24,200 --> 01:22:25,280
錯了
1054
01:22:26,840 --> 01:22:29,040
妳也有孩子吧?
1055
01:22:30,200 --> 01:22:31,000
是的
1056
01:22:31,440 --> 01:22:34,360
我有事相求,而且妳一定會懂
1057
01:22:35,840 --> 01:22:38,680
我在工作坊的月薪是120歐元
1058
01:22:39,840 --> 01:22:41,920
我用這錢幫女兒訂閱了雜誌
1059
01:22:42,240 --> 01:22:44,720
妮可每個月會把雜誌交給她
1060
01:22:46,320 --> 01:22:50,680
雜誌會附贈一片當週卡通DVD
1061
01:22:52,160 --> 01:22:54,680
但妮可沒告訴她那是我訂的
1062
01:22:57,400 --> 01:22:58,800
我聽她律師說了才知道的
1063
01:23:02,320 --> 01:23:04,560
她收到那些雜誌好幾年了
1064
01:23:05,520 --> 01:23:07,720
這個月的雜誌,請妳帶去給她
1065
01:23:10,120 --> 01:23:11,600
我需要妳幫我這個忙
1066
01:23:13,640 --> 01:23:14,440
拜託了
1067
01:23:24,520 --> 01:23:26,520
喬西,妳的雜誌來了
1068
01:23:31,400 --> 01:23:33,440
-謝謝媽
-不親媽媽一下嗎?
1069
01:23:40,880 --> 01:23:44,280
功課寫完才能看卡通喔
1070
01:23:44,360 --> 01:23:45,640
我寫完了
1071
01:24:14,440 --> 01:24:17,440
哈囉,喬西,我是妳爸爸
1072
01:24:19,360 --> 01:24:22,040
我想告訴妳
我愛妳勝過一切
1073
01:24:24,320 --> 01:24:26,280
過去我做了不少錯事
1074
01:24:28,600 --> 01:24:32,280
唯一做對的
就是把妳帶到這個世界
1075
01:24:35,000 --> 01:24:36,360
只是我自己毀了這一切
1076
01:24:38,200 --> 01:24:39,320
我現在明白了
1077
01:24:40,760 --> 01:24:43,360
親愛的,我希望妳能原諒我
1078
01:24:48,000 --> 01:24:49,720
我好想念妳的笑容
1079
01:25:02,280 --> 01:25:03,560
(獄警)
1080
01:25:03,640 --> 01:25:05,560
-史坦納?
-我是
1081
01:25:17,000 --> 01:25:19,400
小心保重,維克多
1082
01:25:41,120 --> 01:25:45,160
(監獄,一號門)
1083
01:26:00,200 --> 01:26:01,440
妳好
1084
01:26:03,200 --> 01:26:06,560
我明明從沒提起你的事
她也從來不會想念爸爸
1085
01:26:07,920 --> 01:26:09,880
卻突然說什麼她夢到你
1086
01:26:10,640 --> 01:26:14,280
說你道了歉,告訴她你很愛她
1087
01:26:15,280 --> 01:26:16,720
現在她開口閉口都是你
1088
01:26:19,120 --> 01:26:20,760
我有自己的固定生活了
1089
01:26:23,400 --> 01:26:25,360
不想要浪費心神
1090
01:26:28,120 --> 01:26:30,280
你就不要傷了她的心,否則…
1091
01:26:34,560 --> 01:26:35,360
她也來了嗎?
1092
01:26:43,840 --> 01:26:45,040
下車吧,喬西
1093
01:26:56,240 --> 01:26:57,480
嘿,小公主
1094
01:27:00,000 --> 01:27:01,400
竭誠歡迎您
1095
01:27:04,440 --> 01:27:05,480
妳好
1096
01:27:23,920 --> 01:27:24,960
我們家到了
1097
01:27:26,480 --> 01:27:27,960
再見,親愛的
1098
01:27:28,760 --> 01:27:30,080
我會再見到你嗎?
1099
01:27:32,200 --> 01:27:34,400
-我考慮一下
-明天可以嗎?
1100
01:27:35,400 --> 01:27:36,960
星期六,走吧
1101
01:27:45,120 --> 01:27:47,800
(彼得)
1102
01:28:15,080 --> 01:28:16,720
(給維克多)
1103
01:28:20,720 --> 01:28:23,840
我是傑瑞,廢話就不多說了
1104
01:28:24,520 --> 01:28:26,400
希望你已經如願變成獅子
1105
01:28:26,480 --> 01:28:29,960
因為你總是有一顆獅子般強健的心
來自人間仙境的問候
1106
01:28:30,280 --> 01:28:31,080
傑瑞筆
1107
01:28:50,680 --> 01:28:52,000
(12)
1108
01:31:17,000 --> 01:31:21,040
請問,你知道20號在哪裡嗎?
1109
01:31:23,120 --> 01:31:25,000
就在對街
1110
01:31:26,680 --> 01:31:31,120
-去拍賣會嗎?
-對,去試試手氣
1111
01:31:31,200 --> 01:31:33,040
我正好也要去那裡
1112
01:31:47,000 --> 01:31:48,680
字幕翻譯:蘇殷誼
82212