All language subtitles for Poromafia.S01E08.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,920 WAS BISHER GESCHAH 2 00:00:02,080 --> 00:00:03,880 Ich habe einen schrecklichen Fehler gemacht. 3 00:00:04,040 --> 00:00:09,600 Die Idee mit dem Video … Die war echt verrückt. 4 00:00:09,760 --> 00:00:13,120 Lass meine Mutter frei! Sofort! 5 00:00:16,760 --> 00:00:19,520 Komm morgen vorbei. Lass uns über die Zukunft reden. 6 00:00:20,200 --> 00:00:22,920 -Du hast mich angelogen. -Ja, das habe ich. 7 00:00:29,880 --> 00:00:32,479 Ich möchte einen Aktienanteil am Bergwerk. 8 00:00:32,640 --> 00:00:35,160 Kein Wort zu Brita. 9 00:00:37,880 --> 00:00:42,920 Du nahmst Lukas zu den Räumlichkeiten einer kriminellen Bande mit? 10 00:00:45,880 --> 00:00:50,880 Vielen Dank für das, was du getan hast. 11 00:00:51,040 --> 00:00:54,160 Keine Ursache. Pass auf dich auf. 12 00:00:54,320 --> 00:00:56,640 Hier ist ja nur eine Decke. 13 00:00:59,080 --> 00:01:03,280 Du hast zehn Jahre lang Roukus Spuren verwischt. 14 00:01:05,040 --> 00:01:06,960 Ich stimme dagegen. 15 00:01:07,120 --> 00:01:10,020 Ich habe ein Stück von Sara Poikkipääs Land gekauft. 16 00:01:10,160 --> 00:01:11,760 Ich stimme dagegen. 17 00:01:11,920 --> 00:01:16,920 Du wolltest das hier von Anfang an sabotieren! 18 00:01:17,080 --> 00:01:19,680 Brita starb an einer Überdosis Morphin. 19 00:01:19,840 --> 00:01:23,240 Und du hast nichts gesagt, verdammt nochmal! 20 00:01:27,840 --> 00:01:30,600 Das darf nicht wahr sein! 21 00:01:30,760 --> 00:01:34,160 Ich fahre nach Norwegen, um Geschäfte mit Stagge zu machen. Jetzt. 22 00:01:34,320 --> 00:01:35,720 WIR SIND LOS, UM PIRKKO ZU RETTEN. 23 00:01:35,880 --> 00:01:39,240 Du bekommst all dein Land zurück. 24 00:01:39,400 --> 00:01:41,480 Es war Lemmu! 25 00:01:44,760 --> 00:01:46,920 Sameli! 26 00:01:51,040 --> 00:01:54,800 Tja, das ist mal eine interessante Wendung. 27 00:01:54,960 --> 00:01:58,160 Hast du ein eigenes scheiß Bergbauprojekt beantragt? 28 00:01:58,320 --> 00:02:01,320 Nicht nur beantragt. Ich habe bereits die Genehmigung. 29 00:02:01,480 --> 00:02:03,480 Was zur Hölle? 30 00:02:03,640 --> 00:02:08,440 Als Rouku erfuhr, dass meine Mutter Krebs hat, begann er mit seinem Bergbauprojekt. 31 00:02:08,600 --> 00:02:12,720 Meine Mutter und ich beantragten daher eine konkurrierende Bergwerklizenz. 32 00:02:14,920 --> 00:02:18,200 Und du hast für beide Mannschaften gespielt? 33 00:02:18,360 --> 00:02:23,120 Ja. Ich wollte aufs Gewinnerpferd setzen. 34 00:02:23,280 --> 00:02:27,880 Ihr kennt mich. Ich bin durch und durch ein Umweltaktivist. 35 00:02:29,800 --> 00:02:32,160 Und ich verspreche,- 36 00:02:32,320 --> 00:02:36,800 -dass von unserem Land kein Rohmaterial gewonnen wird,- 37 00:02:36,960 --> 00:02:39,880 -wenn ihr mich durch euer Vertrauen zum Vorsitzenden macht. 38 00:02:44,080 --> 00:02:48,080 Wir haben in letzter Zeit alle möglichen Versprechen gehört. 39 00:02:48,240 --> 00:02:50,040 Aber lasst uns darüber abstimmen. 40 00:02:51,120 --> 00:02:52,880 Für den Jungen. 41 00:02:56,120 --> 00:02:58,920 Wir brauchen nicht zu zählen. Das Ergebnis ist eindeutig. 42 00:02:59,080 --> 00:03:00,680 Okay, gut. 43 00:03:01,720 --> 00:03:04,440 Enttäusche unser Vertrauen nicht. 44 00:03:13,760 --> 00:03:16,960 Er hatte es ganz schön eilig. 45 00:03:17,120 --> 00:03:21,240 -Es könnte Ärger mit den Chinesen geben. -Das bezweifle ich. 46 00:03:21,400 --> 00:03:23,880 Er hat nicht einmal ihre Telefonnummer. 47 00:03:56,400 --> 00:04:01,640 "Ich habe Villes Goldfund in deinen Sachen gefunden." 48 00:04:02,800 --> 00:04:06,200 "Er hätte zusammen mit dem Rest des Hauses verbrennen sollen." 49 00:04:09,640 --> 00:04:13,760 -Mama dachte, Rouku habe Ville getötet. -Aber du nicht? 50 00:04:13,920 --> 00:04:17,680 Woher hatte Rouku Villes Probebohrungs-Berichte? 51 00:04:26,120 --> 00:04:28,200 Das kann nicht sein … 52 00:04:28,360 --> 00:04:33,240 Hallo. Es tut mir leid, aber ich habe schlechte Nachrichten. 53 00:04:33,400 --> 00:04:37,240 Ich habe mit dem norwegischen Richter gesprochen, und er sagte,- 54 00:04:37,400 --> 00:04:41,280 -dass Rouku ihm die Fotos gegeben hat. 55 00:04:43,080 --> 00:04:46,360 Komm her, dann erzähle ich dir alles. 56 00:05:16,440 --> 00:05:18,200 Steh auf. 57 00:05:20,800 --> 00:05:24,320 Du hast die ganze Zeit dein eigenes Spiel gespielt. 58 00:05:26,880 --> 00:05:32,040 Aber eins verstehe ich nicht: Wieso hast du Brita getötet? 59 00:05:33,640 --> 00:05:36,200 Wovon redest du? 60 00:05:36,360 --> 00:05:39,120 Hatte sie dich auf frischer Tat erwischt? 61 00:05:39,280 --> 00:05:42,280 Leg die Pistole weg, dann erzähle ich alles. 62 00:07:23,300 --> 00:07:25,300 DIE RENTIER-MAFIA 63 00:07:36,360 --> 00:07:38,800 Du kommst mit einem Bußgeld davon. 64 00:07:50,120 --> 00:07:52,400 Ich hab Heißhunger. 65 00:07:58,960 --> 00:08:03,360 Wollen wir uns eine Pizza teilen? 66 00:08:03,520 --> 00:08:05,760 Wir sollten jetzt beim Klub sein. 67 00:08:21,360 --> 00:08:23,360 -Pauli. -Hallo. 68 00:08:23,520 --> 00:08:27,000 -Liefert ihr immer noch gratis? -Ja. 69 00:08:27,160 --> 00:08:31,960 Okay. Eine Dillinger zum Klubhaus der Vielfräße. 70 00:08:32,120 --> 00:08:35,160 -Kommt sofort. -Danke. 71 00:08:38,600 --> 00:08:41,120 Mensch … 72 00:08:47,480 --> 00:08:49,480 Wohin fährst du? 73 00:08:51,880 --> 00:08:55,560 -Zu eurem Klubhaus. -So ein Zufall. 74 00:09:18,680 --> 00:09:21,680 Scheiße … 75 00:09:21,840 --> 00:09:24,720 -Ich bin kein verdammtes Taxi! -Danke! 76 00:09:38,280 --> 00:09:40,160 Wieso wollte er dich töten? 77 00:09:41,680 --> 00:09:45,600 Er verlor die Fassung, als ich gegen ihn stimmte. 78 00:09:46,600 --> 00:09:49,800 Wo ist die Pistole, die du benutzt hast? 79 00:09:49,960 --> 00:09:53,040 -Draußen. -Ist es die, die ich dir gab? 80 00:09:53,200 --> 00:09:55,200 Gut. Die ist nicht nachverfolgbar. 81 00:10:00,520 --> 00:10:01,880 Ich kann hier nicht bleiben. 82 00:10:04,920 --> 00:10:07,800 Ich habe dir einen Platz auf einem Frachtschiff organisiert. 83 00:10:07,960 --> 00:10:11,560 Ich nehme den Bus und den Motorschlitten. Hier ist ein Prepaid-Handy. 84 00:10:11,720 --> 00:10:16,200 Wenn du in Alaska ankommst, kontaktierst du diesen Kerl. 85 00:10:16,360 --> 00:10:21,040 Hier ist ein bisschen Geld. Das reicht mindestens einen Monat für euch beide. 86 00:10:23,080 --> 00:10:26,160 Ich gehe davon aus, dass du Lukas mitnimmst. 87 00:10:34,120 --> 00:10:37,080 Der Fluss fließt durch bewohntes Gebiet. 88 00:10:37,240 --> 00:10:40,920 Rouku könnte bald gefunden werden. Du musst in Bewegung bleiben. 89 00:10:42,080 --> 00:10:44,000 Sara … 90 00:10:46,240 --> 00:10:50,720 Du hast mir das Leben gerettet. Vergiss das nicht. 91 00:10:50,880 --> 00:10:53,440 Aber du musst fortgehen. 92 00:11:44,560 --> 00:11:49,840 Hast du Nachforschungen zu dem Notruf angestellt? 93 00:11:51,280 --> 00:11:54,040 Du meinst im Fall Ville? 94 00:11:54,200 --> 00:11:56,160 Ja … 95 00:11:56,320 --> 00:11:59,600 Der Anrufer war unbekannt. Wir konnten die Person nicht erreichen. 96 00:11:59,760 --> 00:12:02,160 Laut den Verbindungsdaten- 97 00:12:02,320 --> 00:12:06,920 -kam der Notruf von einem Prepaid- Handy in der Nähe von Villes Haus. 98 00:12:08,760 --> 00:12:10,920 Aha? 99 00:12:15,280 --> 00:12:18,240 Weißt du, wer innerhalb dieses Kreises wohnt? 100 00:12:18,400 --> 00:12:20,640 Was ist das? 101 00:12:20,800 --> 00:12:24,920 Wie es der Zufall will, wurde die Nummer heute wieder aktiviert. 102 00:12:27,200 --> 00:12:29,720 Ja, Lemmu wohnt am Fluss. 103 00:12:29,880 --> 00:12:32,760 Danke. Du bist suspendiert. 104 00:12:32,920 --> 00:12:34,600 Wieso? 105 00:12:36,240 --> 00:12:39,440 Das kannst du nicht machen. Du bist nicht meine Chefin. 106 00:12:40,960 --> 00:12:44,360 Du wirst noch viel mehr verlieren als nur deinen Job. 107 00:13:08,360 --> 00:13:10,840 Verdammt nochmal! 108 00:13:21,640 --> 00:13:23,160 Hallo! 109 00:13:24,920 --> 00:13:26,720 Wir legen in fünf Stunden ab. 110 00:13:26,840 --> 00:13:28,840 Ich lege die Schlüssel auf den Vorderreifen. 111 00:13:29,000 --> 00:13:33,120 -Sind es ein oder zwei Passagiere? -Zwei. 112 00:13:34,240 --> 00:13:38,160 Komm nicht zu spät! Das Schiff wartet nicht. 113 00:13:56,600 --> 00:13:59,080 Lukas! 114 00:13:59,240 --> 00:14:00,760 Schatz. 115 00:14:02,480 --> 00:14:03,840 Hallo, Schatz. 116 00:14:08,160 --> 00:14:10,560 Wie findest du es, nach Oslo zu ziehen? 117 00:14:12,040 --> 00:14:14,800 Das wird sicher lustig. 118 00:14:17,600 --> 00:14:21,000 Würdest du gern mit dem Schiff hinfahren? 119 00:14:35,960 --> 00:14:37,840 Ist schon in Ordnung. 120 00:14:40,480 --> 00:14:43,200 Wir machen es ein andermal. 121 00:14:43,360 --> 00:14:46,440 Hallo! Was machst du da? 122 00:14:46,600 --> 00:14:50,440 Lukas! -Du bleibst hier! 123 00:14:59,120 --> 00:15:02,920 Was zur Hölle? Wolltest du Lukas kidnappen? 124 00:15:03,080 --> 00:15:06,360 -Ich wollte ihn nur sehen. -Was hast du zu ihm gesagt? 125 00:15:08,400 --> 00:15:10,000 -Du hast gewonnen. -Gewonnen? 126 00:15:10,160 --> 00:15:13,280 Glaubst du, das hier ist ein verdammter Wettbewerb?! 127 00:15:13,440 --> 00:15:15,680 Dein Onkel hatte recht. Du bist verrückt! 128 00:15:17,080 --> 00:15:19,840 -Zum Glück hat Lemmu die Fotos geschickt. -Was sagst du da? 129 00:15:20,000 --> 00:15:24,240 Er kümmert sich wenigstens um Lukas. Verschwinde, sonst rufe ich die Polizei. 130 00:15:45,040 --> 00:15:47,300 Telefonauskunft. 131 00:15:47,420 --> 00:15:49,320 Ich brauche die Nummer von Pieti Nelihanka. 132 00:15:59,520 --> 00:16:02,400 Was meinst du, wo sind die alle? 133 00:16:04,840 --> 00:16:06,960 Weiß nicht. 134 00:16:13,200 --> 00:16:17,280 Aber es ist wundervoll, dass nur wir zwei hier sind. 135 00:16:21,280 --> 00:16:22,960 Stimmt. 136 00:16:46,400 --> 00:16:51,320 "Stagge hat Pirkko gekidnappt. Wir sind hin, um sie zu retten." 137 00:16:51,480 --> 00:16:54,280 Unterschrieben von Karvonen und Rasmus. 138 00:17:00,480 --> 00:17:03,640 "Stagges Bar, 14 Uhr." 139 00:17:03,800 --> 00:17:06,960 "Feuerschutz. Leben oder Tod. Sameli." 140 00:17:07,120 --> 00:17:10,080 -Scheiße! Hol das Auto, ich hol Waffen! -Welches Auto? 141 00:17:10,240 --> 00:17:12,720 -Irgendeins! -Es ist kein Auto da! 142 00:17:12,880 --> 00:17:16,480 Es sind alle unterwegs, und wir haben den Pick-up gecrasht. 143 00:17:18,080 --> 00:17:21,040 Hallo, ich möchte Pizza bestellen. 144 00:17:21,200 --> 00:17:25,560 Nein, wir wollen uns keine Mitfahrt erschleichen. Wir sind im Klub. 145 00:17:25,720 --> 00:17:29,640 Wir haben immer noch Hunger. Zwei Dillinger. 146 00:17:30,680 --> 00:17:36,280 Ja. Danke. Und entschuldige wegen vorhin. 147 00:17:36,440 --> 00:17:39,240 -Guck mal! -Okay. Gut. 148 00:17:42,360 --> 00:17:44,880 So, los geht's. 149 00:18:03,360 --> 00:18:05,360 GEFAHR 150 00:18:10,640 --> 00:18:13,600 Komm rein. Ich hole das Geld. 151 00:18:20,520 --> 00:18:23,040 Was zur Hölle?! 152 00:18:28,840 --> 00:18:31,320 Ich bin mir nicht sicher … 153 00:18:31,480 --> 00:18:35,880 -Ich will ihn nicht hier lassen. -Draußen erfriert er. 154 00:19:29,960 --> 00:19:31,360 Ja? 155 00:19:32,800 --> 00:19:34,640 Karvonen geht nicht ran. 156 00:19:36,160 --> 00:19:37,560 Ja … Ja. 157 00:19:39,120 --> 00:19:40,840 Was ist passiert? 158 00:19:41,880 --> 00:19:47,080 Ein Unfall. Du solltest es dir selbst ansehen. 159 00:20:22,880 --> 00:20:24,400 Und wenn sie uns anhalten? 160 00:20:24,520 --> 00:20:28,520 Wir kommen eine verdammte Stunde zu spät zum Krieg! 161 00:20:28,680 --> 00:20:30,880 Bist du dabei oder nicht? 162 00:20:31,960 --> 00:20:34,760 -Bin ich. -Was zur Hölle?! 163 00:20:40,800 --> 00:20:43,280 Hilfe! 164 00:20:45,920 --> 00:20:47,800 Weg mit der Angst. 165 00:20:54,080 --> 00:20:57,600 -Lass das. -Gefühle stehen nur im Weg. 166 00:21:13,640 --> 00:21:16,920 Ein Pizzaauto fuhr ohne Genehmigung über die Grenze. 167 00:21:34,240 --> 00:21:37,800 Du musst mir glauben, Kumpel. Ich meine … 168 00:21:40,080 --> 00:21:41,520 Ein Unfall … 169 00:21:45,840 --> 00:21:49,280 Du sagtest, dass es ein Unfall war. 170 00:21:58,240 --> 00:22:04,480 Ich habe versucht, ihn wieder zusammenzuflicken, aber … 171 00:22:07,640 --> 00:22:11,120 Hör mal: Wie wäre es … 172 00:22:11,280 --> 00:22:16,320 … wenn wir beide uns zusammentun? 173 00:22:19,520 --> 00:22:23,760 Ich nehme dich ins Geschäft in der Nordostpassage rein. 174 00:22:23,920 --> 00:22:29,320 Möchtest du was, zum Entspannen? Das ist gutes Zeug. Nimm eine. 175 00:22:30,360 --> 00:22:34,600 Das hab ich auch deiner Mama verkauft. Supergutes Zeug. 176 00:22:34,760 --> 00:22:37,400 Du hast das meiner Mutter verkauft? 177 00:22:37,560 --> 00:22:41,560 Es ist supergut. Was denn? 178 00:23:15,880 --> 00:23:18,000 Nein, nein … 179 00:23:19,120 --> 00:23:20,800 Nein, nein, nein! 180 00:23:30,800 --> 00:23:35,560 Wir sind hier, ihr Idioten! Wir sind hier! 181 00:23:35,720 --> 00:23:37,840 Nicht hierhin zielen! 182 00:24:10,600 --> 00:24:12,640 Das war schräg. 183 00:24:19,720 --> 00:24:21,400 Hier lang! 184 00:24:21,560 --> 00:24:24,440 Beeilung. 185 00:24:26,880 --> 00:24:30,480 Ich kriege keine Luft. 186 00:24:30,640 --> 00:24:34,360 -Wir sind jetzt da. -Blöder Idiot. 187 00:24:35,360 --> 00:24:37,040 Los jetzt. 188 00:24:38,080 --> 00:24:39,440 Beeilung. 189 00:24:41,400 --> 00:24:45,480 Verdammt nochmal! So eine Scheiße! 190 00:24:53,680 --> 00:24:55,800 Verdammt! 191 00:24:55,960 --> 00:24:58,630 Die Verdächtigen sind bewaffnet. Es wurden Schüsse abgefeuert. 192 00:24:58,730 --> 00:25:01,400 Es könnte sich um einen Raub handeln. 193 00:25:01,560 --> 00:25:04,080 Waffe fallen lassen! 194 00:25:09,680 --> 00:25:12,400 Waffe fallen lassen! 195 00:25:28,680 --> 00:25:31,040 Los, los. 196 00:25:35,640 --> 00:25:38,160 Ganz ruhig. 197 00:25:47,200 --> 00:25:50,560 -Sameli und Karvonen sind da drin. -Ich gehe nachsehen. 198 00:25:50,720 --> 00:25:52,800 Geht ihr. Los, los, los! 199 00:26:30,080 --> 00:26:31,480 Scheiße. 200 00:26:35,960 --> 00:26:37,680 Sameli. 201 00:26:41,960 --> 00:26:47,480 Keine Sorge. Ich hole Hilfe. 202 00:26:47,640 --> 00:26:53,960 Gute Arbeit. Wo traf sie? Wo traf sie dich? 203 00:27:31,880 --> 00:27:34,240 Wie viele sind bewaffnet? 204 00:27:36,440 --> 00:27:38,600 Mindestens zehn. 205 00:27:41,840 --> 00:27:44,240 Es sind mindestens zehn Bewaffnete. Wir gehen rein. 206 00:28:37,840 --> 00:28:39,760 Wir haben Puls! 207 00:29:02,000 --> 00:29:04,120 Polizei! 208 00:30:30,200 --> 00:30:31,440 Ist es gelöst? 209 00:30:31,560 --> 00:30:33,960 Die Kugeln und die Waffe passen zusammen. 210 00:30:34,120 --> 00:30:38,840 Es sieht so aus, als hätten sie und Rouku sich ein Feuergefecht geliefert. 211 00:30:39,000 --> 00:30:41,920 -Wo werden wir sie finden? -Rouku liegt im Fluss. 212 00:30:42,080 --> 00:30:44,280 Diese Leiche wird ihm folgen. 213 00:30:44,440 --> 00:30:49,320 Sie wird spätestens im Flaschenhals nach der Brücke steckenbleiben. 214 00:30:49,480 --> 00:30:53,680 -Gibt es irgendwelche Beweise? -Sara erschoss Rouku. 215 00:30:53,840 --> 00:30:58,960 -Wo ist sie jetzt? -Auf dem Weg zu einem Schiff nach Alaska. 216 00:31:07,520 --> 00:31:09,440 Du hast Papa getötet. 217 00:31:12,040 --> 00:31:16,200 -Wieso bist du zurückgekommen? -Antworte! 218 00:31:16,360 --> 00:31:18,160 Du kanntest deinen Vater. 219 00:31:18,320 --> 00:31:22,120 Er wäre sowieso nicht mehr lange am Leben geblieben. 220 00:31:23,720 --> 00:31:25,840 So wie du. 221 00:31:26,000 --> 00:31:29,560 Es tut mir leid, dass es so enden muss. 222 00:31:59,640 --> 00:32:02,080 Mulari, ich weiß, dass du es bist. 223 00:32:10,000 --> 00:32:11,640 Das nächste Krankenhaus ist in Norwegen. 224 00:32:26,520 --> 00:32:28,280 Verdammt! 225 00:33:28,680 --> 00:33:30,440 Was ist passiert? 226 00:33:32,920 --> 00:33:36,360 Woher wusstest du, dass ich hier bin? 227 00:33:37,880 --> 00:33:40,040 Was ist passiert? 228 00:33:47,280 --> 00:33:50,040 Lemmu hat versucht, Tenoranta zu töten. 229 00:33:52,880 --> 00:33:54,840 Dann schoss ich. 230 00:33:57,200 --> 00:33:58,840 Und wen hast du getötet? 231 00:34:00,760 --> 00:34:02,480 Lemmu. 232 00:34:12,600 --> 00:34:14,400 Wo ist Papa? 233 00:34:18,560 --> 00:34:20,680 Lemmu hat ihn erwischt. 234 00:34:25,920 --> 00:34:28,120 Woher weißt du das? 235 00:34:36,360 --> 00:34:38,400 Ich war dabei. Ich habe es gesehen. 236 00:34:46,640 --> 00:34:49,520 Ich hätte mit ihm gehen sollen. 237 00:34:53,200 --> 00:34:55,880 Ich hätte ihm glauben sollen. 238 00:35:28,320 --> 00:35:30,880 Ich habe einen unschuldigen Mann getötet. 239 00:35:36,800 --> 00:35:38,960 Er war nicht unschuldig. 240 00:35:40,640 --> 00:35:44,280 Rouku hätte Lemmu getötet und wäre selbst am Leben. 241 00:35:55,680 --> 00:35:59,040 Es sollte nicht noch einmal jemand ohne Grund ins Gefängnis kommen. 242 00:36:01,360 --> 00:36:03,680 Wenn du weiterhin deinen Sohn sehen willst … 243 00:36:05,520 --> 00:36:08,160 … dann dürfen wir nie wieder darüber reden. 244 00:36:24,680 --> 00:36:27,280 Ich möchte, dass du ein Teil des Sameby wirst. 245 00:36:29,120 --> 00:36:33,640 Auf unserem Land. Wir haben die Stimmenmehrheit. 246 00:36:37,520 --> 00:36:40,760 Die neue Führung der Familie Poikkipää. 247 00:37:46,480 --> 00:37:49,960 DREI MONATE SPÄTER 248 00:38:03,400 --> 00:38:07,120 -Wann legt Samelis Schiff an? -In ein paar Stunden. 249 00:38:11,040 --> 00:38:13,040 Wirst du ihm von seinem Sohn erzählen? 250 00:38:15,280 --> 00:38:16,800 Vielleicht. 251 00:38:26,120 --> 00:38:30,920 -Was fördert ihr hier? -Die Zukunft. 252 00:39:20,520 --> 00:39:23,200 Moment mal, hast du etwa mein Land gekauft? 253 00:39:24,560 --> 00:39:26,200 Das war Pieti. 254 00:39:42,520 --> 00:39:44,800 Wo ist Rasmus? 255 00:39:44,960 --> 00:39:48,520 Er verließ den Klub und schloss sich Stagge an. 256 00:39:49,920 --> 00:39:52,000 So sieht's aus. 257 00:39:52,160 --> 00:39:55,920 -Hast du das Kryptogeld des Klubs noch? -Ja, gewissermaßen. 258 00:39:56,080 --> 00:39:58,560 Eine Sache noch, bevor du reingehst … 259 00:40:13,800 --> 00:40:15,800 Simsalabim, verdammt. 260 00:41:54,400 --> 00:41:57,400 Übersetzung: filmtiger 19593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.