Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:01,920
WAS BISHER GESCHAH
2
00:00:02,080 --> 00:00:03,880
Ich habe einen
schrecklichen Fehler gemacht.
3
00:00:04,040 --> 00:00:09,600
Die Idee mit dem Video …
Die war echt verrĂĽckt.
4
00:00:09,760 --> 00:00:13,120
Lass meine Mutter frei!
Sofort!
5
00:00:16,760 --> 00:00:19,520
Komm morgen vorbei.
Lass uns ĂĽber die Zukunft reden.
6
00:00:20,200 --> 00:00:22,920
-Du hast mich angelogen.
-Ja, das habe ich.
7
00:00:29,880 --> 00:00:32,479
Ich möchte einen Aktienanteil
am Bergwerk.
8
00:00:32,640 --> 00:00:35,160
Kein Wort zu Brita.
9
00:00:37,880 --> 00:00:42,920
Du nahmst Lukas zu den Räumlichkeiten
einer kriminellen Bande mit?
10
00:00:45,880 --> 00:00:50,880
Vielen Dank fĂĽr das,
was du getan hast.
11
00:00:51,040 --> 00:00:54,160
Keine Ursache.
Pass auf dich auf.
12
00:00:54,320 --> 00:00:56,640
Hier ist ja nur eine Decke.
13
00:00:59,080 --> 00:01:03,280
Du hast zehn Jahre lang
Roukus Spuren verwischt.
14
00:01:05,040 --> 00:01:06,960
Ich stimme dagegen.
15
00:01:07,120 --> 00:01:10,020
Ich habe ein StĂĽck von
Sara Poikkipääs Land gekauft.
16
00:01:10,160 --> 00:01:11,760
Ich stimme dagegen.
17
00:01:11,920 --> 00:01:16,920
Du wolltest das hier
von Anfang an sabotieren!
18
00:01:17,080 --> 00:01:19,680
Brita starb an einer
Ăśberdosis Morphin.
19
00:01:19,840 --> 00:01:23,240
Und du hast nichts gesagt,
verdammt nochmal!
20
00:01:27,840 --> 00:01:30,600
Das darf nicht wahr sein!
21
00:01:30,760 --> 00:01:34,160
Ich fahre nach Norwegen, um
Geschäfte mit Stagge zu machen. Jetzt.
22
00:01:34,320 --> 00:01:35,720
WIR SIND LOS, UM PIRKKO ZU RETTEN.
23
00:01:35,880 --> 00:01:39,240
Du bekommst all dein Land zurĂĽck.
24
00:01:39,400 --> 00:01:41,480
Es war Lemmu!
25
00:01:44,760 --> 00:01:46,920
Sameli!
26
00:01:51,040 --> 00:01:54,800
Tja, das ist mal eine
interessante Wendung.
27
00:01:54,960 --> 00:01:58,160
Hast du ein eigenes scheiĂź
Bergbauprojekt beantragt?
28
00:01:58,320 --> 00:02:01,320
Nicht nur beantragt.
Ich habe bereits die Genehmigung.
29
00:02:01,480 --> 00:02:03,480
Was zur Hölle?
30
00:02:03,640 --> 00:02:08,440
Als Rouku erfuhr, dass meine Mutter Krebs
hat, begann er mit seinem Bergbauprojekt.
31
00:02:08,600 --> 00:02:12,720
Meine Mutter und ich beantragten daher
eine konkurrierende Bergwerklizenz.
32
00:02:14,920 --> 00:02:18,200
Und du hast fĂĽr beide
Mannschaften gespielt?
33
00:02:18,360 --> 00:02:23,120
Ja. Ich wollte aufs
Gewinnerpferd setzen.
34
00:02:23,280 --> 00:02:27,880
Ihr kennt mich. Ich bin durch
und durch ein Umweltaktivist.
35
00:02:29,800 --> 00:02:32,160
Und ich verspreche,-
36
00:02:32,320 --> 00:02:36,800
-dass von unserem Land
kein Rohmaterial gewonnen wird,-
37
00:02:36,960 --> 00:02:39,880
-wenn ihr mich durch euer Vertrauen
zum Vorsitzenden macht.
38
00:02:44,080 --> 00:02:48,080
Wir haben in letzter Zeit alle
möglichen Versprechen gehört.
39
00:02:48,240 --> 00:02:50,040
Aber lasst uns darĂĽber abstimmen.
40
00:02:51,120 --> 00:02:52,880
FĂĽr den Jungen.
41
00:02:56,120 --> 00:02:58,920
Wir brauchen nicht zu zählen.
Das Ergebnis ist eindeutig.
42
00:02:59,080 --> 00:03:00,680
Okay, gut.
43
00:03:01,720 --> 00:03:04,440
Enttäusche unser Vertrauen nicht.
44
00:03:13,760 --> 00:03:16,960
Er hatte es ganz schön eilig.
45
00:03:17,120 --> 00:03:21,240
-Es könnte Ärger mit den Chinesen geben.
-Das bezweifle ich.
46
00:03:21,400 --> 00:03:23,880
Er hat nicht einmal
ihre Telefonnummer.
47
00:03:56,400 --> 00:04:01,640
"Ich habe Villes Goldfund
in deinen Sachen gefunden."
48
00:04:02,800 --> 00:04:06,200
"Er hätte zusammen mit dem Rest
des Hauses verbrennen sollen."
49
00:04:09,640 --> 00:04:13,760
-Mama dachte, Rouku habe Ville getötet.
-Aber du nicht?
50
00:04:13,920 --> 00:04:17,680
Woher hatte Rouku Villes
Probebohrungs-Berichte?
51
00:04:26,120 --> 00:04:28,200
Das kann nicht sein …
52
00:04:28,360 --> 00:04:33,240
Hallo. Es tut mir leid, aber
ich habe schlechte Nachrichten.
53
00:04:33,400 --> 00:04:37,240
Ich habe mit dem norwegischen
Richter gesprochen, und er sagte,-
54
00:04:37,400 --> 00:04:41,280
-dass Rouku ihm
die Fotos gegeben hat.
55
00:04:43,080 --> 00:04:46,360
Komm her,
dann erzähle ich dir alles.
56
00:05:16,440 --> 00:05:18,200
Steh auf.
57
00:05:20,800 --> 00:05:24,320
Du hast die ganze Zeit
dein eigenes Spiel gespielt.
58
00:05:26,880 --> 00:05:32,040
Aber eins verstehe ich nicht:
Wieso hast du Brita getötet?
59
00:05:33,640 --> 00:05:36,200
Wovon redest du?
60
00:05:36,360 --> 00:05:39,120
Hatte sie dich
auf frischer Tat erwischt?
61
00:05:39,280 --> 00:05:42,280
Leg die Pistole weg,
dann erzähle ich alles.
62
00:07:23,300 --> 00:07:25,300
DIE RENTIER-MAFIA
63
00:07:36,360 --> 00:07:38,800
Du kommst mit einem BuĂźgeld davon.
64
00:07:50,120 --> 00:07:52,400
Ich hab HeiĂźhunger.
65
00:07:58,960 --> 00:08:03,360
Wollen wir uns eine Pizza teilen?
66
00:08:03,520 --> 00:08:05,760
Wir sollten jetzt beim Klub sein.
67
00:08:21,360 --> 00:08:23,360
-Pauli.
-Hallo.
68
00:08:23,520 --> 00:08:27,000
-Liefert ihr immer noch gratis?
-Ja.
69
00:08:27,160 --> 00:08:31,960
Okay. Eine Dillinger zum
Klubhaus der Vielfräße.
70
00:08:32,120 --> 00:08:35,160
-Kommt sofort.
-Danke.
71
00:08:38,600 --> 00:08:41,120
Mensch …
72
00:08:47,480 --> 00:08:49,480
Wohin fährst du?
73
00:08:51,880 --> 00:08:55,560
-Zu eurem Klubhaus.
-So ein Zufall.
74
00:09:18,680 --> 00:09:21,680
Scheiße …
75
00:09:21,840 --> 00:09:24,720
-Ich bin kein verdammtes Taxi!
-Danke!
76
00:09:38,280 --> 00:09:40,160
Wieso wollte er dich töten?
77
00:09:41,680 --> 00:09:45,600
Er verlor die Fassung,
als ich gegen ihn stimmte.
78
00:09:46,600 --> 00:09:49,800
Wo ist die Pistole,
die du benutzt hast?
79
00:09:49,960 --> 00:09:53,040
-DrauĂźen.
-Ist es die, die ich dir gab?
80
00:09:53,200 --> 00:09:55,200
Gut. Die ist nicht nachverfolgbar.
81
00:10:00,520 --> 00:10:01,880
Ich kann hier nicht bleiben.
82
00:10:04,920 --> 00:10:07,800
Ich habe dir einen Platz auf
einem Frachtschiff organisiert.
83
00:10:07,960 --> 00:10:11,560
Ich nehme den Bus und den Motorschlitten.
Hier ist ein Prepaid-Handy.
84
00:10:11,720 --> 00:10:16,200
Wenn du in Alaska ankommst,
kontaktierst du diesen Kerl.
85
00:10:16,360 --> 00:10:21,040
Hier ist ein bisschen Geld. Das reicht
mindestens einen Monat fĂĽr euch beide.
86
00:10:23,080 --> 00:10:26,160
Ich gehe davon aus,
dass du Lukas mitnimmst.
87
00:10:34,120 --> 00:10:37,080
Der Fluss flieĂźt durch
bewohntes Gebiet.
88
00:10:37,240 --> 00:10:40,920
Rouku könnte bald gefunden werden.
Du musst in Bewegung bleiben.
89
00:10:42,080 --> 00:10:44,000
Sara …
90
00:10:46,240 --> 00:10:50,720
Du hast mir das Leben gerettet.
Vergiss das nicht.
91
00:10:50,880 --> 00:10:53,440
Aber du musst fortgehen.
92
00:11:44,560 --> 00:11:49,840
Hast du Nachforschungen
zu dem Notruf angestellt?
93
00:11:51,280 --> 00:11:54,040
Du meinst im Fall Ville?
94
00:11:54,200 --> 00:11:56,160
Ja …
95
00:11:56,320 --> 00:11:59,600
Der Anrufer war unbekannt.
Wir konnten die Person nicht erreichen.
96
00:11:59,760 --> 00:12:02,160
Laut den Verbindungsdaten-
97
00:12:02,320 --> 00:12:06,920
-kam der Notruf von einem Prepaid-
Handy in der Nähe von Villes Haus.
98
00:12:08,760 --> 00:12:10,920
Aha?
99
00:12:15,280 --> 00:12:18,240
WeiĂźt du, wer innerhalb
dieses Kreises wohnt?
100
00:12:18,400 --> 00:12:20,640
Was ist das?
101
00:12:20,800 --> 00:12:24,920
Wie es der Zufall will, wurde
die Nummer heute wieder aktiviert.
102
00:12:27,200 --> 00:12:29,720
Ja, Lemmu wohnt am Fluss.
103
00:12:29,880 --> 00:12:32,760
Danke. Du bist suspendiert.
104
00:12:32,920 --> 00:12:34,600
Wieso?
105
00:12:36,240 --> 00:12:39,440
Das kannst du nicht machen.
Du bist nicht meine Chefin.
106
00:12:40,960 --> 00:12:44,360
Du wirst noch viel mehr verlieren
als nur deinen Job.
107
00:13:08,360 --> 00:13:10,840
Verdammt nochmal!
108
00:13:21,640 --> 00:13:23,160
Hallo!
109
00:13:24,920 --> 00:13:26,720
Wir legen in fĂĽnf Stunden ab.
110
00:13:26,840 --> 00:13:28,840
Ich lege die SchlĂĽssel
auf den Vorderreifen.
111
00:13:29,000 --> 00:13:33,120
-Sind es ein oder zwei Passagiere?
-Zwei.
112
00:13:34,240 --> 00:13:38,160
Komm nicht zu spät!
Das Schiff wartet nicht.
113
00:13:56,600 --> 00:13:59,080
Lukas!
114
00:13:59,240 --> 00:14:00,760
Schatz.
115
00:14:02,480 --> 00:14:03,840
Hallo, Schatz.
116
00:14:08,160 --> 00:14:10,560
Wie findest du es,
nach Oslo zu ziehen?
117
00:14:12,040 --> 00:14:14,800
Das wird sicher lustig.
118
00:14:17,600 --> 00:14:21,000
WĂĽrdest du gern mit
dem Schiff hinfahren?
119
00:14:35,960 --> 00:14:37,840
Ist schon in Ordnung.
120
00:14:40,480 --> 00:14:43,200
Wir machen es ein andermal.
121
00:14:43,360 --> 00:14:46,440
Hallo! Was machst du da?
122
00:14:46,600 --> 00:14:50,440
Lukas!
-Du bleibst hier!
123
00:14:59,120 --> 00:15:02,920
Was zur Hölle?
Wolltest du Lukas kidnappen?
124
00:15:03,080 --> 00:15:06,360
-Ich wollte ihn nur sehen.
-Was hast du zu ihm gesagt?
125
00:15:08,400 --> 00:15:10,000
-Du hast gewonnen.
-Gewonnen?
126
00:15:10,160 --> 00:15:13,280
Glaubst du, das hier ist
ein verdammter Wettbewerb?!
127
00:15:13,440 --> 00:15:15,680
Dein Onkel hatte recht.
Du bist verrĂĽckt!
128
00:15:17,080 --> 00:15:19,840
-Zum GlĂĽck hat Lemmu die Fotos geschickt.
-Was sagst du da?
129
00:15:20,000 --> 00:15:24,240
Er kĂĽmmert sich wenigstens um Lukas.
Verschwinde, sonst rufe ich die Polizei.
130
00:15:45,040 --> 00:15:47,300
Telefonauskunft.
131
00:15:47,420 --> 00:15:49,320
Ich brauche die Nummer
von Pieti Nelihanka.
132
00:15:59,520 --> 00:16:02,400
Was meinst du,
wo sind die alle?
133
00:16:04,840 --> 00:16:06,960
WeiĂź nicht.
134
00:16:13,200 --> 00:16:17,280
Aber es ist wundervoll,
dass nur wir zwei hier sind.
135
00:16:21,280 --> 00:16:22,960
Stimmt.
136
00:16:46,400 --> 00:16:51,320
"Stagge hat Pirkko gekidnappt.
Wir sind hin, um sie zu retten."
137
00:16:51,480 --> 00:16:54,280
Unterschrieben von
Karvonen und Rasmus.
138
00:17:00,480 --> 00:17:03,640
"Stagges Bar, 14 Uhr."
139
00:17:03,800 --> 00:17:06,960
"Feuerschutz.
Leben oder Tod. Sameli."
140
00:17:07,120 --> 00:17:10,080
-ScheiĂźe! Hol das Auto, ich hol Waffen!
-Welches Auto?
141
00:17:10,240 --> 00:17:12,720
-Irgendeins!
-Es ist kein Auto da!
142
00:17:12,880 --> 00:17:16,480
Es sind alle unterwegs,
und wir haben den Pick-up gecrasht.
143
00:17:18,080 --> 00:17:21,040
Hallo, ich möchte Pizza bestellen.
144
00:17:21,200 --> 00:17:25,560
Nein, wir wollen uns keine Mitfahrt
erschleichen. Wir sind im Klub.
145
00:17:25,720 --> 00:17:29,640
Wir haben immer noch Hunger.
Zwei Dillinger.
146
00:17:30,680 --> 00:17:36,280
Ja. Danke.
Und entschuldige wegen vorhin.
147
00:17:36,440 --> 00:17:39,240
-Guck mal!
-Okay. Gut.
148
00:17:42,360 --> 00:17:44,880
So, los geht's.
149
00:18:03,360 --> 00:18:05,360
GEFAHR
150
00:18:10,640 --> 00:18:13,600
Komm rein.
Ich hole das Geld.
151
00:18:20,520 --> 00:18:23,040
Was zur Hölle?!
152
00:18:28,840 --> 00:18:31,320
Ich bin mir nicht sicher …
153
00:18:31,480 --> 00:18:35,880
-Ich will ihn nicht hier lassen.
-DrauĂźen erfriert er.
154
00:19:29,960 --> 00:19:31,360
Ja?
155
00:19:32,800 --> 00:19:34,640
Karvonen geht nicht ran.
156
00:19:36,160 --> 00:19:37,560
Ja … Ja.
157
00:19:39,120 --> 00:19:40,840
Was ist passiert?
158
00:19:41,880 --> 00:19:47,080
Ein Unfall. Du solltest
es dir selbst ansehen.
159
00:20:22,880 --> 00:20:24,400
Und wenn sie uns anhalten?
160
00:20:24,520 --> 00:20:28,520
Wir kommen eine verdammte
Stunde zu spät zum Krieg!
161
00:20:28,680 --> 00:20:30,880
Bist du dabei oder nicht?
162
00:20:31,960 --> 00:20:34,760
-Bin ich.
-Was zur Hölle?!
163
00:20:40,800 --> 00:20:43,280
Hilfe!
164
00:20:45,920 --> 00:20:47,800
Weg mit der Angst.
165
00:20:54,080 --> 00:20:57,600
-Lass das.
-GefĂĽhle stehen nur im Weg.
166
00:21:13,640 --> 00:21:16,920
Ein Pizzaauto fuhr ohne
Genehmigung ĂĽber die Grenze.
167
00:21:34,240 --> 00:21:37,800
Du musst mir glauben, Kumpel.
Ich meine …
168
00:21:40,080 --> 00:21:41,520
Ein Unfall …
169
00:21:45,840 --> 00:21:49,280
Du sagtest,
dass es ein Unfall war.
170
00:21:58,240 --> 00:22:04,480
Ich habe versucht, ihn wieder
zusammenzuflicken, aber …
171
00:22:07,640 --> 00:22:11,120
Hör mal: Wie wäre es …
172
00:22:11,280 --> 00:22:16,320
… wenn wir beide uns zusammentun?
173
00:22:19,520 --> 00:22:23,760
Ich nehme dich ins Geschäft
in der Nordostpassage rein.
174
00:22:23,920 --> 00:22:29,320
Möchtest du was, zum Entspannen?
Das ist gutes Zeug. Nimm eine.
175
00:22:30,360 --> 00:22:34,600
Das hab ich auch deiner Mama
verkauft. Supergutes Zeug.
176
00:22:34,760 --> 00:22:37,400
Du hast das meiner Mutter verkauft?
177
00:22:37,560 --> 00:22:41,560
Es ist supergut. Was denn?
178
00:23:15,880 --> 00:23:18,000
Nein, nein …
179
00:23:19,120 --> 00:23:20,800
Nein, nein, nein!
180
00:23:30,800 --> 00:23:35,560
Wir sind hier, ihr Idioten!
Wir sind hier!
181
00:23:35,720 --> 00:23:37,840
Nicht hierhin zielen!
182
00:24:10,600 --> 00:24:12,640
Das war schräg.
183
00:24:19,720 --> 00:24:21,400
Hier lang!
184
00:24:21,560 --> 00:24:24,440
Beeilung.
185
00:24:26,880 --> 00:24:30,480
Ich kriege keine Luft.
186
00:24:30,640 --> 00:24:34,360
-Wir sind jetzt da.
-Blöder Idiot.
187
00:24:35,360 --> 00:24:37,040
Los jetzt.
188
00:24:38,080 --> 00:24:39,440
Beeilung.
189
00:24:41,400 --> 00:24:45,480
Verdammt nochmal!
So eine ScheiĂźe!
190
00:24:53,680 --> 00:24:55,800
Verdammt!
191
00:24:55,960 --> 00:24:58,630
Die Verdächtigen sind bewaffnet.
Es wurden SchĂĽsse abgefeuert.
192
00:24:58,730 --> 00:25:01,400
Es könnte sich um einen Raub handeln.
193
00:25:01,560 --> 00:25:04,080
Waffe fallen lassen!
194
00:25:09,680 --> 00:25:12,400
Waffe fallen lassen!
195
00:25:28,680 --> 00:25:31,040
Los, los.
196
00:25:35,640 --> 00:25:38,160
Ganz ruhig.
197
00:25:47,200 --> 00:25:50,560
-Sameli und Karvonen sind da drin.
-Ich gehe nachsehen.
198
00:25:50,720 --> 00:25:52,800
Geht ihr. Los, los, los!
199
00:26:30,080 --> 00:26:31,480
ScheiĂźe.
200
00:26:35,960 --> 00:26:37,680
Sameli.
201
00:26:41,960 --> 00:26:47,480
Keine Sorge.
Ich hole Hilfe.
202
00:26:47,640 --> 00:26:53,960
Gute Arbeit. Wo traf sie?
Wo traf sie dich?
203
00:27:31,880 --> 00:27:34,240
Wie viele sind bewaffnet?
204
00:27:36,440 --> 00:27:38,600
Mindestens zehn.
205
00:27:41,840 --> 00:27:44,240
Es sind mindestens zehn Bewaffnete.
Wir gehen rein.
206
00:28:37,840 --> 00:28:39,760
Wir haben Puls!
207
00:29:02,000 --> 00:29:04,120
Polizei!
208
00:30:30,200 --> 00:30:31,440
Ist es gelöst?
209
00:30:31,560 --> 00:30:33,960
Die Kugeln und die Waffe
passen zusammen.
210
00:30:34,120 --> 00:30:38,840
Es sieht so aus, als hätten sie und
Rouku sich ein Feuergefecht geliefert.
211
00:30:39,000 --> 00:30:41,920
-Wo werden wir sie finden?
-Rouku liegt im Fluss.
212
00:30:42,080 --> 00:30:44,280
Diese Leiche wird ihm folgen.
213
00:30:44,440 --> 00:30:49,320
Sie wird spätestens im Flaschenhals
nach der BrĂĽcke steckenbleiben.
214
00:30:49,480 --> 00:30:53,680
-Gibt es irgendwelche Beweise?
-Sara erschoss Rouku.
215
00:30:53,840 --> 00:30:58,960
-Wo ist sie jetzt?
-Auf dem Weg zu einem Schiff nach Alaska.
216
00:31:07,520 --> 00:31:09,440
Du hast Papa getötet.
217
00:31:12,040 --> 00:31:16,200
-Wieso bist du zurĂĽckgekommen?
-Antworte!
218
00:31:16,360 --> 00:31:18,160
Du kanntest deinen Vater.
219
00:31:18,320 --> 00:31:22,120
Er wäre sowieso nicht mehr
lange am Leben geblieben.
220
00:31:23,720 --> 00:31:25,840
So wie du.
221
00:31:26,000 --> 00:31:29,560
Es tut mir leid,
dass es so enden muss.
222
00:31:59,640 --> 00:32:02,080
Mulari, ich weiĂź,
dass du es bist.
223
00:32:10,000 --> 00:32:11,640
Das nächste Krankenhaus
ist in Norwegen.
224
00:32:26,520 --> 00:32:28,280
Verdammt!
225
00:33:28,680 --> 00:33:30,440
Was ist passiert?
226
00:33:32,920 --> 00:33:36,360
Woher wusstest du,
dass ich hier bin?
227
00:33:37,880 --> 00:33:40,040
Was ist passiert?
228
00:33:47,280 --> 00:33:50,040
Lemmu hat versucht,
Tenoranta zu töten.
229
00:33:52,880 --> 00:33:54,840
Dann schoss ich.
230
00:33:57,200 --> 00:33:58,840
Und wen hast du getötet?
231
00:34:00,760 --> 00:34:02,480
Lemmu.
232
00:34:12,600 --> 00:34:14,400
Wo ist Papa?
233
00:34:18,560 --> 00:34:20,680
Lemmu hat ihn erwischt.
234
00:34:25,920 --> 00:34:28,120
Woher weiĂźt du das?
235
00:34:36,360 --> 00:34:38,400
Ich war dabei.
Ich habe es gesehen.
236
00:34:46,640 --> 00:34:49,520
Ich hätte mit ihm gehen sollen.
237
00:34:53,200 --> 00:34:55,880
Ich hätte ihm glauben sollen.
238
00:35:28,320 --> 00:35:30,880
Ich habe einen
unschuldigen Mann getötet.
239
00:35:36,800 --> 00:35:38,960
Er war nicht unschuldig.
240
00:35:40,640 --> 00:35:44,280
Rouku hätte Lemmu getötet
und wäre selbst am Leben.
241
00:35:55,680 --> 00:35:59,040
Es sollte nicht noch einmal jemand
ohne Grund ins Gefängnis kommen.
242
00:36:01,360 --> 00:36:03,680
Wenn du weiterhin
deinen Sohn sehen willst …
243
00:36:05,520 --> 00:36:08,160
… dann dürfen wir nie
wieder darĂĽber reden.
244
00:36:24,680 --> 00:36:27,280
Ich möchte, dass du ein Teil
des Sameby wirst.
245
00:36:29,120 --> 00:36:33,640
Auf unserem Land.
Wir haben die Stimmenmehrheit.
246
00:36:37,520 --> 00:36:40,760
Die neue FĂĽhrung
der Familie Poikkipää.
247
00:37:46,480 --> 00:37:49,960
DREI MONATE SPÄTER
248
00:38:03,400 --> 00:38:07,120
-Wann legt Samelis Schiff an?
-In ein paar Stunden.
249
00:38:11,040 --> 00:38:13,040
Wirst du ihm von
seinem Sohn erzählen?
250
00:38:15,280 --> 00:38:16,800
Vielleicht.
251
00:38:26,120 --> 00:38:30,920
-Was fördert ihr hier?
-Die Zukunft.
252
00:39:20,520 --> 00:39:23,200
Moment mal, hast du
etwa mein Land gekauft?
253
00:39:24,560 --> 00:39:26,200
Das war Pieti.
254
00:39:42,520 --> 00:39:44,800
Wo ist Rasmus?
255
00:39:44,960 --> 00:39:48,520
Er verlieĂź den Klub
und schloss sich Stagge an.
256
00:39:49,920 --> 00:39:52,000
So sieht's aus.
257
00:39:52,160 --> 00:39:55,920
-Hast du das Kryptogeld des Klubs noch?
-Ja, gewissermaĂźen.
258
00:39:56,080 --> 00:39:58,560
Eine Sache noch,
bevor du reingehst …
259
00:40:13,800 --> 00:40:15,800
Simsalabim, verdammt.
260
00:41:54,400 --> 00:41:57,400
Ăśbersetzung:
filmtiger
19593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.