Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,660 --> 00:00:06,500
{\an8}♪
2
00:00:06,500 --> 00:00:08,500
Oh, the courthouse
lovers are back.
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,840
And they're
Lady in the Tramping.
4
00:00:10,840 --> 00:00:14,590
I think I liked it better when
they were open-mouthed kissing.
5
00:00:14,590 --> 00:00:16,550
Is this what it takes
to fall in love?
6
00:00:16,550 --> 00:00:19,430
I have to suck a wet noodle
from someone's mouth.
7
00:00:19,430 --> 00:00:21,350
Worst part is,
we're not serving spaghetti,
8
00:00:21,350 --> 00:00:24,140
so they had to bring
that from home.
9
00:00:24,140 --> 00:00:26,020
When I say "Hock,"
you say "Ey."
10
00:00:26,020 --> 00:00:27,190
Hock!
- Ey!
11
00:00:27,190 --> 00:00:28,570
- Hock!
- I'd keep going,
12
00:00:28,570 --> 00:00:31,360
but I can feel
the way Dan's looking at me.
13
00:00:32,990 --> 00:00:34,530
We have tickets
to a Ranger game.
14
00:00:34,530 --> 00:00:37,820
Great. Otherwise, that chant
would have been stupid.
15
00:00:37,820 --> 00:00:39,370
Abby got us these jerseys.
16
00:00:39,370 --> 00:00:43,500
"Your name"? See you shelled
out to personalize it.
17
00:00:43,500 --> 00:00:45,040
The web site was very
confusing.
18
00:00:45,040 --> 00:00:50,000
I also ordered a ton of
jockstraps without realizing it.
19
00:00:50,000 --> 00:00:53,010
They also say "your name."
20
00:00:53,010 --> 00:00:54,880
I've got some
exciting plans, too.
21
00:00:54,880 --> 00:00:57,220
When I say "I'm,"
I say "leaving."
22
00:00:57,220 --> 00:01:00,560
I'm leaving, I'm leaving.
23
00:01:00,560 --> 00:01:02,890
By the way, the guy over there
just stole a tray of croissants,
24
00:01:02,890 --> 00:01:06,100
if you give a puck.
25
00:01:06,100 --> 00:01:08,270
Oh. I got this.
26
00:01:08,270 --> 00:01:10,690
Hey, what do you think
you're doing...
27
00:01:10,690 --> 00:01:13,860
not kissing me?
28
00:01:13,860 --> 00:01:18,410
Gurgs, this is why
you always have a cold.
29
00:01:18,410 --> 00:01:21,660
Everybody, this is
my boyfriend, Alistair Tully,
30
00:01:21,660 --> 00:01:22,950
the Duke of Greybog.
31
00:01:22,950 --> 00:01:25,750
Duke, this is the everybody
of night court.
32
00:01:25,750 --> 00:01:27,330
That's night with an N.
33
00:01:27,330 --> 00:01:29,710
Not the kind you're used to
with the armor and the dragons.
34
00:01:29,710 --> 00:01:33,000
And is my accent
disgusting to you?
35
00:01:33,000 --> 00:01:34,510
Such a pleasure to meet you.
36
00:01:34,510 --> 00:01:36,800
You're all drastically different
from what I imagined.
37
00:01:36,800 --> 00:01:38,760
I may look like I'm holding it
together,
38
00:01:38,760 --> 00:01:42,060
but inside I'm reeling.
39
00:01:42,060 --> 00:01:46,270
Oops.
I'm stealing something, too.
40
00:01:46,270 --> 00:01:49,850
I hope nobody comes up
and kisses me.
41
00:01:49,850 --> 00:01:54,030
Excuse me. I got to go
give him a kiss.
42
00:01:54,030 --> 00:01:55,490
Okay.
43
00:01:55,490 --> 00:02:00,280
{\an8}♪
44
00:02:00,280 --> 00:02:02,200
I do apologize for stealing.
45
00:02:02,200 --> 00:02:03,740
I always forget you have
to pay for things.
46
00:02:03,740 --> 00:02:06,910
We royals don't carry money.
It's quite traumatizing
47
00:02:06,910 --> 00:02:11,250
trying to make change
from your grandmother.
48
00:02:11,250 --> 00:02:12,710
I can't believe
you surprised me.
49
00:02:12,710 --> 00:02:14,920
And I can't believe
what we did in the ladies' room.
50
00:02:14,920 --> 00:02:18,130
And I can't believe that's what
those croissants were for.
51
00:02:22,760 --> 00:02:25,350
I hope you don't mind
that I turned up unannounced.
52
00:02:25,350 --> 00:02:27,020
I just thought it would be
a nice switch-about
53
00:02:27,020 --> 00:02:29,190
from our monthly island romps.
54
00:02:29,190 --> 00:02:30,600
Monthly?
How have you managed to do that
55
00:02:30,600 --> 00:02:32,730
without missing a day of work?
- One of the perks
56
00:02:32,730 --> 00:02:35,820
of dating a royal-- we're both
assigned body doubles.
57
00:02:35,820 --> 00:02:37,070
And before you ask, yes,
58
00:02:37,070 --> 00:02:40,610
our body doubles
have had sex with each other.
59
00:02:41,490 --> 00:02:43,280
Ah. My apologies, My Lord.
60
00:02:43,280 --> 00:02:46,200
I never should have left your
side in this dreadful place.
61
00:02:46,200 --> 00:02:48,370
Judge, this is
my valet, Duncan.
62
00:02:48,370 --> 00:02:51,120
I have known him
since I was in nappies.
63
00:02:51,120 --> 00:02:53,290
He is like a butler to me.
64
00:02:53,290 --> 00:02:56,300
Ah. I'm moved to
the brink of emotion.
65
00:02:56,300 --> 00:02:57,630
Oh, good.
66
00:02:57,630 --> 00:03:00,760
I say, I have your schedule
with Lady Gurgs.
67
00:03:00,760 --> 00:03:04,510
Tonight, you will enjoy a
Michelin star nine-course meal
68
00:03:04,510 --> 00:03:08,770
featuring edible gold
and inedible fish.
69
00:03:08,770 --> 00:03:11,100
You can't tell which one
70
00:03:11,100 --> 00:03:14,270
is making you nauseous,
and that's the excitement of it.
71
00:03:14,270 --> 00:03:18,440
Gurgs, my love, this weekend,
we're going to hit the town.
72
00:03:18,440 --> 00:03:20,650
Why does one say
that-- "hit the town"?
73
00:03:20,650 --> 00:03:22,950
Has the town been naughty?
74
00:03:22,950 --> 00:03:26,160
Ah! Quite a brilliant
observation, sir.
75
00:03:26,160 --> 00:03:30,870
Yes, you're a regular
Jerome Seinfeld, as it were.
76
00:03:30,870 --> 00:03:33,540
Yada yada indeed, sir.
77
00:03:33,540 --> 00:03:36,460
Now, shall we get you
changed for dinner?
78
00:03:36,460 --> 00:03:38,760
Oh, all right.
Uppies!
79
00:03:38,760 --> 00:03:40,220
Yes. Ah!
80
00:03:40,220 --> 00:03:41,970
Oh! All right.
81
00:03:41,970 --> 00:03:44,840
Well, I shall see
you presently, my love.
82
00:03:49,680 --> 00:03:52,560
I really like him.
And he's such a duke.
83
00:03:52,560 --> 00:03:54,690
I mean, he brings
his own tablecloth.
84
00:03:54,690 --> 00:03:59,070
I've been on trips, and I didn't
even bring my own toothbrush.
85
00:03:59,070 --> 00:04:01,650
Yeah, he's the best.
But if I'm being honest,
86
00:04:01,650 --> 00:04:03,860
there are times when I wish
it was just me and Alistair
87
00:04:03,860 --> 00:04:08,200
and not the Duke of Greybog
and Lady Gurgs of Hackensack.
88
00:04:08,200 --> 00:04:09,830
I get that.
89
00:04:09,830 --> 00:04:11,790
Back home,
I used to walk the mayor's dog.
90
00:04:11,790 --> 00:04:15,250
So, yeah, I've felt
the proximity to power, too.
91
00:04:15,250 --> 00:04:16,880
I mean, what am I going to say?
92
00:04:16,880 --> 00:04:20,010
"Let's go to a hockey game
instead of a once-in-a-lifetime
93
00:04:20,010 --> 00:04:23,590
dining experience in the Statue
of Liberty's torch?"
94
00:04:23,590 --> 00:04:26,590
You could, hockey's great.
Has he seen a Zamboni?
95
00:04:26,590 --> 00:04:31,220
It's all the fun of a car
with the speed of a lawn mower.
96
00:04:31,220 --> 00:04:32,560
You know,
don't even listen to me.
97
00:04:32,560 --> 00:04:34,560
The Duke and I have
a good thing going.
98
00:04:34,560 --> 00:04:36,440
It's the type of romance
people leave
99
00:04:36,440 --> 00:04:38,940
a supporting role
on "Suits" for.
100
00:04:38,940 --> 00:04:41,940
If you won't be needing me,
101
00:04:41,940 --> 00:04:44,820
I'll just bugger on back
to the Radisson then.
102
00:04:46,780 --> 00:04:48,490
{\an8}♪
103
00:04:48,490 --> 00:04:50,620
I don't care how mad
you are about taxes,
104
00:04:50,620 --> 00:04:52,450
you can't steal tea
from a Starbucks
105
00:04:52,450 --> 00:04:55,960
and dump it in the Hudson.
$500 fine.
106
00:04:55,960 --> 00:04:57,460
Well done, my love.
107
00:04:57,460 --> 00:05:01,050
Book that traitor!
Clappies, please, Duncan.
108
00:05:01,050 --> 00:05:02,960
Oh, yes.
109
00:05:02,960 --> 00:05:06,760
What's up with that guy? Is he
one of those no talky guards?
110
00:05:06,760 --> 00:05:09,800
Look at me.
I'm not saying anything.
111
00:05:09,800 --> 00:05:11,310
Well, you should date him,
Olivia.
112
00:05:11,310 --> 00:05:12,640
You're perfect for each other.
113
00:05:12,640 --> 00:05:15,940
He doesn't talk,
and you don't listen.
114
00:05:15,940 --> 00:05:18,400
You know, I think
he might be perfect for me.
115
00:05:18,400 --> 00:05:21,940
He doesn't talk
and I don't listen.
116
00:05:21,940 --> 00:05:23,860
I kind of like having
these fancy Brits around.
117
00:05:23,860 --> 00:05:27,490
More James Bond,
less bail bond.
118
00:05:27,490 --> 00:05:29,120
You know, that one's been
giving you dirty
119
00:05:29,120 --> 00:05:31,620
looks all night.
- Yeah. What's his problem?
120
00:05:31,620 --> 00:05:34,500
- Maybe he hates your face.
- Mm.
121
00:05:34,500 --> 00:05:37,580
Hey, "Remains of the Day,"
what's your deal?
122
00:05:37,580 --> 00:05:40,000
Well, if you must know,
123
00:05:40,000 --> 00:05:43,840
I hate your stupid face.
124
00:05:43,840 --> 00:05:47,800
I like that he added "stupid."
125
00:05:47,800 --> 00:05:51,010
Any chance would your surname
be Elmore?
126
00:05:51,010 --> 00:05:52,560
Elmore? Yes.
127
00:05:52,560 --> 00:05:55,770
It was generations ago,
when the UK was relevant.
128
00:05:55,770 --> 00:06:00,020
Oh. Well, in that case,
be a good chap and burn in hell,
129
00:06:00,020 --> 00:06:01,650
you traitors pig!
130
00:06:01,650 --> 00:06:04,030
You know, that's the third time
somebody called you that today.
131
00:06:04,030 --> 00:06:07,240
But his accent makes me
want to know why.
132
00:06:07,240 --> 00:06:11,280
Well, our families have
a feud going back centuries.
133
00:06:11,280 --> 00:06:13,370
You see, the Elmores
were varlets
134
00:06:13,370 --> 00:06:15,040
to the great houses of England.
135
00:06:15,040 --> 00:06:19,620
That is, until they abandoned
their posts shamefully,
136
00:06:19,620 --> 00:06:22,960
like cowards, rather than serve
on the front lines.
137
00:06:22,960 --> 00:06:24,710
Let me get this straight.
You're mad at me
138
00:06:24,710 --> 00:06:28,430
because my ancestors skipped out
on fighting in a war?
139
00:06:28,430 --> 00:06:31,090
I never said "fight."
140
00:06:31,090 --> 00:06:33,390
I said "serve."
141
00:06:33,390 --> 00:06:34,970
You Elmores ran away,
142
00:06:34,970 --> 00:06:38,060
leaving our boys
with no desserts.
143
00:06:39,270 --> 00:06:45,110
Those tummy rumbles
shall follow you to your grave.
144
00:06:46,860 --> 00:06:49,820
That is the rudest waiter
I've ever met.
145
00:06:49,820 --> 00:06:52,240
{\an8}♪
146
00:06:52,240 --> 00:06:54,030
Ooh! Cappuccino jellybean,
147
00:06:54,030 --> 00:06:55,790
you are guilty
of being delicious.
148
00:06:55,790 --> 00:06:58,040
I'm throwing you
in the slammer.
149
00:06:59,290 --> 00:07:01,960
We got a runner.
Oh.
150
00:07:01,960 --> 00:07:05,590
Sorry to interrupt
during meal time.
151
00:07:05,590 --> 00:07:08,260
Five-second rule.
It's my last cappuccino.
152
00:07:08,260 --> 00:07:10,970
Indeed.
Have you seen Gurgs?
153
00:07:10,970 --> 00:07:13,510
We have a dinner date
and her carriage awaits.
154
00:07:13,510 --> 00:07:15,310
It is a carriage drawn
by corgis.
155
00:07:15,310 --> 00:07:17,270
Nothing quite matches
the pleasure of being pulled
156
00:07:17,270 --> 00:07:21,350
along by an animal
with a one-inch stride.
157
00:07:21,350 --> 00:07:22,850
I'll keep an eye out.
158
00:07:22,850 --> 00:07:24,940
Just so you know, eating off
the floor in this country
159
00:07:24,940 --> 00:07:27,360
is totally normal.
Ask anyone.
160
00:07:27,360 --> 00:07:29,820
Don't ask anyone.
161
00:07:29,820 --> 00:07:31,650
Well, I think it's tremendous
162
00:07:31,650 --> 00:07:34,200
what you people have done
with your freedom.
163
00:07:37,870 --> 00:07:41,500
Is someone playing a video game
in this closet?
164
00:07:43,040 --> 00:07:44,290
Gurgs?
165
00:07:44,290 --> 00:07:47,250
Abby?
See? I could do it, too.
166
00:07:47,250 --> 00:07:49,050
{\an8}♪
167
00:07:53,840 --> 00:07:56,810
Love your new place.
It's a real fixer-downer.
168
00:07:56,810 --> 00:07:59,310
What's going on?
- I don't know.
169
00:07:59,310 --> 00:08:01,600
I'm definitely not hiding
from my boyfriend. Ha!
170
00:08:01,600 --> 00:08:03,190
Why would you think that?
171
00:08:03,190 --> 00:08:05,400
Because I'm a little stressed
and I need a little break?
172
00:08:05,400 --> 00:08:07,730
You sound crazy.
173
00:08:07,730 --> 00:08:09,730
Good to know
it's not that, but if it was
174
00:08:09,730 --> 00:08:11,490
because Alistair
showed up unannounced
175
00:08:11,490 --> 00:08:13,700
with a royal entourage
and blew up your weekend plans,
176
00:08:13,700 --> 00:08:15,280
I'd understand.
177
00:08:15,280 --> 00:08:17,160
You sure you don't want to
just tell him how you feel?
178
00:08:17,160 --> 00:08:19,490
Also, explain that
the American five-second rule
179
00:08:19,490 --> 00:08:21,830
is prevailing medical wisdom.
180
00:08:21,830 --> 00:08:23,500
Talking to him
won't do any good.
181
00:08:23,500 --> 00:08:25,250
He's a royal.
He can't change that.
182
00:08:25,250 --> 00:08:28,380
Okay, but this is not
a long-term solution.
183
00:08:28,380 --> 00:08:30,760
I'm worried that fumes
from these cleaning supplies
184
00:08:30,760 --> 00:08:32,630
are going to cause brand dimage.
185
00:08:32,630 --> 00:08:36,510
Sorry, I meant
to say brain garage.
186
00:08:36,510 --> 00:08:38,140
Maybe I should say something.
187
00:08:38,140 --> 00:08:40,270
I'll just say I need a little
less pomp and circumstance.
188
00:08:40,270 --> 00:08:42,850
There you are!
Pomp and Circumstance and I
189
00:08:42,850 --> 00:08:44,850
have been worried sick.
190
00:08:44,850 --> 00:08:46,730
What is this ghastly place?
191
00:08:46,730 --> 00:08:51,030
Pomp, Circumstance,
shield your eyes.
192
00:08:51,030 --> 00:08:53,530
This is just, um...
It's, uh...
193
00:08:53,530 --> 00:08:56,030
Oh, it's my ghastly place.
Yeah.
194
00:08:56,030 --> 00:09:00,200
I just come in here
and I kick back, put on my hat,
195
00:09:00,200 --> 00:09:02,160
and I drink my...
196
00:09:02,160 --> 00:09:04,750
yogurt?!
- Yeah.
197
00:09:04,750 --> 00:09:08,880
Yeah, I love me
a nice room temp yog.
198
00:09:08,880 --> 00:09:11,380
How do you Americans
select your judges?
199
00:09:11,380 --> 00:09:13,970
Is it by game show?
200
00:09:13,970 --> 00:09:15,630
{\an8}♪
201
00:09:15,630 --> 00:09:17,680
Hey, soldier, hasn't anyone
ever told you
202
00:09:17,680 --> 00:09:20,060
it's not polite to stare?
203
00:09:20,060 --> 00:09:24,480
You know, maybe silence
is where emotions truly thrive.
204
00:09:24,480 --> 00:09:27,100
Wow. You are so deep.
205
00:09:28,610 --> 00:09:31,070
Can you believe that British
weasel holding a grudge
206
00:09:31,070 --> 00:09:34,740
for something that my family
did 300 years ago?
207
00:09:34,740 --> 00:09:36,240
This is America.
208
00:09:36,240 --> 00:09:39,910
A man should be hated
based upon his own actions.
209
00:09:39,910 --> 00:09:41,580
I mean, I started as the oil boy
210
00:09:41,580 --> 00:09:43,410
frying beignets
at Café Du Monde,
211
00:09:43,410 --> 00:09:46,920
and I've climbed my way up to
being a very respected lawyer.
212
00:09:47,830 --> 00:09:50,750
A very employed lawyer.
213
00:09:50,750 --> 00:09:52,300
According to this,
some people believe
214
00:09:52,300 --> 00:09:54,760
the Elmores were tricked
into abandoning their posts
215
00:09:54,760 --> 00:09:56,930
so the Duncans could steal
the best valet jobs.
216
00:09:56,930 --> 00:10:00,850
Golly, so he's saying that
my family were sniveling cowards
217
00:10:00,850 --> 00:10:03,970
when all they were were
just gullible idiots.
218
00:10:03,970 --> 00:10:05,980
If your family studied
for years,
219
00:10:05,980 --> 00:10:09,730
they couldn't rise
to the level of gullible idiots.
220
00:10:12,480 --> 00:10:14,070
Where did you get that glove?
221
00:10:14,070 --> 00:10:17,110
- It was in my salad.
- Ugh.
222
00:10:17,110 --> 00:10:19,860
With that slap, you've set
in motion a series of events
223
00:10:19,860 --> 00:10:22,700
from which you cannot turn back.
224
00:10:22,700 --> 00:10:25,120
Yeah, I know exactly
what I did.
225
00:10:25,120 --> 00:10:27,910
What exactly did I do?
226
00:10:27,910 --> 00:10:30,580
You just challenged him
to a valet-off.
227
00:10:30,580 --> 00:10:32,590
Oh, my God, it's a duel.
228
00:10:32,590 --> 00:10:34,300
Dan, you might have
to kill a guy.
229
00:10:34,300 --> 00:10:35,300
Ah! What?!
230
00:10:35,300 --> 00:10:37,340
Sorry.
Should have kept reading.
231
00:10:37,340 --> 00:10:39,090
It's a duel of decorum.
232
00:10:39,090 --> 00:10:41,680
Man, we never get
to kill anyone.
233
00:10:41,680 --> 00:10:43,600
Why does slapping people
with gloves
234
00:10:43,600 --> 00:10:46,730
always involve me
in the stupidest things?
235
00:10:46,730 --> 00:10:49,310
{\an8}♪
236
00:10:49,310 --> 00:10:53,020
Ah, I see you've moved up
from the floor to the bin.
237
00:10:53,020 --> 00:10:57,490
Yes, but I'm eating
over the trash, not out of it.
238
00:10:57,490 --> 00:10:59,150
I was hoping for some advice.
239
00:10:59,150 --> 00:11:01,070
I could see that something
was bothering Gurgs
240
00:11:01,070 --> 00:11:04,910
at dinner, she hardly cracked
a smile at my travel jester.
241
00:11:04,910 --> 00:11:06,660
And I've never seen him
smash tomatoes
242
00:11:06,660 --> 00:11:09,540
on his face quite like that.
243
00:11:09,540 --> 00:11:12,920
Um, no. Maybe try
to do something more normal.
244
00:11:12,920 --> 00:11:15,630
Like, uh, Gurgs was really
looking forward
245
00:11:15,630 --> 00:11:17,840
to going to a hockey game.
- Hockey?
246
00:11:17,840 --> 00:11:20,680
The sport we made up
to prank Canadians?
247
00:11:20,680 --> 00:11:22,890
You can take my tickets
and my jersey.
248
00:11:22,890 --> 00:11:24,600
It says "your name"
on the back.
249
00:11:24,600 --> 00:11:26,850
- Oh, my name?
- No. "Your name."
250
00:11:26,850 --> 00:11:29,850
- Yes, my name.
- No. The words "your name."
251
00:11:29,850 --> 00:11:32,940
- Oh, it says "your name."
- It does?
252
00:11:34,690 --> 00:11:35,980
Well, hockey match it is.
253
00:11:35,980 --> 00:11:38,110
I'll have Duncan ready
the corgis.
254
00:11:38,110 --> 00:11:39,990
Okay. I feel like you're not
totally getting
255
00:11:39,990 --> 00:11:42,280
the concept of normal.
- I'm not getting it.
256
00:11:42,280 --> 00:11:44,570
I don't get anything.
I just smile and nod
257
00:11:44,570 --> 00:11:46,870
until somebody helps me.
258
00:11:49,200 --> 00:11:53,330
Okay, okay, I'll help you.
But I'm warning you.
259
00:11:53,330 --> 00:11:57,920
Once you wade into normal,
there is no turning back.
260
00:11:57,920 --> 00:12:00,840
It's gonna suck.
261
00:12:00,840 --> 00:12:05,100
Oh-oh, it's gonna
suck real hard.
262
00:12:05,100 --> 00:12:08,680
You think you can handle it,
the Duke?
263
00:12:08,680 --> 00:12:12,020
Well, I have to, for Gurgs.
264
00:12:12,020 --> 00:12:15,610
Show me your normal ways,
you filthy nobody!
265
00:12:15,610 --> 00:12:17,820
{\an8}♪
266
00:12:21,820 --> 00:12:23,360
Behold the royal cutlery.
267
00:12:23,360 --> 00:12:26,370
To get a clean spoon, we had
to fly it in from England.
268
00:12:26,370 --> 00:12:28,830
You're seriously going through
with this valet-off?
269
00:12:28,830 --> 00:12:30,370
Nah, it's not happening.
270
00:12:30,370 --> 00:12:32,410
Apparently you need an impartial
judge with royal blood.
271
00:12:32,410 --> 00:12:34,420
Where are we finding
one of those in this place?
272
00:12:34,420 --> 00:12:39,500
Good news. I found
one of those in this place.
273
00:12:39,500 --> 00:12:43,050
May I present Kenneth,
Lord of Devonshire.
274
00:12:49,100 --> 00:12:51,430
Kenny?
From whom did he descend?
275
00:12:51,430 --> 00:12:53,730
The Dairy Queen?
276
00:12:53,730 --> 00:12:55,770
Turns out he actually
has royal blood.
277
00:12:55,770 --> 00:12:59,270
An oracle prophesized he would
one day ascend the throne.
278
00:12:59,270 --> 00:13:02,110
So a kindhearted woodsman
sent him here
279
00:13:02,110 --> 00:13:04,950
to protect him
from his duplicitous uncle.
280
00:13:04,950 --> 00:13:07,370
I like Jell-O.
281
00:13:09,580 --> 00:13:11,620
{\an8}♪
282
00:13:11,620 --> 00:13:15,040
Look, I simply cannot
do another normal thing.
283
00:13:15,040 --> 00:13:16,420
But you're doing great.
284
00:13:16,420 --> 00:13:18,540
You've used a bathroom
at a Trader Joe's.
285
00:13:18,540 --> 00:13:21,840
You let a dog sniff you.
You let a man sniff you.
286
00:13:21,840 --> 00:13:25,220
That was a man?
I rubbed his belly!
287
00:13:25,220 --> 00:13:28,430
Your journey to normal
finishes here.
288
00:13:28,430 --> 00:13:31,810
- A dungeon?
- Much worse. A subway.
289
00:13:31,810 --> 00:13:33,390
Absolutely not. No!
290
00:13:33,390 --> 00:13:35,690
Beneath the surface of the
Earth, my title means nothing.
291
00:13:35,690 --> 00:13:39,810
This is a rat's domain!
They serve a different king.
292
00:13:39,810 --> 00:13:42,610
You're scared.
And you should be.
293
00:13:42,610 --> 00:13:44,150
You will get bumped into.
294
00:13:44,150 --> 00:13:46,570
You will step
in mystery puddles.
295
00:13:46,570 --> 00:13:48,740
You will end up in
the background of a TikTok,
296
00:13:48,740 --> 00:13:50,330
and all the comments will be,
297
00:13:50,330 --> 00:13:52,160
"Hey, what's with the weird
old lady sucking crumbs
298
00:13:52,160 --> 00:13:53,870
out of a bag of chips?
299
00:13:53,870 --> 00:13:55,750
And you'll only find out
because a group of teens
300
00:13:55,750 --> 00:13:57,080
outside of Shake Shack
will yell,
301
00:13:57,080 --> 00:13:59,960
"Hey, old lady,
where's your chip bag?"
302
00:13:59,960 --> 00:14:03,670
And that's being normal.
303
00:14:03,670 --> 00:14:05,380
That's where I've seen you.
304
00:14:05,380 --> 00:14:08,010
Your destiny lies
beyond that turnstile.
305
00:14:08,010 --> 00:14:09,760
But that filthy thing's
touched
306
00:14:09,760 --> 00:14:11,850
every crotch in the city!
- Ah.
307
00:14:11,850 --> 00:14:14,810
That's what makes New York
the greatest place on Earth.
308
00:14:14,810 --> 00:14:17,230
We're all joined at the crotch.
309
00:14:17,230 --> 00:14:20,440
Okay. Keep walking.
I'm teaching a duke a lesson!
310
00:14:20,440 --> 00:14:22,860
Well, all right,
at least when it's over,
311
00:14:22,860 --> 00:14:24,280
I'll be on the subway train.
312
00:14:24,280 --> 00:14:26,360
And I assume
that's quite lovely.
313
00:14:26,360 --> 00:14:28,610
Yeah, sure.
314
00:14:28,610 --> 00:14:30,240
Oh! That's gone!
315
00:14:30,240 --> 00:14:32,700
That has to be burnt.
316
00:14:32,700 --> 00:14:34,580
It's just a matter of--
317
00:14:34,580 --> 00:14:37,120
I mean, all I have to do is--
I simply--
318
00:14:37,120 --> 00:14:39,830
I mean, it's obvious. I--
No, I can't do it.
319
00:14:39,830 --> 00:14:41,840
I give up, carry me home.
320
00:14:41,840 --> 00:14:43,960
Hey, do it for Gurgs.
321
00:14:43,960 --> 00:14:46,550
Yes.
322
00:14:46,550 --> 00:14:48,720
For Gurgs!
323
00:14:48,720 --> 00:14:50,840
Tally-ho!
324
00:14:50,840 --> 00:14:53,390
Oh! Ohh!
325
00:14:55,850 --> 00:14:57,730
I'm a normal.
326
00:14:57,730 --> 00:15:00,690
{\an8}♪
327
00:15:00,690 --> 00:15:02,150
Girl, you're missing it.
328
00:15:02,150 --> 00:15:03,730
Dan's getting spanked
by the guy he hit
329
00:15:03,730 --> 00:15:05,570
with the rubber glove.
330
00:15:05,570 --> 00:15:07,740
For the napkin challenge,
Duncan folded his
331
00:15:07,740 --> 00:15:11,950
into a perfect swan,
and Dan's caught fire.
332
00:15:14,030 --> 00:15:16,240
Time for the final challenge.
333
00:15:16,240 --> 00:15:19,080
The English tea service.
334
00:15:19,080 --> 00:15:20,670
You may as well run away.
335
00:15:20,670 --> 00:15:23,420
After all,
that is what Elmores do best.
336
00:15:23,420 --> 00:15:26,710
No, Duncan, because
the Elmores didn't run then,
337
00:15:26,710 --> 00:15:28,380
and they're not running now.
338
00:15:28,380 --> 00:15:32,590
I am going to stand here
and watch you kick my ass
339
00:15:32,590 --> 00:15:36,140
with poise and dignity.
340
00:15:36,140 --> 00:15:39,680
If you cry,
I'll clear the room.
341
00:15:39,680 --> 00:15:42,940
We're really pulling
for you, Dan.
342
00:15:42,940 --> 00:15:44,650
Okay, I'm pulling for you.
343
00:15:44,650 --> 00:15:47,280
We will talk about this
in the car.
344
00:15:47,280 --> 00:15:50,450
Elmore, you should know
I've never spilled a drop.
345
00:15:50,450 --> 00:15:52,660
At university,
I was a starter
346
00:15:52,660 --> 00:15:57,620
on the varsity tea service team
as a freshman.
347
00:15:57,620 --> 00:16:01,460
All right, well,
let's get this over with.
348
00:16:03,750 --> 00:16:05,250
Oh, my goodness.
349
00:16:05,250 --> 00:16:07,500
What are the odds
that I would break it
350
00:16:07,500 --> 00:16:10,630
and then sort of glue
it back together again?
351
00:16:10,630 --> 00:16:15,010
The tea is a royal standard
95 degrees Celsius.
352
00:16:15,010 --> 00:16:20,600
Or as you Americans might say,
it's freaking hot, bro.
353
00:16:20,600 --> 00:16:23,310
Something you don't know
about me, Duncan.
354
00:16:23,310 --> 00:16:26,310
I am the most scalded oil boy
in Café Du Monde history.
355
00:16:26,310 --> 00:16:28,440
These hands have been
deep fried.
356
00:16:28,440 --> 00:16:33,490
They're nothing but callous,
and they feel practically...
357
00:16:33,490 --> 00:16:34,740
nothing.
358
00:16:34,740 --> 00:16:37,620
Paddington's marmalade!
How is he doing that?
359
00:16:37,620 --> 00:16:41,620
Hey, watch the crown
jewels there, Ringo!
360
00:16:41,620 --> 00:16:44,870
Ah! I have dribbled.
361
00:16:44,870 --> 00:16:46,540
I'm disgraced.
362
00:16:46,540 --> 00:16:51,970
I have lost to an Elmore.
I am no more than a buffoon.
363
00:16:51,970 --> 00:16:54,090
Don't look at me!
364
00:16:54,090 --> 00:16:55,720
Aah!
- Oh!
365
00:16:55,720 --> 00:16:57,180
Aah!
366
00:16:57,180 --> 00:17:00,060
I guess you won.
367
00:17:00,060 --> 00:17:02,060
You can probably
put the teapot down.
368
00:17:02,060 --> 00:17:03,560
Ah.
369
00:17:06,690 --> 00:17:09,820
I cannot. I think it is
a part of me forever.
370
00:17:09,820 --> 00:17:11,900
Thirsty?
371
00:17:11,900 --> 00:17:14,990
{\an8}♪
372
00:17:14,990 --> 00:17:17,070
Look at this normal guy
doing everything
373
00:17:17,070 --> 00:17:19,330
but eating out of the trash.
374
00:17:19,330 --> 00:17:21,370
Gurgs and I are going
to have so much fun.
375
00:17:21,370 --> 00:17:23,710
I've even practiced
an American laugh.
376
00:17:26,370 --> 00:17:28,960
Alistair, why are you
dressed like that?
377
00:17:28,960 --> 00:17:31,500
Are you pranking
Canadians again?
378
00:17:31,500 --> 00:17:35,090
My love, I'm taking you
on the date of your dreams--
379
00:17:35,090 --> 00:17:37,430
a subway ride
to the Rangers game.
380
00:17:37,430 --> 00:17:39,760
And your friend
can even tag along in case
381
00:17:39,760 --> 00:17:43,060
we drop some food on the ground.
382
00:17:43,060 --> 00:17:44,810
Oh, my God, this is.
383
00:17:44,810 --> 00:17:47,980
- This is--
- Exactly what you wanted?
384
00:17:47,980 --> 00:17:52,900
Uh-huh. Because you changed
for me, and that's--
385
00:17:52,900 --> 00:17:55,320
Good? Sweet? Adorable?
386
00:17:55,320 --> 00:17:58,410
All of it.
I'm not freaking out!
387
00:17:58,410 --> 00:18:02,910
My chest is tight
because I'm happy!
388
00:18:02,910 --> 00:18:05,790
Ah! I got to go.
389
00:18:05,790 --> 00:18:08,500
Gurgs, come back!
390
00:18:08,500 --> 00:18:11,040
Your dirt friend
doesn't need to come with us.
391
00:18:11,040 --> 00:18:12,500
{\an8}♪
392
00:18:18,340 --> 00:18:21,470
There's no one here,
just us mops.
393
00:18:21,470 --> 00:18:25,980
Think I wouldn't open
this door to see talking mops?
394
00:18:25,980 --> 00:18:27,640
What happened back there?
395
00:18:27,640 --> 00:18:31,230
I've never had anyone change
like that for me.
396
00:18:31,230 --> 00:18:35,650
But what if he sees the mop
closet yogurt junky side of me
397
00:18:35,650 --> 00:18:40,370
and he-- he realizes
I wasn't worth changing for?
398
00:18:42,370 --> 00:18:45,830
You know,
people are like jelly beans.
399
00:18:45,830 --> 00:18:48,120
When you find your flavor,
you love them
400
00:18:48,120 --> 00:18:49,920
even if they're covered in lint
401
00:18:49,920 --> 00:18:52,340
because they've been through
the dryer cycle
402
00:18:52,340 --> 00:18:54,380
a couple of times.
403
00:18:54,380 --> 00:18:58,170
You, Gurgs,
you're toasted marshmallow.
404
00:18:58,170 --> 00:18:59,840
You're everyone's
favorite flavor.
405
00:18:59,840 --> 00:19:03,640
If they don't like you,
they can choke on a Tic Tac.
406
00:19:03,640 --> 00:19:05,930
You have to say that.
You're my friend.
407
00:19:05,930 --> 00:19:08,730
- But I don't, do I?
- Don't listen to me.
408
00:19:08,730 --> 00:19:11,810
Listen to you.
- I'm not your mate.
409
00:19:11,810 --> 00:19:14,360
I'm a perfect stranger who had
to study you inside and out,
410
00:19:14,360 --> 00:19:16,360
and I think you're
a wonderful lady.
411
00:19:16,360 --> 00:19:21,240
Take it from me.
You are worth changing for.
412
00:19:21,240 --> 00:19:24,990
I couldn't have said
it better myself.
413
00:19:24,990 --> 00:19:27,330
Really?
414
00:19:27,330 --> 00:19:30,330
Well, there's something
you should know.
415
00:19:30,330 --> 00:19:33,380
This isn't Abby's closet.
It's mine.
416
00:19:33,380 --> 00:19:35,710
When the world is too much,
I come in here,
417
00:19:35,710 --> 00:19:40,800
play video games,
and drink out of this.
418
00:19:43,220 --> 00:19:45,350
No.
419
00:19:45,350 --> 00:19:47,680
We drink out of this.
420
00:19:51,350 --> 00:19:52,850
- Mm. Oh.
- Mm?
421
00:19:52,850 --> 00:19:54,310
I also have an admission.
422
00:19:54,310 --> 00:19:55,980
When I first saw the turnstile,
423
00:19:55,980 --> 00:19:58,230
I thought it might rub my front
and my bum at the same time
424
00:19:58,230 --> 00:19:59,780
and I would never want to leave.
425
00:19:59,780 --> 00:20:03,530
Oh, my man is a freak,
and I love it.
426
00:20:03,530 --> 00:20:05,240
I think we should
get out of here
427
00:20:05,240 --> 00:20:06,910
and give these two some privacy.
428
00:20:06,910 --> 00:20:08,750
Oh, sorry, I don't think
I got your name.
429
00:20:08,750 --> 00:20:11,460
- Fergs.
- Oh, "Furgs" for Fake Gurgs.
430
00:20:11,460 --> 00:20:15,250
For Ferguson.
I'm a person, you dumb yank.
431
00:20:15,250 --> 00:20:16,880
{\an8}♪
432
00:20:16,880 --> 00:20:21,010
It is I, Elmore the Great,
strongest of my line,
433
00:20:21,010 --> 00:20:24,050
slayer of simpering sneaks.
434
00:20:24,050 --> 00:20:25,640
- About that.
- Hmm.
435
00:20:25,640 --> 00:20:27,010
I did more research.
436
00:20:27,010 --> 00:20:29,430
Turns out, in 1426,
the Elmores were saved
437
00:20:29,430 --> 00:20:31,310
from a drawbridge collapse
438
00:20:31,310 --> 00:20:34,810
and pledged eternal fealty
to their saviors,
439
00:20:34,810 --> 00:20:36,770
the Devonshires.
- The Devonshires.
440
00:20:36,770 --> 00:20:39,030
Isn't that Kenny's last name?
441
00:20:39,030 --> 00:20:41,320
Indeed.
442
00:20:41,320 --> 00:20:43,990
I'm your boss now, D-dog.
443
00:20:43,990 --> 00:20:46,320
Draw me a bath.
444
00:20:46,320 --> 00:20:49,370
And draw a lady in it, too.
445
00:20:49,370 --> 00:20:51,540
On second thought,
the Elmores are dead.
446
00:20:51,540 --> 00:20:53,670
I am Fielding of the New World.
447
00:20:53,670 --> 00:20:56,630
Fine. I didn't want
to marry you anyway.
448
00:20:56,630 --> 00:20:58,670
But I was so looking forward
to registering
449
00:20:58,670 --> 00:21:01,630
at the Bass Pro Shops.
450
00:21:01,630 --> 00:21:04,220
Look, I know this is crazy,
but just listen.
451
00:21:04,220 --> 00:21:06,260
I love you.
452
00:21:06,260 --> 00:21:08,140
I really do.
453
00:21:10,640 --> 00:21:13,480
Ah, that's a bit
of the ol' all right, ain't it?
454
00:21:13,480 --> 00:21:15,650
What's happening?
Why are you talking?
455
00:21:15,650 --> 00:21:17,650
Because I'm off
the clock, love.
456
00:21:17,650 --> 00:21:19,900
So, shall we, uh, bugger off
down the pub for a pint?
457
00:21:19,900 --> 00:21:22,150
Or head back to your flat
for a bit of the old
458
00:21:22,150 --> 00:21:24,030
how d'you do, hey?
459
00:21:24,030 --> 00:21:26,450
Nope, nope.
No, no, no, nope. Nope.
460
00:21:26,450 --> 00:21:30,540
So, I hear
you're in the British guys.
461
00:21:30,540 --> 00:21:32,910
Not for all the silence
in the world.
462
00:21:35,080 --> 00:21:37,000
{\an8}It's funny.
463
00:21:37,000 --> 00:21:40,920
{\an8}♪
34906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.