Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,256 --> 00:00:10,088
♫ Stars are shining in my favorite sky ♫
2
00:00:10,088 --> 00:00:15,080
♫ The white moonlight shines on you ♫
3
00:00:15,080 --> 00:00:19,912
♫ The peach blossoms in the wind
and the nice smell of wine ♫
4
00:00:19,912 --> 00:00:23,784
♫ I get close to you ♫
5
00:00:24,552 --> 00:00:29,000
♫ The sunny day, the fate in the rain ♫
6
00:00:29,768 --> 00:00:33,512
♫ Why do you suddenly blush ♫
7
00:00:34,312 --> 00:00:38,984
♫ The moment you turned around ♫
8
00:00:39,560 --> 00:00:43,272
♫ You looked at me with a smile ♫
9
00:00:45,544 --> 00:00:50,248
♫ The place where you are is home ♫
10
00:00:50,248 --> 00:00:55,400
♫ I've brought along the flowers you gave me ♫
11
00:00:55,400 --> 00:01:01,288
♫ In my life, only you can comb ♫
12
00:01:01,288 --> 00:01:05,160
♫ My disheveled hair ♫
13
00:01:24,936 --> 00:01:30,664
[Love Is Written in the Stars]
14
00:01:30,664 --> 00:01:32,904
[Episode 13]
15
00:01:38,336 --> 00:01:39,440
Mom.
16
00:01:51,872 --> 00:01:52,896
One more time.
17
00:01:54,560 --> 00:01:55,599
Sir.
18
00:01:56,704 --> 00:01:57,800
Just a minute.
19
00:02:05,319 --> 00:02:06,368
Which one do you like?
20
00:02:07,808 --> 00:02:08,864
What's wrong?
21
00:02:09,639 --> 00:02:10,679
You want that one?
22
00:02:14,639 --> 00:02:16,140
Why are you here?
23
00:02:16,140 --> 00:02:17,400
To keep an eye on you.
24
00:02:17,400 --> 00:02:18,960
Don't you remember you're sick?
25
00:02:19,479 --> 00:02:20,864
It's a dangerous place for you.
26
00:02:21,960 --> 00:02:23,168
How is it dangerous?
27
00:02:25,160 --> 00:02:27,360
I just walk around, have snacks,
28
00:02:27,940 --> 00:02:29,860
and wait for the Phantom Peach Blossom
29
00:02:29,860 --> 00:02:32,600
to find my Mr. Right.
30
00:02:34,528 --> 00:02:35,616
What?
31
00:02:37,088 --> 00:02:39,800
What's wrong with you? I lost because of you.
32
00:02:41,472 --> 00:02:42,560
Who is he?
33
00:02:42,560 --> 00:02:43,640
Where is he?
34
00:02:43,640 --> 00:02:45,000
How long have you been into him?
35
00:02:45,000 --> 00:02:46,339
No comment.
36
00:02:46,339 --> 00:02:48,000
I have feelings for him.
37
00:02:48,000 --> 00:02:49,199
It's just that
38
00:02:49,720 --> 00:02:52,440
I'm not sure if I like him.
39
00:02:52,440 --> 00:02:54,019
What if you're sure?
40
00:02:54,019 --> 00:02:56,520
I'll tell him right away, of course.
41
00:02:57,639 --> 00:02:58,640
If you're my friend,
42
00:02:58,640 --> 00:03:00,220
wait here with me.
43
00:03:00,220 --> 00:03:01,960
At 20:30,
44
00:03:01,960 --> 00:03:04,100
we will know.
45
00:03:04,100 --> 00:03:05,199
I refuse.
46
00:03:06,080 --> 00:03:07,240
We're leaving now.
47
00:03:08,440 --> 00:03:09,560
I'm not leaving.
48
00:03:09,560 --> 00:03:11,759
I want a tiger, at least.
49
00:03:21,600 --> 00:03:23,008
Get whatever you want.
50
00:03:23,584 --> 00:03:24,720
Okay?
51
00:03:51,119 --> 00:03:52,720
I just went to the toilet
52
00:03:53,240 --> 00:03:54,440
and you were gone.
53
00:03:55,800 --> 00:03:57,800
I-I-I…
54
00:04:04,032 --> 00:04:05,100
Come here.
55
00:04:05,100 --> 00:04:06,144
What?
56
00:04:07,440 --> 00:04:08,440
Let me go.
57
00:04:11,639 --> 00:04:13,160
What's wrong with you?
58
00:04:13,160 --> 00:04:14,860
Say something.
59
00:04:14,860 --> 00:04:16,339
What did I do to you?
60
00:04:16,339 --> 00:04:17,880
Tell me what I did wrong.
61
00:04:17,880 --> 00:04:19,619
Wei Qi. Wei Yunchu.
62
00:04:19,619 --> 00:04:21,460
Stop. I said stop.
63
00:04:21,460 --> 00:04:22,640
I'm running out of time.
64
00:04:24,192 --> 00:04:25,280
After tonight,
65
00:04:25,280 --> 00:04:27,000
you may be with someone else.
66
00:04:27,000 --> 00:04:28,160
I can't afford to wait.
67
00:04:31,424 --> 00:04:32,448
Yuan.
68
00:04:33,239 --> 00:04:34,239
You have palpitation
69
00:04:35,519 --> 00:04:37,480
when you fall in love with someone, right?
70
00:04:38,432 --> 00:04:39,440
What's wrong?
71
00:04:40,064 --> 00:04:41,440
Then I'm at ease.
72
00:04:42,528 --> 00:04:43,959
You have someone you like.
73
00:04:46,400 --> 00:04:47,640
So please
74
00:04:48,480 --> 00:04:49,720
don't mind me saying
75
00:04:50,688 --> 00:04:51,744
what I'm about to say.
76
00:04:59,840 --> 00:05:00,880
Yuan,
77
00:05:02,816 --> 00:05:04,079
I like you.
78
00:05:05,032 --> 00:05:09,391
♫ Stars are shining in my favorite sky ♫
79
00:05:09,912 --> 00:05:13,632
♫ The white moonlight shines on you ♫
80
00:05:14,792 --> 00:05:19,072
♫ The peach blossoms in the wind
and the nice smell of wine ♫
81
00:05:19,711 --> 00:05:23,271
♫ I get close to you ♫
82
00:05:24,192 --> 00:05:28,800
♫ The sunny day, the fate in the rain ♫
83
00:05:29,440 --> 00:05:33,248
♫ Why do you suddenly blush ♫
84
00:05:34,111 --> 00:05:38,720
♫ The moment you turned around ♫
85
00:05:39,352 --> 00:05:42,336
♫ You looked at me with a smile ♫
86
00:05:43,232 --> 00:05:45,472
What did you say?
87
00:05:45,472 --> 00:05:49,200
♫ The place where you are is home ♫
88
00:05:49,200 --> 00:05:50,848
It was too loud.
89
00:05:50,848 --> 00:05:53,720
♫ I've brought along the flowers you gave me ♫
90
00:05:53,720 --> 00:05:55,520
I… Nothing.
91
00:05:56,096 --> 00:05:57,119
I said,
92
00:05:58,399 --> 00:06:01,119
"The firework is fascinating."
93
00:06:03,279 --> 00:06:05,600
"The firework is fascinating"?
94
00:06:11,239 --> 00:06:15,119
I heard what you said.
95
00:06:25,831 --> 00:06:29,952
♫ What you said seriously to me
lingered in my ear ♫
96
00:06:30,559 --> 00:06:32,399
The firework is fascinating.
97
00:06:35,551 --> 00:06:39,712
♫ All your wish. No matter
how dangerous it is ♫
98
00:06:40,512 --> 00:06:44,431
♫ I'll be with you forever ♫
99
00:06:44,951 --> 00:06:49,568
♫ The sunny day, the fate in the rain ♫
100
00:06:50,231 --> 00:06:54,312
♫ Why do you suddenly blush ♫
101
00:06:54,872 --> 00:06:59,520
♫ The moment you turned around ♫
102
00:07:02,440 --> 00:07:04,079
How did you make it so ugly?
103
00:07:09,040 --> 00:07:11,111
Cut the crap, at least I wrapped it up.
104
00:07:11,111 --> 00:07:15,200
♫ I've brought along the flowers you gave me ♫
105
00:07:17,536 --> 00:07:18,560
By the way,
106
00:07:19,160 --> 00:07:20,519
you wanted to find your mom.
107
00:07:21,320 --> 00:07:22,839
You can perform Ink Reading.
108
00:07:23,720 --> 00:07:26,279
Why don't you look for clues from Lin Peng?
109
00:07:26,839 --> 00:07:28,359
I promised my dad
110
00:07:28,920 --> 00:07:30,640
I'd never use my power on him.
111
00:07:32,040 --> 00:07:33,720
He really has you under control.
112
00:07:35,456 --> 00:07:38,279
I mean, is he really your dad?
113
00:07:43,232 --> 00:07:44,279
Never mind.
114
00:07:46,079 --> 00:07:48,839
From now on, I'll take care of you
115
00:07:49,799 --> 00:07:51,440
to make up
116
00:07:53,079 --> 00:07:54,600
for the absence of your mom.
117
00:07:55,760 --> 00:07:59,239
I do need a mom, but…
118
00:08:01,239 --> 00:08:02,720
I'm not trying to be your mom.
119
00:08:04,320 --> 00:08:05,600
Then…
120
00:08:06,200 --> 00:08:07,420
I mean…
121
00:08:07,420 --> 00:08:08,800
I mean--
122
00:08:08,800 --> 00:08:11,920
You're offering to be my hero?
123
00:08:15,600 --> 00:08:16,679
You'd better not.
124
00:08:17,399 --> 00:08:19,040
I'm troublesome and timid.
125
00:08:19,600 --> 00:08:20,600
Apart from money,
126
00:08:21,160 --> 00:08:22,839
I can't repay you with anything.
127
00:08:25,320 --> 00:08:26,359
Who wants your money?
128
00:08:28,200 --> 00:08:30,120
How dare you diminish me?
129
00:08:30,120 --> 00:08:31,160
Alright.
130
00:08:31,679 --> 00:08:34,280
I'll show you what a hero is like.
131
00:08:35,919 --> 00:08:36,979
W-What are you doing?
132
00:08:36,979 --> 00:08:38,880
Giving you a piggyback, of course.
133
00:08:41,664 --> 00:08:42,780
Is it necessary?
134
00:08:42,780 --> 00:08:44,120
Cut the crap.
135
00:08:44,120 --> 00:08:46,119
Hop on. Don't make me wait.
136
00:08:46,760 --> 00:08:47,960
I won't ever
137
00:08:47,960 --> 00:08:50,239
offer to carry a random person.
138
00:08:54,840 --> 00:08:57,799
Isn't it inappropriate?
139
00:09:09,359 --> 00:09:10,859
How many meals do you usually have?
140
00:09:10,859 --> 00:09:12,200
Three or four.
141
00:09:13,960 --> 00:09:14,960
That's why you're heavy.
142
00:09:15,840 --> 00:09:17,139
What did you say?
143
00:09:17,139 --> 00:09:18,520
Watch out.
144
00:09:25,200 --> 00:09:27,919
Trees with well-lit lanterns. Sleepless night.
145
00:09:28,520 --> 00:09:29,840
It's the perfect moment
146
00:09:30,400 --> 00:09:31,760
for a confession.
147
00:09:32,640 --> 00:09:34,080
Right, Mr. Wei?
148
00:09:36,960 --> 00:09:38,200
Why are you sitting over there?
149
00:09:38,944 --> 00:09:41,200
Stay there. Be silent. Ignore me.
150
00:09:42,039 --> 00:09:43,359
Leave me alone.
151
00:09:43,880 --> 00:09:45,000
It's so awkward now.
152
00:09:46,039 --> 00:09:47,180
Seriously?
153
00:09:47,180 --> 00:09:49,239
You just said you liked me.
154
00:09:51,119 --> 00:09:52,380
I told you to forget it.
155
00:09:52,380 --> 00:09:54,039
Why do you have to remember it?
156
00:09:54,840 --> 00:09:56,000
No way.
157
00:09:58,679 --> 00:10:00,320
It's the first time
158
00:10:01,000 --> 00:10:02,479
someone has ever
159
00:10:03,640 --> 00:10:04,679
confessed to me.
160
00:10:05,479 --> 00:10:06,640
The first time?
161
00:10:07,880 --> 00:10:08,880
No way.
162
00:10:14,368 --> 00:10:15,424
It's true.
163
00:10:20,440 --> 00:10:22,640
I'm afraid only you'd have feelings
164
00:10:23,200 --> 00:10:24,919
for a monster like me.
165
00:10:29,880 --> 00:10:31,359
Why would you be awkward?
166
00:10:31,919 --> 00:10:33,799
I should be the flustered one.
167
00:10:34,679 --> 00:10:35,919
Easy.
168
00:10:36,719 --> 00:10:37,719
Come on.
169
00:10:40,280 --> 00:10:42,020
You look really calm.
170
00:10:42,020 --> 00:10:44,599
You're composed as if nothing happened.
171
00:10:44,599 --> 00:10:45,640
No.
172
00:10:46,200 --> 00:10:48,039
When you said you liked me,
173
00:10:51,200 --> 00:10:52,239
I had
174
00:10:53,799 --> 00:10:55,159
feelings here.
175
00:10:56,192 --> 00:10:57,239
Palpitation?
176
00:10:58,464 --> 00:10:59,520
That's for sure.
177
00:11:00,799 --> 00:11:01,939
It's just that
178
00:11:01,939 --> 00:11:04,420
I've never had feelings for anyone.
179
00:11:04,420 --> 00:11:06,119
So I can't tell
180
00:11:07,400 --> 00:11:10,120
if I like you as a friend
181
00:11:10,120 --> 00:11:11,919
or a partner.
182
00:11:14,080 --> 00:11:15,720
Come to think of it,
183
00:11:15,720 --> 00:11:18,180
you failed so many dates.
184
00:11:18,180 --> 00:11:19,800
You should be experienced.
185
00:11:19,800 --> 00:11:21,080
You're making fun of me?
186
00:11:22,280 --> 00:11:23,280
So
187
00:11:23,280 --> 00:11:26,320
when did you start having feelings for me?
188
00:11:27,679 --> 00:11:30,420
Was it love at the first sight,
189
00:11:30,420 --> 00:11:34,440
fondness bred over time, or
190
00:11:34,440 --> 00:11:38,000
did you simply want my body?
191
00:11:42,719 --> 00:11:43,919
Zhou Yuan.
192
00:11:43,919 --> 00:11:45,119
Zhou Yuan, you're…
193
00:11:45,799 --> 00:11:47,720
Shut up.
194
00:11:47,720 --> 00:11:48,840
Shut up.
195
00:11:54,760 --> 00:11:55,960
Actually,
196
00:11:56,760 --> 00:11:58,520
I've been contemplating since I learned
197
00:12:01,840 --> 00:12:03,159
about your palpitation.
198
00:12:04,919 --> 00:12:06,479
I wanted you to be safe
199
00:12:06,479 --> 00:12:08,000
and not fall for anyone,
200
00:12:09,320 --> 00:12:10,760
but I also hoped
201
00:12:12,039 --> 00:12:13,239
that I'd be the exception.
202
00:12:16,032 --> 00:12:17,159
In the end,
203
00:12:18,208 --> 00:12:19,320
I was flattering myself
204
00:12:20,599 --> 00:12:21,679
and making life
205
00:12:22,359 --> 00:12:23,520
difficult for myself.
206
00:12:26,520 --> 00:12:27,679
Come to think of it,
207
00:12:28,200 --> 00:12:30,760
it doesn't do you any good.
208
00:12:33,239 --> 00:12:34,479
That's right.
209
00:12:35,296 --> 00:12:36,384
But
210
00:12:41,400 --> 00:12:42,679
at least, I don't regret it.
211
00:12:47,400 --> 00:12:49,559
Come on, it's about time.
212
00:12:56,239 --> 00:12:57,840
It's almost 20:30.
213
00:12:58,359 --> 00:13:00,200
The Phantom Peach Blossom will bloom.
214
00:13:00,200 --> 00:13:01,400
Aren't you going?
215
00:13:02,440 --> 00:13:03,480
I am.
216
00:13:03,480 --> 00:13:06,200
I need to know how I feel
217
00:13:06,200 --> 00:13:07,640
to get back to you.
218
00:13:08,359 --> 00:13:09,400
You said that
219
00:13:10,080 --> 00:13:11,520
you like me.
220
00:13:12,640 --> 00:13:13,640
Then
221
00:13:14,880 --> 00:13:16,760
how does it feel?
222
00:13:16,760 --> 00:13:18,180
What kind
223
00:13:18,180 --> 00:13:19,840
of feelings tell you
224
00:13:20,880 --> 00:13:22,100
that you like someone?
225
00:13:22,100 --> 00:13:23,479
Close your eyes.
226
00:13:23,479 --> 00:13:24,599
And I'll tell you.
227
00:13:54,320 --> 00:13:56,559
When you are able to do this one day,
228
00:13:58,599 --> 00:14:00,119
you'll know the answer.
229
00:14:06,208 --> 00:14:07,239
Go.
230
00:14:19,799 --> 00:14:21,080
Will you wait for me?
231
00:14:22,239 --> 00:14:23,760
I won't waste your time.
232
00:14:25,080 --> 00:14:27,679
I'll figure out how I feel
233
00:14:28,800 --> 00:14:29,919
and get back to you.
234
00:14:33,376 --> 00:14:34,432
Okay.
235
00:14:53,119 --> 00:14:54,479
The firework
236
00:14:55,479 --> 00:14:56,520
is indeed fascinating.
237
00:15:09,880 --> 00:15:13,320
Wow, it's so pretty.
238
00:15:32,359 --> 00:15:33,679
It's sweet.
239
00:15:38,239 --> 00:15:40,799
She covered my lips in sugar.
240
00:15:43,840 --> 00:15:45,019
Did I
241
00:15:45,019 --> 00:15:46,799
sound too harsh just now?
242
00:15:51,200 --> 00:15:52,280
Where…
243
00:15:52,280 --> 00:15:53,599
Where am I?
244
00:15:58,944 --> 00:16:00,000
Well.
245
00:16:01,159 --> 00:16:02,520
My wife is gone.
246
00:16:03,799 --> 00:16:04,880
Now I'm lost.
247
00:16:08,559 --> 00:16:09,880
Li Mian,
248
00:16:10,760 --> 00:16:12,320
you're a total loser.
249
00:16:45,152 --> 00:16:46,159
You…
250
00:16:47,320 --> 00:16:49,640
I'm not following you.
251
00:16:50,840 --> 00:16:52,660
You dropped your wallet.
252
00:16:52,660 --> 00:16:53,799
Here.
253
00:16:55,424 --> 00:16:56,500
And
254
00:16:56,500 --> 00:16:58,880
I didn't think of you as Osmanthus Cake.
255
00:17:00,039 --> 00:17:01,719
They're much tastier.
256
00:17:03,200 --> 00:17:05,160
If you don't like Osmanthus Cakes,
257
00:17:05,160 --> 00:17:06,720
I won't take them,
258
00:17:06,720 --> 00:17:08,580
although they're enough for a year.
259
00:17:08,580 --> 00:17:10,520
They're nice with sugar
260
00:17:10,520 --> 00:17:12,600
and honey.
261
00:17:12,600 --> 00:17:14,079
Fried.
262
00:17:14,959 --> 00:17:16,239
D-Deep fried.
263
00:17:20,640 --> 00:17:22,208
It's making me hungry.
264
00:17:22,208 --> 00:17:23,264
Wait.
265
00:17:24,439 --> 00:17:26,719
You didn't get the Osmanthus Cakes?
266
00:17:29,160 --> 00:17:30,820
So I got kissed for nothing?
267
00:17:30,820 --> 00:17:31,979
Are you silly?
268
00:17:31,979 --> 00:17:33,839
But you don't like those.
269
00:17:34,560 --> 00:17:36,920
So I asked for this instead.
270
00:17:50,199 --> 00:17:51,780
It suits you.
271
00:17:51,780 --> 00:17:53,320
It's for me?
272
00:17:53,320 --> 00:17:55,239
It's obviously for women.
273
00:17:57,856 --> 00:17:58,880
Come here.
274
00:17:59,479 --> 00:18:00,864
No, it's too girly for me.
275
00:18:00,864 --> 00:18:02,000
It's your punishment.
276
00:18:02,000 --> 00:18:03,860
Don't take it off without my permission.
277
00:18:03,860 --> 00:18:06,200
You wanted to win the top prize.
278
00:18:06,200 --> 00:18:07,760
Why did I do that?
279
00:18:09,079 --> 00:18:11,940
It's only because you like winning.
280
00:18:11,940 --> 00:18:14,000
I was just trying to help.
281
00:18:17,040 --> 00:18:20,100
No need, I already have my top prize,
282
00:18:20,100 --> 00:18:23,040
a wife who's a total foodie.
283
00:18:23,599 --> 00:18:25,439
I can't afford more top prizes.
284
00:18:25,959 --> 00:18:26,959
How dare you?
285
00:18:29,199 --> 00:18:30,359
How dare you hit me?
286
00:18:30,359 --> 00:18:31,560
How dare you fight back?
287
00:18:32,119 --> 00:18:33,800
- Again?
- One more time.
288
00:18:33,800 --> 00:18:35,260
Unbelievable.
289
00:18:35,260 --> 00:18:37,359
Stop there.
290
00:18:37,359 --> 00:18:38,359
Come on.
291
00:18:51,296 --> 00:18:52,439
Stay there.
292
00:19:22,920 --> 00:19:24,199
This is…
293
00:19:31,000 --> 00:19:32,259
Zhou Yuan.
294
00:19:32,259 --> 00:19:33,479
Could it be…
295
00:19:35,599 --> 00:19:36,760
Could it be
296
00:19:37,680 --> 00:19:39,400
the legendary string of fate?
297
00:19:41,160 --> 00:19:43,359
So Zhou Yuan and I…
298
00:19:49,199 --> 00:19:51,280
It's already 20:30.
299
00:19:51,280 --> 00:19:53,479
Where is the Phantom Peach Blossom?
300
00:19:56,560 --> 00:19:57,599
Master.
301
00:19:57,599 --> 00:19:59,280
Are you silly or what?
302
00:19:59,920 --> 00:20:02,260
You should come in couples.
303
00:20:02,260 --> 00:20:04,600
What can you possibly see alone?
304
00:20:04,600 --> 00:20:06,839
Besides, you don't
305
00:20:07,400 --> 00:20:08,520
need it at all.
306
00:20:09,160 --> 00:20:10,199
Why not?
307
00:20:15,000 --> 00:20:17,820
Why did the red string grow redder?
308
00:20:17,820 --> 00:20:19,479
I've told you that
309
00:20:20,000 --> 00:20:22,280
the string of fate changes with its owners.
310
00:20:22,280 --> 00:20:23,800
If the couple is in love,
311
00:20:23,800 --> 00:20:25,700
it becomes a red string.
312
00:20:25,700 --> 00:20:28,540
In love?
313
00:20:28,540 --> 00:20:30,920
Silly girl, don't you get it?
314
00:20:31,959 --> 00:20:32,959
Tell me.
315
00:20:32,959 --> 00:20:34,680
How did you feel when Wei Qi
316
00:20:35,439 --> 00:20:36,560
confessed to you?
317
00:20:38,016 --> 00:20:39,060
I was happy.
318
00:20:39,060 --> 00:20:40,928
Do you want him to be happy like you?
319
00:20:40,928 --> 00:20:42,039
Yeah.
320
00:20:42,039 --> 00:20:43,520
And if he likes you?
321
00:20:45,088 --> 00:20:46,239
Then I like him, too.
322
00:20:48,319 --> 00:20:51,640
See? There you go.
323
00:20:54,359 --> 00:20:55,959
Thank you, Master.
324
00:20:57,079 --> 00:21:00,140
My silly disciple, I'm just giving you hints.
325
00:21:00,140 --> 00:21:01,720
You should ask yourself
326
00:21:01,720 --> 00:21:03,719
if you're into him, right?
327
00:21:11,520 --> 00:21:13,200
I have feelings for him.
328
00:21:13,200 --> 00:21:14,780
It's just that
329
00:21:14,780 --> 00:21:18,260
I'm not sure if I like him.
330
00:21:18,260 --> 00:21:19,839
What if you're sure?
331
00:21:19,839 --> 00:21:21,839
I'll tell him right away, of course.
332
00:21:23,479 --> 00:21:24,479
Now.
333
00:21:25,760 --> 00:21:26,760
I see.
334
00:21:32,680 --> 00:21:35,560
I see, you know me well, Master.
335
00:21:36,199 --> 00:21:37,219
But
336
00:21:37,219 --> 00:21:39,139
do not think that the bond of fate
337
00:21:39,139 --> 00:21:40,639
secures your relationship.
338
00:21:40,639 --> 00:21:42,180
Silly girl.
339
00:21:42,180 --> 00:21:44,839
You messed with Junior Lord
340
00:21:44,839 --> 00:21:46,800
but didn't know how to end it.
341
00:21:46,800 --> 00:21:48,340
If you put it that way,
342
00:21:48,340 --> 00:21:50,599
then you're the one who started it.
343
00:21:50,599 --> 00:21:52,580
You cast the bond of fate on us
344
00:21:52,580 --> 00:21:53,580
forcefully,
345
00:21:53,580 --> 00:21:55,400
otherwise, none of it would happen.
346
00:21:55,959 --> 00:21:57,280
What else can I do
347
00:21:57,280 --> 00:21:58,640
to sever the bond
348
00:21:58,640 --> 00:22:00,280
and stay alive?
349
00:22:01,680 --> 00:22:02,760
Don't worry.
350
00:22:03,359 --> 00:22:04,540
I will
351
00:22:04,540 --> 00:22:06,640
make things clear with us
352
00:22:07,239 --> 00:22:08,560
and put everything
353
00:22:09,079 --> 00:22:10,239
to an end.
354
00:22:32,800 --> 00:22:34,259
Here you are, Wei Qi.
355
00:22:34,259 --> 00:22:35,439
I was looking for you.
356
00:22:37,640 --> 00:22:39,079
I have the answer.
357
00:22:39,079 --> 00:22:40,359
- I--
- No need.
358
00:22:42,079 --> 00:22:43,239
I don't need it anymore.
359
00:22:45,680 --> 00:22:47,680
What do you mean?
360
00:22:58,160 --> 00:22:59,239
Actually,
361
00:23:00,280 --> 00:23:02,199
I'd like to know something else.
362
00:23:04,239 --> 00:23:05,560
Did you approach me
363
00:23:07,319 --> 00:23:08,640
to sever our bond?
364
00:23:11,776 --> 00:23:13,560
Can I take it as a yes?
365
00:23:15,616 --> 00:23:16,680
Zhou Yuan.
366
00:23:18,719 --> 00:23:20,560
You're quite something.
367
00:23:22,959 --> 00:23:24,120
No.
368
00:23:24,120 --> 00:23:25,279
I can explain.
369
00:23:25,279 --> 00:23:26,368
Explain what?
370
00:23:27,880 --> 00:23:29,520
Palpitation forbids you from liking someone.
371
00:23:30,432 --> 00:23:31,456
If I were you
372
00:23:32,032 --> 00:23:34,016
and got tied to someone I didn't like,
373
00:23:34,752 --> 00:23:37,239
I'd want to free myself, as well.
374
00:23:39,199 --> 00:23:40,800
But did you have to lie?
375
00:23:41,719 --> 00:23:43,280
You became friends
376
00:23:43,280 --> 00:23:46,199
with me to sever your tie with me?
377
00:23:47,359 --> 00:23:49,100
You truly suffered in silence.
378
00:23:49,100 --> 00:23:50,239
I didn't.
379
00:23:54,880 --> 00:23:55,959
I admit that
380
00:23:57,520 --> 00:23:58,680
I approached you
381
00:24:00,199 --> 00:24:01,599
for that at the beginning.
382
00:24:02,640 --> 00:24:03,899
But now I'm honestly--
383
00:24:03,899 --> 00:24:05,160
To hell with that.
384
00:24:06,079 --> 00:24:08,160
You claimed to be my friend.
385
00:24:08,800 --> 00:24:10,139
But you have never thought of
386
00:24:10,139 --> 00:24:11,920
telling me the truth ever since we met.
387
00:24:13,920 --> 00:24:16,560
Do you think I would have pestered you
388
00:24:17,119 --> 00:24:18,840
If you had told me?
389
00:24:18,840 --> 00:24:19,936
Sorry.
390
00:24:21,719 --> 00:24:24,440
I know I shouldn't have done that.
391
00:24:24,440 --> 00:24:25,719
I apologize.
392
00:24:26,880 --> 00:24:28,060
Didn't you
393
00:24:28,060 --> 00:24:29,960
want to know how I feel?
394
00:24:29,960 --> 00:24:31,079
Alright,
395
00:24:31,079 --> 00:24:32,384
I'm telling you now.
396
00:24:33,056 --> 00:24:34,160
Wei Qi,
397
00:24:36,520 --> 00:24:38,359
actually I've always
398
00:24:42,280 --> 00:24:43,959
been jealous of you.
399
00:24:44,928 --> 00:24:46,160
Jealous?
400
00:24:48,719 --> 00:24:49,800
I'm jealous
401
00:24:51,319 --> 00:24:53,239
because you're free to love.
402
00:24:53,920 --> 00:24:55,040
Meanwhile,
403
00:24:55,599 --> 00:24:58,800
I tried to ignore my feelings
due to the palpitation.
404
00:25:00,960 --> 00:25:02,144
So
405
00:25:04,199 --> 00:25:05,400
from now on,
406
00:25:06,040 --> 00:25:07,920
I'll allow myself to be in love.
407
00:25:08,800 --> 00:25:10,380
Even if you must die for it.
408
00:25:10,380 --> 00:25:11,456
Yeah.
409
00:25:12,224 --> 00:25:13,280
Alright.
410
00:25:14,560 --> 00:25:15,839
Very good.
411
00:25:18,079 --> 00:25:20,460
You're willing to die for him.
412
00:25:20,460 --> 00:25:21,536
Him?
413
00:25:22,199 --> 00:25:23,200
Why?
414
00:25:24,000 --> 00:25:25,079
Why?
415
00:25:25,920 --> 00:25:27,260
Why?
416
00:25:27,260 --> 00:25:29,599
Why him? Why not me?
417
00:25:30,640 --> 00:25:32,479
Wei Qi, what are you talking about?
418
00:25:53,520 --> 00:25:55,160
No reaction at all.
419
00:25:57,568 --> 00:25:58,656
I guess
420
00:26:00,000 --> 00:26:02,119
you have no feelings for me, indeed.
421
00:26:24,719 --> 00:26:26,680
I'm not the one for you, after all.
422
00:26:30,959 --> 00:26:33,479
That's it for us.
423
00:26:35,560 --> 00:26:36,832
Don't come to me again.
424
00:26:37,512 --> 00:26:43,808
♫ Wish there is no morning rain in your world ♫
425
00:26:44,392 --> 00:26:50,720
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
426
00:26:51,432 --> 00:26:57,392
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
427
00:26:57,392 --> 00:27:04,552
♫ I only wish to fly together with you ♫
428
00:27:05,191 --> 00:27:11,264
♫ Wish there is no morning rain in your world ♫
429
00:27:12,111 --> 00:27:18,400
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
430
00:27:19,152 --> 00:27:25,111
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
431
00:27:25,111 --> 00:27:30,976
♫ I only wish to fly together with you ♫
432
00:27:32,111 --> 00:27:38,432
♫ I only wish to fly together with you ♫
433
00:27:39,424 --> 00:27:40,680
Hurry up.
434
00:27:40,680 --> 00:27:42,360
The result of the Martial Contest is out.
435
00:27:42,360 --> 00:27:43,399
Let's check it out.
436
00:27:43,399 --> 00:27:45,280
- Wait for me.
- Let's go.
437
00:28:06,912 --> 00:28:07,959
You woke up.
438
00:28:11,239 --> 00:28:13,839
Master, it's you.
439
00:28:15,680 --> 00:28:16,760
Who else can it be?
440
00:28:17,680 --> 00:28:19,319
Junior Lord who left in a rage?
441
00:28:24,928 --> 00:28:25,959
That's enough.
442
00:28:26,760 --> 00:28:28,239
The string of fate
443
00:28:28,239 --> 00:28:30,280
between you two vanished.
444
00:28:30,839 --> 00:28:31,880
Well.
445
00:28:32,544 --> 00:28:33,599
Congratulations.
446
00:28:37,880 --> 00:28:38,959
Shut up.
447
00:28:42,640 --> 00:28:44,820
Didn't you approach Wei Qi
448
00:28:44,820 --> 00:28:46,640
to sever your bond of fate?
449
00:28:46,640 --> 00:28:48,140
You made it.
450
00:28:48,140 --> 00:28:49,920
Isn't it something to celebrate?
451
00:28:50,592 --> 00:28:51,800
Or
452
00:28:54,599 --> 00:28:56,160
you actually fell for him?
453
00:28:56,672 --> 00:28:57,719
Yes.
454
00:28:58,239 --> 00:28:59,680
I fell for him.
455
00:29:00,479 --> 00:29:03,019
I liked him so much I almost died.
456
00:29:03,019 --> 00:29:05,640
But he just walked away.
457
00:29:08,839 --> 00:29:11,839
Now the string of fate broke as well.
458
00:29:13,640 --> 00:29:15,240
We've become
459
00:29:15,240 --> 00:29:17,959
total strangers.
460
00:29:22,359 --> 00:29:23,520
Not necessarily.
461
00:29:24,040 --> 00:29:25,980
Let me tell you
462
00:29:25,980 --> 00:29:27,880
another secret.
463
00:29:28,479 --> 00:29:31,400
The string of fate between you
464
00:29:31,920 --> 00:29:33,560
wasn't tied by me.
465
00:29:34,280 --> 00:29:35,776
It was already there.
466
00:29:36,672 --> 00:29:37,719
Do you believe it?
467
00:29:38,439 --> 00:29:39,800
It was already there?
468
00:29:40,680 --> 00:29:42,820
I didn't even know him back then.
469
00:29:42,820 --> 00:29:43,880
How?
470
00:29:43,880 --> 00:29:45,459
I have no idea.
471
00:29:45,459 --> 00:29:46,779
But if
472
00:29:46,779 --> 00:29:49,519
you're destined to be together,
473
00:29:49,519 --> 00:29:51,639
then the broken string of fate
474
00:29:51,639 --> 00:29:53,839
will reconnect one day.
475
00:29:54,839 --> 00:29:56,960
Maybe you were bound by fate a long time ago.
476
00:29:56,960 --> 00:29:57,984
Therefore,
477
00:29:58,719 --> 00:30:00,159
it's too early
478
00:30:00,159 --> 00:30:01,359
to give up.
479
00:30:04,239 --> 00:30:06,260
But if I don't get cured,
480
00:30:06,260 --> 00:30:07,920
I can't be with him
481
00:30:07,920 --> 00:30:09,119
even if I want to.
482
00:30:09,920 --> 00:30:12,320
Yuan.
483
00:30:12,320 --> 00:30:14,520
Good news.
484
00:30:15,640 --> 00:30:17,399
What is it?
485
00:30:17,399 --> 00:30:19,860
The result of the Martial Contest is out.
486
00:30:19,860 --> 00:30:21,800
How's that good news?
487
00:30:22,920 --> 00:30:24,820
I've been disqualified.
488
00:30:24,820 --> 00:30:27,220
Why do I care?
489
00:30:27,220 --> 00:30:28,520
Listen to yourself.
490
00:30:32,479 --> 00:30:33,900
Come on, my disciple.
491
00:30:33,900 --> 00:30:35,159
We may know the winner.
492
00:30:35,159 --> 00:30:37,239
Let's go take a look.
493
00:30:38,640 --> 00:30:40,600
Why would you torment a heartbroken person?
494
00:30:40,600 --> 00:30:41,940
That's enough. Let's go.
495
00:30:41,940 --> 00:30:43,820
- Hurry up.
- Anyone could be the winner.
496
00:30:43,820 --> 00:30:45,080
Li Mian, as well.
497
00:30:45,080 --> 00:30:46,760
Why do I care?
498
00:30:46,760 --> 00:30:48,600
Just take a look.
499
00:30:48,600 --> 00:30:50,000
Silly girl.
500
00:31:04,760 --> 00:31:06,040
I hereby announce
501
00:31:06,680 --> 00:31:08,740
the winner of this Martial Contest
502
00:31:08,740 --> 00:31:10,680
of Qingyun Academy
503
00:31:11,280 --> 00:31:13,720
is from Fangyuan Pavilion.
504
00:31:13,720 --> 00:31:14,959
Zhou Yuan.
505
00:31:34,400 --> 00:31:35,540
What a bummer.
506
00:31:35,540 --> 00:31:36,719
I should have
507
00:31:36,719 --> 00:31:38,680
bet on her as everyone else did.
508
00:31:39,760 --> 00:31:41,460
Who could have known that
509
00:31:41,460 --> 00:31:43,380
a woman would be the head of the academy?
510
00:31:43,380 --> 00:31:44,959
What's wrong with that?
511
00:31:45,520 --> 00:31:47,359
We've witnessed how capable she is.
512
00:31:48,079 --> 00:31:49,400
She deserves the title.
513
00:31:55,839 --> 00:31:58,160
Zhou Yuan, would you
514
00:31:58,160 --> 00:31:59,680
like to say something?
515
00:32:15,000 --> 00:32:18,039
Wait, wasn't she disqualified
516
00:32:18,039 --> 00:32:20,280
when she took part in it?
517
00:32:20,280 --> 00:32:21,359
Don't you get it?
518
00:32:21,880 --> 00:32:24,119
Someone fought to make her qualified again.
519
00:32:28,560 --> 00:32:30,599
According to the rules,
520
00:32:32,199 --> 00:32:33,880
whoever has doubts
521
00:32:33,880 --> 00:32:36,300
about the result
522
00:32:36,300 --> 00:32:37,639
of the Martial Contest
523
00:32:37,639 --> 00:32:40,920
can challenge the winner right now.
524
00:32:51,456 --> 00:32:52,479
Wait.
525
00:33:21,952 --> 00:33:23,744
Who are you? Present yourself.
526
00:33:33,520 --> 00:33:35,259
His moves are so bizarre.
527
00:33:35,259 --> 00:33:36,299
But for some reason,
528
00:33:36,299 --> 00:33:38,660
I don't sense any internal force in him.
529
00:33:38,660 --> 00:33:40,920
Look, a man in a mask.
530
00:33:40,920 --> 00:33:42,640
He just attacked her.
531
00:33:55,319 --> 00:33:56,640
Puppetry.
532
00:33:56,640 --> 00:33:58,040
Puppetry.
533
00:34:00,384 --> 00:34:01,560
Are you sure?
534
00:34:02,359 --> 00:34:03,580
Almost.
535
00:34:03,580 --> 00:34:05,980
But he doesn't look like a martial artist.
536
00:34:05,980 --> 00:34:08,439
He knows the moves but has no internal force.
537
00:34:09,239 --> 00:34:11,319
As long as Zhou Yuan stays calm,
538
00:34:11,319 --> 00:34:12,600
it shouldn't be a problem.
539
00:34:15,200 --> 00:34:16,260
Where are you going?
540
00:34:16,260 --> 00:34:17,860
To find Xue Deng, of course.
541
00:34:17,860 --> 00:34:19,220
His puppet is here.
542
00:34:19,220 --> 00:34:21,479
He must be close by.
543
00:34:22,320 --> 00:34:23,940
- I'll join you.
- You?
544
00:34:23,940 --> 00:34:25,220
What?
545
00:34:25,220 --> 00:34:26,540
Qingyun Academy is huge.
546
00:34:26,540 --> 00:34:27,900
How can you search alone?
547
00:34:27,900 --> 00:34:29,920
It's faster if we split up.
548
00:34:29,920 --> 00:34:30,980
Sure.
549
00:34:30,980 --> 00:34:32,160
But remember,
550
00:34:32,160 --> 00:34:33,839
Xue Deng is not easy to deal with.
551
00:34:33,839 --> 00:34:34,940
If you run into him,
552
00:34:34,940 --> 00:34:36,780
do not fight him head-on.
553
00:34:36,780 --> 00:34:39,319
Do not be compelled by his words.
554
00:34:39,319 --> 00:34:40,720
Do not overuse your power.
555
00:34:40,720 --> 00:34:42,260
Stall him
556
00:34:42,260 --> 00:34:43,940
before you arrive, right?
557
00:34:43,940 --> 00:34:45,760
Very good. Let's go.
558
00:35:07,959 --> 00:35:09,220
Why do his moves
559
00:35:09,220 --> 00:35:10,840
look so familiar?
560
00:35:16,360 --> 00:35:17,760
It's time.
561
00:35:35,679 --> 00:35:37,760
Brother, it's you?
562
00:35:43,159 --> 00:35:44,280
What are you looking for?
563
00:35:44,840 --> 00:35:46,320
That bastard Xue Deng, of course.
564
00:35:47,600 --> 00:35:48,639
Lin Yan.
565
00:35:48,639 --> 00:35:49,959
Why are you here?
566
00:35:50,679 --> 00:35:52,080
To congratulate my friend
567
00:35:52,080 --> 00:35:53,439
on becoming the head of the academy.
568
00:35:54,432 --> 00:35:55,456
Wait.
569
00:35:56,000 --> 00:35:58,559
You're saying
the man who kidnapped me showed up?
570
00:35:58,559 --> 00:36:00,639
Yeah, the man who knows Puppetry.
571
00:36:01,159 --> 00:36:02,880
You know how crazy he is.
572
00:36:02,880 --> 00:36:04,280
It's a serious matter.
573
00:36:04,280 --> 00:36:05,408
Do not follow me.
574
00:36:05,920 --> 00:36:08,360
No way. I'm coming with you.
575
00:36:09,120 --> 00:36:10,940
That guy named Xue Deng
manipulated me last time.
576
00:36:10,940 --> 00:36:12,199
I haven't made him pay.
577
00:36:13,280 --> 00:36:15,380
W-Why are you so stubborn?
578
00:36:15,380 --> 00:36:16,819
You're no match for him.
579
00:36:16,819 --> 00:36:18,520
If anything happens to you, what…
580
00:36:21,472 --> 00:36:22,519
should I do?
581
00:36:22,519 --> 00:36:24,020
Is it really so dangerous?
582
00:36:24,020 --> 00:36:25,199
Yes, it is.
583
00:36:26,520 --> 00:36:28,199
Then I must fight alongside you.
584
00:36:30,600 --> 00:36:31,879
How come you don't get it?
585
00:36:33,199 --> 00:36:35,399
Listen, it's really dangerous.
586
00:36:54,479 --> 00:36:56,220
It's Xue Deng again.
587
00:36:56,220 --> 00:36:58,800
Brother, wake up, look who I am.
588
00:37:08,399 --> 00:37:09,620
It won't work.
589
00:37:09,620 --> 00:37:11,780
He won't wake up
590
00:37:11,780 --> 00:37:13,820
no matter how hard you try.
591
00:37:13,820 --> 00:37:15,420
In that case,
592
00:37:15,420 --> 00:37:17,239
I'll cut your puppet thread.
593
00:37:27,904 --> 00:37:29,024
Found it.
594
00:37:36,896 --> 00:37:37,959
Brother.
595
00:37:41,199 --> 00:37:42,360
What's going on?
596
00:37:42,360 --> 00:37:44,620
Are there other puppet threads?
597
00:37:44,620 --> 00:37:47,100
After our last fight,
598
00:37:47,100 --> 00:37:49,600
I've up my game.
599
00:37:49,600 --> 00:37:51,220
This invisible puppet thread
600
00:37:51,220 --> 00:37:52,939
is tied to his life.
601
00:37:52,939 --> 00:37:54,460
His life and death
602
00:37:54,460 --> 00:37:56,980
is solely in my hand.
603
00:37:56,980 --> 00:37:58,048
Brother.
604
00:37:58,879 --> 00:38:00,479
Whenever you fight back,
605
00:38:01,000 --> 00:38:03,620
I'll tighten the puppet thread
606
00:38:03,620 --> 00:38:05,159
tied to your brother's life.
607
00:38:19,104 --> 00:38:20,199
Brother.
608
00:38:22,176 --> 00:38:23,360
Brother.
609
00:38:23,360 --> 00:38:25,239
What's going on?
610
00:38:30,800 --> 00:38:33,620
Xue Deng, I finally found you!
611
00:38:33,620 --> 00:38:37,000
Ning Lan, you're still so reckless
612
00:38:37,000 --> 00:38:38,600
and act impulsively.
613
00:38:39,399 --> 00:38:40,779
What a shame.
614
00:38:40,779 --> 00:38:43,159
I wanted to have more fun
615
00:38:43,840 --> 00:38:45,960
with my new toy.
616
00:38:45,960 --> 00:38:47,159
What does that mean?
617
00:38:49,080 --> 00:38:51,199
Do you see the puppet thread in my hand?
618
00:38:52,280 --> 00:38:54,840
It's tied to Zhou Ping's life.
619
00:38:55,479 --> 00:38:57,720
If you break it,
620
00:38:57,720 --> 00:38:59,479
he's dead.
621
00:39:00,399 --> 00:39:02,199
W-What did you say?
622
00:39:03,199 --> 00:39:05,819
No, I can't find the puppet thread.
623
00:39:05,819 --> 00:39:08,280
He's going to die like this.
624
00:39:08,960 --> 00:39:09,984
Liar.
625
00:39:10,520 --> 00:39:11,960
Ning Lan, he's tricking you.
626
00:39:11,960 --> 00:39:13,120
Don't fall for the trick.
627
00:39:15,080 --> 00:39:16,699
A trick?
628
00:39:16,699 --> 00:39:18,100
Alright.
629
00:39:18,100 --> 00:39:20,240
The puppet thread is right here.
630
00:39:20,240 --> 00:39:22,399
I dare you to break it.
631
00:39:23,719 --> 00:39:24,740
Don't be reckless.
632
00:39:24,740 --> 00:39:25,940
I know him.
633
00:39:25,940 --> 00:39:27,400
He would totally do that.
634
00:39:27,400 --> 00:39:29,439
Is there nothing we can do about him?
635
00:39:29,439 --> 00:39:30,600
Are we going to
636
00:39:30,600 --> 00:39:31,940
watch him manipulate
637
00:39:31,940 --> 00:39:33,120
Zhou Ping to fight
638
00:39:33,120 --> 00:39:34,240
Zhou Yuan?
639
00:39:34,816 --> 00:39:35,936
There is
640
00:39:37,399 --> 00:39:38,600
one thing we can do.
641
00:39:41,639 --> 00:39:42,940
You know
642
00:39:42,940 --> 00:39:46,040
the way to save Zhou Ping.
643
00:39:48,864 --> 00:39:50,020
Could it be…
644
00:39:50,020 --> 00:39:51,280
Could it be…
645
00:39:51,280 --> 00:39:52,416
That's right.
646
00:39:52,919 --> 00:39:53,959
Power Word.
647
00:39:55,120 --> 00:39:56,600
You can stop me
648
00:39:57,479 --> 00:39:59,500
with Power Word without cutting
649
00:39:59,500 --> 00:40:01,300
the puppet thread.
650
00:40:01,300 --> 00:40:03,399
Ning Lan, he's soliciting you.
651
00:40:06,399 --> 00:40:07,456
Ning Lan.
652
00:40:11,104 --> 00:40:12,159
Ning Lan.
653
00:40:18,816 --> 00:40:19,879
Ning Lan.
654
00:40:22,496 --> 00:40:23,600
Ning Lan.
655
00:40:23,600 --> 00:40:24,840
Let it be. Just go.
656
00:40:27,199 --> 00:40:29,900
Miss Lin cares so much about you.
657
00:40:29,900 --> 00:40:31,180
Ning Lan.
658
00:40:31,180 --> 00:40:33,020
How do you have the heart
659
00:40:33,020 --> 00:40:34,660
to leave her here?
660
00:40:34,660 --> 00:40:35,920
Bastard!
661
00:40:35,920 --> 00:40:37,080
Let her go!
662
00:40:38,144 --> 00:40:39,159
I…
663
00:40:40,928 --> 00:40:42,040
I…
664
00:40:45,439 --> 00:40:46,780
I can't.
665
00:40:46,780 --> 00:40:48,080
That's right.
666
00:40:48,639 --> 00:40:51,280
Come on, say it out loud.
667
00:40:51,280 --> 00:40:52,659
Spit it out.
668
00:40:52,659 --> 00:40:54,380
Join me
669
00:40:54,380 --> 00:40:55,700
and you can practice
670
00:40:55,700 --> 00:40:57,220
Power Word however you want.
671
00:40:57,220 --> 00:40:59,159
Nobody can tell you what to do.
672
00:40:59,760 --> 00:41:01,820
Protect the people you want to protect.
673
00:41:01,820 --> 00:41:03,960
Kill the people you want to kill.
674
00:41:03,960 --> 00:41:05,860
There will be no rules.
675
00:41:05,860 --> 00:41:07,220
Isn't it nice?
676
00:41:07,220 --> 00:41:09,056
Stop soliciting Ning Lan.
677
00:41:09,056 --> 00:41:10,320
He has…
678
00:41:11,040 --> 00:41:12,280
Lin Yan.
679
00:41:12,959 --> 00:41:13,984
Lin Yan.
680
00:41:14,528 --> 00:41:15,680
Or
681
00:41:15,680 --> 00:41:18,959
you'd rather keep your promise
to the Department of Marriage?
682
00:41:19,879 --> 00:41:22,120
You have great power
683
00:41:22,879 --> 00:41:26,520
but you make yourself
an easy target by not using it.
684
00:41:27,648 --> 00:41:28,740
Brother, wait.
685
00:41:28,740 --> 00:41:29,940
I'll find Xue Deng
686
00:41:29,940 --> 00:41:31,360
and make him stop the Puppetry.
687
00:41:42,176 --> 00:41:43,280
I…
688
00:41:43,879 --> 00:41:44,879
Stay back.
689
00:42:23,208 --> 00:42:29,320
♫ Snow falls on the sludge
and you express your heart openly ♫
690
00:42:29,320 --> 00:42:36,168
♫ The paddle of a lonely boat
broke the wine glass at night ♫
691
00:42:36,168 --> 00:42:43,912
♫ I cast a glance and the wind
blows towards you ♫
692
00:42:43,912 --> 00:42:50,600
♫ You are more beautiful
than the stars and the moon ♫
693
00:42:50,600 --> 00:42:54,184
♫ Wish there is no morning rain ♫
694
00:42:54,184 --> 00:42:57,416
♫ In your world ♫
695
00:42:57,416 --> 00:43:04,392
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
696
00:43:04,392 --> 00:43:10,568
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
697
00:43:10,568 --> 00:43:16,488
♫ I only wish to fly together with you ♫
698
00:43:36,008 --> 00:43:41,928
♫ Water under the bridge, the whispers
became thunders in spring ♫
699
00:43:42,952 --> 00:43:48,872
♫ Admire lovebirds under the warm sun ♫
700
00:43:49,736 --> 00:43:56,360
♫ A kiss in a life and the hair
between the fingers ♫
701
00:43:56,360 --> 00:44:03,304
♫ You are more beautiful
than the stars and the moon ♫
702
00:44:03,304 --> 00:44:06,952
♫ Wish there is no morning rain ♫
703
00:44:06,952 --> 00:44:09,864
♫ In your world ♫
704
00:44:09,864 --> 00:44:16,776
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
705
00:44:16,776 --> 00:44:23,112
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
706
00:44:23,112 --> 00:44:31,016
♫ I only wish to fly together with you ♫
707
00:44:31,016 --> 00:44:34,728
♫ Wish there is no morning rain ♫
708
00:44:34,728 --> 00:44:37,864
♫ In your world ♫
709
00:44:37,864 --> 00:44:44,904
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
710
00:44:44,904 --> 00:44:50,920
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
711
00:44:50,920 --> 00:44:57,393
♫ I only wish to fly together with you ♫
712
00:44:58,161 --> 00:45:06,833
♫ I only wish to fly together with you ♫
41927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.