All language subtitles for Love Is Written in the Stars episode 13 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,256 --> 00:00:10,088 ♫ Stars are shining in my favorite sky ♫ 2 00:00:10,088 --> 00:00:15,080 ♫ The white moonlight shines on you ♫ 3 00:00:15,080 --> 00:00:19,912 ♫ The peach blossoms in the wind and the nice smell of wine ♫ 4 00:00:19,912 --> 00:00:23,784 ♫ I get close to you ♫ 5 00:00:24,552 --> 00:00:29,000 ♫ The sunny day, the fate in the rain ♫ 6 00:00:29,768 --> 00:00:33,512 ♫ Why do you suddenly blush ♫ 7 00:00:34,312 --> 00:00:38,984 ♫ The moment you turned around ♫ 8 00:00:39,560 --> 00:00:43,272 ♫ You looked at me with a smile ♫ 9 00:00:45,544 --> 00:00:50,248 ♫ The place where you are is home ♫ 10 00:00:50,248 --> 00:00:55,400 ♫ I've brought along the flowers you gave me ♫ 11 00:00:55,400 --> 00:01:01,288 ♫ In my life, only you can comb ♫ 12 00:01:01,288 --> 00:01:05,160 ♫ My disheveled hair ♫ 13 00:01:24,936 --> 00:01:30,664 [Love Is Written in the Stars] 14 00:01:30,664 --> 00:01:32,904 [Episode 13] 15 00:01:38,336 --> 00:01:39,440 Mom. 16 00:01:51,872 --> 00:01:52,896 One more time. 17 00:01:54,560 --> 00:01:55,599 Sir. 18 00:01:56,704 --> 00:01:57,800 Just a minute. 19 00:02:05,319 --> 00:02:06,368 Which one do you like? 20 00:02:07,808 --> 00:02:08,864 What's wrong? 21 00:02:09,639 --> 00:02:10,679 You want that one? 22 00:02:14,639 --> 00:02:16,140 Why are you here? 23 00:02:16,140 --> 00:02:17,400 To keep an eye on you. 24 00:02:17,400 --> 00:02:18,960 Don't you remember you're sick? 25 00:02:19,479 --> 00:02:20,864 It's a dangerous place for you. 26 00:02:21,960 --> 00:02:23,168 How is it dangerous? 27 00:02:25,160 --> 00:02:27,360 I just walk around, have snacks, 28 00:02:27,940 --> 00:02:29,860 and wait for the Phantom Peach Blossom 29 00:02:29,860 --> 00:02:32,600 to find my Mr. Right. 30 00:02:34,528 --> 00:02:35,616 What? 31 00:02:37,088 --> 00:02:39,800 What's wrong with you? I lost because of you. 32 00:02:41,472 --> 00:02:42,560 Who is he? 33 00:02:42,560 --> 00:02:43,640 Where is he? 34 00:02:43,640 --> 00:02:45,000 How long have you been into him? 35 00:02:45,000 --> 00:02:46,339 No comment. 36 00:02:46,339 --> 00:02:48,000 I have feelings for him. 37 00:02:48,000 --> 00:02:49,199 It's just that 38 00:02:49,720 --> 00:02:52,440 I'm not sure if I like him. 39 00:02:52,440 --> 00:02:54,019 What if you're sure? 40 00:02:54,019 --> 00:02:56,520 I'll tell him right away, of course. 41 00:02:57,639 --> 00:02:58,640 If you're my friend, 42 00:02:58,640 --> 00:03:00,220 wait here with me. 43 00:03:00,220 --> 00:03:01,960 At 20:30, 44 00:03:01,960 --> 00:03:04,100 we will know. 45 00:03:04,100 --> 00:03:05,199 I refuse. 46 00:03:06,080 --> 00:03:07,240 We're leaving now. 47 00:03:08,440 --> 00:03:09,560 I'm not leaving. 48 00:03:09,560 --> 00:03:11,759 I want a tiger, at least. 49 00:03:21,600 --> 00:03:23,008 Get whatever you want. 50 00:03:23,584 --> 00:03:24,720 Okay? 51 00:03:51,119 --> 00:03:52,720 I just went to the toilet 52 00:03:53,240 --> 00:03:54,440 and you were gone. 53 00:03:55,800 --> 00:03:57,800 I-I-I… 54 00:04:04,032 --> 00:04:05,100 Come here. 55 00:04:05,100 --> 00:04:06,144 What? 56 00:04:07,440 --> 00:04:08,440 Let me go. 57 00:04:11,639 --> 00:04:13,160 What's wrong with you? 58 00:04:13,160 --> 00:04:14,860 Say something. 59 00:04:14,860 --> 00:04:16,339 What did I do to you? 60 00:04:16,339 --> 00:04:17,880 Tell me what I did wrong. 61 00:04:17,880 --> 00:04:19,619 Wei Qi. Wei Yunchu. 62 00:04:19,619 --> 00:04:21,460 Stop. I said stop. 63 00:04:21,460 --> 00:04:22,640 I'm running out of time. 64 00:04:24,192 --> 00:04:25,280 After tonight, 65 00:04:25,280 --> 00:04:27,000 you may be with someone else. 66 00:04:27,000 --> 00:04:28,160 I can't afford to wait. 67 00:04:31,424 --> 00:04:32,448 Yuan. 68 00:04:33,239 --> 00:04:34,239 You have palpitation 69 00:04:35,519 --> 00:04:37,480 when you fall in love with someone, right? 70 00:04:38,432 --> 00:04:39,440 What's wrong? 71 00:04:40,064 --> 00:04:41,440 Then I'm at ease. 72 00:04:42,528 --> 00:04:43,959 You have someone you like. 73 00:04:46,400 --> 00:04:47,640 So please 74 00:04:48,480 --> 00:04:49,720 don't mind me saying 75 00:04:50,688 --> 00:04:51,744 what I'm about to say. 76 00:04:59,840 --> 00:05:00,880 Yuan, 77 00:05:02,816 --> 00:05:04,079 I like you. 78 00:05:05,032 --> 00:05:09,391 ♫ Stars are shining in my favorite sky ♫ 79 00:05:09,912 --> 00:05:13,632 ♫ The white moonlight shines on you ♫ 80 00:05:14,792 --> 00:05:19,072 ♫ The peach blossoms in the wind and the nice smell of wine ♫ 81 00:05:19,711 --> 00:05:23,271 ♫ I get close to you ♫ 82 00:05:24,192 --> 00:05:28,800 ♫ The sunny day, the fate in the rain ♫ 83 00:05:29,440 --> 00:05:33,248 ♫ Why do you suddenly blush ♫ 84 00:05:34,111 --> 00:05:38,720 ♫ The moment you turned around ♫ 85 00:05:39,352 --> 00:05:42,336 ♫ You looked at me with a smile ♫ 86 00:05:43,232 --> 00:05:45,472 What did you say? 87 00:05:45,472 --> 00:05:49,200 ♫ The place where you are is home ♫ 88 00:05:49,200 --> 00:05:50,848 It was too loud. 89 00:05:50,848 --> 00:05:53,720 ♫ I've brought along the flowers you gave me ♫ 90 00:05:53,720 --> 00:05:55,520 I… Nothing. 91 00:05:56,096 --> 00:05:57,119 I said, 92 00:05:58,399 --> 00:06:01,119 "The firework is fascinating." 93 00:06:03,279 --> 00:06:05,600 "The firework is fascinating"? 94 00:06:11,239 --> 00:06:15,119 I heard what you said. 95 00:06:25,831 --> 00:06:29,952 ♫ What you said seriously to me lingered in my ear ♫ 96 00:06:30,559 --> 00:06:32,399 The firework is fascinating. 97 00:06:35,551 --> 00:06:39,712 ♫ All your wish. No matter how dangerous it is ♫ 98 00:06:40,512 --> 00:06:44,431 ♫ I'll be with you forever ♫ 99 00:06:44,951 --> 00:06:49,568 ♫ The sunny day, the fate in the rain ♫ 100 00:06:50,231 --> 00:06:54,312 ♫ Why do you suddenly blush ♫ 101 00:06:54,872 --> 00:06:59,520 ♫ The moment you turned around ♫ 102 00:07:02,440 --> 00:07:04,079 How did you make it so ugly? 103 00:07:09,040 --> 00:07:11,111 Cut the crap, at least I wrapped it up. 104 00:07:11,111 --> 00:07:15,200 ♫ I've brought along the flowers you gave me ♫ 105 00:07:17,536 --> 00:07:18,560 By the way, 106 00:07:19,160 --> 00:07:20,519 you wanted to find your mom. 107 00:07:21,320 --> 00:07:22,839 You can perform Ink Reading. 108 00:07:23,720 --> 00:07:26,279 Why don't you look for clues from Lin Peng? 109 00:07:26,839 --> 00:07:28,359 I promised my dad 110 00:07:28,920 --> 00:07:30,640 I'd never use my power on him. 111 00:07:32,040 --> 00:07:33,720 He really has you under control. 112 00:07:35,456 --> 00:07:38,279 I mean, is he really your dad? 113 00:07:43,232 --> 00:07:44,279 Never mind. 114 00:07:46,079 --> 00:07:48,839 From now on, I'll take care of you 115 00:07:49,799 --> 00:07:51,440 to make up 116 00:07:53,079 --> 00:07:54,600 for the absence of your mom. 117 00:07:55,760 --> 00:07:59,239 I do need a mom, but… 118 00:08:01,239 --> 00:08:02,720 I'm not trying to be your mom. 119 00:08:04,320 --> 00:08:05,600 Then… 120 00:08:06,200 --> 00:08:07,420 I mean… 121 00:08:07,420 --> 00:08:08,800 I mean-- 122 00:08:08,800 --> 00:08:11,920 You're offering to be my hero? 123 00:08:15,600 --> 00:08:16,679 You'd better not. 124 00:08:17,399 --> 00:08:19,040 I'm troublesome and timid. 125 00:08:19,600 --> 00:08:20,600 Apart from money, 126 00:08:21,160 --> 00:08:22,839 I can't repay you with anything. 127 00:08:25,320 --> 00:08:26,359 Who wants your money? 128 00:08:28,200 --> 00:08:30,120 How dare you diminish me? 129 00:08:30,120 --> 00:08:31,160 Alright. 130 00:08:31,679 --> 00:08:34,280 I'll show you what a hero is like. 131 00:08:35,919 --> 00:08:36,979 W-What are you doing? 132 00:08:36,979 --> 00:08:38,880 Giving you a piggyback, of course. 133 00:08:41,664 --> 00:08:42,780 Is it necessary? 134 00:08:42,780 --> 00:08:44,120 Cut the crap. 135 00:08:44,120 --> 00:08:46,119 Hop on. Don't make me wait. 136 00:08:46,760 --> 00:08:47,960 I won't ever 137 00:08:47,960 --> 00:08:50,239 offer to carry a random person. 138 00:08:54,840 --> 00:08:57,799 Isn't it inappropriate? 139 00:09:09,359 --> 00:09:10,859 How many meals do you usually have? 140 00:09:10,859 --> 00:09:12,200 Three or four. 141 00:09:13,960 --> 00:09:14,960 That's why you're heavy. 142 00:09:15,840 --> 00:09:17,139 What did you say? 143 00:09:17,139 --> 00:09:18,520 Watch out. 144 00:09:25,200 --> 00:09:27,919 Trees with well-lit lanterns. Sleepless night. 145 00:09:28,520 --> 00:09:29,840 It's the perfect moment 146 00:09:30,400 --> 00:09:31,760 for a confession. 147 00:09:32,640 --> 00:09:34,080 Right, Mr. Wei? 148 00:09:36,960 --> 00:09:38,200 Why are you sitting over there? 149 00:09:38,944 --> 00:09:41,200 Stay there. Be silent. Ignore me. 150 00:09:42,039 --> 00:09:43,359 Leave me alone. 151 00:09:43,880 --> 00:09:45,000 It's so awkward now. 152 00:09:46,039 --> 00:09:47,180 Seriously? 153 00:09:47,180 --> 00:09:49,239 You just said you liked me. 154 00:09:51,119 --> 00:09:52,380 I told you to forget it. 155 00:09:52,380 --> 00:09:54,039 Why do you have to remember it? 156 00:09:54,840 --> 00:09:56,000 No way. 157 00:09:58,679 --> 00:10:00,320 It's the first time 158 00:10:01,000 --> 00:10:02,479 someone has ever 159 00:10:03,640 --> 00:10:04,679 confessed to me. 160 00:10:05,479 --> 00:10:06,640 The first time? 161 00:10:07,880 --> 00:10:08,880 No way. 162 00:10:14,368 --> 00:10:15,424 It's true. 163 00:10:20,440 --> 00:10:22,640 I'm afraid only you'd have feelings 164 00:10:23,200 --> 00:10:24,919 for a monster like me. 165 00:10:29,880 --> 00:10:31,359 Why would you be awkward? 166 00:10:31,919 --> 00:10:33,799 I should be the flustered one. 167 00:10:34,679 --> 00:10:35,919 Easy. 168 00:10:36,719 --> 00:10:37,719 Come on. 169 00:10:40,280 --> 00:10:42,020 You look really calm. 170 00:10:42,020 --> 00:10:44,599 You're composed as if nothing happened. 171 00:10:44,599 --> 00:10:45,640 No. 172 00:10:46,200 --> 00:10:48,039 When you said you liked me, 173 00:10:51,200 --> 00:10:52,239 I had 174 00:10:53,799 --> 00:10:55,159 feelings here. 175 00:10:56,192 --> 00:10:57,239 Palpitation? 176 00:10:58,464 --> 00:10:59,520 That's for sure. 177 00:11:00,799 --> 00:11:01,939 It's just that 178 00:11:01,939 --> 00:11:04,420 I've never had feelings for anyone. 179 00:11:04,420 --> 00:11:06,119 So I can't tell 180 00:11:07,400 --> 00:11:10,120 if I like you as a friend 181 00:11:10,120 --> 00:11:11,919 or a partner. 182 00:11:14,080 --> 00:11:15,720 Come to think of it, 183 00:11:15,720 --> 00:11:18,180 you failed so many dates. 184 00:11:18,180 --> 00:11:19,800 You should be experienced. 185 00:11:19,800 --> 00:11:21,080 You're making fun of me? 186 00:11:22,280 --> 00:11:23,280 So 187 00:11:23,280 --> 00:11:26,320 when did you start having feelings for me? 188 00:11:27,679 --> 00:11:30,420 Was it love at the first sight, 189 00:11:30,420 --> 00:11:34,440 fondness bred over time, or 190 00:11:34,440 --> 00:11:38,000 did you simply want my body? 191 00:11:42,719 --> 00:11:43,919 Zhou Yuan. 192 00:11:43,919 --> 00:11:45,119 Zhou Yuan, you're… 193 00:11:45,799 --> 00:11:47,720 Shut up. 194 00:11:47,720 --> 00:11:48,840 Shut up. 195 00:11:54,760 --> 00:11:55,960 Actually, 196 00:11:56,760 --> 00:11:58,520 I've been contemplating since I learned 197 00:12:01,840 --> 00:12:03,159 about your palpitation. 198 00:12:04,919 --> 00:12:06,479 I wanted you to be safe 199 00:12:06,479 --> 00:12:08,000 and not fall for anyone, 200 00:12:09,320 --> 00:12:10,760 but I also hoped 201 00:12:12,039 --> 00:12:13,239 that I'd be the exception. 202 00:12:16,032 --> 00:12:17,159 In the end, 203 00:12:18,208 --> 00:12:19,320 I was flattering myself 204 00:12:20,599 --> 00:12:21,679 and making life 205 00:12:22,359 --> 00:12:23,520 difficult for myself. 206 00:12:26,520 --> 00:12:27,679 Come to think of it, 207 00:12:28,200 --> 00:12:30,760 it doesn't do you any good. 208 00:12:33,239 --> 00:12:34,479 That's right. 209 00:12:35,296 --> 00:12:36,384 But 210 00:12:41,400 --> 00:12:42,679 at least, I don't regret it. 211 00:12:47,400 --> 00:12:49,559 Come on, it's about time. 212 00:12:56,239 --> 00:12:57,840 It's almost 20:30. 213 00:12:58,359 --> 00:13:00,200 The Phantom Peach Blossom will bloom. 214 00:13:00,200 --> 00:13:01,400 Aren't you going? 215 00:13:02,440 --> 00:13:03,480 I am. 216 00:13:03,480 --> 00:13:06,200 I need to know how I feel 217 00:13:06,200 --> 00:13:07,640 to get back to you. 218 00:13:08,359 --> 00:13:09,400 You said that 219 00:13:10,080 --> 00:13:11,520 you like me. 220 00:13:12,640 --> 00:13:13,640 Then 221 00:13:14,880 --> 00:13:16,760 how does it feel? 222 00:13:16,760 --> 00:13:18,180 What kind 223 00:13:18,180 --> 00:13:19,840 of feelings tell you 224 00:13:20,880 --> 00:13:22,100 that you like someone? 225 00:13:22,100 --> 00:13:23,479 Close your eyes. 226 00:13:23,479 --> 00:13:24,599 And I'll tell you. 227 00:13:54,320 --> 00:13:56,559 When you are able to do this one day, 228 00:13:58,599 --> 00:14:00,119 you'll know the answer. 229 00:14:06,208 --> 00:14:07,239 Go. 230 00:14:19,799 --> 00:14:21,080 Will you wait for me? 231 00:14:22,239 --> 00:14:23,760 I won't waste your time. 232 00:14:25,080 --> 00:14:27,679 I'll figure out how I feel 233 00:14:28,800 --> 00:14:29,919 and get back to you. 234 00:14:33,376 --> 00:14:34,432 Okay. 235 00:14:53,119 --> 00:14:54,479 The firework 236 00:14:55,479 --> 00:14:56,520 is indeed fascinating. 237 00:15:09,880 --> 00:15:13,320 Wow, it's so pretty. 238 00:15:32,359 --> 00:15:33,679 It's sweet. 239 00:15:38,239 --> 00:15:40,799 She covered my lips in sugar. 240 00:15:43,840 --> 00:15:45,019 Did I 241 00:15:45,019 --> 00:15:46,799 sound too harsh just now? 242 00:15:51,200 --> 00:15:52,280 Where… 243 00:15:52,280 --> 00:15:53,599 Where am I? 244 00:15:58,944 --> 00:16:00,000 Well. 245 00:16:01,159 --> 00:16:02,520 My wife is gone. 246 00:16:03,799 --> 00:16:04,880 Now I'm lost. 247 00:16:08,559 --> 00:16:09,880 Li Mian, 248 00:16:10,760 --> 00:16:12,320 you're a total loser. 249 00:16:45,152 --> 00:16:46,159 You… 250 00:16:47,320 --> 00:16:49,640 I'm not following you. 251 00:16:50,840 --> 00:16:52,660 You dropped your wallet. 252 00:16:52,660 --> 00:16:53,799 Here. 253 00:16:55,424 --> 00:16:56,500 And 254 00:16:56,500 --> 00:16:58,880 I didn't think of you as Osmanthus Cake. 255 00:17:00,039 --> 00:17:01,719 They're much tastier. 256 00:17:03,200 --> 00:17:05,160 If you don't like Osmanthus Cakes, 257 00:17:05,160 --> 00:17:06,720 I won't take them, 258 00:17:06,720 --> 00:17:08,580 although they're enough for a year. 259 00:17:08,580 --> 00:17:10,520 They're nice with sugar 260 00:17:10,520 --> 00:17:12,600 and honey. 261 00:17:12,600 --> 00:17:14,079 Fried. 262 00:17:14,959 --> 00:17:16,239 D-Deep fried. 263 00:17:20,640 --> 00:17:22,208 It's making me hungry. 264 00:17:22,208 --> 00:17:23,264 Wait. 265 00:17:24,439 --> 00:17:26,719 You didn't get the Osmanthus Cakes? 266 00:17:29,160 --> 00:17:30,820 So I got kissed for nothing? 267 00:17:30,820 --> 00:17:31,979 Are you silly? 268 00:17:31,979 --> 00:17:33,839 But you don't like those. 269 00:17:34,560 --> 00:17:36,920 So I asked for this instead. 270 00:17:50,199 --> 00:17:51,780 It suits you. 271 00:17:51,780 --> 00:17:53,320 It's for me? 272 00:17:53,320 --> 00:17:55,239 It's obviously for women. 273 00:17:57,856 --> 00:17:58,880 Come here. 274 00:17:59,479 --> 00:18:00,864 No, it's too girly for me. 275 00:18:00,864 --> 00:18:02,000 It's your punishment. 276 00:18:02,000 --> 00:18:03,860 Don't take it off without my permission. 277 00:18:03,860 --> 00:18:06,200 You wanted to win the top prize. 278 00:18:06,200 --> 00:18:07,760 Why did I do that? 279 00:18:09,079 --> 00:18:11,940 It's only because you like winning. 280 00:18:11,940 --> 00:18:14,000 I was just trying to help. 281 00:18:17,040 --> 00:18:20,100 No need, I already have my top prize, 282 00:18:20,100 --> 00:18:23,040 a wife who's a total foodie. 283 00:18:23,599 --> 00:18:25,439 I can't afford more top prizes. 284 00:18:25,959 --> 00:18:26,959 How dare you? 285 00:18:29,199 --> 00:18:30,359 How dare you hit me? 286 00:18:30,359 --> 00:18:31,560 How dare you fight back? 287 00:18:32,119 --> 00:18:33,800 - Again? - One more time. 288 00:18:33,800 --> 00:18:35,260 Unbelievable. 289 00:18:35,260 --> 00:18:37,359 Stop there. 290 00:18:37,359 --> 00:18:38,359 Come on. 291 00:18:51,296 --> 00:18:52,439 Stay there. 292 00:19:22,920 --> 00:19:24,199 This is… 293 00:19:31,000 --> 00:19:32,259 Zhou Yuan. 294 00:19:32,259 --> 00:19:33,479 Could it be… 295 00:19:35,599 --> 00:19:36,760 Could it be 296 00:19:37,680 --> 00:19:39,400 the legendary string of fate? 297 00:19:41,160 --> 00:19:43,359 So Zhou Yuan and I… 298 00:19:49,199 --> 00:19:51,280 It's already 20:30. 299 00:19:51,280 --> 00:19:53,479 Where is the Phantom Peach Blossom? 300 00:19:56,560 --> 00:19:57,599 Master. 301 00:19:57,599 --> 00:19:59,280 Are you silly or what? 302 00:19:59,920 --> 00:20:02,260 You should come in couples. 303 00:20:02,260 --> 00:20:04,600 What can you possibly see alone? 304 00:20:04,600 --> 00:20:06,839 Besides, you don't 305 00:20:07,400 --> 00:20:08,520 need it at all. 306 00:20:09,160 --> 00:20:10,199 Why not? 307 00:20:15,000 --> 00:20:17,820 Why did the red string grow redder? 308 00:20:17,820 --> 00:20:19,479 I've told you that 309 00:20:20,000 --> 00:20:22,280 the string of fate changes with its owners. 310 00:20:22,280 --> 00:20:23,800 If the couple is in love, 311 00:20:23,800 --> 00:20:25,700 it becomes a red string. 312 00:20:25,700 --> 00:20:28,540 In love? 313 00:20:28,540 --> 00:20:30,920 Silly girl, don't you get it? 314 00:20:31,959 --> 00:20:32,959 Tell me. 315 00:20:32,959 --> 00:20:34,680 How did you feel when Wei Qi 316 00:20:35,439 --> 00:20:36,560 confessed to you? 317 00:20:38,016 --> 00:20:39,060 I was happy. 318 00:20:39,060 --> 00:20:40,928 Do you want him to be happy like you? 319 00:20:40,928 --> 00:20:42,039 Yeah. 320 00:20:42,039 --> 00:20:43,520 And if he likes you? 321 00:20:45,088 --> 00:20:46,239 Then I like him, too. 322 00:20:48,319 --> 00:20:51,640 See? There you go. 323 00:20:54,359 --> 00:20:55,959 Thank you, Master. 324 00:20:57,079 --> 00:21:00,140 My silly disciple, I'm just giving you hints. 325 00:21:00,140 --> 00:21:01,720 You should ask yourself 326 00:21:01,720 --> 00:21:03,719 if you're into him, right? 327 00:21:11,520 --> 00:21:13,200 I have feelings for him. 328 00:21:13,200 --> 00:21:14,780 It's just that 329 00:21:14,780 --> 00:21:18,260 I'm not sure if I like him. 330 00:21:18,260 --> 00:21:19,839 What if you're sure? 331 00:21:19,839 --> 00:21:21,839 I'll tell him right away, of course. 332 00:21:23,479 --> 00:21:24,479 Now. 333 00:21:25,760 --> 00:21:26,760 I see. 334 00:21:32,680 --> 00:21:35,560 I see, you know me well, Master. 335 00:21:36,199 --> 00:21:37,219 But 336 00:21:37,219 --> 00:21:39,139 do not think that the bond of fate 337 00:21:39,139 --> 00:21:40,639 secures your relationship. 338 00:21:40,639 --> 00:21:42,180 Silly girl. 339 00:21:42,180 --> 00:21:44,839 You messed with Junior Lord 340 00:21:44,839 --> 00:21:46,800 but didn't know how to end it. 341 00:21:46,800 --> 00:21:48,340 If you put it that way, 342 00:21:48,340 --> 00:21:50,599 then you're the one who started it. 343 00:21:50,599 --> 00:21:52,580 You cast the bond of fate on us 344 00:21:52,580 --> 00:21:53,580 forcefully, 345 00:21:53,580 --> 00:21:55,400 otherwise, none of it would happen. 346 00:21:55,959 --> 00:21:57,280 What else can I do 347 00:21:57,280 --> 00:21:58,640 to sever the bond 348 00:21:58,640 --> 00:22:00,280 and stay alive? 349 00:22:01,680 --> 00:22:02,760 Don't worry. 350 00:22:03,359 --> 00:22:04,540 I will 351 00:22:04,540 --> 00:22:06,640 make things clear with us 352 00:22:07,239 --> 00:22:08,560 and put everything 353 00:22:09,079 --> 00:22:10,239 to an end. 354 00:22:32,800 --> 00:22:34,259 Here you are, Wei Qi. 355 00:22:34,259 --> 00:22:35,439 I was looking for you. 356 00:22:37,640 --> 00:22:39,079 I have the answer. 357 00:22:39,079 --> 00:22:40,359 - I-- - No need. 358 00:22:42,079 --> 00:22:43,239 I don't need it anymore. 359 00:22:45,680 --> 00:22:47,680 What do you mean? 360 00:22:58,160 --> 00:22:59,239 Actually, 361 00:23:00,280 --> 00:23:02,199 I'd like to know something else. 362 00:23:04,239 --> 00:23:05,560 Did you approach me 363 00:23:07,319 --> 00:23:08,640 to sever our bond? 364 00:23:11,776 --> 00:23:13,560 Can I take it as a yes? 365 00:23:15,616 --> 00:23:16,680 Zhou Yuan. 366 00:23:18,719 --> 00:23:20,560 You're quite something. 367 00:23:22,959 --> 00:23:24,120 No. 368 00:23:24,120 --> 00:23:25,279 I can explain. 369 00:23:25,279 --> 00:23:26,368 Explain what? 370 00:23:27,880 --> 00:23:29,520 Palpitation forbids you from liking someone. 371 00:23:30,432 --> 00:23:31,456 If I were you 372 00:23:32,032 --> 00:23:34,016 and got tied to someone I didn't like, 373 00:23:34,752 --> 00:23:37,239 I'd want to free myself, as well. 374 00:23:39,199 --> 00:23:40,800 But did you have to lie? 375 00:23:41,719 --> 00:23:43,280 You became friends 376 00:23:43,280 --> 00:23:46,199 with me to sever your tie with me? 377 00:23:47,359 --> 00:23:49,100 You truly suffered in silence. 378 00:23:49,100 --> 00:23:50,239 I didn't. 379 00:23:54,880 --> 00:23:55,959 I admit that 380 00:23:57,520 --> 00:23:58,680 I approached you 381 00:24:00,199 --> 00:24:01,599 for that at the beginning. 382 00:24:02,640 --> 00:24:03,899 But now I'm honestly-- 383 00:24:03,899 --> 00:24:05,160 To hell with that. 384 00:24:06,079 --> 00:24:08,160 You claimed to be my friend. 385 00:24:08,800 --> 00:24:10,139 But you have never thought of 386 00:24:10,139 --> 00:24:11,920 telling me the truth ever since we met. 387 00:24:13,920 --> 00:24:16,560 Do you think I would have pestered you 388 00:24:17,119 --> 00:24:18,840 If you had told me? 389 00:24:18,840 --> 00:24:19,936 Sorry. 390 00:24:21,719 --> 00:24:24,440 I know I shouldn't have done that. 391 00:24:24,440 --> 00:24:25,719 I apologize. 392 00:24:26,880 --> 00:24:28,060 Didn't you 393 00:24:28,060 --> 00:24:29,960 want to know how I feel? 394 00:24:29,960 --> 00:24:31,079 Alright, 395 00:24:31,079 --> 00:24:32,384 I'm telling you now. 396 00:24:33,056 --> 00:24:34,160 Wei Qi, 397 00:24:36,520 --> 00:24:38,359 actually I've always 398 00:24:42,280 --> 00:24:43,959 been jealous of you. 399 00:24:44,928 --> 00:24:46,160 Jealous? 400 00:24:48,719 --> 00:24:49,800 I'm jealous 401 00:24:51,319 --> 00:24:53,239 because you're free to love. 402 00:24:53,920 --> 00:24:55,040 Meanwhile, 403 00:24:55,599 --> 00:24:58,800 I tried to ignore my feelings due to the palpitation. 404 00:25:00,960 --> 00:25:02,144 So 405 00:25:04,199 --> 00:25:05,400 from now on, 406 00:25:06,040 --> 00:25:07,920 I'll allow myself to be in love. 407 00:25:08,800 --> 00:25:10,380 Even if you must die for it. 408 00:25:10,380 --> 00:25:11,456 Yeah. 409 00:25:12,224 --> 00:25:13,280 Alright. 410 00:25:14,560 --> 00:25:15,839 Very good. 411 00:25:18,079 --> 00:25:20,460 You're willing to die for him. 412 00:25:20,460 --> 00:25:21,536 Him? 413 00:25:22,199 --> 00:25:23,200 Why? 414 00:25:24,000 --> 00:25:25,079 Why? 415 00:25:25,920 --> 00:25:27,260 Why? 416 00:25:27,260 --> 00:25:29,599 Why him? Why not me? 417 00:25:30,640 --> 00:25:32,479 Wei Qi, what are you talking about? 418 00:25:53,520 --> 00:25:55,160 No reaction at all. 419 00:25:57,568 --> 00:25:58,656 I guess 420 00:26:00,000 --> 00:26:02,119 you have no feelings for me, indeed. 421 00:26:24,719 --> 00:26:26,680 I'm not the one for you, after all. 422 00:26:30,959 --> 00:26:33,479 That's it for us. 423 00:26:35,560 --> 00:26:36,832 Don't come to me again. 424 00:26:37,512 --> 00:26:43,808 ♫ Wish there is no morning rain in your world ♫ 425 00:26:44,392 --> 00:26:50,720 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 426 00:26:51,432 --> 00:26:57,392 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 427 00:26:57,392 --> 00:27:04,552 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 428 00:27:05,191 --> 00:27:11,264 ♫ Wish there is no morning rain in your world ♫ 429 00:27:12,111 --> 00:27:18,400 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 430 00:27:19,152 --> 00:27:25,111 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 431 00:27:25,111 --> 00:27:30,976 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 432 00:27:32,111 --> 00:27:38,432 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 433 00:27:39,424 --> 00:27:40,680 Hurry up. 434 00:27:40,680 --> 00:27:42,360 The result of the Martial Contest is out. 435 00:27:42,360 --> 00:27:43,399 Let's check it out. 436 00:27:43,399 --> 00:27:45,280 - Wait for me. - Let's go. 437 00:28:06,912 --> 00:28:07,959 You woke up. 438 00:28:11,239 --> 00:28:13,839 Master, it's you. 439 00:28:15,680 --> 00:28:16,760 Who else can it be? 440 00:28:17,680 --> 00:28:19,319 Junior Lord who left in a rage? 441 00:28:24,928 --> 00:28:25,959 That's enough. 442 00:28:26,760 --> 00:28:28,239 The string of fate 443 00:28:28,239 --> 00:28:30,280 between you two vanished. 444 00:28:30,839 --> 00:28:31,880 Well. 445 00:28:32,544 --> 00:28:33,599 Congratulations. 446 00:28:37,880 --> 00:28:38,959 Shut up. 447 00:28:42,640 --> 00:28:44,820 Didn't you approach Wei Qi 448 00:28:44,820 --> 00:28:46,640 to sever your bond of fate? 449 00:28:46,640 --> 00:28:48,140 You made it. 450 00:28:48,140 --> 00:28:49,920 Isn't it something to celebrate? 451 00:28:50,592 --> 00:28:51,800 Or 452 00:28:54,599 --> 00:28:56,160 you actually fell for him? 453 00:28:56,672 --> 00:28:57,719 Yes. 454 00:28:58,239 --> 00:28:59,680 I fell for him. 455 00:29:00,479 --> 00:29:03,019 I liked him so much I almost died. 456 00:29:03,019 --> 00:29:05,640 But he just walked away. 457 00:29:08,839 --> 00:29:11,839 Now the string of fate broke as well. 458 00:29:13,640 --> 00:29:15,240 We've become 459 00:29:15,240 --> 00:29:17,959 total strangers. 460 00:29:22,359 --> 00:29:23,520 Not necessarily. 461 00:29:24,040 --> 00:29:25,980 Let me tell you 462 00:29:25,980 --> 00:29:27,880 another secret. 463 00:29:28,479 --> 00:29:31,400 The string of fate between you 464 00:29:31,920 --> 00:29:33,560 wasn't tied by me. 465 00:29:34,280 --> 00:29:35,776 It was already there. 466 00:29:36,672 --> 00:29:37,719 Do you believe it? 467 00:29:38,439 --> 00:29:39,800 It was already there? 468 00:29:40,680 --> 00:29:42,820 I didn't even know him back then. 469 00:29:42,820 --> 00:29:43,880 How? 470 00:29:43,880 --> 00:29:45,459 I have no idea. 471 00:29:45,459 --> 00:29:46,779 But if 472 00:29:46,779 --> 00:29:49,519 you're destined to be together, 473 00:29:49,519 --> 00:29:51,639 then the broken string of fate 474 00:29:51,639 --> 00:29:53,839 will reconnect one day. 475 00:29:54,839 --> 00:29:56,960 Maybe you were bound by fate a long time ago. 476 00:29:56,960 --> 00:29:57,984 Therefore, 477 00:29:58,719 --> 00:30:00,159 it's too early 478 00:30:00,159 --> 00:30:01,359 to give up. 479 00:30:04,239 --> 00:30:06,260 But if I don't get cured, 480 00:30:06,260 --> 00:30:07,920 I can't be with him 481 00:30:07,920 --> 00:30:09,119 even if I want to. 482 00:30:09,920 --> 00:30:12,320 Yuan. 483 00:30:12,320 --> 00:30:14,520 Good news. 484 00:30:15,640 --> 00:30:17,399 What is it? 485 00:30:17,399 --> 00:30:19,860 The result of the Martial Contest is out. 486 00:30:19,860 --> 00:30:21,800 How's that good news? 487 00:30:22,920 --> 00:30:24,820 I've been disqualified. 488 00:30:24,820 --> 00:30:27,220 Why do I care? 489 00:30:27,220 --> 00:30:28,520 Listen to yourself. 490 00:30:32,479 --> 00:30:33,900 Come on, my disciple. 491 00:30:33,900 --> 00:30:35,159 We may know the winner. 492 00:30:35,159 --> 00:30:37,239 Let's go take a look. 493 00:30:38,640 --> 00:30:40,600 Why would you torment a heartbroken person? 494 00:30:40,600 --> 00:30:41,940 That's enough. Let's go. 495 00:30:41,940 --> 00:30:43,820 - Hurry up. - Anyone could be the winner. 496 00:30:43,820 --> 00:30:45,080 Li Mian, as well. 497 00:30:45,080 --> 00:30:46,760 Why do I care? 498 00:30:46,760 --> 00:30:48,600 Just take a look. 499 00:30:48,600 --> 00:30:50,000 Silly girl. 500 00:31:04,760 --> 00:31:06,040 I hereby announce 501 00:31:06,680 --> 00:31:08,740 the winner of this Martial Contest 502 00:31:08,740 --> 00:31:10,680 of Qingyun Academy 503 00:31:11,280 --> 00:31:13,720 is from Fangyuan Pavilion. 504 00:31:13,720 --> 00:31:14,959 Zhou Yuan. 505 00:31:34,400 --> 00:31:35,540 What a bummer. 506 00:31:35,540 --> 00:31:36,719 I should have 507 00:31:36,719 --> 00:31:38,680 bet on her as everyone else did. 508 00:31:39,760 --> 00:31:41,460 Who could have known that 509 00:31:41,460 --> 00:31:43,380 a woman would be the head of the academy? 510 00:31:43,380 --> 00:31:44,959 What's wrong with that? 511 00:31:45,520 --> 00:31:47,359 We've witnessed how capable she is. 512 00:31:48,079 --> 00:31:49,400 She deserves the title. 513 00:31:55,839 --> 00:31:58,160 Zhou Yuan, would you 514 00:31:58,160 --> 00:31:59,680 like to say something? 515 00:32:15,000 --> 00:32:18,039 Wait, wasn't she disqualified 516 00:32:18,039 --> 00:32:20,280 when she took part in it? 517 00:32:20,280 --> 00:32:21,359 Don't you get it? 518 00:32:21,880 --> 00:32:24,119 Someone fought to make her qualified again. 519 00:32:28,560 --> 00:32:30,599 According to the rules, 520 00:32:32,199 --> 00:32:33,880 whoever has doubts 521 00:32:33,880 --> 00:32:36,300 about the result 522 00:32:36,300 --> 00:32:37,639 of the Martial Contest 523 00:32:37,639 --> 00:32:40,920 can challenge the winner right now. 524 00:32:51,456 --> 00:32:52,479 Wait. 525 00:33:21,952 --> 00:33:23,744 Who are you? Present yourself. 526 00:33:33,520 --> 00:33:35,259 His moves are so bizarre. 527 00:33:35,259 --> 00:33:36,299 But for some reason, 528 00:33:36,299 --> 00:33:38,660 I don't sense any internal force in him. 529 00:33:38,660 --> 00:33:40,920 Look, a man in a mask. 530 00:33:40,920 --> 00:33:42,640 He just attacked her. 531 00:33:55,319 --> 00:33:56,640 Puppetry. 532 00:33:56,640 --> 00:33:58,040 Puppetry. 533 00:34:00,384 --> 00:34:01,560 Are you sure? 534 00:34:02,359 --> 00:34:03,580 Almost. 535 00:34:03,580 --> 00:34:05,980 But he doesn't look like a martial artist. 536 00:34:05,980 --> 00:34:08,439 He knows the moves but has no internal force. 537 00:34:09,239 --> 00:34:11,319 As long as Zhou Yuan stays calm, 538 00:34:11,319 --> 00:34:12,600 it shouldn't be a problem. 539 00:34:15,200 --> 00:34:16,260 Where are you going? 540 00:34:16,260 --> 00:34:17,860 To find Xue Deng, of course. 541 00:34:17,860 --> 00:34:19,220 His puppet is here. 542 00:34:19,220 --> 00:34:21,479 He must be close by. 543 00:34:22,320 --> 00:34:23,940 - I'll join you. - You? 544 00:34:23,940 --> 00:34:25,220 What? 545 00:34:25,220 --> 00:34:26,540 Qingyun Academy is huge. 546 00:34:26,540 --> 00:34:27,900 How can you search alone? 547 00:34:27,900 --> 00:34:29,920 It's faster if we split up. 548 00:34:29,920 --> 00:34:30,980 Sure. 549 00:34:30,980 --> 00:34:32,160 But remember, 550 00:34:32,160 --> 00:34:33,839 Xue Deng is not easy to deal with. 551 00:34:33,839 --> 00:34:34,940 If you run into him, 552 00:34:34,940 --> 00:34:36,780 do not fight him head-on. 553 00:34:36,780 --> 00:34:39,319 Do not be compelled by his words. 554 00:34:39,319 --> 00:34:40,720 Do not overuse your power. 555 00:34:40,720 --> 00:34:42,260 Stall him 556 00:34:42,260 --> 00:34:43,940 before you arrive, right? 557 00:34:43,940 --> 00:34:45,760 Very good. Let's go. 558 00:35:07,959 --> 00:35:09,220 Why do his moves 559 00:35:09,220 --> 00:35:10,840 look so familiar? 560 00:35:16,360 --> 00:35:17,760 It's time. 561 00:35:35,679 --> 00:35:37,760 Brother, it's you? 562 00:35:43,159 --> 00:35:44,280 What are you looking for? 563 00:35:44,840 --> 00:35:46,320 That bastard Xue Deng, of course. 564 00:35:47,600 --> 00:35:48,639 Lin Yan. 565 00:35:48,639 --> 00:35:49,959 Why are you here? 566 00:35:50,679 --> 00:35:52,080 To congratulate my friend 567 00:35:52,080 --> 00:35:53,439 on becoming the head of the academy. 568 00:35:54,432 --> 00:35:55,456 Wait. 569 00:35:56,000 --> 00:35:58,559 You're saying the man who kidnapped me showed up? 570 00:35:58,559 --> 00:36:00,639 Yeah, the man who knows Puppetry. 571 00:36:01,159 --> 00:36:02,880 You know how crazy he is. 572 00:36:02,880 --> 00:36:04,280 It's a serious matter. 573 00:36:04,280 --> 00:36:05,408 Do not follow me. 574 00:36:05,920 --> 00:36:08,360 No way. I'm coming with you. 575 00:36:09,120 --> 00:36:10,940 That guy named Xue Deng manipulated me last time. 576 00:36:10,940 --> 00:36:12,199 I haven't made him pay. 577 00:36:13,280 --> 00:36:15,380 W-Why are you so stubborn? 578 00:36:15,380 --> 00:36:16,819 You're no match for him. 579 00:36:16,819 --> 00:36:18,520 If anything happens to you, what… 580 00:36:21,472 --> 00:36:22,519 should I do? 581 00:36:22,519 --> 00:36:24,020 Is it really so dangerous? 582 00:36:24,020 --> 00:36:25,199 Yes, it is. 583 00:36:26,520 --> 00:36:28,199 Then I must fight alongside you. 584 00:36:30,600 --> 00:36:31,879 How come you don't get it? 585 00:36:33,199 --> 00:36:35,399 Listen, it's really dangerous. 586 00:36:54,479 --> 00:36:56,220 It's Xue Deng again. 587 00:36:56,220 --> 00:36:58,800 Brother, wake up, look who I am. 588 00:37:08,399 --> 00:37:09,620 It won't work. 589 00:37:09,620 --> 00:37:11,780 He won't wake up 590 00:37:11,780 --> 00:37:13,820 no matter how hard you try. 591 00:37:13,820 --> 00:37:15,420 In that case, 592 00:37:15,420 --> 00:37:17,239 I'll cut your puppet thread. 593 00:37:27,904 --> 00:37:29,024 Found it. 594 00:37:36,896 --> 00:37:37,959 Brother. 595 00:37:41,199 --> 00:37:42,360 What's going on? 596 00:37:42,360 --> 00:37:44,620 Are there other puppet threads? 597 00:37:44,620 --> 00:37:47,100 After our last fight, 598 00:37:47,100 --> 00:37:49,600 I've up my game. 599 00:37:49,600 --> 00:37:51,220 This invisible puppet thread 600 00:37:51,220 --> 00:37:52,939 is tied to his life. 601 00:37:52,939 --> 00:37:54,460 His life and death 602 00:37:54,460 --> 00:37:56,980 is solely in my hand. 603 00:37:56,980 --> 00:37:58,048 Brother. 604 00:37:58,879 --> 00:38:00,479 Whenever you fight back, 605 00:38:01,000 --> 00:38:03,620 I'll tighten the puppet thread 606 00:38:03,620 --> 00:38:05,159 tied to your brother's life. 607 00:38:19,104 --> 00:38:20,199 Brother. 608 00:38:22,176 --> 00:38:23,360 Brother. 609 00:38:23,360 --> 00:38:25,239 What's going on? 610 00:38:30,800 --> 00:38:33,620 Xue Deng, I finally found you! 611 00:38:33,620 --> 00:38:37,000 Ning Lan, you're still so reckless 612 00:38:37,000 --> 00:38:38,600 and act impulsively. 613 00:38:39,399 --> 00:38:40,779 What a shame. 614 00:38:40,779 --> 00:38:43,159 I wanted to have more fun 615 00:38:43,840 --> 00:38:45,960 with my new toy. 616 00:38:45,960 --> 00:38:47,159 What does that mean? 617 00:38:49,080 --> 00:38:51,199 Do you see the puppet thread in my hand? 618 00:38:52,280 --> 00:38:54,840 It's tied to Zhou Ping's life. 619 00:38:55,479 --> 00:38:57,720 If you break it, 620 00:38:57,720 --> 00:38:59,479 he's dead. 621 00:39:00,399 --> 00:39:02,199 W-What did you say? 622 00:39:03,199 --> 00:39:05,819 No, I can't find the puppet thread. 623 00:39:05,819 --> 00:39:08,280 He's going to die like this. 624 00:39:08,960 --> 00:39:09,984 Liar. 625 00:39:10,520 --> 00:39:11,960 Ning Lan, he's tricking you. 626 00:39:11,960 --> 00:39:13,120 Don't fall for the trick. 627 00:39:15,080 --> 00:39:16,699 A trick? 628 00:39:16,699 --> 00:39:18,100 Alright. 629 00:39:18,100 --> 00:39:20,240 The puppet thread is right here. 630 00:39:20,240 --> 00:39:22,399 I dare you to break it. 631 00:39:23,719 --> 00:39:24,740 Don't be reckless. 632 00:39:24,740 --> 00:39:25,940 I know him. 633 00:39:25,940 --> 00:39:27,400 He would totally do that. 634 00:39:27,400 --> 00:39:29,439 Is there nothing we can do about him? 635 00:39:29,439 --> 00:39:30,600 Are we going to 636 00:39:30,600 --> 00:39:31,940 watch him manipulate 637 00:39:31,940 --> 00:39:33,120 Zhou Ping to fight 638 00:39:33,120 --> 00:39:34,240 Zhou Yuan? 639 00:39:34,816 --> 00:39:35,936 There is 640 00:39:37,399 --> 00:39:38,600 one thing we can do. 641 00:39:41,639 --> 00:39:42,940 You know 642 00:39:42,940 --> 00:39:46,040 the way to save Zhou Ping. 643 00:39:48,864 --> 00:39:50,020 Could it be… 644 00:39:50,020 --> 00:39:51,280 Could it be… 645 00:39:51,280 --> 00:39:52,416 That's right. 646 00:39:52,919 --> 00:39:53,959 Power Word. 647 00:39:55,120 --> 00:39:56,600 You can stop me 648 00:39:57,479 --> 00:39:59,500 with Power Word without cutting 649 00:39:59,500 --> 00:40:01,300 the puppet thread. 650 00:40:01,300 --> 00:40:03,399 Ning Lan, he's soliciting you. 651 00:40:06,399 --> 00:40:07,456 Ning Lan. 652 00:40:11,104 --> 00:40:12,159 Ning Lan. 653 00:40:18,816 --> 00:40:19,879 Ning Lan. 654 00:40:22,496 --> 00:40:23,600 Ning Lan. 655 00:40:23,600 --> 00:40:24,840 Let it be. Just go. 656 00:40:27,199 --> 00:40:29,900 Miss Lin cares so much about you. 657 00:40:29,900 --> 00:40:31,180 Ning Lan. 658 00:40:31,180 --> 00:40:33,020 How do you have the heart 659 00:40:33,020 --> 00:40:34,660 to leave her here? 660 00:40:34,660 --> 00:40:35,920 Bastard! 661 00:40:35,920 --> 00:40:37,080 Let her go! 662 00:40:38,144 --> 00:40:39,159 I… 663 00:40:40,928 --> 00:40:42,040 I… 664 00:40:45,439 --> 00:40:46,780 I can't. 665 00:40:46,780 --> 00:40:48,080 That's right. 666 00:40:48,639 --> 00:40:51,280 Come on, say it out loud. 667 00:40:51,280 --> 00:40:52,659 Spit it out. 668 00:40:52,659 --> 00:40:54,380 Join me 669 00:40:54,380 --> 00:40:55,700 and you can practice 670 00:40:55,700 --> 00:40:57,220 Power Word however you want. 671 00:40:57,220 --> 00:40:59,159 Nobody can tell you what to do. 672 00:40:59,760 --> 00:41:01,820 Protect the people you want to protect. 673 00:41:01,820 --> 00:41:03,960 Kill the people you want to kill. 674 00:41:03,960 --> 00:41:05,860 There will be no rules. 675 00:41:05,860 --> 00:41:07,220 Isn't it nice? 676 00:41:07,220 --> 00:41:09,056 Stop soliciting Ning Lan. 677 00:41:09,056 --> 00:41:10,320 He has… 678 00:41:11,040 --> 00:41:12,280 Lin Yan. 679 00:41:12,959 --> 00:41:13,984 Lin Yan. 680 00:41:14,528 --> 00:41:15,680 Or 681 00:41:15,680 --> 00:41:18,959 you'd rather keep your promise to the Department of Marriage? 682 00:41:19,879 --> 00:41:22,120 You have great power 683 00:41:22,879 --> 00:41:26,520 but you make yourself an easy target by not using it. 684 00:41:27,648 --> 00:41:28,740 Brother, wait. 685 00:41:28,740 --> 00:41:29,940 I'll find Xue Deng 686 00:41:29,940 --> 00:41:31,360 and make him stop the Puppetry. 687 00:41:42,176 --> 00:41:43,280 I… 688 00:41:43,879 --> 00:41:44,879 Stay back. 689 00:42:23,208 --> 00:42:29,320 ♫ Snow falls on the sludge and you express your heart openly ♫ 690 00:42:29,320 --> 00:42:36,168 ♫ The paddle of a lonely boat broke the wine glass at night ♫ 691 00:42:36,168 --> 00:42:43,912 ♫ I cast a glance and the wind blows towards you ♫ 692 00:42:43,912 --> 00:42:50,600 ♫ You are more beautiful than the stars and the moon ♫ 693 00:42:50,600 --> 00:42:54,184 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 694 00:42:54,184 --> 00:42:57,416 ♫ In your world ♫ 695 00:42:57,416 --> 00:43:04,392 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 696 00:43:04,392 --> 00:43:10,568 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 697 00:43:10,568 --> 00:43:16,488 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 698 00:43:36,008 --> 00:43:41,928 ♫ Water under the bridge, the whispers became thunders in spring ♫ 699 00:43:42,952 --> 00:43:48,872 ♫ Admire lovebirds under the warm sun ♫ 700 00:43:49,736 --> 00:43:56,360 ♫ A kiss in a life and the hair between the fingers ♫ 701 00:43:56,360 --> 00:44:03,304 ♫ You are more beautiful than the stars and the moon ♫ 702 00:44:03,304 --> 00:44:06,952 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 703 00:44:06,952 --> 00:44:09,864 ♫ In your world ♫ 704 00:44:09,864 --> 00:44:16,776 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 705 00:44:16,776 --> 00:44:23,112 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 706 00:44:23,112 --> 00:44:31,016 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 707 00:44:31,016 --> 00:44:34,728 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 708 00:44:34,728 --> 00:44:37,864 ♫ In your world ♫ 709 00:44:37,864 --> 00:44:44,904 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 710 00:44:44,904 --> 00:44:50,920 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 711 00:44:50,920 --> 00:44:57,393 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 712 00:44:58,161 --> 00:45:06,833 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 41927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.