All language subtitles for Love Is Written in the Stars episode 09 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,153 --> 00:00:09,985 ♫ Stars are shining in my favorite sky ♫ 2 00:00:09,985 --> 00:00:14,977 ♫ The white moonlight shines on you ♫ 3 00:00:14,977 --> 00:00:19,809 ♫ The peach blossoms in the wind and the nice smell of wine ♫ 4 00:00:19,809 --> 00:00:23,681 ♫ I get close to you ♫ 5 00:00:24,449 --> 00:00:28,897 ♫ The sunny day, the fate in the rain ♫ 6 00:00:29,665 --> 00:00:33,409 ♫ Why do you suddenly blush ♫ 7 00:00:34,209 --> 00:00:38,881 ♫ The moment you turned around ♫ 8 00:00:39,457 --> 00:00:43,169 ♫ You looked at me with a smile ♫ 9 00:00:45,441 --> 00:00:50,145 ♫ The place where you are is home ♫ 10 00:00:50,145 --> 00:00:55,297 ♫ I've brought along the flowers you gave me ♫ 11 00:00:55,297 --> 00:01:01,185 ♫ In my life, only you can comb ♫ 12 00:01:01,185 --> 00:01:05,057 ♫ My disheveled hair ♫ 13 00:01:24,833 --> 00:01:30,561 [Love Is Written in the Stars] 14 00:01:30,561 --> 00:01:32,801 [Episode 9] 15 00:01:33,664 --> 00:01:34,839 How's that? 16 00:01:37,360 --> 00:01:38,840 My life is here. 17 00:01:38,840 --> 00:01:39,872 Will you take it? 18 00:01:40,480 --> 00:01:42,520 Die with me here 19 00:01:42,520 --> 00:01:44,639 or take my life and go. 20 00:01:45,279 --> 00:01:46,959 Easy choice, right? 21 00:01:48,919 --> 00:01:51,160 I, Xue Deng of Shenji Sect… 22 00:01:52,000 --> 00:01:54,900 Don't take the vow. Don't make it work. 23 00:01:54,900 --> 00:01:56,040 What vow? 24 00:01:56,768 --> 00:01:57,959 Zhou Yuan. 25 00:02:13,080 --> 00:02:14,208 This… 26 00:02:23,520 --> 00:02:24,919 What's the dragonfly doing? 27 00:02:25,839 --> 00:02:27,136 Why did you stop? 28 00:02:27,136 --> 00:02:28,960 Do you need help? 29 00:02:31,720 --> 00:02:33,180 Why would I want you dead? 30 00:02:33,180 --> 00:02:36,240 I want the truth about what happened to Wuyin Village. 31 00:02:36,240 --> 00:02:37,340 How 32 00:02:37,340 --> 00:02:39,839 did my clan get annihilated within a day? 33 00:02:40,360 --> 00:02:41,660 Tell me. 34 00:02:41,660 --> 00:02:43,479 Why did you betray us? 35 00:02:44,800 --> 00:02:47,640 Sorry, I don't remember. 36 00:02:47,640 --> 00:02:48,960 What? 37 00:02:48,960 --> 00:02:53,019 My memory was taken from me a long time ago. 38 00:02:53,019 --> 00:02:55,099 And you want to die here? 39 00:02:55,099 --> 00:02:57,000 What an easy relief. 40 00:03:15,936 --> 00:03:17,000 Master. 41 00:03:19,360 --> 00:03:20,860 Why bother 42 00:03:20,860 --> 00:03:22,840 taking him seriously? 43 00:03:22,840 --> 00:03:24,759 You broke my puppet thread? 44 00:03:25,639 --> 00:03:27,400 You call that flimsy spider's web 45 00:03:27,400 --> 00:03:28,920 a puppet thread? 46 00:03:28,920 --> 00:03:30,380 Who can it possibly manipulate 47 00:03:30,380 --> 00:03:32,000 apart from an idiot like you? 48 00:03:36,759 --> 00:03:39,279 Of all the people here, you're the only one dying. 49 00:04:46,040 --> 00:04:48,920 Stay here. You'll get yourself killed. 50 00:04:52,720 --> 00:04:54,079 How do you have such an ability? 51 00:04:57,239 --> 00:04:59,279 I don't know. Let go. 52 00:05:09,312 --> 00:05:10,399 Yuan. 53 00:05:10,944 --> 00:05:13,760 Yuan, are you okay? 54 00:05:17,399 --> 00:05:18,816 Say something, Yuan. 55 00:05:18,816 --> 00:05:20,119 Yuan. 56 00:05:26,160 --> 00:05:27,359 Hey, wake up. 57 00:05:46,079 --> 00:05:47,399 Why am I here? 58 00:05:49,000 --> 00:05:50,160 Where am I? 59 00:05:56,799 --> 00:06:00,520 It's where everything starts. 60 00:06:00,520 --> 00:06:01,679 Who are you? 61 00:06:16,160 --> 00:06:17,160 Run. 62 00:06:49,024 --> 00:06:50,200 Yuan. 63 00:06:52,832 --> 00:06:54,000 What happened? 64 00:06:54,600 --> 00:06:55,959 He ran away. 65 00:06:56,519 --> 00:06:57,600 Who is he? 66 00:06:57,600 --> 00:06:58,880 Leader of Shenji Sect. 67 00:06:59,720 --> 00:07:00,720 An unusual talent. 68 00:07:15,712 --> 00:07:16,799 She's fine. 69 00:07:17,799 --> 00:07:19,519 She drained her mental power 70 00:07:20,239 --> 00:07:21,359 and got exhausted. 71 00:07:22,399 --> 00:07:24,119 She'll wake up in a few days. 72 00:07:25,920 --> 00:07:27,000 Answer my question. 73 00:07:28,200 --> 00:07:29,760 Stop beating around the bush. 74 00:07:29,760 --> 00:07:31,879 You know the answer. 75 00:07:31,879 --> 00:07:33,900 I know he's from Shenji Sect. 76 00:07:33,900 --> 00:07:36,160 But I didn't know you were deeply involved. 77 00:07:39,799 --> 00:07:41,720 I have nothing against unusual talents. 78 00:07:41,720 --> 00:07:43,559 But you're challenging my bottom line. 79 00:07:45,320 --> 00:07:47,079 How's Yuan involved? 80 00:07:48,440 --> 00:07:51,320 What are you trying to figure out? 81 00:07:51,839 --> 00:07:53,619 What are you planning? 82 00:07:53,619 --> 00:07:55,959 Who are you trying to use as your tools? 83 00:07:58,399 --> 00:08:02,360 So you're not only worried about Yuan. 84 00:08:02,360 --> 00:08:03,680 Shut up. 85 00:08:03,680 --> 00:08:06,000 Answer my question or I'll kill you. 86 00:08:06,760 --> 00:08:09,000 What if I'd rather die? 87 00:08:17,679 --> 00:08:20,099 I'll bring an end to this. 88 00:08:20,099 --> 00:08:21,660 Unless he doesn't use his power, 89 00:08:21,660 --> 00:08:25,759 or I swear I will find them. 90 00:08:25,759 --> 00:08:28,079 Who knows if you're on his side? 91 00:08:29,880 --> 00:08:31,720 Jealousy is driving you crazy. 92 00:08:31,720 --> 00:08:34,039 Wait until Yuan 93 00:08:34,039 --> 00:08:35,739 tells you her secrets first. 94 00:08:35,739 --> 00:08:36,864 Get lost! 95 00:08:41,039 --> 00:08:43,799 So Power Word doesn't always work. 96 00:08:45,840 --> 00:08:47,880 It depends on the will of the target 97 00:08:47,880 --> 00:08:50,039 and when it is practiced, of course. 98 00:08:50,559 --> 00:08:53,539 It loses power over time. 99 00:08:53,539 --> 00:08:55,479 The targets can easily break free 100 00:08:55,479 --> 00:08:57,479 from the early Power Word. 101 00:09:00,640 --> 00:09:02,479 What about anti-Power Word? 102 00:09:04,640 --> 00:09:07,679 W-Why would you ask that? 103 00:09:08,799 --> 00:09:11,119 I'm curious, okay? 104 00:09:12,719 --> 00:09:14,119 Boring. Well… 105 00:09:14,848 --> 00:09:15,968 [Lin's House] We're here. 106 00:09:22,960 --> 00:09:25,559 Already? It's so fast. 107 00:09:45,728 --> 00:09:47,000 Will we meet again? 108 00:09:48,719 --> 00:09:51,559 It is time for us to part. 109 00:09:54,440 --> 00:09:58,200 I have to face certain things by myself. 110 00:10:29,152 --> 00:10:30,359 Wait. 111 00:10:35,599 --> 00:10:36,919 Will you be punished? 112 00:10:37,559 --> 00:10:38,819 You canceled the wedding. 113 00:10:38,819 --> 00:10:40,400 Let alone the Department of Marriage, 114 00:10:40,400 --> 00:10:41,920 even your dad will punish you. 115 00:10:41,920 --> 00:10:43,000 I've made up my mind. 116 00:10:51,559 --> 00:10:54,919 Why don't you say something nice to bless me with your ability 117 00:10:56,119 --> 00:10:57,560 of Power Word? 118 00:10:57,560 --> 00:11:02,559 W-What should I say? 119 00:11:04,640 --> 00:11:05,960 Do you remember 120 00:11:05,960 --> 00:11:08,040 the poem I like, 121 00:11:08,040 --> 00:11:09,599 that would be in the novels? 122 00:11:11,599 --> 00:11:13,039 In the final chapter? 123 00:11:14,479 --> 00:11:18,080 It's so cheesy. D-Do you really want me to say it? 124 00:11:21,536 --> 00:11:22,719 Fine. 125 00:11:29,520 --> 00:11:31,799 I wish for world peace. 126 00:11:33,039 --> 00:11:35,400 I wish you health. 127 00:11:36,520 --> 00:11:41,239 I wish we can still meet often after we age. 128 00:11:49,159 --> 00:11:50,160 Oh no. 129 00:11:50,160 --> 00:11:51,960 I used my last Power Word today 130 00:11:51,960 --> 00:11:53,679 when I blessed Wei Qi earlier. 131 00:11:56,599 --> 00:11:58,680 Well, it's just a poem. 132 00:11:58,680 --> 00:12:00,359 I don't think it's necessary. 133 00:12:00,359 --> 00:12:03,880 I might as well wish you the best. 134 00:12:04,400 --> 00:12:05,880 - Ning Lan. - What? 135 00:12:06,960 --> 00:12:09,760 It may hurt. Bear with it. 136 00:12:09,760 --> 00:12:14,399 ♫ You are more beautiful than the stars and the moon ♫ 137 00:12:15,296 --> 00:12:19,039 ♫ Wish there is no morning rain in your world ♫ 138 00:12:19,039 --> 00:12:23,039 I'm giving those wishes back to you. 139 00:12:23,039 --> 00:12:28,864 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 140 00:12:30,000 --> 00:12:31,119 What was that? 141 00:12:33,200 --> 00:12:34,200 A farewell gift. 142 00:12:34,976 --> 00:12:41,184 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 143 00:12:42,400 --> 00:12:48,384 [Lin's House] 144 00:13:04,608 --> 00:13:05,640 This way. 145 00:13:09,919 --> 00:13:12,780 Sir, that guy went over there. 146 00:13:12,780 --> 00:13:14,340 Thank you, Mr. Lin. 147 00:13:14,340 --> 00:13:15,456 Let's go. 148 00:13:25,856 --> 00:13:26,960 Xue Deng. 149 00:13:30,159 --> 00:13:31,660 You're so cold to me. 150 00:13:31,660 --> 00:13:34,880 Is this how you treat your clan who just helped you? 151 00:13:36,080 --> 00:13:37,960 A traitor of Wuyin Village 152 00:13:38,559 --> 00:13:40,320 is not my clansman. 153 00:13:40,320 --> 00:13:43,000 The moment you stepped out of the village, 154 00:13:43,000 --> 00:13:44,840 we severed our ties. 155 00:13:44,840 --> 00:13:46,300 In that case, 156 00:13:46,300 --> 00:13:49,060 why did you get me back 157 00:13:49,060 --> 00:13:52,080 to take my abilities and memories? 158 00:13:52,080 --> 00:13:56,039 Wuyin Village shows no mercy to the traitors. You deserved it. 159 00:14:00,840 --> 00:14:03,280 Well, look at you now. 160 00:14:03,280 --> 00:14:06,340 How are you any better than a stray dog? 161 00:14:06,340 --> 00:14:09,240 Wuyin Village is utterly destroyed. 162 00:14:09,240 --> 00:14:12,119 It's time to move on. 163 00:14:12,880 --> 00:14:14,180 What do you mean? 164 00:14:14,180 --> 00:14:17,539 Xue Deng, you're a capable person. 165 00:14:17,539 --> 00:14:21,600 Instead of lurking around with those hooligans, 166 00:14:21,600 --> 00:14:23,359 you might as well work for me. 167 00:14:24,320 --> 00:14:26,440 As your clansman, 168 00:14:26,440 --> 00:14:29,359 I promise I will treat you properly. 169 00:14:32,799 --> 00:14:35,159 You want me to work for you? 170 00:14:35,760 --> 00:14:37,679 Take a look at yourself. 171 00:14:38,400 --> 00:14:41,080 You practiced martial art? So what? 172 00:14:43,440 --> 00:14:46,719 You're still a loser without any power. 173 00:15:02,880 --> 00:15:04,288 Come out. 174 00:15:07,712 --> 00:15:08,900 Didn't I tell you 175 00:15:08,900 --> 00:15:10,239 not to follow me out here? 176 00:15:11,008 --> 00:15:12,340 Yes. 177 00:15:12,340 --> 00:15:15,420 But we heard that Shenji Sect sent people to the wedding. 178 00:15:15,420 --> 00:15:16,440 So what? 179 00:15:18,559 --> 00:15:19,560 Please forgive us. 180 00:15:19,560 --> 00:15:22,000 We're just worried about you and our lady. 181 00:15:22,528 --> 00:15:23,640 Your lady? 182 00:15:25,000 --> 00:15:26,239 I misspoke. 183 00:15:27,320 --> 00:15:28,559 It's fine. 184 00:15:28,559 --> 00:15:32,000 You can say that again. 185 00:16:01,856 --> 00:16:03,039 Go away. 186 00:16:03,719 --> 00:16:05,940 Uncle, were you a cat? 187 00:16:05,940 --> 00:16:07,072 No. 188 00:16:07,640 --> 00:16:09,359 So you were a rat. 189 00:16:09,359 --> 00:16:12,440 Cats will come even if you hide here. 190 00:16:12,440 --> 00:16:13,760 I said go away. 191 00:16:19,119 --> 00:16:21,840 Isn't there any power 192 00:16:21,840 --> 00:16:24,320 that allows people to survive without food? 193 00:16:38,520 --> 00:16:41,159 I-Is it karma? 194 00:16:58,016 --> 00:16:59,968 [Li's House] 195 00:17:47,616 --> 00:17:48,820 Why are you still here? 196 00:17:48,820 --> 00:17:50,260 I'm your wife. 197 00:17:50,260 --> 00:17:51,599 Why can't I be here? 198 00:17:53,000 --> 00:17:54,279 You're not my wife. 199 00:17:54,279 --> 00:17:55,599 Don't say that. 200 00:17:57,599 --> 00:18:00,319 Give up. Just accept it. 201 00:18:00,880 --> 00:18:02,000 Accept what? 202 00:18:05,079 --> 00:18:06,680 Are you out of your mind? 203 00:18:08,400 --> 00:18:11,119 I'm Miss Mengzhi from the Department of Marriage. 204 00:18:11,839 --> 00:18:14,060 I can tell the future. 205 00:18:14,060 --> 00:18:15,640 You are mine sooner or later, 206 00:18:16,479 --> 00:18:18,439 although I don't want you. 207 00:18:19,479 --> 00:18:21,400 I don't want you, either. 208 00:18:38,160 --> 00:18:39,359 Zhou Yuan. 209 00:18:40,319 --> 00:18:42,800 How many secrets do you have? 210 00:18:44,560 --> 00:18:47,800 I contemplated so much when I thought you were a guy. 211 00:18:49,199 --> 00:18:52,040 I was thrilled when I learned you were a girl. 212 00:18:53,880 --> 00:18:56,920 I wanted to confess but didn't know how. 213 00:18:57,880 --> 00:19:01,359 And you were the woman in red who saved me. 214 00:19:02,880 --> 00:19:04,000 When are you 215 00:19:04,839 --> 00:19:06,800 ever going to open your heart to me? 216 00:19:08,000 --> 00:19:11,199 I hope that day will come soon. 217 00:19:21,504 --> 00:19:22,520 Your Lordship, 218 00:19:25,520 --> 00:19:28,439 Head Cui from the Department of Marriage is here. 219 00:19:29,280 --> 00:19:31,072 Whatever shall come will come. 220 00:19:31,072 --> 00:19:32,479 Should I bring her in? 221 00:19:32,479 --> 00:19:33,600 No. 222 00:19:36,839 --> 00:19:38,119 She needs to rest. 223 00:19:52,896 --> 00:19:54,040 Take me to her. 224 00:20:03,319 --> 00:20:06,160 I changed my mind about the wedding. 225 00:20:06,160 --> 00:20:07,560 It's all my fault. 226 00:20:07,560 --> 00:20:09,020 I deserve any punishment. 227 00:20:09,020 --> 00:20:11,320 You did it without my approval. 228 00:20:11,320 --> 00:20:14,840 I planned for almost a year to join the Heavenly League. 229 00:20:14,840 --> 00:20:18,520 You ruined it just like that. 230 00:20:20,239 --> 00:20:22,920 I brought you up wholeheartedly. 231 00:20:22,920 --> 00:20:25,280 Is this how you repay me? 232 00:20:27,800 --> 00:20:30,959 You're determined to go against me, right? 233 00:20:30,959 --> 00:20:32,199 Fine. 234 00:20:32,760 --> 00:20:35,300 I don't see the point of protecting you. 235 00:20:35,300 --> 00:20:37,680 You're grounded by the Department of Marriage 236 00:20:37,680 --> 00:20:40,300 for three years. 237 00:20:40,300 --> 00:20:43,199 Reflect on yourself. 238 00:21:00,520 --> 00:21:01,520 You finally woke up. 239 00:21:02,592 --> 00:21:03,800 Lan Lan. 240 00:21:04,640 --> 00:21:06,800 Thankfully, you still recognize me. 241 00:21:09,920 --> 00:21:11,599 How long did I sleep? 242 00:21:13,280 --> 00:21:17,420 Where's Master? Where's Wei Qi? 243 00:21:17,420 --> 00:21:19,060 Are they still trapped in the Illusion Realm? 244 00:21:19,060 --> 00:21:20,100 Wait. 245 00:21:20,100 --> 00:21:22,339 Let's go through everything 246 00:21:22,339 --> 00:21:24,352 one by one. 247 00:21:24,352 --> 00:21:25,700 Look. 248 00:21:25,700 --> 00:21:27,380 While you were unconscious, 249 00:21:27,380 --> 00:21:28,860 things happened. 250 00:21:28,860 --> 00:21:31,040 But only two things mattered the most. 251 00:21:32,040 --> 00:21:33,824 Good news or bad news. 252 00:21:33,824 --> 00:21:35,060 Good news. 253 00:21:35,060 --> 00:21:36,160 Your brother is back. 254 00:21:40,352 --> 00:21:41,479 And the bad news? 255 00:21:43,160 --> 00:21:44,839 You offended the Department of Marriage. 256 00:21:45,479 --> 00:21:47,339 Your brother was kicked out of the academy. 257 00:21:47,339 --> 00:21:49,640 The director said your brother is leaving today. 258 00:21:50,319 --> 00:21:51,319 What? 259 00:21:52,064 --> 00:21:53,824 [Instruction Room] 260 00:21:57,696 --> 00:21:59,040 Yuan. 261 00:22:00,040 --> 00:22:02,659 Educational Inspector, what did my brother do wrong? 262 00:22:02,659 --> 00:22:03,959 Why is he kicked out? 263 00:22:04,800 --> 00:22:06,680 It's none of your business. Go away. 264 00:22:07,439 --> 00:22:09,299 Please forgive my little brother. 265 00:22:09,299 --> 00:22:10,299 What for? 266 00:22:10,299 --> 00:22:11,880 I offended the Department of Marriage. 267 00:22:11,880 --> 00:22:13,600 What can a student like you do? 268 00:22:13,600 --> 00:22:14,960 You obviously followed my order. 269 00:22:14,960 --> 00:22:16,800 But you weren't even here. 270 00:22:16,800 --> 00:22:18,620 It's not what you should do as a brother. 271 00:22:18,620 --> 00:22:19,959 - Yuan. - Enough. 272 00:22:20,959 --> 00:22:22,439 I'm still here. 273 00:22:23,439 --> 00:22:25,440 Anyway, no matter whose fault it is, 274 00:22:25,440 --> 00:22:27,520 one of you should leave. 275 00:22:27,520 --> 00:22:28,520 Me! 276 00:22:30,959 --> 00:22:33,339 I hate the food here. 277 00:22:33,339 --> 00:22:35,400 The accommodation is miserable. 278 00:22:36,439 --> 00:22:39,460 And the people here are resentful. 279 00:22:39,460 --> 00:22:41,220 - Yuan. - My eyes longing for beauty 280 00:22:41,220 --> 00:22:42,400 can't take it anymore. 281 00:22:42,400 --> 00:22:43,616 Yuan. 282 00:22:44,319 --> 00:22:45,439 I see. 283 00:22:46,560 --> 00:22:49,359 Are you also referring to me? 284 00:22:52,359 --> 00:22:55,359 Of course not, Your Lordship. 285 00:22:58,880 --> 00:23:04,768 Your figure and manners are widely admired. 286 00:23:05,760 --> 00:23:07,439 One day apart seems like… 287 00:23:08,672 --> 00:23:09,880 Like what? 288 00:23:09,880 --> 00:23:13,120 One day apart seems like three years. 289 00:23:13,120 --> 00:23:17,280 I stay in bed tossing and turning all night long. 290 00:23:20,000 --> 00:23:23,119 Fine, I will help you. 291 00:23:26,336 --> 00:23:27,560 Educational Inspector, 292 00:23:29,160 --> 00:23:32,319 it was abominable that he diminished the staff and students. 293 00:23:33,119 --> 00:23:35,000 But to fire an Educational Inspector… 294 00:23:37,560 --> 00:23:39,560 I mean Instructor… 295 00:23:40,359 --> 00:23:41,359 It's quite unnecessary. 296 00:23:42,280 --> 00:23:45,880 That's right, Your Lordship. I agree. 297 00:23:46,800 --> 00:23:49,239 As the head of the academy, 298 00:23:49,959 --> 00:23:51,319 I will regulate him 299 00:23:52,319 --> 00:23:55,980 so that he doesn't cause trouble. What do you think? 300 00:23:55,980 --> 00:23:57,920 But the Department of Marriage… 301 00:23:57,920 --> 00:24:00,020 I've spoken to them. 302 00:24:00,020 --> 00:24:02,540 Since you've handled everything, 303 00:24:02,540 --> 00:24:04,240 I will let it be. 304 00:24:04,240 --> 00:24:06,860 Please instruct this fellow student 305 00:24:06,860 --> 00:24:09,320 and teach him manners. 306 00:24:09,320 --> 00:24:11,560 See you. 307 00:24:17,640 --> 00:24:19,760 That's it? 308 00:24:19,760 --> 00:24:22,000 Both the Li family and the Department of Marriage agreed to it. 309 00:24:22,000 --> 00:24:24,299 It's not a big deal, anyway. 310 00:24:24,299 --> 00:24:25,760 Besides, 311 00:24:25,760 --> 00:24:27,920 how do I call myself 312 00:24:27,920 --> 00:24:32,320 the head of the academy if I can't handle such a minor crisis? 313 00:24:32,320 --> 00:24:33,479 Let's go. 314 00:24:34,000 --> 00:24:35,079 Come to Yunshang Pavilion. 315 00:24:36,119 --> 00:24:37,376 Brother. 316 00:24:44,199 --> 00:24:45,479 What are you doing? 317 00:24:46,599 --> 00:24:47,779 I told you. 318 00:24:47,779 --> 00:24:49,760 As the head of the academy, 319 00:24:50,280 --> 00:24:52,000 I will regulate you. 320 00:24:52,640 --> 00:24:55,959 From now on, you will live with me. 321 00:24:57,439 --> 00:25:01,239 I will live with you? 322 00:25:02,752 --> 00:25:03,920 What's wrong? 323 00:25:04,439 --> 00:25:07,319 We're both guys. Is there a problem? 324 00:25:08,544 --> 00:25:09,720 Besides, 325 00:25:09,720 --> 00:25:12,479 not everyone gets to live in the Yunshang Pavilion. 326 00:25:12,479 --> 00:25:14,719 You should be grateful. 327 00:25:15,680 --> 00:25:17,719 If I stay with you, 328 00:25:17,719 --> 00:25:20,439 you will see through my disguise. 329 00:25:24,560 --> 00:25:27,200 Thank you for your kind offer. 330 00:25:27,200 --> 00:25:29,640 But I am too insignificant 331 00:25:29,640 --> 00:25:31,100 to live here 332 00:25:31,100 --> 00:25:32,680 without being judged. 333 00:25:32,680 --> 00:25:33,680 I can't do this. 334 00:25:36,160 --> 00:25:37,280 Wei Qi. 335 00:25:38,239 --> 00:25:40,119 Don't you have anything to tell me? 336 00:25:44,608 --> 00:25:46,160 What's wrong? 337 00:25:48,839 --> 00:25:50,079 Why are you so careless? 338 00:25:56,384 --> 00:25:57,479 I'm fine. 339 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 I'm fine. 340 00:26:01,000 --> 00:26:02,140 What are you doing? 341 00:26:02,140 --> 00:26:03,280 What are you doing? 342 00:26:03,280 --> 00:26:05,760 I asked you first. Why don't you answer? 343 00:26:05,760 --> 00:26:08,240 I asked you first. Why don't you answer? 344 00:26:08,240 --> 00:26:09,599 Why are you imitating me? 345 00:26:09,599 --> 00:26:10,839 Why are you imitating me? 346 00:26:20,400 --> 00:26:21,479 What are you doing? 347 00:26:21,479 --> 00:26:22,740 Wait, brother. 348 00:26:22,740 --> 00:26:24,480 It's not like that. Let me explain. 349 00:26:24,480 --> 00:26:25,660 Wait, brother. 350 00:26:25,660 --> 00:26:27,380 It's not like that. Let me explain. 351 00:26:27,380 --> 00:26:29,719 I'm not your brother. Stay away from her. 352 00:26:38,656 --> 00:26:39,712 [News Update] 353 00:26:41,959 --> 00:26:43,820 Sighing drives away your luck. 354 00:26:43,820 --> 00:26:46,720 Smiling keeps you young. 355 00:26:46,720 --> 00:26:48,040 You don't get to say that. 356 00:26:48,640 --> 00:26:50,719 See what your disciples did? 357 00:26:51,400 --> 00:26:52,600 They changed the bride 358 00:26:52,600 --> 00:26:54,000 and tried to hide it. 359 00:26:54,000 --> 00:26:55,880 They even involved the Shenji Sect. 360 00:26:56,439 --> 00:26:59,760 You taught them well as their master. 361 00:27:04,040 --> 00:27:05,280 I'm flattered. 362 00:27:06,280 --> 00:27:07,439 I'm not praising you. 363 00:27:08,439 --> 00:27:09,540 Come to think of it, 364 00:27:09,540 --> 00:27:12,299 you've been keeping my memories for a while. 365 00:27:12,299 --> 00:27:15,380 Can I have some back? 366 00:27:15,380 --> 00:27:17,119 You just changed the subject? 367 00:27:19,136 --> 00:27:20,280 Wait. 368 00:27:20,920 --> 00:27:23,079 You gave me your memories. 369 00:27:23,599 --> 00:27:26,479 Why do you want them back now? 370 00:27:26,479 --> 00:27:28,160 Things have changed. 371 00:27:28,959 --> 00:27:31,160 We can't always stay where we are. 372 00:27:31,160 --> 00:27:32,980 We must move forward. 373 00:27:32,980 --> 00:27:36,680 That doesn't sound like what a slicker would say. 374 00:27:38,119 --> 00:27:41,560 Are you really Pei Yin? Not an imposter? 375 00:27:43,959 --> 00:27:46,680 I can be serious sometimes. 376 00:27:55,520 --> 00:27:57,380 Let me warn you in advance. 377 00:27:57,380 --> 00:27:59,440 Once you get your memory back, 378 00:27:59,440 --> 00:28:01,280 you can't easily get rid of it. 379 00:28:01,959 --> 00:28:03,460 If you decide to do this now, 380 00:28:03,460 --> 00:28:06,239 maybe there will be no turning back. 381 00:28:06,959 --> 00:28:10,160 Do you still want the memory back? 382 00:28:12,400 --> 00:28:13,520 Thanks for your reminder. 383 00:28:14,040 --> 00:28:15,079 But don't worry. 384 00:28:15,959 --> 00:28:20,240 I'll stick to whatever I've chosen. 385 00:28:20,240 --> 00:28:21,439 So persistent? 386 00:28:22,719 --> 00:28:24,800 Pei Yin, tell me the truth. 387 00:28:25,400 --> 00:28:26,820 Did you remember something 388 00:28:26,820 --> 00:28:28,119 or see something? 389 00:28:37,040 --> 00:28:38,439 How do you have such an ability? 390 00:28:39,719 --> 00:28:41,760 I don't know. Let go. 391 00:28:42,280 --> 00:28:44,520 Finally, someone with such an ability showed up. 392 00:28:45,640 --> 00:28:46,816 It was Puppetry. 393 00:28:48,160 --> 00:28:50,839 What? Someone practiced Puppetry? 394 00:28:51,456 --> 00:28:52,520 Who? 395 00:28:57,856 --> 00:28:58,979 Me? 396 00:28:58,979 --> 00:29:00,400 Do you remember 397 00:29:01,079 --> 00:29:04,239 how your palm got attached to the palm of that unusual talent? 398 00:29:04,760 --> 00:29:06,640 Yeah, I remember now. 399 00:29:07,640 --> 00:29:09,779 A current of weird power 400 00:29:09,779 --> 00:29:11,880 kept surging into my body. 401 00:29:11,880 --> 00:29:15,260 Did I take in the ability of the man in black? 402 00:29:15,260 --> 00:29:16,480 Apart from that, 403 00:29:16,480 --> 00:29:17,959 I can't think of anything else. 404 00:29:21,280 --> 00:29:24,820 What an amazing power! 405 00:29:24,820 --> 00:29:26,459 Don't get cocky. 406 00:29:26,459 --> 00:29:28,079 We don't know if it's good. 407 00:29:28,079 --> 00:29:29,880 I don't want to see 408 00:29:30,439 --> 00:29:32,079 the same thing you did again. 409 00:29:36,359 --> 00:29:38,239 Mr. Zhou, thank you for stopping it. 410 00:29:41,359 --> 00:29:42,599 You're welcome. 411 00:29:43,439 --> 00:29:45,240 I should thank you for helping us out 412 00:29:45,240 --> 00:29:46,920 at the Instruction Room. 413 00:29:46,920 --> 00:29:48,520 It was urgent. 414 00:29:48,520 --> 00:29:51,359 I had no choice but to offend you. 415 00:29:51,359 --> 00:29:52,800 Please forgive me. 416 00:29:57,600 --> 00:29:58,839 Don't mention it. 417 00:29:59,400 --> 00:30:00,940 Zhou Yuan is my best friend. 418 00:30:00,940 --> 00:30:03,380 It's my duty to help him. 419 00:30:03,380 --> 00:30:04,640 I really appreciate it, 420 00:30:05,280 --> 00:30:08,880 but Yuan is not as distinguished as you. 421 00:30:09,760 --> 00:30:13,279 Others may think that he's trying to fawn on you. 422 00:30:13,279 --> 00:30:15,180 Our father cherishes his reputation. 423 00:30:15,180 --> 00:30:16,920 Please forgive us 424 00:30:16,920 --> 00:30:19,079 for fulfilling his will. 425 00:30:20,800 --> 00:30:21,800 Let's go. 426 00:30:23,839 --> 00:30:27,300 Brother, that's not very nice. 427 00:30:27,300 --> 00:30:29,580 He helped us out, after all. 428 00:30:29,580 --> 00:30:30,688 Shut up. 429 00:30:31,920 --> 00:30:33,240 Wei Qi 430 00:30:33,240 --> 00:30:35,319 may have figured out who Yuan is. 431 00:30:46,496 --> 00:30:48,704 [Journal of Unusual Talents] 432 00:30:52,599 --> 00:30:55,479 The hardcore martial artist came 433 00:30:55,479 --> 00:30:58,479 to the library of Qingyun Academy so early in the morning. 434 00:30:59,560 --> 00:31:00,740 Am I delusional 435 00:31:00,740 --> 00:31:02,400 or something weird is happening? 436 00:31:05,560 --> 00:31:06,560 Your Lordship. 437 00:31:07,079 --> 00:31:09,920 How come you're interested in these eccentric things? 438 00:31:09,920 --> 00:31:11,700 I thought you wouldn't check any book 439 00:31:11,700 --> 00:31:13,160 unrelated to martial arts. 440 00:31:17,000 --> 00:31:18,199 Why do you care? 441 00:31:19,479 --> 00:31:22,379 Why aren't you having fun at the Tianxiang Restaurant 442 00:31:22,379 --> 00:31:23,800 at this hour? 443 00:31:28,560 --> 00:31:30,800 No wonder you've changed. 444 00:31:31,760 --> 00:31:34,839 What a lovely newlywed couple. 445 00:31:36,680 --> 00:31:39,260 Again? Why are you following me? 446 00:31:39,260 --> 00:31:40,860 Do you think I want to? 447 00:31:40,860 --> 00:31:43,719 Who else is going to pay for these? 448 00:31:48,280 --> 00:31:49,760 I guess you got yourself 449 00:31:49,760 --> 00:31:52,319 a pet instead of a wife. 450 00:31:52,319 --> 00:31:53,839 Stop mocking me. 451 00:31:55,239 --> 00:31:57,579 I'm in deep trouble because of you. 452 00:31:57,579 --> 00:31:59,160 I have nothing to do with it. 453 00:31:59,160 --> 00:32:01,856 You'd be married even if I didn't do anything. 454 00:32:01,856 --> 00:32:03,160 You… 455 00:32:06,040 --> 00:32:08,000 Yeah, keep eating. Stuff yourself. 456 00:32:08,880 --> 00:32:11,239 I have things to do. Pardon me. 457 00:32:17,239 --> 00:32:19,719 He's gone. Don't you have to follow him? 458 00:32:21,439 --> 00:32:22,519 It's okay. 459 00:32:22,519 --> 00:32:25,540 I know where he's going 460 00:32:25,540 --> 00:32:26,839 by heart. 461 00:32:28,959 --> 00:32:32,039 He will go to the red-light district outside the East Gate 462 00:32:32,039 --> 00:32:34,140 [Brothel] to meet his lovers 463 00:32:34,140 --> 00:32:35,320 for fun. 464 00:32:35,320 --> 00:32:36,640 [Fully booked] We're fully booked. 465 00:32:37,400 --> 00:32:39,479 Then he'll go to the Tianxiang Restaurant 466 00:32:39,479 --> 00:32:42,160 on the west market for a feast. 467 00:32:44,400 --> 00:32:45,599 You have nothing? 468 00:32:46,599 --> 00:32:48,179 [Shengjing Theater] Finally, he'll go 469 00:32:48,179 --> 00:32:50,480 to the theater next to the City Temple. 470 00:32:50,480 --> 00:32:53,599 [Day off] I've checked out every place he's going 471 00:32:53,599 --> 00:32:56,000 and everything he's doing in my dream 472 00:32:56,520 --> 00:32:58,719 and made arrangements. 473 00:32:59,359 --> 00:33:03,239 Bi Xingyue, let's wait and see. 474 00:33:05,959 --> 00:33:08,400 Let's see what he can do out there. 475 00:33:09,719 --> 00:33:11,839 Li Mian found a woman to tame him. 476 00:33:17,760 --> 00:33:19,400 Never mind. 477 00:33:20,400 --> 00:33:22,719 You've been searching for a while. 478 00:33:22,719 --> 00:33:24,479 Did you find the book you want? 479 00:33:27,199 --> 00:33:28,280 I did. 480 00:33:29,319 --> 00:33:31,079 But it didn't answer my questions. 481 00:33:32,640 --> 00:33:33,779 I guess a normal library 482 00:33:33,779 --> 00:33:35,760 doesn't have books about unusual talents. 483 00:33:38,800 --> 00:33:39,800 Unusual talents? 484 00:33:41,079 --> 00:33:44,039 What about the Scroll Room? 485 00:33:44,039 --> 00:33:47,359 You're going to the Scroll Room? Can I come? 486 00:33:49,479 --> 00:33:50,520 The Scroll Room 487 00:33:51,439 --> 00:33:54,600 is only open to the heads of Qingyun Academy. 488 00:33:54,600 --> 00:33:56,560 It's not open to all. 489 00:33:57,640 --> 00:34:00,800 Go home and keep your husband company. 490 00:34:06,599 --> 00:34:08,520 My lady, the food is here. 491 00:34:09,439 --> 00:34:11,320 I see. Leave me alone. 492 00:34:14,432 --> 00:34:15,719 My lady. 493 00:34:16,719 --> 00:34:19,779 I don't know if I should say this. 494 00:34:19,779 --> 00:34:20,919 Then don't. 495 00:34:27,040 --> 00:34:28,399 I know what you want to say. 496 00:34:29,679 --> 00:34:33,720 My lady, don't stay in all day. Go out for a walk. 497 00:34:33,720 --> 00:34:37,040 You're about to gain weight if you don't exercise. 498 00:34:39,439 --> 00:34:42,420 That's all you have to say. Cliché. 499 00:34:42,420 --> 00:34:43,600 My lady, 500 00:34:43,600 --> 00:34:46,339 although you're grounded for three years, 501 00:34:46,339 --> 00:34:49,439 you don't have to give up on yourself. 502 00:34:49,439 --> 00:34:50,660 If you 503 00:34:50,660 --> 00:34:53,240 lock yourself inside the room, 504 00:34:53,240 --> 00:34:55,439 you'll get sick. 505 00:34:55,959 --> 00:34:57,360 I'm not giving up on myself. 506 00:34:57,959 --> 00:34:59,520 You don't get it. 507 00:34:59,520 --> 00:35:01,639 I'm so happy 508 00:35:02,239 --> 00:35:04,299 to lie here and do nothing 509 00:35:04,299 --> 00:35:05,719 but read all day. 510 00:35:07,008 --> 00:35:08,159 Right. 511 00:35:09,479 --> 00:35:11,900 Did Mr. Huanhai Scholar write anything new? 512 00:35:11,900 --> 00:35:13,720 I'm waiting for the updates. 513 00:35:13,720 --> 00:35:14,800 He did. 514 00:35:15,679 --> 00:35:18,439 But it only makes people feel worse. 515 00:35:18,439 --> 00:35:19,800 Why is that? 516 00:35:24,639 --> 00:35:25,760 My lady, look. 517 00:35:26,439 --> 00:35:30,079 The story ended at the most important scene. 518 00:35:30,079 --> 00:35:31,880 What was Mr. Huanhai Scholar thinking? 519 00:35:31,880 --> 00:35:32,960 Why did he have to 520 00:35:32,960 --> 00:35:35,959 stop at the scene of the heroine kissing the protagonist? 521 00:35:37,600 --> 00:35:38,799 What happened next? 522 00:35:38,799 --> 00:35:41,900 Did they end up together? It said nothing. 523 00:35:41,900 --> 00:35:44,879 I-Isn't he tantalizing the readers? 524 00:35:48,120 --> 00:35:49,399 You have a point. 525 00:35:50,040 --> 00:35:51,840 And what's wrong with the heroine? 526 00:35:53,199 --> 00:35:55,520 W-What about her? 527 00:35:55,520 --> 00:35:57,380 Does she like him or not? 528 00:35:57,380 --> 00:36:00,199 She hasn't figured it out yet but she kissed him. 529 00:36:00,199 --> 00:36:02,000 Wasn't she confusing him? 530 00:36:08,576 --> 00:36:09,840 Oh really? 531 00:36:11,760 --> 00:36:14,120 I know you have a terrible personality. 532 00:36:14,120 --> 00:36:17,479 But even the protagonist in your book is terrible. 533 00:36:18,120 --> 00:36:20,520 W-What do you mean? 534 00:36:20,520 --> 00:36:22,479 Look, in the latest chapter, 535 00:36:24,040 --> 00:36:25,479 the protagonist got kissed. 536 00:36:26,520 --> 00:36:28,719 Normally, he should kiss her back. 537 00:36:29,439 --> 00:36:32,620 But he just watched her leave. 538 00:36:32,620 --> 00:36:33,952 Shut up. 539 00:36:36,199 --> 00:36:37,600 He needed time to react. 540 00:36:37,600 --> 00:36:39,080 She was so direct. 541 00:36:41,632 --> 00:36:43,080 Shut up. 542 00:36:43,639 --> 00:36:45,180 It's just a novel. It's not real. 543 00:36:45,180 --> 00:36:46,360 Why do you care so much? 544 00:36:46,360 --> 00:36:47,420 That's right. 545 00:36:47,420 --> 00:36:49,120 This heroine 546 00:36:49,120 --> 00:36:52,200 is so straightforward and reminds me of someone. 547 00:36:52,200 --> 00:36:53,300 Isn't she like… 548 00:36:53,300 --> 00:36:54,840 Not at all. She's not Lin Yan. 549 00:37:01,520 --> 00:37:02,760 I agree. 550 00:37:03,320 --> 00:37:05,120 Lin Yan is grounded. 551 00:37:06,000 --> 00:37:07,760 She's not as lucky as the heroine. 552 00:37:08,639 --> 00:37:10,719 What did you say? What about her? 553 00:37:12,080 --> 00:37:13,152 What about her? 554 00:37:13,760 --> 00:37:15,712 [Tianxiang Restaurant] 555 00:37:16,679 --> 00:37:17,880 Unbelievable! 556 00:37:17,880 --> 00:37:20,480 Why is she grounded for canceling her wedding? 557 00:37:20,480 --> 00:37:22,779 I'm going to confront the Department of Marriage. 558 00:37:22,779 --> 00:37:23,919 Don't bother. 559 00:37:28,040 --> 00:37:31,059 You're not qualified for that. 560 00:37:31,059 --> 00:37:32,448 Who are you? 561 00:37:32,959 --> 00:37:34,140 Care to introduce me? 562 00:37:34,140 --> 00:37:37,239 This is Cui Ying, my supervisor, Head of the Department of Marriage. 563 00:37:52,800 --> 00:37:55,639 You're Ning Lan, the unusual talent with Power Word. 564 00:37:56,439 --> 00:37:59,040 You became a disciple of Pei Yin one year ago 565 00:37:59,040 --> 00:38:00,439 and haven't been registered. 566 00:38:00,439 --> 00:38:02,000 How do you know? 567 00:38:05,080 --> 00:38:07,199 You can give you part of your memory. 568 00:38:08,000 --> 00:38:10,080 But it comes with a price. 569 00:38:12,239 --> 00:38:13,320 What is it? 570 00:38:13,320 --> 00:38:14,760 I want Ning Lan. 571 00:38:16,919 --> 00:38:18,760 Come on, Head Cui. 572 00:38:20,280 --> 00:38:22,019 That's your type? 573 00:38:22,019 --> 00:38:24,220 Stop playing dumb. 574 00:38:24,220 --> 00:38:25,660 You know what I mean. 575 00:38:25,660 --> 00:38:28,959 I want him in the Department of Marriage. 576 00:38:30,600 --> 00:38:33,380 Sure, I can bring him to you. 577 00:38:33,380 --> 00:38:34,879 But under one condition. 578 00:38:35,560 --> 00:38:40,360 He will decide if he gets registered. 579 00:38:41,600 --> 00:38:42,624 Deal. 580 00:38:48,040 --> 00:38:49,239 [Contract of Department of Marriage] Let's get to the point. 581 00:38:49,800 --> 00:38:52,700 Ning Lan, join us. 582 00:38:52,700 --> 00:38:54,000 No way. 583 00:38:54,560 --> 00:38:56,740 I went through so much to escape. 584 00:38:56,740 --> 00:38:58,280 Why would I go back there? 585 00:38:58,280 --> 00:39:00,600 You were in custody because you weren't behaving. 586 00:39:01,360 --> 00:39:02,720 Maybe that's why 587 00:39:02,720 --> 00:39:04,239 you've misunderstood us. 588 00:39:05,399 --> 00:39:06,740 But for now, 589 00:39:06,740 --> 00:39:08,180 this is your best option. 590 00:39:08,180 --> 00:39:10,000 This is my best option? 591 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 That's not true. 592 00:39:11,000 --> 00:39:12,040 Yuexia Pavilion? 593 00:39:14,479 --> 00:39:18,260 Do you even know who they work for? 594 00:39:18,260 --> 00:39:19,360 Besides, 595 00:39:20,159 --> 00:39:21,760 your master is only 596 00:39:22,360 --> 00:39:24,539 "protecting" you to get his memory back. 597 00:39:24,539 --> 00:39:25,719 And 598 00:39:26,439 --> 00:39:28,320 he has sold you out for it. 599 00:39:29,632 --> 00:39:30,879 What memory? 600 00:39:31,800 --> 00:39:32,928 What is she saying? 601 00:39:33,560 --> 00:39:35,020 Your master 602 00:39:35,020 --> 00:39:37,860 only cares about the information on the unusual talents 603 00:39:37,860 --> 00:39:39,320 instead of you people. 604 00:39:41,840 --> 00:39:42,980 Am I right? 605 00:39:42,980 --> 00:39:45,239 Instead of recruiting him, you're here 606 00:39:46,159 --> 00:39:47,280 to trash-talk me. 607 00:39:47,280 --> 00:39:50,199 I did. What are you going to do? 608 00:39:52,679 --> 00:39:55,840 Actually, I remember something as well. 609 00:39:55,840 --> 00:39:57,600 It's a story about a little girl 610 00:39:57,600 --> 00:39:59,300 crying her heart out 611 00:39:59,300 --> 00:40:02,500 in front of the Commandant's mansion 16 years ago. 612 00:40:02,500 --> 00:40:03,660 Lan Lan, 613 00:40:03,660 --> 00:40:04,740 have you seen anyone 614 00:40:04,740 --> 00:40:06,420 crying while having hiccups? 615 00:40:06,420 --> 00:40:08,600 Geez, even the crows 616 00:40:08,600 --> 00:40:10,120 would be terrified. 617 00:40:10,120 --> 00:40:12,280 What an ugly look. 618 00:40:12,280 --> 00:40:16,199 But she entered the Department of Marriage that was just set up. 619 00:40:21,159 --> 00:40:23,660 Let's get down to business. 620 00:40:23,660 --> 00:40:26,280 No, no, it's very intriguing. 621 00:40:26,800 --> 00:40:27,839 So you're saying 622 00:40:27,839 --> 00:40:30,240 that the Department of Marriage was set up 16 years ago. 623 00:40:30,240 --> 00:40:31,264 Why is that? 624 00:40:31,264 --> 00:40:32,560 Because there were-- 625 00:40:32,560 --> 00:40:33,760 Unusual talents. 626 00:40:33,760 --> 00:40:35,540 Ordinary people started to have 627 00:40:35,540 --> 00:40:36,960 all kinds 628 00:40:36,960 --> 00:40:38,940 of otherworldly powers. 629 00:40:38,940 --> 00:40:42,040 People around them got terrified. 630 00:40:42,040 --> 00:40:43,760 There were all kinds of accidents. 631 00:40:44,360 --> 00:40:47,120 I think you know that very well. 632 00:40:47,639 --> 00:40:49,679 Of course, it's the same with me. 633 00:40:51,120 --> 00:40:53,000 Most of the unusual talents 634 00:40:53,719 --> 00:40:55,880 are vessels chosen by the ability, 635 00:40:55,880 --> 00:40:59,380 until they are completely exhausted both mentally and physically. 636 00:40:59,380 --> 00:41:00,719 What do you mean by that? 637 00:41:12,641 --> 00:41:18,753 ♫ Snow falls on the sludge and you express your heart openly ♫ 638 00:41:18,753 --> 00:41:25,601 ♫ The paddle of a lonely boat broke the wine glass at night ♫ 639 00:41:25,601 --> 00:41:33,345 ♫ I cast a glance and the wind blows towards you ♫ 640 00:41:33,345 --> 00:41:40,033 ♫ You are more beautiful than the stars and the moon ♫ 641 00:41:40,033 --> 00:41:43,617 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 642 00:41:43,617 --> 00:41:46,849 ♫ In your world ♫ 643 00:41:46,849 --> 00:41:53,825 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 644 00:41:53,825 --> 00:42:00,001 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 645 00:42:00,001 --> 00:42:05,921 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 646 00:42:25,441 --> 00:42:31,361 ♫ Water under the bridge, the whispers became thunders in spring ♫ 647 00:42:32,385 --> 00:42:38,305 ♫ I admire lovebirds under the warm sun ♫ 648 00:42:39,169 --> 00:42:45,793 ♫ A kiss in a life and the hair between the fingers ♫ 649 00:42:45,793 --> 00:42:52,737 ♫ You are more beautiful than the stars and the moon ♫ 650 00:42:52,737 --> 00:42:56,385 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 651 00:42:56,385 --> 00:42:59,297 ♫ In your world ♫ 652 00:42:59,297 --> 00:43:06,209 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 653 00:43:06,209 --> 00:43:12,545 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 654 00:43:12,545 --> 00:43:20,449 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 655 00:43:20,449 --> 00:43:24,161 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 656 00:43:24,161 --> 00:43:27,297 ♫ In your world ♫ 657 00:43:27,297 --> 00:43:34,337 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 658 00:43:34,337 --> 00:43:40,353 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 659 00:43:40,353 --> 00:43:46,826 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 660 00:43:47,594 --> 00:43:56,266 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 41939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.