Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,153 --> 00:00:09,985
♫ Stars are shining in my favorite sky ♫
2
00:00:09,985 --> 00:00:14,977
♫ The white moonlight shines on you ♫
3
00:00:14,977 --> 00:00:19,809
♫ The peach blossoms in the wind
and the nice smell of wine ♫
4
00:00:19,809 --> 00:00:23,681
♫ I get close to you ♫
5
00:00:24,449 --> 00:00:28,897
♫ The sunny day, the fate in the rain ♫
6
00:00:29,665 --> 00:00:33,409
♫ Why do you suddenly blush ♫
7
00:00:34,209 --> 00:00:38,881
♫ The moment you turned around ♫
8
00:00:39,457 --> 00:00:43,169
♫ You looked at me with a smile ♫
9
00:00:45,441 --> 00:00:50,145
♫ The place where you are is home ♫
10
00:00:50,145 --> 00:00:55,297
♫ I've brought along the flowers you gave me ♫
11
00:00:55,297 --> 00:01:01,185
♫ In my life, only you can comb ♫
12
00:01:01,185 --> 00:01:05,057
♫ My disheveled hair ♫
13
00:01:24,833 --> 00:01:30,561
[Love Is Written in the Stars]
14
00:01:30,561 --> 00:01:32,801
[Episode 9]
15
00:01:33,664 --> 00:01:34,839
How's that?
16
00:01:37,360 --> 00:01:38,840
My life is here.
17
00:01:38,840 --> 00:01:39,872
Will you take it?
18
00:01:40,480 --> 00:01:42,520
Die with me here
19
00:01:42,520 --> 00:01:44,639
or take my life and go.
20
00:01:45,279 --> 00:01:46,959
Easy choice, right?
21
00:01:48,919 --> 00:01:51,160
I, Xue Deng of Shenji Sect…
22
00:01:52,000 --> 00:01:54,900
Don't take the vow. Don't make it work.
23
00:01:54,900 --> 00:01:56,040
What vow?
24
00:01:56,768 --> 00:01:57,959
Zhou Yuan.
25
00:02:13,080 --> 00:02:14,208
This…
26
00:02:23,520 --> 00:02:24,919
What's the dragonfly doing?
27
00:02:25,839 --> 00:02:27,136
Why did you stop?
28
00:02:27,136 --> 00:02:28,960
Do you need help?
29
00:02:31,720 --> 00:02:33,180
Why would I want you dead?
30
00:02:33,180 --> 00:02:36,240
I want the truth
about what happened to Wuyin Village.
31
00:02:36,240 --> 00:02:37,340
How
32
00:02:37,340 --> 00:02:39,839
did my clan get annihilated within a day?
33
00:02:40,360 --> 00:02:41,660
Tell me.
34
00:02:41,660 --> 00:02:43,479
Why did you betray us?
35
00:02:44,800 --> 00:02:47,640
Sorry, I don't remember.
36
00:02:47,640 --> 00:02:48,960
What?
37
00:02:48,960 --> 00:02:53,019
My memory was taken from me a long time ago.
38
00:02:53,019 --> 00:02:55,099
And you want to die here?
39
00:02:55,099 --> 00:02:57,000
What an easy relief.
40
00:03:15,936 --> 00:03:17,000
Master.
41
00:03:19,360 --> 00:03:20,860
Why bother
42
00:03:20,860 --> 00:03:22,840
taking him seriously?
43
00:03:22,840 --> 00:03:24,759
You broke my puppet thread?
44
00:03:25,639 --> 00:03:27,400
You call that flimsy spider's web
45
00:03:27,400 --> 00:03:28,920
a puppet thread?
46
00:03:28,920 --> 00:03:30,380
Who can it possibly manipulate
47
00:03:30,380 --> 00:03:32,000
apart from an idiot like you?
48
00:03:36,759 --> 00:03:39,279
Of all the people here,
you're the only one dying.
49
00:04:46,040 --> 00:04:48,920
Stay here. You'll get yourself killed.
50
00:04:52,720 --> 00:04:54,079
How do you have such an ability?
51
00:04:57,239 --> 00:04:59,279
I don't know. Let go.
52
00:05:09,312 --> 00:05:10,399
Yuan.
53
00:05:10,944 --> 00:05:13,760
Yuan, are you okay?
54
00:05:17,399 --> 00:05:18,816
Say something, Yuan.
55
00:05:18,816 --> 00:05:20,119
Yuan.
56
00:05:26,160 --> 00:05:27,359
Hey, wake up.
57
00:05:46,079 --> 00:05:47,399
Why am I here?
58
00:05:49,000 --> 00:05:50,160
Where am I?
59
00:05:56,799 --> 00:06:00,520
It's where everything starts.
60
00:06:00,520 --> 00:06:01,679
Who are you?
61
00:06:16,160 --> 00:06:17,160
Run.
62
00:06:49,024 --> 00:06:50,200
Yuan.
63
00:06:52,832 --> 00:06:54,000
What happened?
64
00:06:54,600 --> 00:06:55,959
He ran away.
65
00:06:56,519 --> 00:06:57,600
Who is he?
66
00:06:57,600 --> 00:06:58,880
Leader of Shenji Sect.
67
00:06:59,720 --> 00:07:00,720
An unusual talent.
68
00:07:15,712 --> 00:07:16,799
She's fine.
69
00:07:17,799 --> 00:07:19,519
She drained her mental power
70
00:07:20,239 --> 00:07:21,359
and got exhausted.
71
00:07:22,399 --> 00:07:24,119
She'll wake up in a few days.
72
00:07:25,920 --> 00:07:27,000
Answer my question.
73
00:07:28,200 --> 00:07:29,760
Stop beating around the bush.
74
00:07:29,760 --> 00:07:31,879
You know the answer.
75
00:07:31,879 --> 00:07:33,900
I know he's from Shenji Sect.
76
00:07:33,900 --> 00:07:36,160
But I didn't know you were deeply involved.
77
00:07:39,799 --> 00:07:41,720
I have nothing against unusual talents.
78
00:07:41,720 --> 00:07:43,559
But you're challenging my bottom line.
79
00:07:45,320 --> 00:07:47,079
How's Yuan involved?
80
00:07:48,440 --> 00:07:51,320
What are you trying to figure out?
81
00:07:51,839 --> 00:07:53,619
What are you planning?
82
00:07:53,619 --> 00:07:55,959
Who are you trying to use as your tools?
83
00:07:58,399 --> 00:08:02,360
So you're not only worried about Yuan.
84
00:08:02,360 --> 00:08:03,680
Shut up.
85
00:08:03,680 --> 00:08:06,000
Answer my question or I'll kill you.
86
00:08:06,760 --> 00:08:09,000
What if I'd rather die?
87
00:08:17,679 --> 00:08:20,099
I'll bring an end to this.
88
00:08:20,099 --> 00:08:21,660
Unless he doesn't use his power,
89
00:08:21,660 --> 00:08:25,759
or I swear I will find them.
90
00:08:25,759 --> 00:08:28,079
Who knows if you're on his side?
91
00:08:29,880 --> 00:08:31,720
Jealousy is driving you crazy.
92
00:08:31,720 --> 00:08:34,039
Wait until Yuan
93
00:08:34,039 --> 00:08:35,739
tells you her secrets first.
94
00:08:35,739 --> 00:08:36,864
Get lost!
95
00:08:41,039 --> 00:08:43,799
So Power Word doesn't always work.
96
00:08:45,840 --> 00:08:47,880
It depends on the will of the target
97
00:08:47,880 --> 00:08:50,039
and when it is practiced, of course.
98
00:08:50,559 --> 00:08:53,539
It loses power over time.
99
00:08:53,539 --> 00:08:55,479
The targets can easily break free
100
00:08:55,479 --> 00:08:57,479
from the early Power Word.
101
00:09:00,640 --> 00:09:02,479
What about anti-Power Word?
102
00:09:04,640 --> 00:09:07,679
W-Why would you ask that?
103
00:09:08,799 --> 00:09:11,119
I'm curious, okay?
104
00:09:12,719 --> 00:09:14,119
Boring. Well…
105
00:09:14,848 --> 00:09:15,968
[Lin's House]
We're here.
106
00:09:22,960 --> 00:09:25,559
Already? It's so fast.
107
00:09:45,728 --> 00:09:47,000
Will we meet again?
108
00:09:48,719 --> 00:09:51,559
It is time for us to part.
109
00:09:54,440 --> 00:09:58,200
I have to face certain things by myself.
110
00:10:29,152 --> 00:10:30,359
Wait.
111
00:10:35,599 --> 00:10:36,919
Will you be punished?
112
00:10:37,559 --> 00:10:38,819
You canceled the wedding.
113
00:10:38,819 --> 00:10:40,400
Let alone the Department of Marriage,
114
00:10:40,400 --> 00:10:41,920
even your dad will punish you.
115
00:10:41,920 --> 00:10:43,000
I've made up my mind.
116
00:10:51,559 --> 00:10:54,919
Why don't you say something nice
to bless me with your ability
117
00:10:56,119 --> 00:10:57,560
of Power Word?
118
00:10:57,560 --> 00:11:02,559
W-What should I say?
119
00:11:04,640 --> 00:11:05,960
Do you remember
120
00:11:05,960 --> 00:11:08,040
the poem I like,
121
00:11:08,040 --> 00:11:09,599
that would be in the novels?
122
00:11:11,599 --> 00:11:13,039
In the final chapter?
123
00:11:14,479 --> 00:11:18,080
It's so cheesy.
D-Do you really want me to say it?
124
00:11:21,536 --> 00:11:22,719
Fine.
125
00:11:29,520 --> 00:11:31,799
I wish for world peace.
126
00:11:33,039 --> 00:11:35,400
I wish you health.
127
00:11:36,520 --> 00:11:41,239
I wish we can still meet often after we age.
128
00:11:49,159 --> 00:11:50,160
Oh no.
129
00:11:50,160 --> 00:11:51,960
I used my last Power Word today
130
00:11:51,960 --> 00:11:53,679
when I blessed Wei Qi earlier.
131
00:11:56,599 --> 00:11:58,680
Well, it's just a poem.
132
00:11:58,680 --> 00:12:00,359
I don't think it's necessary.
133
00:12:00,359 --> 00:12:03,880
I might as well wish you the best.
134
00:12:04,400 --> 00:12:05,880
- Ning Lan.
- What?
135
00:12:06,960 --> 00:12:09,760
It may hurt. Bear with it.
136
00:12:09,760 --> 00:12:14,399
♫ You are more beautiful
than the stars and the moon ♫
137
00:12:15,296 --> 00:12:19,039
♫ Wish there is no morning rain in your world ♫
138
00:12:19,039 --> 00:12:23,039
I'm giving those wishes back to you.
139
00:12:23,039 --> 00:12:28,864
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
140
00:12:30,000 --> 00:12:31,119
What was that?
141
00:12:33,200 --> 00:12:34,200
A farewell gift.
142
00:12:34,976 --> 00:12:41,184
♫ I only wish to fly together with you ♫
143
00:12:42,400 --> 00:12:48,384
[Lin's House]
144
00:13:04,608 --> 00:13:05,640
This way.
145
00:13:09,919 --> 00:13:12,780
Sir, that guy went over there.
146
00:13:12,780 --> 00:13:14,340
Thank you, Mr. Lin.
147
00:13:14,340 --> 00:13:15,456
Let's go.
148
00:13:25,856 --> 00:13:26,960
Xue Deng.
149
00:13:30,159 --> 00:13:31,660
You're so cold to me.
150
00:13:31,660 --> 00:13:34,880
Is this how you treat your clan
who just helped you?
151
00:13:36,080 --> 00:13:37,960
A traitor of Wuyin Village
152
00:13:38,559 --> 00:13:40,320
is not my clansman.
153
00:13:40,320 --> 00:13:43,000
The moment you stepped out of the village,
154
00:13:43,000 --> 00:13:44,840
we severed our ties.
155
00:13:44,840 --> 00:13:46,300
In that case,
156
00:13:46,300 --> 00:13:49,060
why did you get me back
157
00:13:49,060 --> 00:13:52,080
to take my abilities and memories?
158
00:13:52,080 --> 00:13:56,039
Wuyin Village shows no mercy
to the traitors. You deserved it.
159
00:14:00,840 --> 00:14:03,280
Well, look at you now.
160
00:14:03,280 --> 00:14:06,340
How are you any better than a stray dog?
161
00:14:06,340 --> 00:14:09,240
Wuyin Village is utterly destroyed.
162
00:14:09,240 --> 00:14:12,119
It's time to move on.
163
00:14:12,880 --> 00:14:14,180
What do you mean?
164
00:14:14,180 --> 00:14:17,539
Xue Deng, you're a capable person.
165
00:14:17,539 --> 00:14:21,600
Instead of lurking around with those hooligans,
166
00:14:21,600 --> 00:14:23,359
you might as well work for me.
167
00:14:24,320 --> 00:14:26,440
As your clansman,
168
00:14:26,440 --> 00:14:29,359
I promise I will treat you properly.
169
00:14:32,799 --> 00:14:35,159
You want me to work for you?
170
00:14:35,760 --> 00:14:37,679
Take a look at yourself.
171
00:14:38,400 --> 00:14:41,080
You practiced martial art? So what?
172
00:14:43,440 --> 00:14:46,719
You're still a loser without any power.
173
00:15:02,880 --> 00:15:04,288
Come out.
174
00:15:07,712 --> 00:15:08,900
Didn't I tell you
175
00:15:08,900 --> 00:15:10,239
not to follow me out here?
176
00:15:11,008 --> 00:15:12,340
Yes.
177
00:15:12,340 --> 00:15:15,420
But we heard that Shenji Sect
sent people to the wedding.
178
00:15:15,420 --> 00:15:16,440
So what?
179
00:15:18,559 --> 00:15:19,560
Please forgive us.
180
00:15:19,560 --> 00:15:22,000
We're just worried about you and our lady.
181
00:15:22,528 --> 00:15:23,640
Your lady?
182
00:15:25,000 --> 00:15:26,239
I misspoke.
183
00:15:27,320 --> 00:15:28,559
It's fine.
184
00:15:28,559 --> 00:15:32,000
You can say that again.
185
00:16:01,856 --> 00:16:03,039
Go away.
186
00:16:03,719 --> 00:16:05,940
Uncle, were you a cat?
187
00:16:05,940 --> 00:16:07,072
No.
188
00:16:07,640 --> 00:16:09,359
So you were a rat.
189
00:16:09,359 --> 00:16:12,440
Cats will come even if you hide here.
190
00:16:12,440 --> 00:16:13,760
I said go away.
191
00:16:19,119 --> 00:16:21,840
Isn't there any power
192
00:16:21,840 --> 00:16:24,320
that allows people to survive without food?
193
00:16:38,520 --> 00:16:41,159
I-Is it karma?
194
00:16:58,016 --> 00:16:59,968
[Li's House]
195
00:17:47,616 --> 00:17:48,820
Why are you still here?
196
00:17:48,820 --> 00:17:50,260
I'm your wife.
197
00:17:50,260 --> 00:17:51,599
Why can't I be here?
198
00:17:53,000 --> 00:17:54,279
You're not my wife.
199
00:17:54,279 --> 00:17:55,599
Don't say that.
200
00:17:57,599 --> 00:18:00,319
Give up. Just accept it.
201
00:18:00,880 --> 00:18:02,000
Accept what?
202
00:18:05,079 --> 00:18:06,680
Are you out of your mind?
203
00:18:08,400 --> 00:18:11,119
I'm Miss Mengzhi
from the Department of Marriage.
204
00:18:11,839 --> 00:18:14,060
I can tell the future.
205
00:18:14,060 --> 00:18:15,640
You are mine sooner or later,
206
00:18:16,479 --> 00:18:18,439
although I don't want you.
207
00:18:19,479 --> 00:18:21,400
I don't want you, either.
208
00:18:38,160 --> 00:18:39,359
Zhou Yuan.
209
00:18:40,319 --> 00:18:42,800
How many secrets do you have?
210
00:18:44,560 --> 00:18:47,800
I contemplated so much
when I thought you were a guy.
211
00:18:49,199 --> 00:18:52,040
I was thrilled when I learned you were a girl.
212
00:18:53,880 --> 00:18:56,920
I wanted to confess but didn't know how.
213
00:18:57,880 --> 00:19:01,359
And you were the woman in red who saved me.
214
00:19:02,880 --> 00:19:04,000
When are you
215
00:19:04,839 --> 00:19:06,800
ever going to open your heart to me?
216
00:19:08,000 --> 00:19:11,199
I hope that day will come soon.
217
00:19:21,504 --> 00:19:22,520
Your Lordship,
218
00:19:25,520 --> 00:19:28,439
Head Cui
from the Department of Marriage is here.
219
00:19:29,280 --> 00:19:31,072
Whatever shall come will come.
220
00:19:31,072 --> 00:19:32,479
Should I bring her in?
221
00:19:32,479 --> 00:19:33,600
No.
222
00:19:36,839 --> 00:19:38,119
She needs to rest.
223
00:19:52,896 --> 00:19:54,040
Take me to her.
224
00:20:03,319 --> 00:20:06,160
I changed my mind about the wedding.
225
00:20:06,160 --> 00:20:07,560
It's all my fault.
226
00:20:07,560 --> 00:20:09,020
I deserve any punishment.
227
00:20:09,020 --> 00:20:11,320
You did it without my approval.
228
00:20:11,320 --> 00:20:14,840
I planned for almost a year
to join the Heavenly League.
229
00:20:14,840 --> 00:20:18,520
You ruined it just like that.
230
00:20:20,239 --> 00:20:22,920
I brought you up wholeheartedly.
231
00:20:22,920 --> 00:20:25,280
Is this how you repay me?
232
00:20:27,800 --> 00:20:30,959
You're determined to go against me, right?
233
00:20:30,959 --> 00:20:32,199
Fine.
234
00:20:32,760 --> 00:20:35,300
I don't see the point of protecting you.
235
00:20:35,300 --> 00:20:37,680
You're grounded by the Department of Marriage
236
00:20:37,680 --> 00:20:40,300
for three years.
237
00:20:40,300 --> 00:20:43,199
Reflect on yourself.
238
00:21:00,520 --> 00:21:01,520
You finally woke up.
239
00:21:02,592 --> 00:21:03,800
Lan Lan.
240
00:21:04,640 --> 00:21:06,800
Thankfully, you still recognize me.
241
00:21:09,920 --> 00:21:11,599
How long did I sleep?
242
00:21:13,280 --> 00:21:17,420
Where's Master? Where's Wei Qi?
243
00:21:17,420 --> 00:21:19,060
Are they still trapped in the Illusion Realm?
244
00:21:19,060 --> 00:21:20,100
Wait.
245
00:21:20,100 --> 00:21:22,339
Let's go through everything
246
00:21:22,339 --> 00:21:24,352
one by one.
247
00:21:24,352 --> 00:21:25,700
Look.
248
00:21:25,700 --> 00:21:27,380
While you were unconscious,
249
00:21:27,380 --> 00:21:28,860
things happened.
250
00:21:28,860 --> 00:21:31,040
But only two things mattered the most.
251
00:21:32,040 --> 00:21:33,824
Good news or bad news.
252
00:21:33,824 --> 00:21:35,060
Good news.
253
00:21:35,060 --> 00:21:36,160
Your brother is back.
254
00:21:40,352 --> 00:21:41,479
And the bad news?
255
00:21:43,160 --> 00:21:44,839
You offended the Department of Marriage.
256
00:21:45,479 --> 00:21:47,339
Your brother was kicked out of the academy.
257
00:21:47,339 --> 00:21:49,640
The director said
your brother is leaving today.
258
00:21:50,319 --> 00:21:51,319
What?
259
00:21:52,064 --> 00:21:53,824
[Instruction Room]
260
00:21:57,696 --> 00:21:59,040
Yuan.
261
00:22:00,040 --> 00:22:02,659
Educational Inspector,
what did my brother do wrong?
262
00:22:02,659 --> 00:22:03,959
Why is he kicked out?
263
00:22:04,800 --> 00:22:06,680
It's none of your business. Go away.
264
00:22:07,439 --> 00:22:09,299
Please forgive my little brother.
265
00:22:09,299 --> 00:22:10,299
What for?
266
00:22:10,299 --> 00:22:11,880
I offended the Department of Marriage.
267
00:22:11,880 --> 00:22:13,600
What can a student like you do?
268
00:22:13,600 --> 00:22:14,960
You obviously followed my order.
269
00:22:14,960 --> 00:22:16,800
But you weren't even here.
270
00:22:16,800 --> 00:22:18,620
It's not what you should do as a brother.
271
00:22:18,620 --> 00:22:19,959
- Yuan.
- Enough.
272
00:22:20,959 --> 00:22:22,439
I'm still here.
273
00:22:23,439 --> 00:22:25,440
Anyway, no matter whose fault it is,
274
00:22:25,440 --> 00:22:27,520
one of you should leave.
275
00:22:27,520 --> 00:22:28,520
Me!
276
00:22:30,959 --> 00:22:33,339
I hate the food here.
277
00:22:33,339 --> 00:22:35,400
The accommodation is miserable.
278
00:22:36,439 --> 00:22:39,460
And the people here are resentful.
279
00:22:39,460 --> 00:22:41,220
- Yuan.
- My eyes longing for beauty
280
00:22:41,220 --> 00:22:42,400
can't take it anymore.
281
00:22:42,400 --> 00:22:43,616
Yuan.
282
00:22:44,319 --> 00:22:45,439
I see.
283
00:22:46,560 --> 00:22:49,359
Are you also referring to me?
284
00:22:52,359 --> 00:22:55,359
Of course not, Your Lordship.
285
00:22:58,880 --> 00:23:04,768
Your figure and manners are widely admired.
286
00:23:05,760 --> 00:23:07,439
One day apart seems like…
287
00:23:08,672 --> 00:23:09,880
Like what?
288
00:23:09,880 --> 00:23:13,120
One day apart seems like three years.
289
00:23:13,120 --> 00:23:17,280
I stay in bed
tossing and turning all night long.
290
00:23:20,000 --> 00:23:23,119
Fine, I will help you.
291
00:23:26,336 --> 00:23:27,560
Educational Inspector,
292
00:23:29,160 --> 00:23:32,319
it was abominable
that he diminished the staff and students.
293
00:23:33,119 --> 00:23:35,000
But to fire an Educational Inspector…
294
00:23:37,560 --> 00:23:39,560
I mean Instructor…
295
00:23:40,359 --> 00:23:41,359
It's quite unnecessary.
296
00:23:42,280 --> 00:23:45,880
That's right, Your Lordship. I agree.
297
00:23:46,800 --> 00:23:49,239
As the head of the academy,
298
00:23:49,959 --> 00:23:51,319
I will regulate him
299
00:23:52,319 --> 00:23:55,980
so that he doesn't cause trouble.
What do you think?
300
00:23:55,980 --> 00:23:57,920
But the Department of Marriage…
301
00:23:57,920 --> 00:24:00,020
I've spoken to them.
302
00:24:00,020 --> 00:24:02,540
Since you've handled everything,
303
00:24:02,540 --> 00:24:04,240
I will let it be.
304
00:24:04,240 --> 00:24:06,860
Please instruct this fellow student
305
00:24:06,860 --> 00:24:09,320
and teach him manners.
306
00:24:09,320 --> 00:24:11,560
See you.
307
00:24:17,640 --> 00:24:19,760
That's it?
308
00:24:19,760 --> 00:24:22,000
Both the Li family
and the Department of Marriage agreed to it.
309
00:24:22,000 --> 00:24:24,299
It's not a big deal, anyway.
310
00:24:24,299 --> 00:24:25,760
Besides,
311
00:24:25,760 --> 00:24:27,920
how do I call myself
312
00:24:27,920 --> 00:24:32,320
the head of the academy
if I can't handle such a minor crisis?
313
00:24:32,320 --> 00:24:33,479
Let's go.
314
00:24:34,000 --> 00:24:35,079
Come to Yunshang Pavilion.
315
00:24:36,119 --> 00:24:37,376
Brother.
316
00:24:44,199 --> 00:24:45,479
What are you doing?
317
00:24:46,599 --> 00:24:47,779
I told you.
318
00:24:47,779 --> 00:24:49,760
As the head of the academy,
319
00:24:50,280 --> 00:24:52,000
I will regulate you.
320
00:24:52,640 --> 00:24:55,959
From now on, you will live with me.
321
00:24:57,439 --> 00:25:01,239
I will live with you?
322
00:25:02,752 --> 00:25:03,920
What's wrong?
323
00:25:04,439 --> 00:25:07,319
We're both guys. Is there a problem?
324
00:25:08,544 --> 00:25:09,720
Besides,
325
00:25:09,720 --> 00:25:12,479
not everyone gets to live
in the Yunshang Pavilion.
326
00:25:12,479 --> 00:25:14,719
You should be grateful.
327
00:25:15,680 --> 00:25:17,719
If I stay with you,
328
00:25:17,719 --> 00:25:20,439
you will see through my disguise.
329
00:25:24,560 --> 00:25:27,200
Thank you for your kind offer.
330
00:25:27,200 --> 00:25:29,640
But I am too insignificant
331
00:25:29,640 --> 00:25:31,100
to live here
332
00:25:31,100 --> 00:25:32,680
without being judged.
333
00:25:32,680 --> 00:25:33,680
I can't do this.
334
00:25:36,160 --> 00:25:37,280
Wei Qi.
335
00:25:38,239 --> 00:25:40,119
Don't you have anything to tell me?
336
00:25:44,608 --> 00:25:46,160
What's wrong?
337
00:25:48,839 --> 00:25:50,079
Why are you so careless?
338
00:25:56,384 --> 00:25:57,479
I'm fine.
339
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
I'm fine.
340
00:26:01,000 --> 00:26:02,140
What are you doing?
341
00:26:02,140 --> 00:26:03,280
What are you doing?
342
00:26:03,280 --> 00:26:05,760
I asked you first. Why don't you answer?
343
00:26:05,760 --> 00:26:08,240
I asked you first. Why don't you answer?
344
00:26:08,240 --> 00:26:09,599
Why are you imitating me?
345
00:26:09,599 --> 00:26:10,839
Why are you imitating me?
346
00:26:20,400 --> 00:26:21,479
What are you doing?
347
00:26:21,479 --> 00:26:22,740
Wait, brother.
348
00:26:22,740 --> 00:26:24,480
It's not like that. Let me explain.
349
00:26:24,480 --> 00:26:25,660
Wait, brother.
350
00:26:25,660 --> 00:26:27,380
It's not like that. Let me explain.
351
00:26:27,380 --> 00:26:29,719
I'm not your brother. Stay away from her.
352
00:26:38,656 --> 00:26:39,712
[News Update]
353
00:26:41,959 --> 00:26:43,820
Sighing drives away your luck.
354
00:26:43,820 --> 00:26:46,720
Smiling keeps you young.
355
00:26:46,720 --> 00:26:48,040
You don't get to say that.
356
00:26:48,640 --> 00:26:50,719
See what your disciples did?
357
00:26:51,400 --> 00:26:52,600
They changed the bride
358
00:26:52,600 --> 00:26:54,000
and tried to hide it.
359
00:26:54,000 --> 00:26:55,880
They even involved the Shenji Sect.
360
00:26:56,439 --> 00:26:59,760
You taught them well as their master.
361
00:27:04,040 --> 00:27:05,280
I'm flattered.
362
00:27:06,280 --> 00:27:07,439
I'm not praising you.
363
00:27:08,439 --> 00:27:09,540
Come to think of it,
364
00:27:09,540 --> 00:27:12,299
you've been keeping my memories for a while.
365
00:27:12,299 --> 00:27:15,380
Can I have some back?
366
00:27:15,380 --> 00:27:17,119
You just changed the subject?
367
00:27:19,136 --> 00:27:20,280
Wait.
368
00:27:20,920 --> 00:27:23,079
You gave me your memories.
369
00:27:23,599 --> 00:27:26,479
Why do you want them back now?
370
00:27:26,479 --> 00:27:28,160
Things have changed.
371
00:27:28,959 --> 00:27:31,160
We can't always stay where we are.
372
00:27:31,160 --> 00:27:32,980
We must move forward.
373
00:27:32,980 --> 00:27:36,680
That doesn't sound like
what a slicker would say.
374
00:27:38,119 --> 00:27:41,560
Are you really Pei Yin? Not an imposter?
375
00:27:43,959 --> 00:27:46,680
I can be serious sometimes.
376
00:27:55,520 --> 00:27:57,380
Let me warn you in advance.
377
00:27:57,380 --> 00:27:59,440
Once you get your memory back,
378
00:27:59,440 --> 00:28:01,280
you can't easily get rid of it.
379
00:28:01,959 --> 00:28:03,460
If you decide to do this now,
380
00:28:03,460 --> 00:28:06,239
maybe there will be no turning back.
381
00:28:06,959 --> 00:28:10,160
Do you still want the memory back?
382
00:28:12,400 --> 00:28:13,520
Thanks for your reminder.
383
00:28:14,040 --> 00:28:15,079
But don't worry.
384
00:28:15,959 --> 00:28:20,240
I'll stick to whatever I've chosen.
385
00:28:20,240 --> 00:28:21,439
So persistent?
386
00:28:22,719 --> 00:28:24,800
Pei Yin, tell me the truth.
387
00:28:25,400 --> 00:28:26,820
Did you remember something
388
00:28:26,820 --> 00:28:28,119
or see something?
389
00:28:37,040 --> 00:28:38,439
How do you have such an ability?
390
00:28:39,719 --> 00:28:41,760
I don't know. Let go.
391
00:28:42,280 --> 00:28:44,520
Finally, someone
with such an ability showed up.
392
00:28:45,640 --> 00:28:46,816
It was Puppetry.
393
00:28:48,160 --> 00:28:50,839
What? Someone practiced Puppetry?
394
00:28:51,456 --> 00:28:52,520
Who?
395
00:28:57,856 --> 00:28:58,979
Me?
396
00:28:58,979 --> 00:29:00,400
Do you remember
397
00:29:01,079 --> 00:29:04,239
how your palm got attached
to the palm of that unusual talent?
398
00:29:04,760 --> 00:29:06,640
Yeah, I remember now.
399
00:29:07,640 --> 00:29:09,779
A current of weird power
400
00:29:09,779 --> 00:29:11,880
kept surging into my body.
401
00:29:11,880 --> 00:29:15,260
Did I take in the ability of the man in black?
402
00:29:15,260 --> 00:29:16,480
Apart from that,
403
00:29:16,480 --> 00:29:17,959
I can't think of anything else.
404
00:29:21,280 --> 00:29:24,820
What an amazing power!
405
00:29:24,820 --> 00:29:26,459
Don't get cocky.
406
00:29:26,459 --> 00:29:28,079
We don't know if it's good.
407
00:29:28,079 --> 00:29:29,880
I don't want to see
408
00:29:30,439 --> 00:29:32,079
the same thing you did again.
409
00:29:36,359 --> 00:29:38,239
Mr. Zhou, thank you for stopping it.
410
00:29:41,359 --> 00:29:42,599
You're welcome.
411
00:29:43,439 --> 00:29:45,240
I should thank you for helping us out
412
00:29:45,240 --> 00:29:46,920
at the Instruction Room.
413
00:29:46,920 --> 00:29:48,520
It was urgent.
414
00:29:48,520 --> 00:29:51,359
I had no choice but to offend you.
415
00:29:51,359 --> 00:29:52,800
Please forgive me.
416
00:29:57,600 --> 00:29:58,839
Don't mention it.
417
00:29:59,400 --> 00:30:00,940
Zhou Yuan is my best friend.
418
00:30:00,940 --> 00:30:03,380
It's my duty to help him.
419
00:30:03,380 --> 00:30:04,640
I really appreciate it,
420
00:30:05,280 --> 00:30:08,880
but Yuan is not as distinguished as you.
421
00:30:09,760 --> 00:30:13,279
Others may think
that he's trying to fawn on you.
422
00:30:13,279 --> 00:30:15,180
Our father cherishes his reputation.
423
00:30:15,180 --> 00:30:16,920
Please forgive us
424
00:30:16,920 --> 00:30:19,079
for fulfilling his will.
425
00:30:20,800 --> 00:30:21,800
Let's go.
426
00:30:23,839 --> 00:30:27,300
Brother, that's not very nice.
427
00:30:27,300 --> 00:30:29,580
He helped us out, after all.
428
00:30:29,580 --> 00:30:30,688
Shut up.
429
00:30:31,920 --> 00:30:33,240
Wei Qi
430
00:30:33,240 --> 00:30:35,319
may have figured out who Yuan is.
431
00:30:46,496 --> 00:30:48,704
[Journal of Unusual Talents]
432
00:30:52,599 --> 00:30:55,479
The hardcore martial artist came
433
00:30:55,479 --> 00:30:58,479
to the library of Qingyun Academy
so early in the morning.
434
00:30:59,560 --> 00:31:00,740
Am I delusional
435
00:31:00,740 --> 00:31:02,400
or something weird is happening?
436
00:31:05,560 --> 00:31:06,560
Your Lordship.
437
00:31:07,079 --> 00:31:09,920
How come you're interested
in these eccentric things?
438
00:31:09,920 --> 00:31:11,700
I thought you wouldn't check any book
439
00:31:11,700 --> 00:31:13,160
unrelated to martial arts.
440
00:31:17,000 --> 00:31:18,199
Why do you care?
441
00:31:19,479 --> 00:31:22,379
Why aren't you having fun
at the Tianxiang Restaurant
442
00:31:22,379 --> 00:31:23,800
at this hour?
443
00:31:28,560 --> 00:31:30,800
No wonder you've changed.
444
00:31:31,760 --> 00:31:34,839
What a lovely newlywed couple.
445
00:31:36,680 --> 00:31:39,260
Again? Why are you following me?
446
00:31:39,260 --> 00:31:40,860
Do you think I want to?
447
00:31:40,860 --> 00:31:43,719
Who else is going to pay for these?
448
00:31:48,280 --> 00:31:49,760
I guess you got yourself
449
00:31:49,760 --> 00:31:52,319
a pet instead of a wife.
450
00:31:52,319 --> 00:31:53,839
Stop mocking me.
451
00:31:55,239 --> 00:31:57,579
I'm in deep trouble because of you.
452
00:31:57,579 --> 00:31:59,160
I have nothing to do with it.
453
00:31:59,160 --> 00:32:01,856
You'd be married even if I didn't do anything.
454
00:32:01,856 --> 00:32:03,160
You…
455
00:32:06,040 --> 00:32:08,000
Yeah, keep eating. Stuff yourself.
456
00:32:08,880 --> 00:32:11,239
I have things to do. Pardon me.
457
00:32:17,239 --> 00:32:19,719
He's gone. Don't you have to follow him?
458
00:32:21,439 --> 00:32:22,519
It's okay.
459
00:32:22,519 --> 00:32:25,540
I know where he's going
460
00:32:25,540 --> 00:32:26,839
by heart.
461
00:32:28,959 --> 00:32:32,039
He will go to the red-light district
outside the East Gate
462
00:32:32,039 --> 00:32:34,140
[Brothel]
to meet his lovers
463
00:32:34,140 --> 00:32:35,320
for fun.
464
00:32:35,320 --> 00:32:36,640
[Fully booked]
We're fully booked.
465
00:32:37,400 --> 00:32:39,479
Then he'll go to the Tianxiang Restaurant
466
00:32:39,479 --> 00:32:42,160
on the west market for a feast.
467
00:32:44,400 --> 00:32:45,599
You have nothing?
468
00:32:46,599 --> 00:32:48,179
[Shengjing Theater]
Finally, he'll go
469
00:32:48,179 --> 00:32:50,480
to the theater next to the City Temple.
470
00:32:50,480 --> 00:32:53,599
[Day off]
I've checked out every place he's going
471
00:32:53,599 --> 00:32:56,000
and everything he's doing in my dream
472
00:32:56,520 --> 00:32:58,719
and made arrangements.
473
00:32:59,359 --> 00:33:03,239
Bi Xingyue, let's wait and see.
474
00:33:05,959 --> 00:33:08,400
Let's see what he can do out there.
475
00:33:09,719 --> 00:33:11,839
Li Mian found a woman to tame him.
476
00:33:17,760 --> 00:33:19,400
Never mind.
477
00:33:20,400 --> 00:33:22,719
You've been searching for a while.
478
00:33:22,719 --> 00:33:24,479
Did you find the book you want?
479
00:33:27,199 --> 00:33:28,280
I did.
480
00:33:29,319 --> 00:33:31,079
But it didn't answer my questions.
481
00:33:32,640 --> 00:33:33,779
I guess a normal library
482
00:33:33,779 --> 00:33:35,760
doesn't have books about unusual talents.
483
00:33:38,800 --> 00:33:39,800
Unusual talents?
484
00:33:41,079 --> 00:33:44,039
What about the Scroll Room?
485
00:33:44,039 --> 00:33:47,359
You're going to the Scroll Room? Can I come?
486
00:33:49,479 --> 00:33:50,520
The Scroll Room
487
00:33:51,439 --> 00:33:54,600
is only open to the heads of Qingyun Academy.
488
00:33:54,600 --> 00:33:56,560
It's not open to all.
489
00:33:57,640 --> 00:34:00,800
Go home and keep your husband company.
490
00:34:06,599 --> 00:34:08,520
My lady, the food is here.
491
00:34:09,439 --> 00:34:11,320
I see. Leave me alone.
492
00:34:14,432 --> 00:34:15,719
My lady.
493
00:34:16,719 --> 00:34:19,779
I don't know if I should say this.
494
00:34:19,779 --> 00:34:20,919
Then don't.
495
00:34:27,040 --> 00:34:28,399
I know what you want to say.
496
00:34:29,679 --> 00:34:33,720
My lady, don't stay in all day.
Go out for a walk.
497
00:34:33,720 --> 00:34:37,040
You're about to gain weight
if you don't exercise.
498
00:34:39,439 --> 00:34:42,420
That's all you have to say. Cliché.
499
00:34:42,420 --> 00:34:43,600
My lady,
500
00:34:43,600 --> 00:34:46,339
although you're grounded for three years,
501
00:34:46,339 --> 00:34:49,439
you don't have to give up on yourself.
502
00:34:49,439 --> 00:34:50,660
If you
503
00:34:50,660 --> 00:34:53,240
lock yourself inside the room,
504
00:34:53,240 --> 00:34:55,439
you'll get sick.
505
00:34:55,959 --> 00:34:57,360
I'm not giving up on myself.
506
00:34:57,959 --> 00:34:59,520
You don't get it.
507
00:34:59,520 --> 00:35:01,639
I'm so happy
508
00:35:02,239 --> 00:35:04,299
to lie here and do nothing
509
00:35:04,299 --> 00:35:05,719
but read all day.
510
00:35:07,008 --> 00:35:08,159
Right.
511
00:35:09,479 --> 00:35:11,900
Did Mr. Huanhai Scholar write anything new?
512
00:35:11,900 --> 00:35:13,720
I'm waiting for the updates.
513
00:35:13,720 --> 00:35:14,800
He did.
514
00:35:15,679 --> 00:35:18,439
But it only makes people feel worse.
515
00:35:18,439 --> 00:35:19,800
Why is that?
516
00:35:24,639 --> 00:35:25,760
My lady, look.
517
00:35:26,439 --> 00:35:30,079
The story ended at the most important scene.
518
00:35:30,079 --> 00:35:31,880
What was Mr. Huanhai Scholar thinking?
519
00:35:31,880 --> 00:35:32,960
Why did he have to
520
00:35:32,960 --> 00:35:35,959
stop at the scene of the heroine
kissing the protagonist?
521
00:35:37,600 --> 00:35:38,799
What happened next?
522
00:35:38,799 --> 00:35:41,900
Did they end up together? It said nothing.
523
00:35:41,900 --> 00:35:44,879
I-Isn't he tantalizing the readers?
524
00:35:48,120 --> 00:35:49,399
You have a point.
525
00:35:50,040 --> 00:35:51,840
And what's wrong with the heroine?
526
00:35:53,199 --> 00:35:55,520
W-What about her?
527
00:35:55,520 --> 00:35:57,380
Does she like him or not?
528
00:35:57,380 --> 00:36:00,199
She hasn't figured it out yet
but she kissed him.
529
00:36:00,199 --> 00:36:02,000
Wasn't she confusing him?
530
00:36:08,576 --> 00:36:09,840
Oh really?
531
00:36:11,760 --> 00:36:14,120
I know you have a terrible personality.
532
00:36:14,120 --> 00:36:17,479
But even the protagonist
in your book is terrible.
533
00:36:18,120 --> 00:36:20,520
W-What do you mean?
534
00:36:20,520 --> 00:36:22,479
Look, in the latest chapter,
535
00:36:24,040 --> 00:36:25,479
the protagonist got kissed.
536
00:36:26,520 --> 00:36:28,719
Normally, he should kiss her back.
537
00:36:29,439 --> 00:36:32,620
But he just watched her leave.
538
00:36:32,620 --> 00:36:33,952
Shut up.
539
00:36:36,199 --> 00:36:37,600
He needed time to react.
540
00:36:37,600 --> 00:36:39,080
She was so direct.
541
00:36:41,632 --> 00:36:43,080
Shut up.
542
00:36:43,639 --> 00:36:45,180
It's just a novel. It's not real.
543
00:36:45,180 --> 00:36:46,360
Why do you care so much?
544
00:36:46,360 --> 00:36:47,420
That's right.
545
00:36:47,420 --> 00:36:49,120
This heroine
546
00:36:49,120 --> 00:36:52,200
is so straightforward
and reminds me of someone.
547
00:36:52,200 --> 00:36:53,300
Isn't she like…
548
00:36:53,300 --> 00:36:54,840
Not at all. She's not Lin Yan.
549
00:37:01,520 --> 00:37:02,760
I agree.
550
00:37:03,320 --> 00:37:05,120
Lin Yan is grounded.
551
00:37:06,000 --> 00:37:07,760
She's not as lucky as the heroine.
552
00:37:08,639 --> 00:37:10,719
What did you say? What about her?
553
00:37:12,080 --> 00:37:13,152
What about her?
554
00:37:13,760 --> 00:37:15,712
[Tianxiang Restaurant]
555
00:37:16,679 --> 00:37:17,880
Unbelievable!
556
00:37:17,880 --> 00:37:20,480
Why is she grounded for canceling her wedding?
557
00:37:20,480 --> 00:37:22,779
I'm going to confront
the Department of Marriage.
558
00:37:22,779 --> 00:37:23,919
Don't bother.
559
00:37:28,040 --> 00:37:31,059
You're not qualified for that.
560
00:37:31,059 --> 00:37:32,448
Who are you?
561
00:37:32,959 --> 00:37:34,140
Care to introduce me?
562
00:37:34,140 --> 00:37:37,239
This is Cui Ying, my supervisor,
Head of the Department of Marriage.
563
00:37:52,800 --> 00:37:55,639
You're Ning Lan,
the unusual talent with Power Word.
564
00:37:56,439 --> 00:37:59,040
You became a disciple of Pei Yin one year ago
565
00:37:59,040 --> 00:38:00,439
and haven't been registered.
566
00:38:00,439 --> 00:38:02,000
How do you know?
567
00:38:05,080 --> 00:38:07,199
You can give you part of your memory.
568
00:38:08,000 --> 00:38:10,080
But it comes with a price.
569
00:38:12,239 --> 00:38:13,320
What is it?
570
00:38:13,320 --> 00:38:14,760
I want Ning Lan.
571
00:38:16,919 --> 00:38:18,760
Come on, Head Cui.
572
00:38:20,280 --> 00:38:22,019
That's your type?
573
00:38:22,019 --> 00:38:24,220
Stop playing dumb.
574
00:38:24,220 --> 00:38:25,660
You know what I mean.
575
00:38:25,660 --> 00:38:28,959
I want him in the Department of Marriage.
576
00:38:30,600 --> 00:38:33,380
Sure, I can bring him to you.
577
00:38:33,380 --> 00:38:34,879
But under one condition.
578
00:38:35,560 --> 00:38:40,360
He will decide if he gets registered.
579
00:38:41,600 --> 00:38:42,624
Deal.
580
00:38:48,040 --> 00:38:49,239
[Contract of Department of Marriage]
Let's get to the point.
581
00:38:49,800 --> 00:38:52,700
Ning Lan, join us.
582
00:38:52,700 --> 00:38:54,000
No way.
583
00:38:54,560 --> 00:38:56,740
I went through so much to escape.
584
00:38:56,740 --> 00:38:58,280
Why would I go back there?
585
00:38:58,280 --> 00:39:00,600
You were in custody
because you weren't behaving.
586
00:39:01,360 --> 00:39:02,720
Maybe that's why
587
00:39:02,720 --> 00:39:04,239
you've misunderstood us.
588
00:39:05,399 --> 00:39:06,740
But for now,
589
00:39:06,740 --> 00:39:08,180
this is your best option.
590
00:39:08,180 --> 00:39:10,000
This is my best option?
591
00:39:10,000 --> 00:39:11,000
That's not true.
592
00:39:11,000 --> 00:39:12,040
Yuexia Pavilion?
593
00:39:14,479 --> 00:39:18,260
Do you even know who they work for?
594
00:39:18,260 --> 00:39:19,360
Besides,
595
00:39:20,159 --> 00:39:21,760
your master is only
596
00:39:22,360 --> 00:39:24,539
"protecting" you to get his memory back.
597
00:39:24,539 --> 00:39:25,719
And
598
00:39:26,439 --> 00:39:28,320
he has sold you out for it.
599
00:39:29,632 --> 00:39:30,879
What memory?
600
00:39:31,800 --> 00:39:32,928
What is she saying?
601
00:39:33,560 --> 00:39:35,020
Your master
602
00:39:35,020 --> 00:39:37,860
only cares about the information
on the unusual talents
603
00:39:37,860 --> 00:39:39,320
instead of you people.
604
00:39:41,840 --> 00:39:42,980
Am I right?
605
00:39:42,980 --> 00:39:45,239
Instead of recruiting him, you're here
606
00:39:46,159 --> 00:39:47,280
to trash-talk me.
607
00:39:47,280 --> 00:39:50,199
I did. What are you going to do?
608
00:39:52,679 --> 00:39:55,840
Actually, I remember something as well.
609
00:39:55,840 --> 00:39:57,600
It's a story about a little girl
610
00:39:57,600 --> 00:39:59,300
crying her heart out
611
00:39:59,300 --> 00:40:02,500
in front of the Commandant's mansion
16 years ago.
612
00:40:02,500 --> 00:40:03,660
Lan Lan,
613
00:40:03,660 --> 00:40:04,740
have you seen anyone
614
00:40:04,740 --> 00:40:06,420
crying while having hiccups?
615
00:40:06,420 --> 00:40:08,600
Geez, even the crows
616
00:40:08,600 --> 00:40:10,120
would be terrified.
617
00:40:10,120 --> 00:40:12,280
What an ugly look.
618
00:40:12,280 --> 00:40:16,199
But she entered the Department of Marriage
that was just set up.
619
00:40:21,159 --> 00:40:23,660
Let's get down to business.
620
00:40:23,660 --> 00:40:26,280
No, no, it's very intriguing.
621
00:40:26,800 --> 00:40:27,839
So you're saying
622
00:40:27,839 --> 00:40:30,240
that the Department of Marriage
was set up 16 years ago.
623
00:40:30,240 --> 00:40:31,264
Why is that?
624
00:40:31,264 --> 00:40:32,560
Because there were--
625
00:40:32,560 --> 00:40:33,760
Unusual talents.
626
00:40:33,760 --> 00:40:35,540
Ordinary people started to have
627
00:40:35,540 --> 00:40:36,960
all kinds
628
00:40:36,960 --> 00:40:38,940
of otherworldly powers.
629
00:40:38,940 --> 00:40:42,040
People around them got terrified.
630
00:40:42,040 --> 00:40:43,760
There were all kinds of accidents.
631
00:40:44,360 --> 00:40:47,120
I think you know that very well.
632
00:40:47,639 --> 00:40:49,679
Of course, it's the same with me.
633
00:40:51,120 --> 00:40:53,000
Most of the unusual talents
634
00:40:53,719 --> 00:40:55,880
are vessels chosen by the ability,
635
00:40:55,880 --> 00:40:59,380
until they are completely exhausted
both mentally and physically.
636
00:40:59,380 --> 00:41:00,719
What do you mean by that?
637
00:41:12,641 --> 00:41:18,753
♫ Snow falls on the sludge
and you express your heart openly ♫
638
00:41:18,753 --> 00:41:25,601
♫ The paddle of a lonely boat
broke the wine glass at night ♫
639
00:41:25,601 --> 00:41:33,345
♫ I cast a glance and the wind
blows towards you ♫
640
00:41:33,345 --> 00:41:40,033
♫ You are more beautiful
than the stars and the moon ♫
641
00:41:40,033 --> 00:41:43,617
♫ Wish there is no morning rain ♫
642
00:41:43,617 --> 00:41:46,849
♫ In your world ♫
643
00:41:46,849 --> 00:41:53,825
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
644
00:41:53,825 --> 00:42:00,001
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
645
00:42:00,001 --> 00:42:05,921
♫ I only wish to fly together with you ♫
646
00:42:25,441 --> 00:42:31,361
♫ Water under the bridge, the whispers
became thunders in spring ♫
647
00:42:32,385 --> 00:42:38,305
♫ I admire lovebirds under the warm sun ♫
648
00:42:39,169 --> 00:42:45,793
♫ A kiss in a life and the hair
between the fingers ♫
649
00:42:45,793 --> 00:42:52,737
♫ You are more beautiful
than the stars and the moon ♫
650
00:42:52,737 --> 00:42:56,385
♫ Wish there is no morning rain ♫
651
00:42:56,385 --> 00:42:59,297
♫ In your world ♫
652
00:42:59,297 --> 00:43:06,209
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
653
00:43:06,209 --> 00:43:12,545
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
654
00:43:12,545 --> 00:43:20,449
♫ I only wish to fly together with you ♫
655
00:43:20,449 --> 00:43:24,161
♫ Wish there is no morning rain ♫
656
00:43:24,161 --> 00:43:27,297
♫ In your world ♫
657
00:43:27,297 --> 00:43:34,337
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
658
00:43:34,337 --> 00:43:40,353
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
659
00:43:40,353 --> 00:43:46,826
♫ I only wish to fly together with you ♫
660
00:43:47,594 --> 00:43:56,266
♫ I only wish to fly together with you ♫
41939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.