Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:07,960
First, he tried
to make him fall out of pride,
2
00:00:08,160 --> 00:00:10,000
doubting his divine nature.
3
00:00:11,480 --> 00:00:13,400
So, he challenged him.
4
00:00:14,800 --> 00:00:17,120
"If you are indeed the son of God,
5
00:00:17,360 --> 00:00:20,360
"order this stone to become bread".
6
00:00:21,880 --> 00:00:25,120
Christ answered that man
should not live on bread alone,
7
00:00:25,800 --> 00:00:29,520
showing the Devil
the vanity of his proposal.
8
00:00:30,120 --> 00:00:31,480
The Devil persisted.
9
00:00:31,720 --> 00:00:33,200
He said to Christ,
10
00:00:34,760 --> 00:00:36,720
"I will give you glory
11
00:00:36,960 --> 00:00:40,000
"and all the kingdoms,
if you bow down at my feet."
12
00:00:41,320 --> 00:00:46,240
Once again, Christ refused,
citing the Scriptures.
13
00:00:47,960 --> 00:00:50,080
We are men and women
14
00:00:50,280 --> 00:00:51,960
made in the image of God.
15
00:00:52,920 --> 00:00:54,400
We have the power
16
00:00:54,600 --> 00:00:56,400
to resist temptation.
17
00:00:57,840 --> 00:00:59,160
Not out of pride,
18
00:00:59,920 --> 00:01:02,880
but because God
has endowed us with free will.
19
00:01:03,920 --> 00:01:06,040
If we can do evil,
20
00:01:07,400 --> 00:01:10,200
we can also refuse evil.
21
00:01:28,640 --> 00:01:29,560
The body of Christ.
22
00:01:29,640 --> 00:01:29,800
The body of Christ.
23
00:01:35,880 --> 00:01:39,120
Clovis, Charlemagne, Saint Louis
24
00:01:39,360 --> 00:01:41,600
and Joan d'Arc laid the foundations
25
00:01:41,840 --> 00:01:42,920
for the Church of France.
26
00:01:43,120 --> 00:01:44,400
So many milestones in history.
27
00:01:44,640 --> 00:01:48,560
Not to mention the separation
of Church and State in 1905.
28
00:01:49,600 --> 00:01:51,280
Despite the difficulties,
29
00:01:51,520 --> 00:01:54,120
growing individualism
and materialism,
30
00:01:54,320 --> 00:01:56,760
we are still standing, alive.
31
00:01:57,000 --> 00:01:58,920
Preparing for World Youth Day
32
00:01:59,120 --> 00:02:01,200
gives meaning to our traditions.
33
00:02:01,440 --> 00:02:04,480
The eldest daughter of Church
holds her place in modernity.
34
00:02:04,680 --> 00:02:07,040
And you, youngsters,
are in the front row.
35
00:02:09,800 --> 00:02:10,840
- Here.
- Thanks.
36
00:02:11,040 --> 00:02:12,560
Have a nice day.
37
00:02:13,920 --> 00:02:14,680
Hello.
38
00:02:15,320 --> 00:02:16,480
For Sandrine.
39
00:02:20,360 --> 00:02:21,160
I'm sorry.
40
00:02:22,160 --> 00:02:22,920
Here.
41
00:02:26,720 --> 00:02:27,480
Thank you.
42
00:02:33,400 --> 00:02:34,600
What was your name?
43
00:02:57,280 --> 00:02:58,240
Alright?
44
00:02:59,000 --> 00:03:00,800
- Am I late?
- Not at all.
45
00:03:02,440 --> 00:03:03,800
You've grown up!
46
00:03:04,440 --> 00:03:06,000
Hello, Charles.
47
00:03:10,080 --> 00:03:12,120
- OK, sister?
- Yes, how are you?
48
00:03:14,240 --> 00:03:16,400
- Hello, Charles.
- Excellency.
49
00:03:16,640 --> 00:03:18,080
- How are you?
- She's here.
50
00:03:22,800 --> 00:03:24,800
I was waiting for you, Mom.
51
00:03:25,560 --> 00:03:29,920
I have a problem, nothing serious.
I'd like to show you something.
52
00:03:30,200 --> 00:03:31,360
Surprise!
53
00:03:33,560 --> 00:03:38,280
Happy birthday to you
54
00:03:38,520 --> 00:03:41,640
Happy birthday to you
55
00:03:41,800 --> 00:03:46,960
Happy birthday, dear mother
56
00:03:47,120 --> 00:03:52,680
Happy birthday to you
57
00:03:55,040 --> 00:03:57,480
Thank you for your financial help.
58
00:03:58,360 --> 00:04:00,880
Financing WYD is no easy task.
59
00:04:01,800 --> 00:04:03,640
Charles knows how hard
60
00:04:03,920 --> 00:04:05,000
it can be.
61
00:04:05,200 --> 00:04:07,240
The crisis affects him, too.
62
00:04:07,560 --> 00:04:09,440
I better go
or they'll end up fighting.
63
00:04:09,640 --> 00:04:12,080
I have a meeting
at the bishop's office.
64
00:04:12,360 --> 00:04:14,000
I don't renew temps.
65
00:04:14,200 --> 00:04:16,120
I want some room for maneuver.
66
00:04:16,240 --> 00:04:17,440
How many temps?
67
00:04:17,720 --> 00:04:18,960
At least 200.
68
00:04:19,720 --> 00:04:21,560
Is the situation that bad?
69
00:04:21,760 --> 00:04:23,240
It'll be fine by December.
70
00:04:23,440 --> 00:04:25,240
If that happens, why fire people?
71
00:04:25,440 --> 00:04:28,400
Charles, there are no miracles
in pharmacy.
72
00:04:29,520 --> 00:04:30,920
No one will get fired.
73
00:04:31,200 --> 00:04:33,160
I won't be renewing temp contracts.
74
00:04:33,440 --> 00:04:36,120
The weakest always pay
for the strongest.
75
00:04:36,360 --> 00:04:38,440
The Pope has commented on this.
76
00:04:38,640 --> 00:04:40,480
- Guy!
- Charles...
77
00:04:40,760 --> 00:04:43,480
Mom! He has a driver
and he fires people!
78
00:04:43,640 --> 00:04:45,400
Try to understand.
79
00:04:45,600 --> 00:04:48,760
Going to Mass is not enough.
God doesn't approve.
80
00:04:49,480 --> 00:04:51,200
You're not God, Charles.
81
00:04:53,080 --> 00:04:54,840
Look who's here.
82
00:04:57,240 --> 00:04:58,280
Federico!
83
00:04:59,320 --> 00:05:00,880
My obnoxious Franciscan.
84
00:05:06,680 --> 00:05:09,280
- What happened to you?
- It's a long story.
85
00:05:10,160 --> 00:05:12,200
- I see you're doing better.
- Yes.
86
00:05:12,360 --> 00:05:14,200
Your doctor is good.
87
00:05:14,400 --> 00:05:17,520
Federico arrived this morning.
He's got a bad wound.
88
00:05:18,200 --> 00:05:20,040
- Bye, Madeleine.
- Goodbye.
89
00:05:20,200 --> 00:05:21,560
How long are you staying?
90
00:05:21,720 --> 00:05:22,520
Eight months.
91
00:05:23,160 --> 00:05:25,320
No, rest assured.
92
00:05:25,480 --> 00:05:27,120
I'm leaving next week.
93
00:05:29,760 --> 00:05:31,200
I'm exhausted, Madeleine.
94
00:05:32,120 --> 00:05:33,320
I need to rest.
95
00:05:34,760 --> 00:05:36,000
Thanks for everything.
96
00:05:40,320 --> 00:05:42,120
- I love him.
- I hate him.
97
00:05:42,920 --> 00:05:44,120
He should've called.
98
00:05:45,000 --> 00:05:47,600
It seems
he had to bring forward his trip.
99
00:05:49,600 --> 00:05:52,280
You lied to your son.
God doesn't like that.
100
00:05:52,480 --> 00:05:54,520
- Bye, Mom.
- Goodbye, honey.
101
00:05:54,720 --> 00:05:55,880
See you soon, brother.
102
00:05:56,760 --> 00:05:58,160
Take care of yourself.
103
00:06:01,240 --> 00:06:02,320
Come on, Mom.
104
00:06:03,040 --> 00:06:03,800
Tell me.
105
00:06:04,120 --> 00:06:07,360
Our doctor says
his injury wasn't an accident.
106
00:06:09,920 --> 00:06:12,200
- He was probably shot.
- Oh, God!
107
00:06:12,400 --> 00:06:15,240
- Careful, son. That's blasphemy.
- I'm sorry.
108
00:06:17,520 --> 00:06:18,320
I hate
109
00:06:18,640 --> 00:06:19,760
playing this role.
110
00:06:20,040 --> 00:06:23,840
You have long served the Church,
but the bishop is unwavering.
111
00:06:24,040 --> 00:06:27,400
It's over.
The Holy Father has set the limit.
112
00:06:28,520 --> 00:06:30,800
Breaking your vows
cannot be tolerated.
113
00:06:31,880 --> 00:06:33,000
Please, forgive me.
114
00:06:33,560 --> 00:06:34,760
I don't have that power.
115
00:06:36,600 --> 00:06:38,400
Pray, Étienne, and repent.
116
00:06:39,760 --> 00:06:42,000
Two believers testified against you.
117
00:06:42,200 --> 00:06:44,280
We don't want a new scandal.
118
00:06:55,600 --> 00:06:57,400
You're going to retire.
119
00:06:59,320 --> 00:07:01,680
An institution house
will accommodate you.
120
00:07:02,280 --> 00:07:04,520
Come on, make your arrangements.
121
00:07:06,800 --> 00:07:07,800
Who did this?
122
00:07:17,080 --> 00:07:17,880
Some bastard.
123
00:07:18,760 --> 00:07:21,800
It arrived in the bishopric
with an anonymous letter.
124
00:07:22,120 --> 00:07:23,760
You've lived with her
for 10 years?
125
00:07:25,280 --> 00:07:27,160
I knew it was a sin, Charles.
126
00:07:28,640 --> 00:07:30,280
But it's a love story.
127
00:07:31,800 --> 00:07:32,920
You can't fight it.
128
00:07:33,240 --> 00:07:34,840
The Church has rules!
129
00:07:35,720 --> 00:07:39,240
When we become priests,
we must respect them.
130
00:07:39,960 --> 00:07:41,120
It's non-negotiable.
131
00:07:41,680 --> 00:07:45,560
Celibacy is part of the contract,
part of the mystery of faith.
132
00:07:47,160 --> 00:07:49,000
No one can deviate from it.
133
00:07:51,000 --> 00:07:52,960
I want to confess, Charles.
134
00:07:53,240 --> 00:07:55,160
"Who carries the word of God?
135
00:07:55,840 --> 00:07:57,960
"Communities and individuals.
136
00:07:58,800 --> 00:08:01,920
"Since they can't bear
the load of this word,
137
00:08:02,120 --> 00:08:04,280
"they designate another to carry it.
138
00:08:04,480 --> 00:08:08,640
"And who does Christ appoint
to carry that word?"
139
00:08:12,080 --> 00:08:15,000
My friend the Bishop of Havana
sent me this.
140
00:08:17,600 --> 00:08:18,680
I quit smoking.
141
00:08:19,840 --> 00:08:22,400
It's caviar, Charles.
A luxurious sin.
142
00:08:22,600 --> 00:08:26,880
What would the Church councillors say
if they saw us smoking this?
143
00:08:27,040 --> 00:08:28,080
OK, fine.
144
00:08:32,240 --> 00:08:34,320
How is your friend Federico doing?
145
00:08:35,160 --> 00:08:36,480
He's doing very well.
146
00:08:37,400 --> 00:08:38,200
I doubt it.
147
00:08:38,800 --> 00:08:40,840
First, he's a Franciscan,
148
00:08:41,040 --> 00:08:43,840
and second, he's a leftist.
I don't like either.
149
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Have you been to his lectures?
150
00:08:46,160 --> 00:08:46,960
Not yet.
151
00:08:48,160 --> 00:08:50,800
But I've heard nice things.
My mom loves him.
152
00:08:50,960 --> 00:08:51,720
I know.
153
00:08:52,360 --> 00:08:54,040
Do you know the priest joke?
154
00:08:54,240 --> 00:08:58,360
There are three
great mysteries in the clergy:
155
00:08:58,560 --> 00:09:01,600
one, the number
of women's congregations,
156
00:09:01,800 --> 00:09:05,440
two, the real wealth
of a mendicant order,
157
00:09:05,600 --> 00:09:07,320
like that of the Franciscans,
158
00:09:07,520 --> 00:09:12,240
and three, the number
of ulterior motives of a Jesuit.
159
00:09:12,920 --> 00:09:14,800
Tell me about the Étienne case.
160
00:09:15,040 --> 00:09:16,800
It's hard for him, Father.
161
00:09:17,520 --> 00:09:19,280
But he repents nonetheless.
162
00:09:19,440 --> 00:09:22,120
We went to seminary together.
163
00:09:23,040 --> 00:09:25,600
But we decided to be implacable.
164
00:09:25,840 --> 00:09:26,640
I know.
165
00:09:27,400 --> 00:09:28,960
He was very upset.
166
00:09:30,000 --> 00:09:32,440
A long time ago,
when a scandal broke out,
167
00:09:32,720 --> 00:09:35,040
priests were sent to the colonies.
168
00:09:35,240 --> 00:09:38,800
But the Holy Father is intransigent,
and he is right.
169
00:09:39,440 --> 00:09:41,560
- Is my speech finished?
- Almost.
170
00:09:41,720 --> 00:09:43,280
What about my note on WYD?
171
00:09:43,920 --> 00:09:44,720
One second.
172
00:09:49,920 --> 00:09:51,400
Thank you. You can...
173
00:10:08,280 --> 00:10:09,120
Stupid habit.
174
00:10:10,720 --> 00:10:15,520
In Brazil, the large properties,
called latifundia,
175
00:10:16,560 --> 00:10:18,280
date from the colonial days.
176
00:10:19,120 --> 00:10:20,400
Nothing has changed.
177
00:10:21,080 --> 00:10:25,080
Presently, 1% of landowners
178
00:10:25,880 --> 00:10:29,400
own 54% of the farmland.
179
00:10:30,080 --> 00:10:32,840
Huge estates you can only
visit completely by plane.
180
00:10:33,080 --> 00:10:34,320
In contrast,
181
00:10:35,000 --> 00:10:38,120
there are
12 million agricultural workers
182
00:10:38,320 --> 00:10:40,480
working for meager wages.
183
00:10:40,720 --> 00:10:43,000
Your bishop has probably warned you.
184
00:10:44,960 --> 00:10:46,160
He's worried.
185
00:10:46,920 --> 00:10:47,880
He's a good man,
186
00:10:48,080 --> 00:10:51,000
but he won't support
the landless movement.
187
00:10:51,960 --> 00:10:53,360
He can ban your lectures.
188
00:10:53,520 --> 00:10:55,040
Yes. No reason to complain.
189
00:10:56,600 --> 00:10:57,920
Is your schedule busy?
190
00:10:59,120 --> 00:11:03,120
I'm going to Arras, Tourcoing,
Boulogne, and Paris for 8 days.
191
00:11:03,280 --> 00:11:04,760
I'll stop by before I leave.
192
00:11:04,960 --> 00:11:07,600
Do you have a financial goal
for your tour?
193
00:11:09,080 --> 00:11:09,920
50,000 euros.
194
00:11:12,880 --> 00:11:14,920
What're you gonna do with it?
195
00:11:17,360 --> 00:11:19,000
You're being mysterious.
196
00:11:25,520 --> 00:11:27,000
You don't trust me?
197
00:11:28,520 --> 00:11:30,000
I'm gonna buy guns.
198
00:11:30,640 --> 00:11:31,800
Guns?
199
00:11:32,120 --> 00:11:33,960
Three assaults in the last months.
200
00:11:34,160 --> 00:11:37,120
Four dead and seven wounded,
including your servant.
201
00:11:38,240 --> 00:11:40,040
We can't keep
turning the other cheek.
202
00:11:40,360 --> 00:11:43,560
Big landlords send killers.
We will defend ourselves.
203
00:11:45,400 --> 00:11:48,440
Guns... Are you sure
it's your job to do that?
204
00:11:49,280 --> 00:11:51,280
If we give up on the poor farmers,
205
00:11:51,480 --> 00:11:53,200
the Church will be rejected.
206
00:11:56,600 --> 00:11:57,560
Yes, Mom.
207
00:11:58,480 --> 00:11:59,360
How are you?
208
00:12:00,560 --> 00:12:02,080
I'm with Federico.
209
00:12:04,160 --> 00:12:05,360
OK, I'll drop by.
210
00:12:06,160 --> 00:12:07,240
I love you.
211
00:12:08,040 --> 00:12:10,520
The Franciscan
says he loves you too.
212
00:12:18,840 --> 00:12:19,920
Hello, Sister.
213
00:12:20,080 --> 00:12:21,040
Thank you.
214
00:12:22,360 --> 00:12:24,680
LIBRARY OF JERUSALEM
215
00:12:31,720 --> 00:12:32,600
Hello, Sister.
216
00:12:33,240 --> 00:12:34,920
- Claire, isn't it?
- Yes.
217
00:12:35,160 --> 00:12:36,360
Can you help me?
218
00:12:36,560 --> 00:12:40,680
My mother donated
a big pack of books for the tombola,
219
00:12:40,840 --> 00:12:44,920
but she left a 17th century Bible
inside of it by mistake.
220
00:12:45,120 --> 00:12:47,400
- Everything's in the back.
- Great.
221
00:12:47,600 --> 00:12:50,000
It means a lot to her, so...
222
00:13:09,640 --> 00:13:10,920
No, it's not that one.
223
00:13:15,520 --> 00:13:17,240
Yes. This is it.
224
00:13:21,160 --> 00:13:22,000
I'm sorry.
225
00:15:26,840 --> 00:15:29,760
Charles, tell us what decision
the bishop made
226
00:15:29,920 --> 00:15:32,360
regarding the organization of WYD.
227
00:15:34,440 --> 00:15:36,360
We have to finance the plane,
228
00:15:36,560 --> 00:15:38,680
or we'll leave people in the field.
229
00:15:39,880 --> 00:15:40,840
Charles?
230
00:15:45,040 --> 00:15:45,920
What?
231
00:15:47,880 --> 00:15:49,000
No.
232
00:15:49,160 --> 00:15:50,680
I'm sorry, I...
233
00:15:52,120 --> 00:15:56,280
I'm in charge of the negotiations
with the charter companies, and...
234
00:15:57,840 --> 00:15:58,600
Excuse me.
235
00:16:07,600 --> 00:16:08,800
I'll call an ambulance.
236
00:16:09,680 --> 00:16:11,680
No, no ambulance, please.
237
00:16:12,280 --> 00:16:13,240
No ambulance.
238
00:16:17,920 --> 00:16:19,720
I'm gonna tell you the truth.
239
00:16:20,320 --> 00:16:22,720
The bishop offered me a cigar.
240
00:16:23,480 --> 00:16:24,480
Yes.
241
00:16:25,440 --> 00:16:27,760
I quit smoking,
and it messed me up.
242
00:16:28,440 --> 00:16:31,320
I'm gonna take a shower,
and tomorrow I'll be fine.
243
00:16:39,000 --> 00:16:41,680
Rich family,
right arm of the bishop, cigar...
244
00:16:42,440 --> 00:16:44,000
It wouldn't happen in my parish.
245
00:16:44,400 --> 00:16:45,600
You're being unfair.
246
00:16:45,760 --> 00:16:49,440
Charles is talented, fraternal,
attentive.
247
00:16:51,000 --> 00:16:53,080
He's a prince of the Church.
248
00:16:53,400 --> 00:16:55,120
There's a flood in the church,
249
00:16:55,320 --> 00:16:58,160
so the firemen arrive
and ask the abbot to get out.
250
00:16:58,360 --> 00:17:00,200
He refuses,
saying God will provide.
251
00:17:00,560 --> 00:17:01,760
The water rises.
252
00:17:01,960 --> 00:17:05,160
The firemen ask the abbot
to get in the lifeboat.
253
00:17:05,480 --> 00:17:08,080
He refuses again,
saying God will provide.
254
00:17:08,360 --> 00:17:11,760
Eventually, the abbot
has to hold on to the bell tower.
255
00:17:12,000 --> 00:17:16,200
The firemen come back and say,
"Please, you're going to drown!
256
00:17:16,360 --> 00:17:18,160
"This is the third time we come".
257
00:17:18,360 --> 00:17:20,640
He says, "No. God will provide".
258
00:17:20,800 --> 00:17:21,680
He drowns.
259
00:17:21,840 --> 00:17:24,160
He gets up there, and tells God,
260
00:17:24,360 --> 00:17:27,720
"I don't understand.
I was a fervent servant,
261
00:17:27,960 --> 00:17:29,280
"and you didn't save me".
262
00:17:29,480 --> 00:17:33,400
And so God says, "What?
I sent you the rescue squad!"
263
00:17:41,760 --> 00:17:46,120
I must absolutely see you tonight.
Charles
264
00:18:04,920 --> 00:18:05,800
Thank you.
265
00:18:07,200 --> 00:18:08,120
Come in.
266
00:18:22,880 --> 00:18:25,440
God made us
with our strengths and weaknesses.
267
00:18:26,640 --> 00:18:30,440
Every day he puts us to the test.
No one is immune from error.
268
00:18:40,400 --> 00:18:43,480
There'll be more joy in Heaven
for one sinner who repents,
269
00:18:43,680 --> 00:18:45,560
than for the righteous
who persevere.
270
00:19:00,480 --> 00:19:02,040
It's a form of repentance.
271
00:19:03,240 --> 00:19:05,040
The morning-after pill.
272
00:19:05,560 --> 00:19:07,000
The Church is against it.
273
00:19:07,920 --> 00:19:10,120
- God doesn't approve.
- I know.
274
00:19:10,520 --> 00:19:12,200
But it's not an abortion.
275
00:19:13,560 --> 00:19:15,320
In extreme cases, it's...
276
00:19:35,440 --> 00:19:37,400
Father, I have sinned.
277
00:19:38,440 --> 00:19:40,240
I'm in love with a young woman.
278
00:19:41,160 --> 00:19:43,520
Have you challenged your chastity?
279
00:19:45,920 --> 00:19:47,320
Let me ask again.
280
00:19:47,800 --> 00:19:50,840
Did you break your vow of celibacy?
281
00:19:52,000 --> 00:19:53,080
Kind of, Father.
282
00:19:53,320 --> 00:19:54,960
"Kind of" doesn't exist.
283
00:19:55,920 --> 00:19:58,400
Have you sinned in deed,
yes or no?
284
00:20:15,360 --> 00:20:17,480
- My schedule?
- It's in there, Father.
285
00:20:17,760 --> 00:20:19,880
Your passport and boarding pass.
286
00:20:20,120 --> 00:20:22,760
In the file,
I put the speech for the curia
287
00:20:23,000 --> 00:20:25,280
and a report
on the preparations for WYD.
288
00:20:25,480 --> 00:20:27,200
I don't know
what I'd do without you.
289
00:20:27,520 --> 00:20:28,920
You do a good job.
290
00:20:30,280 --> 00:20:34,760
You've been looking tired, Charles,
since you started smoking cigars.
291
00:20:37,800 --> 00:20:40,560
God will forgive us even lung cancer.
292
00:20:43,840 --> 00:20:44,800
Thank you, Tom.
293
00:20:45,440 --> 00:20:47,800
You should take a few days off.
294
00:20:48,000 --> 00:20:49,960
Later, Father. After WYD.
295
00:20:50,640 --> 00:20:53,720
We need to find money.
Planes cost a fortune.
296
00:20:54,720 --> 00:20:59,200
Passengers to Rome,
please report to the boarding area.
297
00:20:59,520 --> 00:21:02,680
You have been appointed
by the WYD Organizing Committee
298
00:21:02,840 --> 00:21:04,760
as one of its spokespersons.
299
00:21:05,000 --> 00:21:06,840
Coming from a very pious family,
300
00:21:07,040 --> 00:21:10,320
you are a Jesuit,
you work with Bishop Lombard,
301
00:21:10,600 --> 00:21:13,040
and you just published
a remarkable book,
302
00:21:13,360 --> 00:21:15,040
Reflections
on the Church of France.
303
00:21:15,360 --> 00:21:18,680
You could say you're one
of the Church's men of tomorrow.
304
00:21:19,000 --> 00:21:20,960
That's flattering,
but give it a rest.
305
00:21:21,120 --> 00:21:23,000
I am only a servant of God.
306
00:21:23,200 --> 00:21:26,080
Tell us about how WYD
is being prepared.
307
00:21:26,520 --> 00:21:28,600
So, at a regional level,
308
00:21:28,800 --> 00:21:31,360
the teams have gathered
3,000 participants,
309
00:21:31,520 --> 00:21:32,800
i.e. 10 charters.
310
00:21:32,960 --> 00:21:34,040
And it's not over.
311
00:21:34,240 --> 00:21:37,760
But we don't have money,
and we're looking for solutions.
312
00:21:38,040 --> 00:21:39,600
Our young people are great.
313
00:21:39,800 --> 00:21:41,960
They've come together
to raise money.
314
00:21:42,160 --> 00:21:42,880
Are you ready
315
00:21:43,160 --> 00:21:45,720
to get involved
in Father Charles' project?
316
00:21:45,880 --> 00:21:47,400
They'd be welcome.
317
00:21:48,840 --> 00:21:49,600
Great.
318
00:21:50,000 --> 00:21:51,400
- Thanks.
- Thank you.
319
00:21:51,600 --> 00:21:53,360
- Keep it up.
- Goodbye.
320
00:21:53,600 --> 00:21:55,080
Bye, thank you.
321
00:21:56,440 --> 00:22:00,720
I listened to you on the radio.
It was very good. Claire.
322
00:22:02,600 --> 00:22:03,400
Thank you.
323
00:22:15,960 --> 00:22:18,680
I want to see you.
In two days? Charles
324
00:22:18,840 --> 00:22:23,480
I am willing to see you,
just not here. Claire.
325
00:22:23,680 --> 00:22:25,160
I'm gonna miss you.
326
00:22:25,880 --> 00:22:27,280
I heard you on the radio.
327
00:22:28,760 --> 00:22:30,200
You don't need anyone.
328
00:22:31,800 --> 00:22:33,240
Just work. That's all.
329
00:22:33,440 --> 00:22:34,560
I didn't ask for it.
330
00:22:34,880 --> 00:22:37,200
The organizing committee
appointed me.
331
00:22:37,840 --> 00:22:40,680
I'm not sure we should give in
to the media circus.
332
00:22:40,880 --> 00:22:44,160
On the radio,
you spoke to thousands of people
333
00:22:44,320 --> 00:22:46,000
and spread the word of God.
334
00:22:46,720 --> 00:22:48,560
The Church can't snub the media.
335
00:22:48,800 --> 00:22:51,480
In my camp,
we set up a small radio station.
336
00:22:58,360 --> 00:23:00,280
My bishop's glad you're leaving.
337
00:23:03,120 --> 00:23:07,800
"Leftism is a dreadful perversion
of the gospel, Charles".
338
00:23:09,080 --> 00:23:12,040
You might think the same way
in a few years.
339
00:23:15,640 --> 00:23:17,080
If I listened to myself,
340
00:23:18,480 --> 00:23:19,680
I'd be like you.
341
00:23:20,280 --> 00:23:22,880
- What's the matter?
- I'm doing poorly.
342
00:23:26,880 --> 00:23:28,160
And I'm doing great.
343
00:23:29,360 --> 00:23:30,200
Elaborate.
344
00:23:31,480 --> 00:23:33,520
I don't want to go into details.
345
00:23:34,480 --> 00:23:38,240
Don't tell me you're going
through something wonderful,
346
00:23:38,400 --> 00:23:40,080
but not exactly authorized?
347
00:23:41,840 --> 00:23:43,440
I knew you'd understand.
348
00:23:46,600 --> 00:23:48,680
We live with thousands of farmers.
349
00:23:50,040 --> 00:23:51,840
Accidents happen.
350
00:23:53,200 --> 00:23:55,520
Sometimes, God puts me to the test.
351
00:23:55,680 --> 00:23:56,440
But you...
352
00:23:57,160 --> 00:24:01,280
You can't do things that jeopardize
your priestly integrity.
353
00:24:01,880 --> 00:24:03,920
You have too many responsibilities.
354
00:24:05,800 --> 00:24:08,320
Chastity is hard,
but you have to hold on.
355
00:24:18,360 --> 00:24:19,920
What are you gonna do?
356
00:24:21,280 --> 00:24:22,120
Honestly?
357
00:24:25,000 --> 00:24:25,840
I have no idea.
358
00:24:30,880 --> 00:24:32,760
When I have a problem,
359
00:24:33,840 --> 00:24:35,160
I isolate myself and fast.
360
00:24:36,800 --> 00:24:38,040
And God speaks to me.
361
00:24:38,640 --> 00:24:42,000
"Keep my soul in peace,
near you, my God.
362
00:24:43,440 --> 00:24:44,520
"My Lord...
363
00:24:45,280 --> 00:24:48,480
"I don't have a proud heart
nor an ambitious eye.
364
00:24:49,120 --> 00:24:53,440
"I do not pursue great plans
or wonders that go beyond me.
365
00:24:53,600 --> 00:24:54,400
"No.
366
00:24:54,600 --> 00:24:57,680
"But I hold my soul even and silent.
367
00:24:58,520 --> 00:25:00,360
"My soul is in me like a child,
368
00:25:01,000 --> 00:25:03,200
"a small child against his mother.
369
00:25:04,040 --> 00:25:06,440
"Wait for the Lord, Israel,
370
00:25:06,720 --> 00:25:09,040
"now and forever".
371
00:25:18,200 --> 00:25:20,640
He's convincing, educational.
372
00:25:20,840 --> 00:25:24,320
Charles' way of doing things
revitalize the Church.
373
00:25:24,480 --> 00:25:25,880
He's a great mentor.
374
00:25:26,840 --> 00:25:29,920
But he has a lot on his shoulders.
375
00:25:30,120 --> 00:25:33,720
So much the better.
He gets lumbered with hassle.
376
00:25:34,080 --> 00:25:35,480
- Here.
- Thank you.
377
00:25:36,400 --> 00:25:39,480
He must face adversity.
Faith is his armor.
378
00:25:41,240 --> 00:25:43,120
Dear Lord, bless this meal.
Amen.
379
00:25:45,480 --> 00:25:48,440
A great career
is impossible otherwise.
380
00:25:49,720 --> 00:25:53,720
What I like about you is,
you don't hide his ambitions for him.
381
00:25:55,400 --> 00:25:58,480
He's the best of his generation,
don't you think?
382
00:26:00,080 --> 00:26:01,640
Don't force the pace.
383
00:26:02,760 --> 00:26:05,200
- The competition is fierce.
- Yes.
384
00:26:05,800 --> 00:26:09,280
But with your help and that
of the Lord, he will prevail.
385
00:26:10,120 --> 00:26:12,360
I hope to see you again
on my next trip.
386
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
Just don't get yourself killed.
387
00:26:19,320 --> 00:26:22,720
You don't need that
to become a saint. Wait.
388
00:26:32,720 --> 00:26:34,040
For your charities.
389
00:26:36,080 --> 00:26:37,200
Thank you.
390
00:26:50,480 --> 00:26:52,240
What would you like to do?
391
00:26:53,040 --> 00:26:54,240
Movies.
392
00:26:59,400 --> 00:27:02,520
- I have to put on my glasses.
- No, don't do that!
393
00:27:06,080 --> 00:27:08,400
Yes, a real Tour de France runner.
394
00:27:09,480 --> 00:27:10,520
Wonderful.
395
00:28:41,200 --> 00:28:44,080
This new molecule
has undeniable results
396
00:28:44,240 --> 00:28:46,040
in prostate cancer.
397
00:28:46,800 --> 00:28:48,160
Demand is strong.
398
00:28:48,880 --> 00:28:52,160
Investment funds are willing
to partner with us.
399
00:28:52,360 --> 00:28:54,440
This is the fruit of 5 years of work.
400
00:28:56,560 --> 00:28:59,240
And keep in mind
- even you, Charles -
401
00:29:00,800 --> 00:29:03,440
that the production line
is 100% automatic.
402
00:29:04,320 --> 00:29:07,840
The technicians will just check
that there are no incidents.
403
00:29:08,800 --> 00:29:10,600
Robotics is cutting jobs.
404
00:29:10,800 --> 00:29:12,280
That's how it is.
405
00:29:13,000 --> 00:29:14,120
Thank you.
406
00:29:24,200 --> 00:29:25,280
Impressive.
407
00:29:26,280 --> 00:29:27,480
And very reassuring.
408
00:29:27,720 --> 00:29:30,840
If I get prostate cancer,
I'll try your medicine.
409
00:29:31,920 --> 00:29:34,720
Your dear son never fails
to speak nonsense.
410
00:29:35,200 --> 00:29:37,160
I don't have one dear son,
411
00:29:37,480 --> 00:29:40,160
I have two sons that I love.
412
00:29:41,400 --> 00:29:42,480
Let's have a drink.
413
00:29:45,760 --> 00:29:48,520
Say, Mom,
when's Clémence coming back?
414
00:29:49,360 --> 00:29:51,080
In two more weeks, probably.
415
00:29:51,760 --> 00:29:54,120
I don't want her
to give birth on a plane.
416
00:29:54,280 --> 00:29:55,440
How is she doing?
417
00:29:57,240 --> 00:29:59,720
That's something I'd like to know.
418
00:30:01,720 --> 00:30:02,640
Me too.
419
00:30:10,640 --> 00:30:12,000
I think about you, too.
420
00:30:14,000 --> 00:30:15,200
I miss you.
421
00:30:53,400 --> 00:30:56,440
The Holy Father elevated him
to the rank of cardinal.
422
00:30:57,480 --> 00:30:59,160
We had left him as bishop,
423
00:31:00,280 --> 00:31:02,080
he was our Bishop Lombard,
424
00:31:03,000 --> 00:31:06,800
and now he's Cardinal Lombard.
425
00:31:08,400 --> 00:31:11,280
From now on,
he will be wearing the ribbon,
426
00:31:11,480 --> 00:31:15,200
the red square hat
and the blue sapphire ring.
427
00:31:16,120 --> 00:31:18,200
We will call him Eminence.
428
00:31:20,840 --> 00:31:23,920
Working like others
and with others by his side,
429
00:31:26,040 --> 00:31:29,640
I am aware of his generosity
in the service of God,
430
00:31:30,680 --> 00:31:33,800
the love that he gives
to all his collaborators
431
00:31:34,720 --> 00:31:37,280
and the joy
he instills in the faithful.
432
00:31:38,440 --> 00:31:42,880
The Church of France has a new
cardinal who honors our diocese.
433
00:32:15,440 --> 00:32:18,320
Did you keep on smoking
while I was out?
434
00:32:18,720 --> 00:32:19,480
Moderately.
435
00:32:21,360 --> 00:32:24,520
Right reverend lord Cardinal
of the Holy Church.
436
00:32:24,720 --> 00:32:27,320
What's wrong with you?
"Eminence" will do.
437
00:32:27,520 --> 00:32:29,360
But you're a cardinal now!
438
00:32:29,560 --> 00:32:32,080
I won't change
and you should do the same.
439
00:32:33,200 --> 00:32:34,960
Thank you for what you did.
440
00:32:35,640 --> 00:32:40,200
The WYD director told me
you did a brilliant job on the radio.
441
00:32:42,720 --> 00:32:45,160
Now come drink to my election.
442
00:32:50,280 --> 00:32:52,760
It seems the mobilization is good.
443
00:32:52,960 --> 00:32:54,760
We never had this many sign-ups.
444
00:32:54,920 --> 00:32:56,520
Our kids are wonderful.
445
00:32:56,680 --> 00:32:57,840
The Holy Father?
446
00:32:58,880 --> 00:33:01,240
I met him briefly.
447
00:33:01,600 --> 00:33:03,800
I'll meet him again at the next trip.
448
00:33:04,600 --> 00:33:07,840
He is calm and nice,
and he works really hard.
449
00:33:09,520 --> 00:33:11,800
This will be of no use, but....
450
00:33:12,000 --> 00:33:15,520
my son is not doing that well.
451
00:33:15,680 --> 00:33:16,880
Exactly my thoughts.
452
00:33:17,080 --> 00:33:19,840
Aren't there are more serious things
to worry about?
453
00:33:40,640 --> 00:33:42,240
Please, I need a break.
454
00:33:42,400 --> 00:33:43,560
Only 300 m to go.
455
00:33:43,760 --> 00:33:45,400
One last effort and we'll stop.
456
00:33:45,600 --> 00:33:47,240
- Where?
- Over there.
457
00:33:47,920 --> 00:33:48,720
Alright!
458
00:34:09,000 --> 00:34:10,320
- Enjoy...
- Your meal!
459
00:34:10,520 --> 00:34:12,040
- Thank you...
- You too!
460
00:34:12,200 --> 00:34:13,320
Alright, let's eat!
461
00:34:19,080 --> 00:34:21,360
We did at least 12 or 13 kilometers.
462
00:34:23,400 --> 00:34:24,280
Four, Father.
463
00:34:24,480 --> 00:34:25,360
- Four?
- Yes.
464
00:34:26,120 --> 00:34:28,000
Four for you, ten for me.
465
00:34:30,160 --> 00:34:32,800
Julien, Maryse,
tell me where you're at.
466
00:34:33,080 --> 00:34:34,480
In Lille, 107,000.
467
00:34:34,680 --> 00:34:37,000
We're gonna need
buses to the airport,
468
00:34:37,240 --> 00:34:38,880
and the money's hard to find.
469
00:34:39,040 --> 00:34:39,960
That's true.
470
00:34:40,120 --> 00:34:40,960
And you?
471
00:34:41,160 --> 00:34:43,280
I got 60,000 from companies.
472
00:34:44,440 --> 00:34:45,320
It's not much.
473
00:34:45,600 --> 00:34:48,360
I think we need
to take the initiative.
474
00:34:48,560 --> 00:34:49,720
Good idea.
475
00:34:50,480 --> 00:34:51,200
In Roubaix?
476
00:34:51,560 --> 00:34:53,960
We're reaching our goal.
People are rallying.
477
00:34:54,240 --> 00:34:57,560
You should do a few more
radio programs, Father.
478
00:34:57,720 --> 00:34:58,480
And TV shows.
479
00:34:58,680 --> 00:35:02,600
After your last one,
we enrolled 300 more kids.
480
00:35:03,280 --> 00:35:04,800
France 3 has invited me.
481
00:35:06,560 --> 00:35:07,320
We'll see.
482
00:35:09,000 --> 00:35:10,240
How do we go home?
483
00:35:10,520 --> 00:35:11,880
- Running, Father.
- No!
484
00:35:12,080 --> 00:35:13,720
You're gonna kill me.
485
00:35:13,960 --> 00:35:15,320
We serve the Lord.
486
00:35:16,200 --> 00:35:17,720
Alright, double time!
487
00:35:22,480 --> 00:35:24,280
The first to pass me, wins.
488
00:35:25,880 --> 00:35:27,600
You've been novices for a year,
489
00:35:28,920 --> 00:35:30,680
and your behavior is exemplary.
490
00:35:31,880 --> 00:35:33,280
In 3 months, if you want
491
00:35:33,600 --> 00:35:34,840
and I agree,
492
00:35:35,800 --> 00:35:38,520
you will take the veil
of the sisters of Mary.
493
00:35:39,680 --> 00:35:41,840
You have a job outside
and that's good,
494
00:35:42,040 --> 00:35:46,280
because you are in society
and you exercise your faith in it.
495
00:35:48,560 --> 00:35:50,240
But I repeat,
496
00:35:51,800 --> 00:35:55,280
entering the Church at your age
and in our order
497
00:35:55,960 --> 00:35:57,920
is a very tough decision.
498
00:36:01,800 --> 00:36:04,560
Charles,
I really need your editorial.
499
00:36:04,840 --> 00:36:05,600
Yes.
500
00:36:10,960 --> 00:36:12,880
OK, I got it.
Thanks, Emmanuel.
501
00:36:14,360 --> 00:36:17,360
The event for Catholics
and young French people
502
00:36:17,560 --> 00:36:20,160
is the preparation
of World Youth Day.
503
00:36:20,680 --> 00:36:22,360
Pope Francis will preside
504
00:36:22,560 --> 00:36:25,600
over the meeting
of millions of young people.
505
00:36:25,760 --> 00:36:28,280
Youth is the strength of the Church.
506
00:36:28,440 --> 00:36:29,920
Ombline, where're you at?
507
00:36:30,760 --> 00:36:33,120
Each group chooses its own watchword.
508
00:36:33,320 --> 00:36:36,960
We have decided
to focus our banners on equal pay
509
00:36:37,160 --> 00:36:39,240
and the Pope's welcome, of course.
510
00:36:39,600 --> 00:36:40,600
What about you?
511
00:36:40,800 --> 00:36:44,160
We have a banner
on the fight against racism
512
00:36:44,360 --> 00:36:46,080
and the dialogue between religions.
513
00:36:46,360 --> 00:36:50,200
We thought we'd do a concert
to donate the profits
514
00:36:50,360 --> 00:36:51,960
so we can have money.
515
00:36:52,120 --> 00:36:53,080
A concert of what?
516
00:36:53,240 --> 00:36:54,840
A rock concert.
517
00:36:56,840 --> 00:36:58,200
Let's go for a walk.
518
00:37:06,800 --> 00:37:09,120
- It's about Charles.
- Go on.
519
00:37:09,440 --> 00:37:11,880
I told my friends in the Vatican
about him.
520
00:37:12,680 --> 00:37:14,120
Some bishops know him.
521
00:37:14,280 --> 00:37:17,200
He has his fair share of
friends and enemies.
522
00:37:18,280 --> 00:37:19,400
That's a good sign.
523
00:37:19,600 --> 00:37:22,280
Also, I think
that within a year or two,
524
00:37:22,480 --> 00:37:24,800
he may be required
to work at the curia.
525
00:37:25,560 --> 00:37:27,840
If he passes the exam,
526
00:37:28,000 --> 00:37:32,000
I assure you that he could become
the youngest bishop in France.
527
00:37:32,240 --> 00:37:33,760
What do I have to do?
528
00:37:33,920 --> 00:37:36,360
Nothing. Do not interfere.
529
00:37:36,520 --> 00:37:38,800
WYD promises to be a success.
530
00:37:39,000 --> 00:37:42,840
He is one of the four
organizers and spokespersons.
531
00:37:43,000 --> 00:37:44,240
He'll meet the Pope.
532
00:37:44,440 --> 00:37:48,720
And, who knows, it might be
the beginning of a story.
533
00:37:50,040 --> 00:37:52,240
You see, things are not simple.
534
00:37:52,480 --> 00:37:56,160
Many believers have rallied
against same-sex marriage,
535
00:37:56,400 --> 00:37:59,400
and new generations
are coming to consciousness.
536
00:38:00,440 --> 00:38:02,520
The young people who will take part
537
00:38:02,760 --> 00:38:05,440
in WYD, are backing the concepts
538
00:38:05,640 --> 00:38:08,920
of love, fidelity,
refusal of contraception,
539
00:38:09,520 --> 00:38:11,040
observance of celibacy.
540
00:38:11,760 --> 00:38:14,600
It'll be hard to stand up
against this generation.
541
00:38:14,960 --> 00:38:16,360
In Rome,
542
00:38:17,040 --> 00:38:20,040
the conservative trend
is still very active.
543
00:38:20,200 --> 00:38:22,080
If we do not deal with dogmas,
544
00:38:22,240 --> 00:38:25,480
we will hand our faithful
to all kinds of sects.
545
00:38:29,760 --> 00:38:32,680
I like to hear you
talk like that, Eminence.
546
00:38:45,080 --> 00:38:46,080
Claire?
547
00:38:46,280 --> 00:38:47,640
- Hello?
- Yes.
548
00:38:48,480 --> 00:38:50,040
- How are you?
- OK.
549
00:38:50,720 --> 00:38:52,880
- Were you busy?
- No, I fell asleep.
550
00:38:53,720 --> 00:38:56,040
- What're you doing?
- Writing a speech.
551
00:38:58,960 --> 00:39:00,200
I want to see you.
552
00:39:01,840 --> 00:39:02,640
When?
553
00:40:01,520 --> 00:40:02,920
It was fantastic.
554
00:40:06,760 --> 00:40:08,560
I like it seeing you like that.
555
00:40:11,080 --> 00:40:12,720
I think of you, too.
556
00:40:13,760 --> 00:40:14,880
Sleep tight.
557
00:40:17,320 --> 00:40:18,120
Is he cute?
558
00:40:18,760 --> 00:40:19,800
Who do you mean?
559
00:40:20,400 --> 00:40:22,000
The one who sleeps tight.
560
00:40:22,640 --> 00:40:23,840
Your love.
561
00:40:32,720 --> 00:40:33,840
You smoke now?
562
00:40:39,160 --> 00:40:40,560
To each their own.
563
00:40:41,320 --> 00:40:42,280
So?
564
00:40:42,440 --> 00:40:43,760
I bet he's handsome.
565
00:40:43,960 --> 00:40:45,520
- Not one word.
- No.
566
00:40:45,680 --> 00:40:47,320
Who do you think I am?
567
00:40:48,760 --> 00:40:49,800
Where's John?
568
00:40:50,520 --> 00:40:51,760
He stayed in New York.
569
00:40:52,720 --> 00:40:55,320
- He'll be back for the delivery?
- No.
570
00:40:56,080 --> 00:40:57,200
He won't come back.
571
00:40:57,800 --> 00:40:59,440
Does he have a new girlfriend?
572
00:41:01,120 --> 00:41:02,560
I won't say any more.
573
00:41:02,840 --> 00:41:05,840
- I said something stupid.
- I will have to agree.
574
00:41:06,520 --> 00:41:07,680
I can't take it.
575
00:41:09,680 --> 00:41:11,160
I can't take it, Mom.
576
00:41:11,320 --> 00:41:12,440
It's OK, honey.
577
00:41:12,680 --> 00:41:15,520
In these cases,
men are of little use.
578
00:41:17,120 --> 00:41:20,320
Assuming that, in general,
they serve some purpose.
579
00:41:20,640 --> 00:41:22,640
- Queen mother's in good shape.
- Yes.
580
00:41:23,360 --> 00:41:25,160
So Clémence and John broke up?
581
00:41:25,440 --> 00:41:26,240
Looks like it.
582
00:41:28,720 --> 00:41:30,960
- What do you think?
- I don't know.
583
00:41:31,640 --> 00:41:33,600
I've never been in that situation.
584
00:41:34,240 --> 00:41:35,440
Right, see you later.
585
00:41:41,760 --> 00:41:42,640
How's family?
586
00:41:43,280 --> 00:41:44,200
Pretty good.
587
00:41:45,680 --> 00:41:47,440
Are you and Claire getting along?
588
00:41:47,640 --> 00:41:48,640
Yes.
589
00:41:50,880 --> 00:41:51,640
And no.
590
00:41:53,640 --> 00:41:55,720
When she's here, it's perfect...
591
00:41:55,920 --> 00:41:57,360
but she's often away.
592
00:41:57,600 --> 00:41:59,880
She works quite a lot, doesn't she?
593
00:42:00,600 --> 00:42:02,120
She doesn't just work.
594
00:42:04,760 --> 00:42:05,880
She goes out, too.
595
00:42:07,760 --> 00:42:09,120
Sister Joséphine,
596
00:42:09,320 --> 00:42:11,800
would you please get us
some fresh bread?
597
00:42:11,960 --> 00:42:13,520
Of course, Mother.
598
00:42:15,120 --> 00:42:17,320
- Coffee?
- Yes, please.
599
00:42:23,280 --> 00:42:24,320
Sit down.
600
00:42:30,000 --> 00:42:30,960
Where does she go?
601
00:42:31,720 --> 00:42:32,760
With whom?
602
00:42:33,800 --> 00:42:34,640
I don't know.
603
00:42:34,840 --> 00:42:36,280
A relative?
604
00:42:37,560 --> 00:42:38,360
Maybe.
605
00:42:39,600 --> 00:42:40,680
Probably.
606
00:42:42,560 --> 00:42:44,720
Would you tell me
if there was a problem?
607
00:42:45,440 --> 00:42:47,360
We have nothing to hide.
608
00:42:49,320 --> 00:42:50,840
I don't know, Mother.
609
00:44:21,400 --> 00:44:26,560
Mrs. de Waquin, I would like
to see you regarding a photo...
610
00:44:45,880 --> 00:44:48,560
My church has no style,
but it has a soul.
611
00:44:48,880 --> 00:44:50,360
The faithful are numerous.
612
00:44:51,080 --> 00:44:53,080
Half the youngsters
are unemployed.
613
00:44:53,280 --> 00:44:55,280
Vulnerability and poverty
is the rule.
614
00:44:56,120 --> 00:44:59,600
In fact, raising money for WYD
hasn't been easy.
615
00:45:01,440 --> 00:45:03,280
A sponsor would be welcome.
616
00:45:11,920 --> 00:45:14,880
All the photos have been deleted.
617
00:45:18,200 --> 00:45:19,160
20,000.
618
00:45:21,440 --> 00:45:22,880
There's work to be done.
619
00:45:30,320 --> 00:45:32,000
I really admire your son.
620
00:45:32,440 --> 00:45:33,640
He's talented.
621
00:45:33,920 --> 00:45:35,880
And I'm even a bit jealous of him.
622
00:45:36,160 --> 00:45:39,920
There's room for everyone.
I'm not worried about you.
623
00:45:41,000 --> 00:45:43,840
And Charles likes you a lot.
624
00:45:45,760 --> 00:45:47,800
He's lucky
to have a mother like you.
625
00:45:49,920 --> 00:45:53,680
I want you to promise me you'll never
say anything against him.
626
00:45:55,120 --> 00:45:56,400
You have my word.
627
00:45:57,520 --> 00:45:58,960
Another 20,000.
628
00:46:08,600 --> 00:46:11,160
My contribution to the parish tithes.
629
00:46:13,040 --> 00:46:15,680
In short, this isn't bribery
by any means.
630
00:46:15,880 --> 00:46:18,080
How could you think that of me?
631
00:46:35,000 --> 00:46:37,680
Tom, I need your help.
632
00:46:37,880 --> 00:46:42,560
- Our Charles is doing stupid things.
- I understand, madam.
633
00:46:54,800 --> 00:46:56,520
Clémence will give birth
next week.
634
00:46:58,800 --> 00:47:01,560
She'll stay with us,
and then she'll live here.
635
00:47:03,800 --> 00:47:05,720
We'll have to find a new place.
636
00:47:06,840 --> 00:47:07,880
I have no idea.
637
00:47:10,200 --> 00:47:11,080
But...
638
00:47:12,960 --> 00:47:13,760
Hiding...
639
00:47:14,760 --> 00:47:15,560
I know.
640
00:47:20,040 --> 00:47:21,320
After WYD...
641
00:47:21,560 --> 00:47:22,880
Nothing, Charles.
642
00:47:25,040 --> 00:47:26,240
I ask for nothing.
643
00:47:28,960 --> 00:47:30,640
You smoke too much.
You're a wreck.
644
00:47:31,640 --> 00:47:33,360
That's what the Cardinal says.
645
00:47:35,320 --> 00:47:36,560
I have a meeting.
646
00:48:14,080 --> 00:48:15,200
Charles.
647
00:48:19,200 --> 00:48:20,440
Charles, please.
648
00:48:24,600 --> 00:48:25,720
Charles!
649
00:48:56,880 --> 00:48:57,800
Charles.
650
00:48:57,960 --> 00:48:58,840
Tom!
651
00:49:03,520 --> 00:49:04,280
Thank you.
652
00:49:07,560 --> 00:49:09,480
- What a surprise.
- Indeed.
653
00:49:10,400 --> 00:49:13,520
Hurry, or the baby will be born
before we get there.
654
00:49:13,680 --> 00:49:14,440
Boy or girl?
655
00:49:15,200 --> 00:49:16,160
Doesn't matter.
656
00:49:16,800 --> 00:49:18,920
Clémence and I would like a girl.
657
00:49:19,160 --> 00:49:20,040
Her husband?
658
00:49:20,960 --> 00:49:23,520
He won't come.
They're getting a divorce.
659
00:49:25,080 --> 00:49:26,120
That was fast.
660
00:49:27,320 --> 00:49:30,040
Clemence doesn't want
to hear about him anymore.
661
00:49:30,240 --> 00:49:32,160
- He used to beat her.
- What?
662
00:49:32,720 --> 00:49:33,880
He beat her?
663
00:49:34,040 --> 00:49:35,360
He looked so nice.
664
00:49:36,320 --> 00:49:37,520
A Protestant.
665
00:49:39,360 --> 00:49:41,760
There are many houses
in the House of the Lord.
666
00:49:43,360 --> 00:49:45,080
It happens even in our family.
667
00:49:47,000 --> 00:49:48,560
Everything happens in this family.
668
00:49:51,120 --> 00:49:52,680
You're leaving tomorrow.
669
00:49:52,880 --> 00:49:54,920
I called Sophie.
The house is ready.
670
00:49:55,120 --> 00:49:57,520
- But, Mom...
- No.
671
00:49:58,280 --> 00:50:02,640
You're starting to piss me off.
You go and have some rest.
672
00:50:02,800 --> 00:50:04,680
The Cardinal agrees with me.
673
00:50:04,840 --> 00:50:05,640
But, Mom...
674
00:50:05,800 --> 00:50:09,080
I won't discuss it. It's final.
675
00:50:14,320 --> 00:50:15,800
OK, I'll go.
676
00:50:16,960 --> 00:50:19,800
- Tom will drive you to the station.
- No, thanks.
677
00:50:19,960 --> 00:50:21,960
Tom will drive you to the station.
678
00:50:23,160 --> 00:50:24,400
You're in a bad mood.
679
00:50:25,960 --> 00:50:28,680
God also grants me that right.
680
00:51:23,800 --> 00:51:24,880
Hello?
681
00:51:26,360 --> 00:51:27,360
Claire?
682
00:51:28,240 --> 00:51:29,120
How are you?
683
00:51:33,080 --> 00:51:34,320
Terrific.
684
00:51:52,160 --> 00:51:53,680
On my bed, at night,
685
00:51:53,920 --> 00:51:56,000
I searched for the one
my heart loves.
686
00:51:56,760 --> 00:51:59,160
You stole my heart
with one of your looks.
687
00:52:00,200 --> 00:52:03,360
I was asleep, but my heart was awake.
688
00:52:04,320 --> 00:52:06,080
I knocked on your door.
689
00:52:06,680 --> 00:52:08,520
"Let me in, sister,
690
00:52:08,680 --> 00:52:10,720
"friend, dove of mine.
691
00:52:11,400 --> 00:52:13,920
"Put me like a seal on your heart,
692
00:52:14,120 --> 00:52:16,800
"for love is as strong as death,
693
00:52:16,960 --> 00:52:19,400
"and its fierceness is fire,
694
00:52:20,160 --> 00:52:22,160
"a flame of the Everlasting".
695
00:52:22,400 --> 00:52:24,440
I've never been
with anyone but you.
696
00:52:31,880 --> 00:52:32,920
Wait... Sorry.
697
00:52:39,080 --> 00:52:40,240
It's the Cardinal.
698
00:52:42,080 --> 00:52:43,040
Yes, Father.
699
00:52:45,160 --> 00:52:46,640
It's not exactly sunny.
700
00:52:47,840 --> 00:52:49,720
No, I haven't tried to swim.
701
00:52:52,040 --> 00:52:53,280
No, I'm alone.
702
00:52:54,680 --> 00:52:56,240
OK, I'll be at home.
703
00:52:58,480 --> 00:52:59,560
Very well, Father.
704
00:53:01,240 --> 00:53:02,120
Thank you, bye.
705
00:53:13,640 --> 00:53:16,160
Concretely, Father, where are you at
706
00:53:16,320 --> 00:53:17,720
with WYD?
707
00:53:17,920 --> 00:53:22,520
From Russia, Turkey, London, millions
of young people are expected.
708
00:53:22,720 --> 00:53:25,560
This, of course,
requires substantial logistics
709
00:53:25,920 --> 00:53:30,200
to finance tickets, acommodation
and food for WYD participants.
710
00:53:30,400 --> 00:53:34,320
In terms of mobilization,
has France done a good job?
711
00:53:35,080 --> 00:53:36,800
The Pope will be proud.
712
00:53:37,080 --> 00:53:39,960
There's been a rise
in the number of youth
713
00:53:40,280 --> 00:53:41,560
who are joining WYD.
714
00:53:41,840 --> 00:53:44,800
What would you tell
those thousands of young people
715
00:53:45,120 --> 00:53:46,960
about contraception, marriage...
716
00:53:47,240 --> 00:53:49,600
The Church
doesn't usually lower itself
717
00:53:49,880 --> 00:53:52,040
to win over hearts and minds.
718
00:53:52,240 --> 00:53:54,600
Youth don't need demagoguery.
719
00:53:54,800 --> 00:53:58,080
They are aware of the importance
of fidelity in marriage
720
00:53:58,240 --> 00:53:59,800
to build a family in faith.
721
00:54:00,080 --> 00:54:01,240
You're not exactly
722
00:54:01,520 --> 00:54:03,400
modern for a young Jesuit.
723
00:54:03,600 --> 00:54:06,560
The message of Christ
is a very modern message.
724
00:54:07,320 --> 00:54:08,920
He's 2,000, after all.
725
00:54:09,200 --> 00:54:11,320
Modernity, madam,
726
00:54:11,520 --> 00:54:14,720
is the ability to make
traditions and dogmas live.
727
00:54:15,560 --> 00:54:18,200
Jesuits are loyal soldiers
of the Church.
728
00:54:18,520 --> 00:54:20,320
I get it, it wasn't good.
729
00:54:21,400 --> 00:54:24,560
I couldn't praise
the unbreakable bonds of marriage.
730
00:54:25,600 --> 00:54:26,520
Yeah, me too.
731
00:54:35,480 --> 00:54:37,440
Hello. One cognac, please.
732
00:54:45,080 --> 00:54:45,880
Thank you.
733
00:54:48,120 --> 00:54:50,200
What? You want my picture?
734
00:54:50,360 --> 00:54:51,960
Wasn't it you on TV?
735
00:54:52,120 --> 00:54:53,200
Yes.
736
00:54:53,360 --> 00:54:55,000
What the hell do you care?
737
00:55:01,960 --> 00:55:02,800
Thank you.
738
00:55:13,040 --> 00:55:16,320
What would I be without you
Who came to meet me?
739
00:55:18,000 --> 00:55:21,800
What would I be without you
But a sleeping heart?
740
00:55:24,960 --> 00:55:27,680
An hour that stopped
At the dial of the watch?
741
00:55:32,760 --> 00:55:35,320
What would I be without you,
But a stuttering?
742
00:55:45,920 --> 00:55:49,160
You who made the life of children
spring forth in us
743
00:55:49,320 --> 00:55:51,160
on the day of our baptism.
744
00:55:51,360 --> 00:55:53,040
Blessed be You, Lord!
745
00:55:53,240 --> 00:55:55,880
You who spread your love
in our hearts
746
00:55:56,080 --> 00:55:59,640
to make us free and let us taste
the peace of your Kingdom.
747
00:55:59,800 --> 00:56:01,560
Blessed be you, Lord!
748
00:56:01,760 --> 00:56:05,200
Now bless this water
749
00:56:06,720 --> 00:56:07,920
where he will be reborn
750
00:56:08,080 --> 00:56:10,640
to live in eternal life
751
00:56:10,800 --> 00:56:12,640
through Jesus Christ, our Lord.
752
00:56:12,920 --> 00:56:14,000
Amen.
753
00:56:15,560 --> 00:56:18,280
The Church of God
welcomes you with great joy.
754
00:56:18,480 --> 00:56:21,240
In His name,
I mark you with the cross,
755
00:56:21,880 --> 00:56:25,320
the sign of Jesus Christ, our Savior.
756
00:56:25,960 --> 00:56:27,120
Amen.
757
00:56:35,160 --> 00:56:36,920
Would you like some?
758
00:56:47,560 --> 00:56:49,520
Would you like
some Champagne? Yes?
759
00:56:51,240 --> 00:56:52,240
There you go.
760
00:56:53,240 --> 00:56:56,040
- Champagne?
- No, thank you, Clémence.
761
00:56:56,200 --> 00:56:57,560
Mom? Champagne?
762
00:56:58,160 --> 00:56:59,360
No, I'm fine.
763
00:57:00,280 --> 00:57:01,400
Cognac?
764
00:57:02,200 --> 00:57:04,520
Thank you, my dear Guy.
765
00:57:11,680 --> 00:57:12,640
Are you OK?
766
00:57:15,320 --> 00:57:16,960
- What about you?
- I'm good.
767
00:57:18,760 --> 00:57:19,880
You've made a decision?
768
00:57:20,160 --> 00:57:22,000
- Is it final?
- Yes.
769
00:57:22,680 --> 00:57:25,000
- You know I'm here for you.
- Yes.
770
00:57:25,840 --> 00:57:28,200
What about you?
Did you get some rest?
771
00:57:29,880 --> 00:57:31,640
The cold did me good.
I walked...
772
00:57:32,600 --> 00:57:35,120
I've been trying
to see you two for a month.
773
00:57:35,280 --> 00:57:36,920
It's about the factory.
774
00:57:37,720 --> 00:57:39,080
Clémence agreed to it.
775
00:57:39,320 --> 00:57:40,640
I had no choice.
776
00:57:42,440 --> 00:57:43,240
Well?
777
00:57:43,560 --> 00:57:45,080
Do what you think is right.
778
00:57:45,400 --> 00:57:48,640
Decisions in this family
are unanimously taken.
779
00:57:48,840 --> 00:57:52,000
We're losing money.
Generic drugs don't pay.
780
00:57:52,240 --> 00:57:54,600
I checked the figures.
The group's fine.
781
00:57:54,800 --> 00:57:58,880
- I can't condone the layoffs.
- No one's being laid off.
782
00:57:59,200 --> 00:58:01,960
Dad would've never done that.
783
00:58:02,640 --> 00:58:04,800
We can't start acting
like everyone else.
784
00:58:05,360 --> 00:58:07,160
But do as you please.
785
00:58:08,520 --> 00:58:09,560
He's right.
786
00:58:10,480 --> 00:58:11,240
Well?
787
00:58:11,520 --> 00:58:13,760
As usual.
"No, but do as you please".
788
00:58:14,320 --> 00:58:15,080
He's a pain.
789
00:58:15,320 --> 00:58:16,320
And you're a jerk!
790
00:58:16,560 --> 00:58:18,520
If Charles refuses, we don't do it.
791
00:58:19,120 --> 00:58:20,760
Take care of the guests.
792
00:58:21,120 --> 00:58:21,920
Mom!
793
00:58:22,120 --> 00:58:25,120
The day Charles decides
to jump out the window, we all will.
794
00:58:25,360 --> 00:58:27,360
Stop it, Guy. You're so dramatic.
795
00:58:39,880 --> 00:58:41,600
How are you, Father Étienne?
796
00:58:41,840 --> 00:58:43,840
Nothing to say,
797
00:58:44,760 --> 00:58:46,320
I'm bored to death.
798
00:58:50,600 --> 00:58:52,200
Does your family visit you?
799
00:58:52,400 --> 00:58:54,160
I have an older sister.
800
00:58:55,280 --> 00:58:56,760
I read,
801
00:58:57,000 --> 00:58:58,000
I pray.
802
00:59:00,240 --> 00:59:02,560
I watch stupid series on TV.
803
00:59:04,960 --> 00:59:06,240
By the way, I saw you.
804
00:59:08,400 --> 00:59:10,400
You speak quite clearly.
805
00:59:11,160 --> 00:59:12,000
Thank you.
806
00:59:13,960 --> 00:59:15,960
Does the Cardinal send you?
807
00:59:21,000 --> 00:59:23,160
No, I'm here on my own free will.
808
00:59:23,360 --> 00:59:25,520
I'd like to ask you a question.
809
00:59:25,800 --> 00:59:26,720
Go ahead.
810
00:59:27,360 --> 00:59:29,280
You don't have to answer.
811
00:59:30,920 --> 00:59:33,080
When you were a priest,
812
00:59:33,920 --> 00:59:34,920
in your mind,
813
00:59:35,160 --> 00:59:38,240
how did you reconcile
your love story and your vows?
814
00:59:39,000 --> 00:59:41,440
Like you reconcile
the worst and the best.
815
00:59:44,480 --> 00:59:46,240
It was like two parallels.
816
00:59:47,920 --> 00:59:50,280
Two different, separate worlds.
817
00:59:51,600 --> 00:59:53,560
There was the world of God.
818
00:59:55,000 --> 00:59:57,680
I'd do my job,
and I think I did it right.
819
00:59:57,840 --> 00:59:59,760
The parishioners liked me.
820
01:00:01,640 --> 01:00:03,280
And then, the other world.
821
01:00:04,120 --> 01:00:05,920
The world of love and desire.
822
01:00:07,320 --> 01:00:09,960
A dreadful force I couldn't resist.
823
01:00:11,360 --> 01:00:12,480
Will that do?
824
01:00:13,560 --> 01:00:14,680
It's enlightening.
825
01:00:19,280 --> 01:00:20,320
Let's walk.
826
01:00:20,720 --> 01:00:21,480
Yes.
827
01:00:22,600 --> 01:00:25,760
I heard the baptism of little Benoît
was beautiful.
828
01:00:27,040 --> 01:00:30,120
New arrivals in the Church
are a unique moment.
829
01:00:30,280 --> 01:00:31,680
Like a handover.
830
01:00:33,000 --> 01:00:36,200
Do you think it's fair
that we can't have children?
831
01:00:39,760 --> 01:00:42,320
Here we are about thirty priests,
832
01:00:42,480 --> 01:00:44,440
all retired, waiting for death.
833
01:00:45,480 --> 01:00:49,040
Some think that celibacy
runs contrary to Gospel.
834
01:00:51,480 --> 01:00:54,800
For the first time in centuries,
we have a Jesuit pope,
835
01:00:54,960 --> 01:00:56,320
a Jesuit cardinal,
836
01:00:57,200 --> 01:00:58,600
a future Jesuit bishop.
837
01:01:00,680 --> 01:01:03,120
You truly are
the soldiers of the Church.
838
01:01:03,280 --> 01:01:04,480
Disciplined...
839
01:01:05,760 --> 01:01:07,000
Too disciplined.
840
01:01:09,720 --> 01:01:10,880
But you I like you.
841
01:01:13,640 --> 01:01:15,240
Thanks for the chocolates.
842
01:01:20,400 --> 01:01:21,920
Thank you.
843
01:01:22,080 --> 01:01:24,320
Everything I loved,
844
01:01:26,680 --> 01:01:28,560
everything I built
845
01:01:30,800 --> 01:01:33,320
is falling apart.
846
01:01:34,760 --> 01:01:35,680
Some water?
847
01:01:42,560 --> 01:01:44,800
This can only do you good.
848
01:01:48,720 --> 01:01:50,120
What he did was stupid,
849
01:01:50,360 --> 01:01:52,240
but it's not yet dramatic.
850
01:01:52,920 --> 01:01:54,040
First, no one knows,
851
01:01:54,240 --> 01:01:56,360
second, it has to stop,
852
01:01:56,520 --> 01:01:58,680
and third, it's already happened.
853
01:01:58,920 --> 01:02:01,880
You can't defend the indefensible.
854
01:02:03,080 --> 01:02:05,880
The vow of chastity
cannot be disputed.
855
01:02:06,320 --> 01:02:07,800
Whoever practices sin
856
01:02:09,520 --> 01:02:10,960
is a slave of sin.
857
01:02:11,640 --> 01:02:14,120
I appreciate you
reminding me of the rule.
858
01:02:14,320 --> 01:02:18,200
"Where sin abounds,
grace abounds even more".
859
01:02:18,360 --> 01:02:19,240
Saint Paul.
860
01:02:20,840 --> 01:02:22,160
Your investing in Charles
861
01:02:22,360 --> 01:02:25,280
has turned into
a heavy weight on his shoulders.
862
01:02:25,760 --> 01:02:29,080
Charles this, Charles that.
863
01:02:29,440 --> 01:02:32,640
You decided he'd be a pope
as soon as he was born.
864
01:02:34,240 --> 01:02:37,120
And you kind of forgot
that he was a man.
865
01:02:38,000 --> 01:02:39,880
A young man full of energy,
866
01:02:40,600 --> 01:02:41,520
full of blood.
867
01:02:44,080 --> 01:02:46,520
I love him like he's my own son.
868
01:02:47,760 --> 01:02:49,240
He shouldn't have done that.
869
01:02:49,440 --> 01:02:52,280
People always expect the best
of us Jesuits,
870
01:02:52,440 --> 01:02:53,560
but man is weak.
871
01:02:57,400 --> 01:02:59,480
And that girl is charming.
872
01:02:59,680 --> 01:03:01,240
You can't justify...
873
01:03:01,400 --> 01:03:02,800
I'm trying to understand
874
01:03:03,480 --> 01:03:04,880
and find a solution.
875
01:03:07,680 --> 01:03:09,320
Here's what we're gonna do.
876
01:03:10,320 --> 01:03:12,560
First, Madeleine, you stay out of it.
877
01:03:12,840 --> 01:03:15,360
Not one word to Charles.
I'll handle this.
878
01:03:15,640 --> 01:03:17,800
Second, take care of the girl.
879
01:03:18,000 --> 01:03:21,120
But beware of acting
like an abusive mother.
880
01:03:21,280 --> 01:03:22,160
Be tactful.
881
01:03:23,160 --> 01:03:26,200
It's probably a true love story.
882
01:03:26,640 --> 01:03:29,600
All in all, Jacques,
you think I'm a fool.
883
01:03:30,080 --> 01:03:34,920
If I did, people would know,
and I wouldn't see you at 10 pm.
884
01:03:36,720 --> 01:03:38,960
We gotta get him out of this mess.
885
01:03:42,760 --> 01:03:44,680
Eminence! I didn't expect you.
886
01:03:44,880 --> 01:03:47,360
Of course. I didn't tell anyone.
887
01:03:47,520 --> 01:03:48,320
Sit down.
888
01:03:51,000 --> 01:03:53,240
Rome needs a report on the refugees.
889
01:03:54,040 --> 01:03:58,840
I remember you have a leftist
and Franciscan friend - Federico.
890
01:03:59,160 --> 01:04:01,560
- He's in Brazil.
- Don't interrupt me.
891
01:04:01,840 --> 01:04:06,240
It's a perfect opportunity
for you to write a report for Rome.
892
01:04:06,400 --> 01:04:08,240
Your friend is not in Brazil.
893
01:04:09,600 --> 01:04:11,440
He's in a camp near the coast.
894
01:04:11,600 --> 01:04:13,000
You're going to see him
895
01:04:13,760 --> 01:04:15,360
and call him to order.
896
01:04:16,000 --> 01:04:17,160
Of course, Father.
897
01:04:17,880 --> 01:04:20,840
- As soon as I finish...
- No, right now.
898
01:04:24,200 --> 01:04:26,560
Wait, I've been working 24/7 on WYD.
899
01:04:26,760 --> 01:04:28,720
24/7? I highly doubt it.
900
01:04:29,640 --> 01:04:30,720
O'Neil will stand in.
901
01:04:31,000 --> 01:04:33,640
He's tough. He'll do the job.
902
01:04:33,840 --> 01:04:36,440
He has the right
to be in the spotlight, too.
903
01:04:36,680 --> 01:04:37,800
Let me finish...
904
01:04:38,000 --> 01:04:40,240
This isn't a debate, it's an order!
905
01:04:40,520 --> 01:04:43,680
Should I remind you
of your vow of obedience?
906
01:04:50,320 --> 01:04:51,600
Listen to me, Charles.
907
01:04:53,280 --> 01:04:55,720
I want a serious report,
908
01:04:56,400 --> 01:04:58,360
not some whiny stuff.
909
01:04:59,640 --> 01:05:00,680
An observation.
910
01:05:11,520 --> 01:05:12,880
The Cardinal knows.
911
01:05:13,960 --> 01:05:15,160
He told you?
912
01:05:16,040 --> 01:05:17,480
He implied it.
913
01:05:17,720 --> 01:05:19,080
He's sending me away.
914
01:05:19,280 --> 01:05:20,080
He's right.
915
01:05:22,640 --> 01:05:23,840
He's right, Charles.
916
01:05:25,680 --> 01:05:27,920
It'll be an opportunity to think.
917
01:05:29,080 --> 01:05:30,840
Think about what?
918
01:05:33,960 --> 01:05:35,320
I love you.
919
01:05:36,440 --> 01:05:37,520
I love you too.
920
01:05:41,720 --> 01:05:45,920
People are generally grouped
by affinity, sex, age
921
01:05:46,120 --> 01:05:47,800
and nationality.
922
01:05:48,040 --> 01:05:50,000
And gradually,
life gets organized.
923
01:05:50,200 --> 01:05:51,320
The restaurant,
924
01:05:52,280 --> 01:05:54,720
run by two young Afghans.
925
01:05:55,400 --> 01:05:59,360
That's where we store clothes,
blankets and all that stuff.
926
01:05:59,560 --> 01:06:01,520
All right? Did you settle in?
927
01:06:01,720 --> 01:06:03,040
I'll see you later.
928
01:06:04,200 --> 01:06:06,000
These are meeting spaces.
929
01:06:06,200 --> 01:06:09,360
We try to get people together
930
01:06:09,640 --> 01:06:11,040
around activities.
931
01:06:13,040 --> 01:06:17,480
Back there are the women
and children areas.
932
01:06:17,640 --> 01:06:18,400
They're apart.
933
01:06:18,600 --> 01:06:21,080
We did it intentionally
for privacy reasons.
934
01:06:22,120 --> 01:06:23,920
And that's the church.
935
01:06:24,280 --> 01:06:25,240
Thank you.
936
01:06:25,480 --> 01:06:26,600
See you later.
937
01:06:43,680 --> 01:06:45,280
Why are you here, Federico?
938
01:06:47,040 --> 01:06:49,560
You said you were going to Brazil!
939
01:06:49,800 --> 01:06:51,280
Am I allowed to speak?
940
01:06:53,280 --> 01:06:55,480
A friend of mine
asked me to come over.
941
01:06:55,680 --> 01:06:57,760
When I saw this,
I decided to stay.
942
01:06:57,960 --> 01:06:58,800
You could've called.
943
01:06:59,000 --> 01:07:02,440
To cause you trouble.
You would've told your Cardinal.
944
01:07:02,640 --> 01:07:04,200
You think he doesn't know?
945
01:07:04,400 --> 01:07:06,640
- Your behavior...
- What with it?
946
01:07:14,280 --> 01:07:15,240
Feeling better?
947
01:07:24,600 --> 01:07:25,360
Charles.
948
01:07:27,480 --> 01:07:29,720
There are many children
and teens alone.
949
01:07:31,040 --> 01:07:32,160
The parents?
950
01:07:34,080 --> 01:07:35,800
Dead or in their home country.
951
01:07:36,000 --> 01:07:39,080
They send their children
so they can go to England.
952
01:07:39,240 --> 01:07:40,760
They have family there.
953
01:07:41,320 --> 01:07:42,120
Look...
954
01:07:43,120 --> 01:07:45,480
The official figures
are not accurate.
955
01:07:45,720 --> 01:07:47,360
There's twice as much or more.
956
01:07:47,560 --> 01:07:50,480
They have nothing,
not even a decent shower.
957
01:07:50,680 --> 01:07:52,480
It's a disaster.
958
01:07:52,720 --> 01:07:55,200
The locals have been amazing.
959
01:07:55,480 --> 01:07:57,560
They help and bring food.
960
01:07:57,800 --> 01:08:00,720
Many of them are Catholics.
We must support them.
961
01:08:00,920 --> 01:08:03,680
You're right. It is a disaster.
962
01:08:03,920 --> 01:08:05,320
But the Church
can only do so much.
963
01:08:05,560 --> 01:08:07,520
I'm not the Church, I'm Federico.
964
01:08:07,720 --> 01:08:08,800
You're a pain!
965
01:08:10,320 --> 01:08:11,880
You want to be a saint?
966
01:08:21,440 --> 01:08:22,480
Federico.
967
01:08:24,640 --> 01:08:27,240
I'm sorry, I didn't mean that.
968
01:08:28,440 --> 01:08:29,600
I'm gonna stay.
969
01:08:31,440 --> 01:08:32,520
OK.
970
01:08:33,240 --> 01:08:35,920
Olivier, can you bring
a mattress for tonight?
971
01:08:36,080 --> 01:08:37,080
No problem.
972
01:08:37,280 --> 01:08:38,080
Thanks.
973
01:08:38,320 --> 01:08:39,440
You don't get it.
974
01:08:40,560 --> 01:08:42,400
I want to stay
as long as it takes.
975
01:08:43,600 --> 01:08:45,240
Then, I'll make the report.
976
01:08:47,120 --> 01:08:48,200
Very well.
977
01:08:48,440 --> 01:08:50,080
Don't be afraid.
978
01:08:50,880 --> 01:08:52,320
This is not a failure.
979
01:08:53,960 --> 01:08:56,080
What you have learned
will be useful.
980
01:08:57,160 --> 01:08:59,080
And you'll serve God in society.
981
01:09:01,360 --> 01:09:02,880
We'll never forget you.
982
01:09:35,040 --> 01:09:36,640
This happens every night.
983
01:09:37,400 --> 01:09:39,760
Do any of them manage to pass?
984
01:09:40,040 --> 01:09:40,880
Of course.
985
01:09:42,520 --> 01:09:45,480
Despite the police,
some make it to England.
986
01:09:47,480 --> 01:09:48,840
Nothing can stop the poor.
987
01:09:50,000 --> 01:09:50,760
Police!
988
01:09:55,840 --> 01:09:57,480
There are casualties often.
989
01:09:58,640 --> 01:10:01,800
And smugglers
who make money out of poverty.
990
01:10:08,840 --> 01:10:11,200
The authorities
will shut down the camp.
991
01:10:12,160 --> 01:10:13,640
It'll resurge somewhere else.
992
01:10:36,480 --> 01:10:40,400
You have reached Claire.
Please, leave a message. Thank you.
993
01:10:40,560 --> 01:10:42,080
Hi, Claire, it's Charles.
994
01:10:43,600 --> 01:10:44,760
Where do I start?
995
01:10:45,640 --> 01:10:48,080
I joined Federico in a refugee camp.
996
01:10:49,480 --> 01:10:51,160
It's quite tough.
997
01:10:51,400 --> 01:10:52,680
But it makes you think.
998
01:10:55,000 --> 01:10:57,040
I've been thinking about you.
999
01:10:57,920 --> 01:10:59,120
All the time.
1000
01:10:59,920 --> 01:11:02,200
I would've loved
to hear your voice.
1001
01:11:03,280 --> 01:11:04,360
I love you.
1002
01:11:18,680 --> 01:11:19,960
- Need help?
- Yes.
1003
01:11:23,720 --> 01:11:25,120
- Enjoy.
- Thank you.
1004
01:11:29,080 --> 01:11:33,200
The Cardinal would love to see you
with a leftist Franciscan.
1005
01:11:34,480 --> 01:11:36,120
I don't answer to provocation.
1006
01:11:42,520 --> 01:11:45,480
This is Jules de Waquin,
the founder.
1007
01:11:46,240 --> 01:11:50,600
He was a pharmacist who made drugs
with little success.
1008
01:11:50,840 --> 01:11:53,120
His son, Hervé.
1009
01:11:53,320 --> 01:11:56,760
He founded
the Saint Francis of Assisi hospital.
1010
01:11:57,600 --> 01:12:00,400
Our great-grandfather, François.
1011
01:12:01,120 --> 01:12:02,960
He settled in Roubaix
1012
01:12:03,600 --> 01:12:07,440
and opened the first modern lab
that manufactured medicines.
1013
01:12:08,040 --> 01:12:10,640
François developed the company,
1014
01:12:10,840 --> 01:12:13,480
financed Catholic schools
1015
01:12:13,720 --> 01:12:15,920
and then moved to Lille.
1016
01:12:17,960 --> 01:12:22,200
And this is Edmond,
the father of Marc, my husband.
1017
01:12:23,320 --> 01:12:25,840
He was one of the first Resistants
in the region.
1018
01:12:26,120 --> 01:12:29,720
He was deported, then elected
congressman after the Liberation.
1019
01:12:30,440 --> 01:12:33,320
That's when he and my husband Marc
1020
01:12:34,000 --> 01:12:37,960
set up the laboratories
that carry our name.
1021
01:12:40,600 --> 01:12:42,480
I am neither a bigot
1022
01:12:42,680 --> 01:12:46,240
nor a possessive mother
who thinks about her son all day,
1023
01:12:46,840 --> 01:12:48,720
although I do think about him.
1024
01:12:49,960 --> 01:12:50,920
Have a seat.
1025
01:12:56,360 --> 01:12:58,920
I have three children,
but Charles is special.
1026
01:13:00,040 --> 01:13:03,040
When he told me
he wanted to answer God's call,
1027
01:13:03,240 --> 01:13:05,120
I did all I could to deter him.
1028
01:13:05,320 --> 01:13:09,000
But the truth is apparent:
he has faith and he is talented.
1029
01:13:09,520 --> 01:13:11,200
Very talented.
Do you understand?
1030
01:13:11,480 --> 01:13:13,800
Of course, madam,
and I agree with you.
1031
01:13:17,840 --> 01:13:21,800
I met a young lady
who was in love with a priest.
1032
01:13:22,000 --> 01:13:23,200
A sincere love.
1033
01:13:24,680 --> 01:13:28,600
They lived together in total secrecy,
1034
01:13:28,800 --> 01:13:31,840
and one day, she got pregnant.
1035
01:13:32,120 --> 01:13:34,120
Life became unbearable for them.
1036
01:13:34,320 --> 01:13:37,080
The priest lost his mind
and committed suicide.
1037
01:13:37,920 --> 01:13:40,480
If you can't separate,
1038
01:13:40,760 --> 01:13:43,880
be aware that, in a few years,
Charles will hate you
1039
01:13:44,120 --> 01:13:46,000
for forcing him into this situation.
1040
01:13:48,080 --> 01:13:50,960
Madam, with Charles,
I discovered love.
1041
01:13:51,960 --> 01:13:55,960
I don't love a priest, I love a man.
A wonderful man.
1042
01:13:58,200 --> 01:14:01,040
I have quit the Church.
I won't be a nun.
1043
01:14:04,720 --> 01:14:06,720
I respect your decision,
1044
01:14:08,480 --> 01:14:10,840
but I have to protect my son.
1045
01:14:12,080 --> 01:14:16,000
Your love must be strong enough
to keep you away.
1046
01:14:17,880 --> 01:14:19,760
Leave town, leave the region.
1047
01:14:22,520 --> 01:14:23,800
I can help you.
1048
01:14:26,040 --> 01:14:26,960
We'll see.
1049
01:14:27,680 --> 01:14:29,040
Claire, wait.
1050
01:14:34,800 --> 01:14:37,240
You think you can buy everybody?
1051
01:14:47,040 --> 01:14:48,400
I really am a fool.
1052
01:14:52,760 --> 01:14:54,080
I want to confess.
1053
01:14:54,240 --> 01:14:55,000
No, no.
1054
01:14:55,280 --> 01:14:57,080
I need to, Federico.
1055
01:14:59,360 --> 01:15:02,600
I know what you're gonna tell me.
There's no answer.
1056
01:15:04,920 --> 01:15:06,960
The decision is up to you.
1057
01:15:16,040 --> 01:15:17,280
Is she a good person?
1058
01:15:18,000 --> 01:15:18,880
She's a novice.
1059
01:15:19,080 --> 01:15:20,960
Oh, shit! That's too much.
1060
01:15:26,600 --> 01:15:27,480
Here.
1061
01:15:28,440 --> 01:15:32,680
There will be more joy in heaven
for one sinner who repents
1062
01:15:32,880 --> 01:15:34,960
than for 99 righteous
who persevere.
1063
01:15:36,360 --> 01:15:38,400
The Gospel
doesn't have all answers.
1064
01:15:40,920 --> 01:15:43,160
I know you will find the way.
1065
01:15:52,040 --> 01:15:52,800
You'll be OK.
1066
01:15:55,280 --> 01:15:56,720
Goodnight.
1067
01:15:57,560 --> 01:15:59,560
- Have a good rest.
- You too.
1068
01:16:08,800 --> 01:16:11,120
"Charles, I'm leaving the convent.
1069
01:16:11,280 --> 01:16:13,000
"I won't take the veil.
1070
01:16:14,560 --> 01:16:16,240
"Keeping up would be madness.
1071
01:16:16,520 --> 01:16:18,400
"You have to stay in the Church.
1072
01:16:18,600 --> 01:16:21,520
"You must pursue your mission
and live your faith.
1073
01:16:22,640 --> 01:16:24,240
"I'm going back to school.
1074
01:16:25,320 --> 01:16:27,520
"Keep your head, even if it's hard.
1075
01:16:28,280 --> 01:16:29,440
"Walk to your destiny".
1076
01:16:58,000 --> 01:16:59,200
Charles.
1077
01:17:00,840 --> 01:17:01,760
Claire.
1078
01:17:06,000 --> 01:17:07,200
What are you doing?
1079
01:17:08,920 --> 01:17:09,960
It was a mistake.
1080
01:17:10,680 --> 01:17:12,320
Look at me, Claire.
1081
01:17:13,040 --> 01:17:14,000
Look at me.
1082
01:17:15,120 --> 01:17:16,400
I want to marry you.
1083
01:17:16,640 --> 01:17:19,440
I want to have kids,
I want to live with you.
1084
01:17:19,680 --> 01:17:21,200
I can't, Charles.
1085
01:17:21,400 --> 01:17:23,000
- I don't want to.
- You do.
1086
01:17:23,920 --> 01:17:26,400
My career is not an aim in itself.
1087
01:17:27,400 --> 01:17:28,440
I love you.
1088
01:17:30,160 --> 01:17:31,520
I love you too.
1089
01:17:32,680 --> 01:17:34,480
But I'm strong enough to break up.
1090
01:17:35,160 --> 01:17:37,280
I'm ready to leave if I have to.
1091
01:17:38,160 --> 01:17:40,000
No, I refuse.
1092
01:17:40,800 --> 01:17:42,000
- Calm down.
- I refuse!
1093
01:17:42,160 --> 01:17:43,400
Calm down.
1094
01:17:44,120 --> 01:17:45,200
You must keep going.
1095
01:17:46,520 --> 01:17:49,120
You don't get divorced from God.
1096
01:17:50,000 --> 01:17:51,600
His love will guide you.
1097
01:17:54,840 --> 01:17:56,000
I'll write to you.
1098
01:17:57,160 --> 01:17:59,440
I'm going to be strong
for both of us.
1099
01:18:57,560 --> 01:18:59,960
- You're not hungry?
- It's rabbit, Eminence.
1100
01:19:01,560 --> 01:19:03,680
I forgot you hated rabbit.
1101
01:19:03,880 --> 01:19:05,760
- Anything else?
- No, thanks.
1102
01:19:09,120 --> 01:19:10,760
Your report is interesting.
1103
01:19:12,080 --> 01:19:16,000
But it seems to be missing
a few paragraphs.
1104
01:19:16,880 --> 01:19:18,760
Not one criticism.
1105
01:19:21,000 --> 01:19:23,040
Not one negative remark.
1106
01:19:24,560 --> 01:19:26,640
Federico is doing an amazing job.
1107
01:19:27,720 --> 01:19:29,880
I'd never seen such strong bonds.
1108
01:19:30,080 --> 01:19:32,000
They live the message of Christ.
1109
01:19:32,960 --> 01:19:35,200
Si je te comprends bien,
So, we should all go live there.
1110
01:19:35,480 --> 01:19:38,560
The fact that refugees in France
are so ill-treated
1111
01:19:38,760 --> 01:19:40,040
speaks volumes
about the times.
1112
01:19:40,880 --> 01:19:41,920
Perhaps.
1113
01:19:42,600 --> 01:19:46,520
- But France faces so many problems.
- So many unused resources.
1114
01:19:48,760 --> 01:19:51,960
Your friend Federico
has made you dizzy.
1115
01:19:56,480 --> 01:19:57,280
Sister Cécile.
1116
01:19:57,560 --> 01:20:00,200
Your report
will be used at the conference.
1117
01:20:03,200 --> 01:20:04,600
Let's have a toast.
1118
01:20:08,240 --> 01:20:09,320
To your return...
1119
01:20:10,960 --> 01:20:13,680
and your departure.
1120
01:20:18,520 --> 01:20:19,520
Father...
1121
01:20:21,440 --> 01:20:22,800
You don't want me back?
1122
01:20:23,120 --> 01:20:25,920
The Secretariat of the Holy Father
sent me a message.
1123
01:20:26,600 --> 01:20:29,800
He wants a Frenchman on his WYD team
1124
01:20:30,480 --> 01:20:34,160
The other cardinals and I
agreed on a name:
1125
01:20:36,200 --> 01:20:37,320
Charles de Waquin.
1126
01:20:38,560 --> 01:20:39,960
Praise be to the Lord.
1127
01:20:40,160 --> 01:20:42,920
But, Eminence,
I will never live up to it.
1128
01:20:43,120 --> 01:20:44,960
Please, don't be prissy.
1129
01:20:46,600 --> 01:20:47,760
You will learn.
1130
01:20:48,080 --> 01:20:50,240
People will see you,
get to know you.
1131
01:20:51,520 --> 01:20:53,920
In 4 years, if you do
what you have to do,
1132
01:20:54,760 --> 01:20:56,120
God willing,
1133
01:20:56,720 --> 01:20:58,080
you'll become bishop.
1134
01:20:58,320 --> 01:21:00,040
I bet my life on it.
1135
01:21:00,920 --> 01:21:02,040
Have a drink.
1136
01:21:05,720 --> 01:21:07,120
To tell you the truth,
1137
01:21:07,720 --> 01:21:10,080
I'm gonna miss you.
No one can match you.
1138
01:21:16,960 --> 01:21:18,120
May God help me.
1139
01:21:19,120 --> 01:21:20,560
I will pray for you.
1140
01:21:21,800 --> 01:21:24,040
I don't have any concerns.
1141
01:21:27,720 --> 01:21:29,160
You're a prince of the Church.
1142
01:21:37,800 --> 01:21:40,680
Four years later,
Charles became bishop.
1143
01:21:40,920 --> 01:21:45,320
There is a pleasure in forgiveness
that cannot be found in revenge.
1144
01:21:47,240 --> 01:21:50,880
God advises us to be gentle
and peaceful with all,
1145
01:21:52,400 --> 01:21:54,680
to be benevolent towards all
1146
01:21:56,240 --> 01:21:58,000
and to wish them well.
1147
01:21:59,880 --> 01:22:01,080
He is the good,
1148
01:22:02,640 --> 01:22:03,720
He is the generous.
1149
01:22:05,480 --> 01:22:09,680
He gives everything and more
to the one who purified his being
1150
01:22:09,840 --> 01:22:11,640
to the point of seeing the good,
1151
01:22:12,240 --> 01:22:13,920
the one who forgives.
1152
01:22:16,240 --> 01:22:20,160
Then, everyone will enjoy this good.
1153
01:22:31,640 --> 01:22:33,160
- The body of Christ.
- Amen.
1154
01:22:37,720 --> 01:22:38,880
The body of Christ.
1155
01:22:44,000 --> 01:22:45,960
- The body of Christ.
- Amen.
1156
01:22:56,680 --> 01:22:58,000
The body of Christ.
1157
01:23:18,800 --> 01:23:20,480
The body of Christ.
1158
01:24:31,520 --> 01:24:32,320
Subtitles: ECLAIR
80170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.