All language subtitles for L_argent.1928.AVIS.X264.PBT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,600 --> 00:00:19,541 MONEY 2 00:00:19,659 --> 00:00:24,835 Directed by Marcel L'Herbier in 1928 3 00:00:52,424 --> 00:01:01,660 MONEY 4 00:01:04,836 --> 00:01:11,600 Adapted and directed by Marcel L'HERBIER 5 00:01:11,776 --> 00:01:17,837 Inspired by the novel by Emile ZOLA 6 00:02:55,778 --> 00:02:58,661 Special general meeting... 7 00:02:58,778 --> 00:03:02,483 ...of the public limited company "Caledonian Eagle" 8 00:03:02,601 --> 00:03:04,955 Chairman: Baron Defrance 9 00:03:19,543 --> 00:03:23,779 AGENDA Increase in capital 10 00:03:55,721 --> 00:03:59,015 - My name is Salomon Massias. 11 00:03:59,132 --> 00:04:07,309 I have the majority with 4,000 shares, and I reject the increase... 12 00:04:29,367 --> 00:04:35,369 During this fierce battle, the bosses stay in the background. 13 00:04:35,545 --> 00:04:42,544 Behind the weak Baron Defrance, chairman of straw... 14 00:04:52,722 --> 00:04:57,485 ...stands Nicolas Saccard, a daring financier... 15 00:04:57,662 --> 00:05:02,369 ...and director of the Banque Universelle, 16 00:05:02,486 --> 00:05:09,722 Caledonian Eagle is one of his main business concerns. 17 00:05:46,370 --> 00:05:51,370 But who is hiding behind Massias? 18 00:06:02,605 --> 00:06:06,252 - I am putting the increase in capital to the vote. 19 00:06:21,134 --> 00:06:26,192 - Were Caledonian to fall, Saccard would fall, too. 20 00:06:51,133 --> 00:06:54,428 - I vote against. 21 00:07:11,723 --> 00:07:16,018 News is spreading fast. 22 00:07:16,135 --> 00:07:22,017 Shareholders soon invade the bank. 23 00:07:59,371 --> 00:08:06,371 - That Massias?... Who is he working for? 24 00:08:15,547 --> 00:08:19,370 - For himself...I believe... 25 00:09:52,843 --> 00:09:57,020 The old and powerful Gunderman bank... 26 00:09:57,136 --> 00:10:01,195 ...managed by Alphonse Gunderman... 27 00:10:08,960 --> 00:10:12,313 ...controls most of the world's oil 28 00:10:12,431 --> 00:10:15,548 Its vast organisation... 29 00:10:15,666 --> 00:10:18,019 ...with brokers worldwide... 30 00:10:18,136 --> 00:10:20,549 ...means that it is at the forefront.. 31 00:10:20,726 --> 00:10:22,608 ...of all business affairs 32 00:11:45,727 --> 00:11:48,903 - It's Gunderman! 33 00:12:22,080 --> 00:12:24,197 - That will teach Saccard a lesson. 34 00:12:34,728 --> 00:12:37,433 - I'll make him pay for this. 35 00:13:05,021 --> 00:13:07,844 Sensation at the Bourse! 36 00:13:08,021 --> 00:13:11,258 Significant drop in oil shares 37 00:13:11,376 --> 00:13:14,552 More people affected by the collapse of Caledonian 38 00:13:14,670 --> 00:13:17,199 The BU is shaken 39 00:13:28,611 --> 00:13:31,552 Without resorting to publicity... 40 00:13:31,670 --> 00:13:37,316 ...and without any financial support... 41 00:13:37,434 --> 00:13:42,610 ...while preparing for his next flight... 42 00:13:42,786 --> 00:13:45,611 ...Jacques HAMELIN has managed... 43 00:14:12,552 --> 00:14:18,904 - I don't want you to leave again. I'm too afraid... 44 00:15:08,318 --> 00:15:12,377 For the attention of Jacques Hamelin, Paris 45 00:16:13,671 --> 00:16:17,847 Dear Jacques, can you come for lunch at Champy's with your wife? 46 00:16:17,965 --> 00:16:22,259 It's full of financiers!... 47 00:16:22,377 --> 00:16:26,612 Some of them might be interested in your affairs overseas 48 00:16:26,730 --> 00:16:30,024 Kind regards, A. HURET 49 00:16:49,731 --> 00:16:53,260 - Why refuse?... 50 00:16:53,437 --> 00:16:57,847 Don't you want us to be rich?... 51 00:17:03,026 --> 00:17:06,614 - So you love...money? 52 00:17:14,025 --> 00:17:17,202 - I love it...for you. 53 00:18:09,084 --> 00:18:12,790 La Méchain, old bird of ill omen... 54 00:18:12,908 --> 00:18:17,026 ...known for buying nothing but depreciated shares. 55 00:18:28,262 --> 00:18:33,203 - I got Caledonian shares for a good price... 56 00:19:34,143 --> 00:19:38,143 ...Yesterday a hero, today betrayed by all... 57 00:19:38,261 --> 00:19:43,321 ...even by his mistress, whose fortune he made. 58 00:20:53,088 --> 00:21:00,498 A hardened gambler, money-grubbing, and always on the winning side... 59 00:21:00,616 --> 00:21:06,145 ...Baroness Sandorf had not been in contact since his downfall. 60 00:22:26,264 --> 00:22:31,323 - Oh, it's you... What's new? 61 00:22:42,852 --> 00:22:46,500 - Nothing, thanks. 62 00:22:55,912 --> 00:23:02,442 - People here are financial wizards and worth billions. 63 00:23:12,617 --> 00:23:15,030 - ...Wizards... 64 00:24:12,030 --> 00:24:17,913 - That man looking at you was who Jacques needed; 65 00:24:18,031 --> 00:24:22,324 but he's not worth much nowadays... 66 00:24:41,619 --> 00:24:48,326 - Here comes Gunderman, master of all. 67 00:25:33,559 --> 00:25:37,148 - He's here to sniff out his next victim. 68 00:26:19,326 --> 00:26:23,385 - ls what the lady tells me true? 69 00:26:23,561 --> 00:26:27,176 ...That you're thinking of taking a break... 70 00:26:46,386 --> 00:26:50,186 - Between you and me, that is a wise decision. 71 00:27:09,680 --> 00:27:17,444 - What nonsense. This is no time to take a break: 72 00:27:17,561 --> 00:27:21,797 I'm going to double BU's capital. 73 00:27:31,344 --> 00:27:35,227 - I'll bring it up to 100 million. 74 00:27:44,797 --> 00:27:48,503 - It's a done deal, 75 00:27:48,580 --> 00:27:51,697 may I have a word with you about it tomorrow. 76 00:28:05,934 --> 00:28:09,346 - The time has come to approach him. 77 00:29:22,739 --> 00:29:27,328 - My friend Jacques Hamelin has the makings of a business... 78 00:29:27,504 --> 00:29:32,094 ...which should interest a man like you. 79 00:29:32,270 --> 00:29:34,858 Would you like to discuss it with him? 80 00:29:52,916 --> 00:29:56,975 - I am free tonight. 81 00:29:57,151 --> 00:30:01,305 Pick me up at nine o'clock... we'll go to his house. 82 00:30:42,036 --> 00:30:44,859 - This unexplored part of French Guiana, 83 00:30:44,977 --> 00:30:48,799 where I had to make an emergency landing with my plane, 84 00:30:48,976 --> 00:30:52,070 is full of unsuspected resources. 85 00:31:29,683 --> 00:31:36,506 - Don't you want to see the documents that Hamelin brought back with him?... 86 00:33:49,508 --> 00:33:53,662 - On this land which I have an option on... 87 00:34:10,154 --> 00:34:13,920 - ...there is oil... 88 00:34:42,214 --> 00:34:46,392 - ...oil of exceptional quality... 89 00:34:59,508 --> 00:35:04,627 - It would provide the necessary fuel for the plane. 90 00:35:20,803 --> 00:35:27,745 - I need 48 hours to look into this matter. 91 00:35:48,863 --> 00:35:52,098 - So...are we going to be rich...? 92 00:36:10,745 --> 00:36:18,158 - Saccard is not someone to do business with. 93 00:36:27,275 --> 00:36:31,452 Despite the worrying fall in the price of BU shares... 94 00:36:31,569 --> 00:36:38,057 ...Saccard has found new strength in Hamelin's project. 95 00:36:46,099 --> 00:36:50,863 Private secretary MR MAZAUD 96 00:37:44,041 --> 00:37:50,100 - The clients are kicking up a stink... Let them... 97 00:38:40,571 --> 00:38:47,570 - The Crédit Bordelais is refusing to lend the three million they agreed yesterday. 98 00:38:53,823 --> 00:38:56,236 - I don't care!... 99 00:40:56,159 --> 00:41:02,514 - If we hold out for five days, we'll prevail! 100 00:41:51,337 --> 00:41:55,003 - Besides...Gunderman is expecting me. 101 00:42:38,238 --> 00:42:43,414 Nicolas Saccard Director of the Banque Universelle 102 00:42:52,573 --> 00:42:57,104 Baroness Sandorf, deliberately "banking" on Gunderman... 103 00:42:57,221 --> 00:43:01,062 ...is taking a stand against Saccard 104 00:43:43,105 --> 00:43:47,104 - Should you buy BU shares... or sell them ?... 105 00:43:51,104 --> 00:43:56,987 - Do you really want my advice?... 106 00:44:12,928 --> 00:44:18,163 - Do as I do...never gamble. 107 00:44:54,711 --> 00:44:59,475 - Gunderman summoned me to discuss important business. 108 00:46:29,359 --> 00:46:32,653 - Yes...I'm doubling my capital... 109 00:46:41,770 --> 00:46:47,007 - I want to make sure that you will remain neutral... 110 00:47:02,183 --> 00:47:05,771 - Neutral? Never! 111 00:47:05,889 --> 00:47:09,829 I want to put a stop to the shameless speculation... 112 00:47:09,947 --> 00:47:12,770 ...which leads to ruin. 113 00:47:27,889 --> 00:47:30,830 - He is in partnership with Gunderman! 114 00:47:46,125 --> 00:47:51,008 - ls this your final word; Are we enemies...then...? 115 00:48:41,066 --> 00:48:46,949 - As for the three million we promised... it's a deal. 116 00:49:05,184 --> 00:49:08,773 HAMELIN AIRPLANES 117 00:49:38,421 --> 00:49:42,010 Creditors are threatening Line. 118 00:49:42,127 --> 00:49:46,303 Jacques Hamelin is working relentlessly. 119 00:49:46,479 --> 00:49:49,656 Saccard is getting ready. 120 00:50:02,303 --> 00:50:08,303 - We need this man as technical director... 121 00:50:08,420 --> 00:50:13,126 ...and vice-chairman of the board of directors... 122 00:50:22,832 --> 00:50:33,244 We have no other option but to have your assets seized to settle our debt 123 00:51:15,421 --> 00:51:22,305 - its a done deal. Your husband will get his contract this evening. 124 00:51:32,481 --> 00:51:35,893 - He can sign with complete peace of mind, 125 00:51:36,011 --> 00:51:39,952 Gunderman is on our side. 126 00:51:57,775 --> 00:52:00,599 Money can be beneficial. 127 00:52:00,716 --> 00:52:03,540 It has allowed Jacques Hamelin... 128 00:52:03,716 --> 00:52:08,069 ...to set up his finely-tuned device 129 00:52:08,186 --> 00:52:11,480 The general assembly is meeting. 130 00:52:59,070 --> 00:53:05,247 - Why would you decline the vice-chairmanship? 131 00:53:14,659 --> 00:53:16,953 - For no reason... 132 00:53:30,836 --> 00:53:33,013 - I refuse... 133 00:54:19,599 --> 00:54:21,717 - ...If he accepts... 134 00:54:28,366 --> 00:54:31,130 - ...he'll stay with you... 135 00:54:54,130 --> 00:54:59,602 - Why would you refuse since this is your work?... 136 00:55:36,543 --> 00:55:42,249 - Those gathered are growing impatient, we need to start the meeting. 137 00:56:44,661 --> 00:56:47,778 The meeting is declared open. 138 00:56:56,190 --> 00:57:01,132 - Count Deparry's name is put forward... 139 00:57:01,309 --> 00:57:05,720 ...for the chairmanship. 140 00:57:19,898 --> 00:57:26,191 - For the vice-chairmanship of the board of directors... 141 00:57:26,309 --> 00:57:33,132 ...alongside chairman Baron Defrance... 142 00:58:08,955 --> 00:58:14,015 - ...Subject to the conditions that you will now read out... 143 00:58:17,251 --> 00:58:19,839 - I accept... 144 00:58:55,369 --> 00:59:00,898 ...the vice-chairmanship of the board of directors... 145 00:59:07,192 --> 00:59:09,839 - Jacques Hamelin accepts... 146 00:59:40,311 --> 00:59:42,899 - ...on one condition... 147 00:59:55,486 --> 01:00:01,899 - ...He is to remain an aviator! and will embark on the long trek! 148 01:00:11,546 --> 01:00:15,723 ...from Paris to Guiana in his new plane, 149 01:00:15,900 --> 01:00:19,781 supplied with our new fuel... 150 01:00:32,074 --> 01:00:37,487 - 7,000 kilometres across the ocean... 151 01:01:28,430 --> 01:01:32,194 - Are you really going to do this!... 152 01:01:50,547 --> 01:01:56,782 - Yes! I want to stay true...to myself. 153 01:02:13,312 --> 01:02:21,666 Saccard saw Jacques Hamelin's decision as a huge publicity stunt. 154 01:02:38,667 --> 01:02:43,254 - In three weeks you'll be in Cayenne. 155 01:02:43,372 --> 01:02:47,960 Do your best and wire us as agreed, using this code. 156 01:03:16,784 --> 01:03:21,078 The crowd flocks to the windows of the Banque Universelle 157 01:05:34,255 --> 01:05:37,844 - Do you...want some too now?... 158 01:05:45,844 --> 01:05:51,078 - It's not for me... It's for a client 159 01:06:01,257 --> 01:06:05,138 - The time is not right... 160 01:06:07,491 --> 01:06:10,138 - I'll come back... 161 01:06:44,845 --> 01:06:48,022 - I'm buying 20,000 BU shares. 162 01:07:13,376 --> 01:07:17,375 - Ask London...to buy 3,000 shares. 163 01:07:37,727 --> 01:07:41,081 - ...Amsterdam, 4,500... 164 01:07:51,846 --> 01:07:55,317 - ...Berlin, 3,000 165 01:07:55,493 --> 01:07:59,023 ...New York, 6,000... 166 01:08:03,081 --> 01:08:06,376 - ...Tokyo, 2,000. 167 01:08:18,434 --> 01:08:21,847 - The boss is stocking up on...supplies 168 01:08:52,025 --> 01:08:54,907 SACCARD - LONDON 169 01:08:55,024 --> 01:08:57,377 IF WANT MEET MAN 170 01:08:57,494 --> 01:09:00,141 BE ALONE IN CLUB TONIGHT 171 01:09:10,318 --> 01:09:13,553 AMSTERDAM 172 01:09:13,671 --> 01:09:16,024 MANAGEMENT OK 173 01:09:16,200 --> 01:09:19,024 TO FOLLOW HIM ON NEW TRIP 174 01:09:36,906 --> 01:09:39,670 One month later... 175 01:09:40,670 --> 01:09:45,260 The greatest transatlantic flight 176 01:10:23,495 --> 01:10:26,966 Stock exchanges in major cities around the world... 177 01:10:27,083 --> 01:10:30,142 ...have been avidly following the BU's progress 178 01:10:30,319 --> 01:10:33,201 The shares had gone up rapidly 179 01:11:00,202 --> 01:11:02,379 - He's off. 180 01:15:05,323 --> 01:15:07,734 - Take me with you... 181 01:15:34,323 --> 01:15:40,734 - Excellent weather forecast for the whole journey. 182 01:16:06,088 --> 01:16:09,087 - Glorious weather across the ocean! 183 01:16:29,265 --> 01:16:33,972 - The engine is running smoothly. 184 01:17:20,205 --> 01:17:22,793 - ...Do your eyes hurt?... 185 01:21:50,092 --> 01:21:54,857 At best, the flight will take 40 hours. 186 01:21:55,034 --> 01:21:59,798 40 hours of deadly anguish for Line. 187 01:22:12,210 --> 01:22:17,799 ...40 hours of manoeuvres and speculation for Saccard. 188 01:23:48,270 --> 01:23:51,035 - If he makes it... I stand to lose a great deal 189 01:23:55,388 --> 01:23:58,624 - If only... 190 01:24:15,977 --> 01:24:19,271 Excitement takes a hold of everyone. 191 01:26:22,685 --> 01:26:25,448 - Hello, hello...this is Radio-Paris. 192 01:27:16,508 --> 01:27:23,919 - The Surinam liner has just spotted Jacques Hamelin's plane... 193 01:27:24,037 --> 01:27:30,096 ...600 miles from the Cape Verde Islands 194 01:28:00,803 --> 01:28:07,862 - ...He was flying quite low, heading in a south-westerly direction. 195 01:29:05,568 --> 01:29:07,980 The Bourse opens to good news. 196 01:30:11,334 --> 01:30:14,276 That evening as the crowd awaits confirmation of his triumph. 197 01:30:39,569 --> 01:30:44,333 At the Banque Universelle people are celebrating the hero. 198 01:32:40,688 --> 01:32:47,806 - This heroic flight by Hamelin was made possible by one thing alone... 199 01:32:51,395 --> 01:32:54,689 ...money! 200 01:34:04,279 --> 01:34:07,337 HAMELIN, HAVING CONQUERED THE ATLANTIC... 201 01:34:07,513 --> 01:34:12,278 ...LANDS IN COLOMONTIBO (FRENCH GUIANA) AT 6.35PM 202 01:34:46,455 --> 01:34:50,866 Hamelin has beaten the double world record... 203 01:34:51,043 --> 01:34:56,220 ...for the number of kilometres and the duration of the flight 204 01:36:00,161 --> 01:36:03,514 CAPTAIN JACQUES HAMELIN 205 01:36:33,632 --> 01:36:39,221 END OF PART ONE 206 01:36:39,339 --> 01:36:40,456 After the triumph 207 01:38:27,045 --> 01:38:29,516 What are London and Berlin doing? 208 01:38:57,869 --> 01:39:00,400 - Hello hello...this is Radio Paris. 209 01:39:19,752 --> 01:39:23,458 - A Japanese source... 210 01:39:36,694 --> 01:39:40,695 - ...says they saw... 211 01:39:50,165 --> 01:39:55,576 - ...about 100 miles off the island of Trinidad... 212 01:40:08,694 --> 01:40:12,517 - ...Jacques Hamelin's plane... 213 01:40:20,635 --> 01:40:24,458 -...fall... 214 01:40:33,283 --> 01:40:37,695 ...in flames... 215 01:40:52,636 --> 01:40:56,166 - ...into the ocean... 216 01:41:50,578 --> 01:41:53,931 Tokyo's stock exchange sparks off... 217 01:41:54,049 --> 01:41:57,343 ...a fall in the different markets 218 01:41:57,460 --> 01:42:00,989 The blow of this tragic news in Paris... 219 01:42:01,106 --> 01:42:04,872 ...leads to the downfall of the BU 220 01:44:54,580 --> 01:44:58,404 RECEIVED 50 PARCELS STOP 221 01:44:58,580 --> 01:45:01,640 HAMELIN LANDED SAFELY 222 01:45:01,757 --> 01:45:04,993 50 KM SOUTH OF PLANNED DESTINATION 223 01:45:05,110 --> 01:45:09,815 OFFICIAL CONFIRMATION TO FOLLOW 224 01:46:06,992 --> 01:46:09,227 - What a disaster! 225 01:46:18,111 --> 01:46:19,934 - We must hold on... 226 01:46:31,170 --> 01:46:34,052 - When they drop below 500... 227 01:46:39,052 --> 01:46:42,229 - ...buy as many as you can. 228 01:48:11,701 --> 01:48:15,641 - When they reach 480... I'll buy BU shares. 229 01:52:47,998 --> 01:52:50,410 - False report, he has arrived. 230 01:53:23,822 --> 01:53:28,528 - He's alive!! 231 01:54:37,235 --> 01:54:40,647 LANDED SAFELY GREAT FLIGHT 232 01:54:40,764 --> 01:54:43,352 WILL START WORK IMMEDIATELY... 233 01:54:43,528 --> 01:54:46,175 ...ON THE DRILLING RIGS 234 01:54:46,352 --> 01:54:49,413 LOVE, JACQUES 235 01:55:36,823 --> 01:55:39,528 - You knew about this? 236 01:56:15,765 --> 01:56:22,648 - I didn't deny it...for our common good!! 237 01:56:46,825 --> 01:56:52,472 - We've made a fortune... do you understand?? 238 01:59:28,179 --> 01:59:31,296 Since he landed... 239 01:59:31,472 --> 01:59:35,591 ...Jacques Hamelin has made several tours de force 240 01:59:35,767 --> 01:59:39,768 But the weather is harsh, debilitating 241 02:02:46,476 --> 02:02:52,770 - Sign these documents for Paris... It's just a formality 242 02:03:22,358 --> 02:03:26,948 Darling, I hope your eyes don't hurt 243 02:03:27,066 --> 02:03:31,654 I'm fitting out the new accommodation... 244 02:03:31,771 --> 02:03:34,888 ...that the ever-so-kind Mr Saccard... 245 02:03:35,006 --> 02:03:37,359 ...has chosen for us 246 02:03:43,536 --> 02:03:48,653 Saccard only believes in one thing: money... 247 02:03:48,770 --> 02:03:54,594 Money can buy everything... 248 02:04:45,596 --> 02:04:49,360 ...everything... even love! 249 02:05:22,008 --> 02:05:28,538 - Prepare a chequebook in the name of Jacques Hamelin immediately 250 02:05:51,832 --> 02:05:58,537 - Cash in the Hamelin cheques and debit my account. 251 02:06:15,067 --> 02:06:22,010 - Mrs Hamelin is the boss's new girl!!... 252 02:06:35,891 --> 02:06:38,421 - For you... 125,000 francs 253 02:06:50,421 --> 02:06:52,009 - A little port?... 254 02:07:58,833 --> 02:08:01,186 - There isn't any... 255 02:08:48,011 --> 02:08:53,539 - I bought this jewellery second-hand... If you like it, keep it... 256 02:09:12,775 --> 02:09:15,246 - It isn't a present! 257 02:09:15,364 --> 02:09:18,834 I will put it through your husband's account... 258 02:09:44,306 --> 02:09:47,365 - It's far too expensive for me... 259 02:09:52,305 --> 02:09:55,129 - Too expensive...? 15,000... is a bargain! 260 02:10:54,659 --> 02:11:00,423 - I thought you might find this chequebook useful. 261 02:11:13,307 --> 02:11:16,894 - Your husband gave his authorisation. 262 02:11:17,012 --> 02:11:21,012 You can sign in his name. 263 02:11:57,424 --> 02:11:59,601 At Baroness Sandorf's. 264 02:13:50,485 --> 02:13:53,543 - Who did you win this off? 265 02:14:47,721 --> 02:14:50,543 - Off one of your friends: Gunderman. 266 02:15:34,369 --> 02:15:40,075 - Why are you so jealous?... You don't love me any more... 267 02:15:47,075 --> 02:15:49,897 - You love another woman... 268 02:16:06,251 --> 02:16:11,664 - And I hear you're showering her with money... 269 02:16:26,076 --> 02:16:28,487 - What else did you hear? 270 02:17:21,194 --> 02:17:24,782 - That you have hired a useless manager... 271 02:17:24,959 --> 02:17:30,017 ...just because of his wife 272 02:17:48,958 --> 02:17:52,077 - They say you'll end up bankrupt... 273 02:18:07,782 --> 02:18:10,077 - Who says that? 274 02:18:17,430 --> 02:18:19,606 - Gunderman. 275 02:18:39,547 --> 02:18:46,605 - You're the only one to think that: You're banking on my downfall... 276 02:20:03,549 --> 02:20:09,195 - In a month, BU's capital will be worth 200 million. 277 02:20:24,431 --> 02:20:28,019 - Go and tell that to your Gunderman! 278 02:20:48,490 --> 02:20:51,019 - That's all I wanted to know... 279 02:21:08,136 --> 02:21:11,785 Saccard is plagued by misfortune. 280 02:21:11,903 --> 02:21:15,903 The money which he thought was his servant is now his master. 281 02:21:34,079 --> 02:21:37,079 CAYENNE GUIANA 282 02:21:37,196 --> 02:21:40,727 WORK MAKING SLOW PROGRESS 283 02:21:40,903 --> 02:21:44,491 NEED URGENT DECISION FROM PARIS 284 02:21:44,668 --> 02:21:46,786 WILL LEAVE ON NEXT SHIP 285 02:21:59,315 --> 02:22:02,079 - It's all going smoothly! 286 02:22:02,196 --> 02:22:04,962 Great news! Let's go! 287 02:22:31,667 --> 02:22:35,432 - Better delay your return... 288 02:22:40,198 --> 02:22:42,728 - ...by three months 289 02:23:19,492 --> 02:23:22,257 Hamelin account 290 02:24:11,139 --> 02:24:17,492 - I'm here to invite you to a party I'm giving in your honour. 291 02:25:22,612 --> 02:25:25,199 - ...Since that first day... 292 02:25:28,493 --> 02:25:31,436 - ...I've been in love with you... 293 02:26:17,436 --> 02:26:21,376 - You're forgetting what you owe me... 294 02:27:11,025 --> 02:27:12,789 ...Sorry...l love you... 295 02:29:15,555 --> 02:29:17,202 - Think about it!... 296 02:29:32,203 --> 02:29:36,321 - Your husband owes me 300,000 francs... 297 02:29:40,027 --> 02:29:46,850 - You've been signing bad cheques all along... 298 02:29:52,497 --> 02:29:56,026 - ...That's a criminal offence! 299 02:30:29,203 --> 02:30:32,439 The battle resumes for Saccard. 300 02:31:38,969 --> 02:31:41,734 Dear sir... 301 02:31:41,910 --> 02:31:46,969 For your information, you made a cheque out to us for 16,500 francs... 302 02:31:47,087 --> 02:31:51,440 ...on the 15th of this month from an account with inadequate funds 303 02:31:51,557 --> 02:31:54,381 Yours sincerely, Banque Universelle 304 02:33:04,852 --> 02:33:09,793 - It seems Saccard was involved in dubious practices... 305 02:33:21,971 --> 02:33:27,206 - Any BU shareholder could press charges against him. 306 02:34:09,559 --> 02:34:12,559 - Mr Hamelin must be warned... 307 02:36:07,267 --> 02:36:10,501 - Pay the cheque in right away... 308 02:36:13,384 --> 02:36:15,266 - ...and I'll go to your party... 309 02:36:36,445 --> 02:36:38,562 Saccard's party. 310 02:42:43,565 --> 02:42:45,507 - Mr Saccard, I heard... 311 02:42:48,567 --> 02:42:53,096 - ...you'd been falsifying accounts! 312 02:42:53,213 --> 02:42:57,154 I'm pressing charges against you 313 02:43:10,801 --> 02:43:14,978 - You believe old Sandorf!!... 314 02:43:15,096 --> 02:43:19,096 Don't you know that she's working for our competitors. 315 02:43:46,332 --> 02:43:48,567 - ...I 'm still pressing charges... 316 02:43:51,919 --> 02:43:56,978 - Suit yourself. But your husband signed the statements with me; 317 02:43:57,096 --> 02:44:00,626 If I go down, he goes down, too. 318 02:44:32,802 --> 02:44:35,037 - I have paid. 319 02:44:38,626 --> 02:44:40,686 - Now, you pay... 320 02:48:09,629 --> 02:48:16,335 - Were Saccard to disappear, BU shares would go through the roof 321 02:50:14,102 --> 02:50:18,983 - What were you thinking of. 322 02:50:44,866 --> 02:50:50,396 - Some of our shares have just been floated. 323 02:50:54,631 --> 02:50:57,984 - Who dares sell? 324 02:51:23,337 --> 02:51:25,750 - Mrs Hamelin. 325 02:51:56,750 --> 02:51:58,926 - London is selling in bulk. 326 02:52:08,044 --> 02:52:09,750 - So is Amsterdam... 327 02:52:23,104 --> 02:52:25,221 - New York is liquidating us... 328 02:53:21,339 --> 02:53:24,162 - Charges have been pressed... 329 02:53:24,280 --> 02:53:27,397 Saccard may get arrested... 330 02:54:40,752 --> 02:54:46,222 The transport plane took Jacques Hamelin to Bordeaux 331 02:58:55,813 --> 02:58:58,048 - Guide me. 332 03:00:48,638 --> 03:00:54,462 - My eyes... It's nothing... It's just an attack... It'll pass but... 333 03:00:58,050 --> 03:01:01,168 - I'm under arrest. 334 03:02:14,405 --> 03:02:18,404 The money has passed through like a cyclone 335 03:04:03,582 --> 03:04:08,936 - You might say that what is an trial is money. 336 03:05:23,996 --> 03:05:26,524 - Don't thank me, 337 03:05:26,642 --> 03:05:32,760 your husband is a great inventor, his invention is full of promise. 338 03:06:59,055 --> 03:07:03,525 - Saccard, money is a good servant, but a bad master... 339 03:07:03,643 --> 03:07:07,408 You have made your own misfortune 340 03:07:43,292 --> 03:07:46,880 - You've done much worse. 341 03:07:46,998 --> 03:07:51,585 You've almost sullied the reputation of a hero. 342 03:09:06,468 --> 03:09:11,822 As soon as I own the majority of BU's shares... 343 03:09:11,940 --> 03:09:18,527 ...l shall honour all justifiable requests 344 03:09:45,939 --> 03:09:50,881 - The swine! ...he's done a deal for himself!! 345 03:09:57,293 --> 03:10:01,704 Gunderman's intervention puts an end to the lawsuit... 346 03:10:01,821 --> 03:10:08,293 ...and while Jacques Hamelin, whose eyes start to recover, is acquitted... 347 03:10:25,940 --> 03:10:27,821 ...Saccard... 348 03:11:02,823 --> 03:11:06,000 - In six months...I'll be free... 349 03:11:06,176 --> 03:11:12,352 And I'm already onto something amazing... 350 03:12:00,000 --> 03:12:07,000 - If you like, I can help you make money, lots of money. 28262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.