Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,360 --> 00:00:17,800
Karol, un Pap� care a r�mas om
2
00:00:18,120 --> 00:00:22,080
2 aprilie 2005
3
00:01:03,200 --> 00:01:04,240
Nu v� fie fric�!
4
00:01:04,280 --> 00:01:04,800
22 octombrie 1978
5
00:01:04,840 --> 00:01:06,960
Deschide�i u�ile lui Cristos!
6
00:01:07,200 --> 00:01:09,120
Deschide�i grani�ele statelor!
7
00:01:09,480 --> 00:01:12,640
Deschide�i sistemele economice
�i cele politice!
8
00:01:12,920 --> 00:01:15,040
Deschide�i vastele c�mpuri ale
culturii
9
00:01:15,160 --> 00:01:17,680
ale civiliza�iei �i ale dezvolt�rii!
10
00:01:18,520 --> 00:01:20,680
Nu v� fie fric�!
11
00:01:26,960 --> 00:01:28,560
Avem un nou Pap�!
12
00:01:28,600 --> 00:01:30,040
Wojtyla!
13
00:01:30,960 --> 00:01:33,800
Acesta e un Pap� care cunoa�te
durerea.
14
00:01:33,800 --> 00:01:37,040
Un Pap� care cunoa�te inima
oamenilor.
15
00:01:37,560 --> 00:01:39,440
Azi omul e chinuit de �ntreb�rile
pe care �i le pune
16
00:01:39,879 --> 00:01:41,879
�n leg�tur� cu
semnifica�ia vie�ii sale.
17
00:01:41,880 --> 00:01:45,240
E cuprins de �ndoieli care deseori
se transform� �n disperare...
18
00:01:47,120 --> 00:01:49,680
Omul nu �tie ce are �n�untrul lui,
19
00:01:49,720 --> 00:01:52,200
�n interiorul sufletului s�u.
�n inima sa.
20
00:01:53,880 --> 00:01:55,640
Permite�i-i lui Cristos s� v�
vorbeasc�.
21
00:01:55,680 --> 00:01:58,360
Doar el
22
00:01:58,680 --> 00:02:00,720
are cuvinte de via��...
23
00:02:00,880 --> 00:02:02,280
De via�� etern�.
24
00:02:03,680 --> 00:02:05,480
Chiar azi biserica se roag�,
25
00:02:06,080 --> 00:02:06,980
mediteaz�, ac�ioneaz�
26
00:02:07,040 --> 00:02:09,760
pentru ca cuvintele vie�ii lui Isus
27
00:02:10,000 --> 00:02:11,840
s� ajung� la to�i oamenii
28
00:02:11,840 --> 00:02:14,600
�i s� fie primite de ei ca
un mesaj de speran��.
29
00:02:15,000 --> 00:02:16,200
De salvare.
30
00:02:16,320 --> 00:02:19,400
De eliberare total�.
31
00:02:19,440 --> 00:02:20,840
Ruga�i-v� pentru mine!
32
00:02:21,040 --> 00:02:22,320
Ajuta�i-m�
33
00:02:22,360 --> 00:02:24,240
ca s� pot s� v� servesc.
34
00:02:26,240 --> 00:02:29,800
Cristos �tie ce e �n�untrul unui om.
35
00:02:30,320 --> 00:02:32,200
Doar El �tie.
36
00:02:32,800 --> 00:02:34,360
Nu v� fie fric�.
37
00:03:07,560 --> 00:03:08,840
Dumnezeu s� te binecuv�nteze.
38
00:03:12,520 --> 00:03:13,760
Dumnezeu s� te binecuv�nteze.
39
00:03:28,040 --> 00:03:29,480
Dumnezeu s� te binecuv�nteze.
40
00:03:35,160 --> 00:03:37,920
Voi, tinerii sunte�i speran�a Bisericii!
41
00:03:40,440 --> 00:03:42,440
Sunte�i speran�a mea!
42
00:03:51,920 --> 00:03:53,920
Moscova
43
00:03:53,960 --> 00:03:54,880
Nu, tovar�e.
44
00:03:54,920 --> 00:03:56,360
Nu era deloc previzibil!
45
00:03:56,440 --> 00:03:58,040
Ai citit telegram� de la Londra?
46
00:03:58,040 --> 00:04:00,280
Sugereaz� c� ar putea fi util din
punct de vedere politic...
47
00:04:00,320 --> 00:04:03,360
�ns�rcinatul cu afaceri externe
e complet nebun dac� crede
48
00:04:03,400 --> 00:04:05,440
c� acest Pap� ar putea
s� influen�eze Biserica.
49
00:04:05,480 --> 00:04:06,600
�l cuno�ti bine pe Wojtyla?
50
00:04:06,880 --> 00:04:08,200
Adic� ai un dosar despre el?
51
00:04:08,200 --> 00:04:10,560
Nu. �tiu pu�in despre el,
52
00:04:10,600 --> 00:04:11,800
dar �mi ajunge.
53
00:04:11,960 --> 00:04:14,640
Oricum, foarte cur�nd voi �ti totul.
54
00:04:15,747 --> 00:04:17,680
Unii dintre voi au r�mas pu�in surprin�i
55
00:04:17,680 --> 00:04:20,040
de discursul meu din pia�a Sf Petru.
56
00:04:21,320 --> 00:04:24,800
Asculta�i. Eu am fost primul surprins!
57
00:04:26,342 --> 00:04:28,640
Cuvintele acelea le-am purtat �n
mine de mult� vreme
58
00:04:28,840 --> 00:04:30,760
�i cred c� apar�in credin�ei,
59
00:04:30,800 --> 00:04:32,560
culturii, istoriei
60
00:04:32,600 --> 00:04:35,120
de prea multe ori tragice,
ale patriei mele.
61
00:04:35,360 --> 00:04:38,320
�i acum vreau s� v-o repet:
62
00:04:38,360 --> 00:04:40,960
Cred c� a�i avut mare curaj s� m�
alege�i tocmai pe mine
63
00:04:40,960 --> 00:04:43,440
ca episcop al Romei!
64
00:04:48,920 --> 00:04:50,240
Un ultim toast.
65
00:04:54,360 --> 00:04:58,200
Un ultim salut �nainte s� v�
�ntoarce�i la diocezele voastre.
66
00:04:59,323 --> 00:05:02,000
�i o �mbr��i�are deosebit�
cardinalului Wyszynski.
67
00:05:02,440 --> 00:05:04,080
Un maestru pentru mine.
68
00:05:14,877 --> 00:05:16,960
Acum �i mul�umim Domnului
pentru c� ne-a reunit aici.
69
00:05:18,840 --> 00:05:20,920
Slav� Tat�lui, Fiului...
70
00:05:21,000 --> 00:05:22,480
�i Spiritului Sf�nt.
71
00:05:22,680 --> 00:05:23,680
Cum era la �nceputuri
72
00:05:23,760 --> 00:05:24,680
Acum
73
00:05:25,080 --> 00:05:26,520
�i �n vecii vecilor,
74
00:05:26,560 --> 00:05:28,080
Amin.
75
00:05:31,640 --> 00:05:36,320
�i acum trebuie s� m� scuza�i,
un foarte drag prieten e bolnav...
76
00:05:36,360 --> 00:05:37,960
�i merg s�-l vizitez.
77
00:05:38,000 --> 00:05:40,120
Voi v� rog s� continua�i.
78
00:05:41,080 --> 00:05:44,360
Sfinte p�rinte, e nevoie de timp
ca s� organizez escorta.
79
00:05:44,400 --> 00:05:46,320
Trebuie s� anun� comisariatul
de Poli�ie.
80
00:05:47,040 --> 00:05:48,960
Nu pute�i ie�i a�a, pe nea�teptate.
81
00:05:49,000 --> 00:05:50,440
Nu s-a mai �nt�mplat!
82
00:05:50,640 --> 00:05:53,520
E at�t de greu s� g�si�i o ma�in�
pentru Pap�?
83
00:05:53,720 --> 00:05:54,400
Nu.
84
00:05:54,440 --> 00:05:55,920
O ma�in�
85
00:05:55,960 --> 00:05:57,920
cu pu�in� benzin�, bine�n�eles!
86
00:06:00,000 --> 00:06:00,960
Mul�umesc.
87
00:06:09,960 --> 00:06:11,680
Dar, dup� p�rerea voastr�, a
�n�eles sau nu
88
00:06:11,879 --> 00:06:13,979
c� a devenit
capul bisericii Universale?
89
00:06:14,680 --> 00:06:18,440
Dac� ar fi �n�eles, n-ar
vorbi cu to�i a�a cum o face.
90
00:06:19,355 --> 00:06:21,974
Deci, Stashu.
91
00:06:22,723 --> 00:06:24,360
Ce responsabilitate mi-au pus
pe umeri, nu-i a�a?
92
00:06:26,400 --> 00:06:28,210
La sediul Arhiepiscopatului
eram �n cinci cu to�ii.
93
00:06:29,024 --> 00:06:30,978
�n Vatican or fi vreo 3000 de persoane.
94
00:06:31,771 --> 00:06:34,004
Sfinte p�rinte, eu nu cunosc
Curia Roman�.
95
00:06:34,920 --> 00:06:36,680
Cum s� fiu eu secretarul dvs?
96
00:06:36,720 --> 00:06:38,920
Responsabilitatea e prea mare.
97
00:06:38,920 --> 00:06:40,600
L�sa�i-m� s� m� �ntorc la Cracovia.
98
00:06:41,200 --> 00:06:43,080
Ai vrea s� m� la�i aici singur?
99
00:06:43,520 --> 00:06:44,960
Cum m-a� putea descurca f�r� tine?
100
00:06:44,960 --> 00:06:46,000
E�ti memoria mea.
101
00:06:46,140 --> 00:06:46,800
Tu.
102
00:06:47,680 --> 00:06:49,320
Vrei s� te �ntorci la Cracovia?
103
00:06:53,160 --> 00:06:54,920
Bine. M� voi �ntoarce �i eu.
104
00:06:56,520 --> 00:06:57,719
Vom merge, Stashu.
105
00:06:58,208 --> 00:06:58,919
Dar nu acum.
106
00:06:59,410 --> 00:07:00,072
Cur�nd.
107
00:07:00,560 --> 00:07:01,920
Deci? �n ce camer� e?
108
00:07:01,920 --> 00:07:02,680
�n asta.
109
00:07:02,720 --> 00:07:03,760
Sfinte P�rinte.
110
00:07:06,008 --> 00:07:06,598
Pe aici.
111
00:07:07,440 --> 00:07:08,440
Karol.
112
00:07:10,960 --> 00:07:12,640
Ai devenit Papa.
113
00:07:14,788 --> 00:07:16,811
Ce faci aici?
114
00:07:17,360 --> 00:07:19,040
Vizitez un prieten drag.
115
00:07:27,280 --> 00:07:28,640
M� �ntorc imediat.
116
00:07:31,720 --> 00:07:32,960
Bun�, tuturor.
117
00:07:34,160 --> 00:07:35,480
Ciao!
118
00:07:36,160 --> 00:07:38,480
Ce mare e�ti!
119
00:07:40,600 --> 00:07:41,920
Bun�, copii!
120
00:07:44,000 --> 00:07:45,280
Vrei s� te iau �i pe tine?
121
00:07:45,520 --> 00:07:46,200
Bine.
122
00:07:49,040 --> 00:07:51,160
M-a�i chemat, �i iat�-m�!
123
00:07:52,200 --> 00:07:52,960
Bun� ziua.
124
00:07:53,000 --> 00:07:54,400
Mul�umesc.
125
00:07:54,640 --> 00:07:55,400
Cum te cheam�?
126
00:07:55,440 --> 00:07:56,720
M� cheam� Victoria.
127
00:07:56,880 --> 00:07:58,040
Victoria.
128
00:08:00,560 --> 00:08:01,600
Ce e asta?
129
00:08:02,240 --> 00:08:03,160
Un m�r.
130
00:08:03,200 --> 00:08:05,800
Un m�r! Ce frumos!
131
00:08:05,840 --> 00:08:07,800
Acum trebuie s� m� a�ez!
132
00:08:11,720 --> 00:08:13,120
Pe tine cum te cheam�?
133
00:08:14,712 --> 00:08:15,633
Hai, drag�, spune!
134
00:08:16,280 --> 00:08:17,680
M� cheam� Rocco.
135
00:08:17,720 --> 00:08:20,640
Rocco.
E un nume nordic.
136
00:08:21,640 --> 00:08:22,560
�tiai?
137
00:08:23,160 --> 00:08:25,200
�nseamn� "b�rbat �nalt �i robust"
138
00:08:26,160 --> 00:08:26,760
Ca mine.
139
00:08:27,240 --> 00:08:30,200
C�nd erai mic te b�teai cu
ceilal�i b�ie�i?
140
00:08:30,240 --> 00:08:33,040
Da! �i cu fetele!
141
00:08:34,880 --> 00:08:36,800
E�ti bucuros c� e�ti Pap�?
142
00:08:36,840 --> 00:08:38,320
Sigur c� sunt bucuros.
143
00:08:38,360 --> 00:08:40,280
Ce v-a�i face cu un Pap� trist?
144
00:08:40,440 --> 00:08:42,200
Papa trebuie s� fie bucuros.
145
00:08:43,320 --> 00:08:46,920
��i plac mai mult feti�ele cu
cozi sau cele f�r�?
146
00:08:50,480 --> 00:08:52,600
�i cu cozi, �i f�r� cozi.
147
00:08:54,800 --> 00:08:59,160
Dar �mi plac mai mult cele cu
c�ciuli��.
148
00:09:12,520 --> 00:09:13,280
�ncet... la o parte!
149
00:09:21,120 --> 00:09:22,040
Mul�umesc!
150
00:09:22,560 --> 00:09:24,760
Mul�umesc pentru primirea c�lduroas�!
151
00:09:26,640 --> 00:09:28,600
Mul�umesc �i cui m-a salvat!
152
00:09:28,640 --> 00:09:31,280
Pu�in a lipsit s� nu r�m�n aici
�n spital!
153
00:09:53,840 --> 00:09:54,920
Da?
154
00:09:55,120 --> 00:09:58,160
Ierta�i-ne Sfinte p�rinte,
dar eram obi�nuite s�-l vedem
155
00:09:58,320 --> 00:10:01,720
pe arhiepiscopul de Cracovia
�mbr�cat �n negru.
156
00:10:02,720 --> 00:10:05,080
�i acum suntem at�t de aproape de Pap�...
157
00:10:06,560 --> 00:10:08,680
�i ce face�i at�t de aproape de Pap�?
158
00:10:09,680 --> 00:10:11,040
Ea e Toviana.
159
00:10:11,880 --> 00:10:15,000
O s� v� asiste ca totul s� decurg� bine.
160
00:10:15,420 --> 00:10:16,420
C�te limbi �ti�i, m�icu��?
161
00:10:16,560 --> 00:10:17,400
Unele...
162
00:10:17,440 --> 00:10:18,840
�ns� nu destule.
163
00:10:18,880 --> 00:10:19,920
Ea e Frosina.
164
00:10:19,960 --> 00:10:21,680
E responsabil� cu coresponden�a.
165
00:10:23,120 --> 00:10:24,200
Fernanda,
166
00:10:24,800 --> 00:10:26,680
responsabil� cu proviziile.
167
00:10:27,120 --> 00:10:28,080
Matylda.
168
00:10:29,120 --> 00:10:30,160
Cu garderoba.
169
00:10:31,160 --> 00:10:32,920
�i Germana, cu buc�t�ria.
170
00:10:34,880 --> 00:10:38,760
Deci, Papa e prizonier
�ntr-o m�n�stire polonez�!
171
00:10:42,120 --> 00:10:44,040
Mul�umesc pentru ceea ce face�i.
172
00:10:44,440 --> 00:10:46,920
�n ce prive�te coresponden�a,
doresc ca
173
00:10:46,960 --> 00:10:49,160
toate cererile pentru rug�ciuni
174
00:10:49,200 --> 00:10:51,240
s� fie traduse �i puse aici...
175
00:10:52,800 --> 00:10:54,360
f�r� nici o excep�ie.
176
00:11:00,080 --> 00:11:01,120
Cum te cheam�?
177
00:11:01,440 --> 00:11:03,000
Marcel, Sfinte p�rinte.
178
00:11:03,520 --> 00:11:04,440
Marcel...
179
00:11:04,640 --> 00:11:06,640
... �tii, sunt nou aici
180
00:11:06,680 --> 00:11:08,440
�i trebuie s� �nv�� numele tuturor.
181
00:11:08,440 --> 00:11:09,800
Mul�umesc, Sfinte p�rinte.
182
00:11:10,080 --> 00:11:13,800
Deci, pentru care motiv un Pap�
n-ar trebui s� se men�in� �n form�?
183
00:11:14,360 --> 00:11:17,320
Dac� Papa se simte bine,
Biseric� va fi avantajat�!
184
00:11:18,120 --> 00:11:20,400
Deci, cu permisiunea dvs,
voi merge s� schiez.
185
00:11:20,400 --> 00:11:24,120
Dar ce-o s� zic� lumea?
Nu e demn de un pap� s� schieze...
186
00:11:24,160 --> 00:11:25,840
Doar dac� schiaz� prost.
187
00:11:25,880 --> 00:11:27,520
Monsig�or Casaroli!
188
00:11:27,560 --> 00:11:29,520
Exact cu dvs vroiam s� vorbesc!
189
00:11:32,960 --> 00:11:35,120
Vroiam s� v� vorbesc de c�l�toria �n Mexic.
190
00:11:35,720 --> 00:11:37,080
Vre�i s� merge�i �n Mexic?
191
00:11:37,670 --> 00:11:39,400
Episcopii m-au invitat, de ce
s� refuz?
192
00:11:39,440 --> 00:11:41,920
Mexicul e prin constitu�ie
anti clerical.
193
00:11:42,200 --> 00:11:43,960
Guvernul e plin de masoni.
194
00:11:44,400 --> 00:11:48,600
Dvs, ca lider religios str�in
nici n-a�i putea intra.
195
00:11:48,600 --> 00:11:50,560
Nu vreau s� intru ca �ef de stat.
196
00:11:50,600 --> 00:11:52,440
Misiunea mea e spiritual�, nu politic�.
197
00:11:52,480 --> 00:11:54,480
America latin� e un butoi de pulbere,
Sfinte p�rinte.
198
00:11:54,480 --> 00:11:55,874
De asta trebuie s� merg.
199
00:11:55,909 --> 00:11:58,520
YASENEVO, CARTIERUL GENERAL AL KGB
200
00:12:03,680 --> 00:12:04,840
Nu putem accepta ideea
201
00:12:04,880 --> 00:12:07,840
c� omenirea e divizat� �n dou�
blocuri opuse
202
00:12:08,160 --> 00:12:10,200
sau c� r�zboiul s� fie singurul mijloc
203
00:12:10,200 --> 00:12:12,480
care regleaz� raporturile dintre state.
204
00:12:13,280 --> 00:12:17,200
Nici s� vedem Credin�a oprindu-se
�n fa�a sacristiei.
205
00:12:17,600 --> 00:12:19,920
Nu trebuie s� ne temem de modernizare.
206
00:12:20,760 --> 00:12:23,240
Conciliul �nc� nu e pe deplin realizat.
207
00:12:23,280 --> 00:12:24,920
Trebuie reconstruit� unitatea cre�tinilor
208
00:12:24,960 --> 00:12:26,880
pentru c� suntem diviza�i �ntre noi.
209
00:12:26,920 --> 00:12:29,000
Cum putem pretinde ca lumea s� se schimbe?
210
00:12:29,000 --> 00:12:31,280
Cu ce strategie, sfinte p�rinte?
211
00:12:31,480 --> 00:12:34,680
�ntr-o lume �mp�r�it� de s�r�cie,
de comunismul ateu
212
00:12:34,680 --> 00:12:35,960
cu societ��i egoiste �i
213
00:12:36,000 --> 00:12:37,800
tot mai mult lipsite de credin��,
214
00:12:38,000 --> 00:12:40,083
m� g�ndesc la un nou fel de evanghelizare,
215
00:12:40,280 --> 00:12:42,480
care s� ajung� �n fiecare col�
al p�m�ntului.
216
00:12:42,800 --> 00:12:44,360
Inclusa Europ�.
217
00:12:44,400 --> 00:12:46,200
Poate �nc� nu ne d�m seama,
218
00:12:46,240 --> 00:12:48,520
�ns� cam peste tot se renasc martirii.
219
00:12:48,640 --> 00:12:51,680
Martiri ai credin�ei, bine�n�eles,
dar �i ai milei,
220
00:12:51,800 --> 00:12:52,760
ai justi�iei.
221
00:12:57,400 --> 00:12:58,640
Belijaev.
222
00:12:59,240 --> 00:13:01,040
Tovar�ul
Constantin Marasov.
223
00:13:01,680 --> 00:13:02,600
Tovar�i!
224
00:13:03,640 --> 00:13:06,880
Documenta�ia cerut� despre Wojtyla.
225
00:13:16,480 --> 00:13:18,200
�n dou� cuvinte?
226
00:13:18,320 --> 00:13:21,360
Atac� sistemul socialist �n propriul teren
227
00:13:21,920 --> 00:13:23,040
Drepturile umane
228
00:13:23,080 --> 00:13:24,660
Exploatarea muncitorilor
229
00:13:24,720 --> 00:13:26,200
Libert��ile civile
230
00:13:26,360 --> 00:13:28,080
�n primul s�u discurs a strigat:
231
00:13:28,480 --> 00:13:30,720
"Biserica T�cerii" nu mai exist�!
232
00:13:30,760 --> 00:13:34,920
Ea va vorbi de aici �nainte prin vocea Papei"
233
00:13:35,760 --> 00:13:37,720
Boris Dimitrov se afl� la Roma
234
00:13:38,372 --> 00:13:40,600
�i va infiltra unii din oamenii
s�i �n Vatican.
235
00:13:40,600 --> 00:13:42,440
Trebuie s� �mpiedic�m orice contact
236
00:13:42,440 --> 00:13:45,560
�ntre Pap� �i bisericile pe care
le putem controla.
237
00:13:46,623 --> 00:13:49,320
S� constituim o campanie
de pres� �mpotriva lui
238
00:13:49,360 --> 00:13:52,480
pentru a-i submina prestigiul
�i autoritatea.
239
00:13:53,000 --> 00:13:54,560
Are vreo sl�biciune omul �sta?
240
00:13:54,600 --> 00:13:58,240
Exact ce ar putea fi confundat
cu for�a lui,
241
00:13:58,280 --> 00:14:01,040
optimism �i �ncredere.
242
00:14:02,160 --> 00:14:05,320
Lumea rata�ilor e plin� de
optimi�ti �ncrez�tori.
243
00:14:05,480 --> 00:14:08,280
Cre�tinii trebuie s� r�spund�
la orice provocare:
244
00:14:08,320 --> 00:14:09,760
Dictaturi, r�zboaie
245
00:14:09,760 --> 00:14:11,040
nedrept��i �i egoism
246
00:14:11,240 --> 00:14:12,320
s�r�cia...
247
00:14:12,360 --> 00:14:14,480
aduc�nd speran��.
248
00:14:15,157 --> 00:14:16,033
Biserica trebuie s� r�spund�
st�nd de partea omului,
249
00:14:17,320 --> 00:14:18,320
de partea fiec�rui om.
250
00:14:19,000 --> 00:14:20,680
Primul care trebuie s-o fac�
251
00:14:20,720 --> 00:14:22,400
trebuie s� fie capul Bisericii
252
00:14:22,400 --> 00:14:23,640
cu prezen�a sa
253
00:14:23,640 --> 00:14:24,880
al�turi de suferin�a oamenilor.
254
00:14:24,880 --> 00:14:27,400
De asta m-am hot�r�t s� merg �n Mexic.
255
00:14:28,600 --> 00:14:30,600
�mi d� cineva un pahar cu ap�?
256
00:15:20,080 --> 00:15:21,200
Opre�te ma�ina!
257
00:15:21,360 --> 00:15:23,040
Nu e prudent, Sf p�rinte.
258
00:15:23,080 --> 00:15:24,400
Opri�i ma�ina!
259
00:15:33,280 --> 00:15:35,080
L�sa�i-l!
260
00:15:36,379 --> 00:15:36,560
L�sa�i-l �n pace.
261
00:15:41,000 --> 00:15:44,240
Scuz�-m�, dar nu �n�eleg ce spui.
262
00:15:44,280 --> 00:15:47,120
Nu avem nici m�ncare, nici case
pentru copiii no�tri,
263
00:15:47,160 --> 00:15:47,960
nici de lucru.
264
00:15:52,120 --> 00:15:54,280
A�i spus c� suntem speran�a bisericii.
265
00:15:54,320 --> 00:15:56,800
Uita�i cum tr�ie�te acum
speran�a aceasta.
266
00:16:00,000 --> 00:16:01,640
C�inii st�p�nilor no�tri
267
00:16:01,640 --> 00:16:03,960
m�n�nc� mai bine dec�t fiii no�tri.
268
00:16:06,200 --> 00:16:09,040
Noi vrem ca Isus s� fie alb, dar �i Indio.
269
00:16:09,040 --> 00:16:10,600
Cristos e "Indio"!
270
00:16:12,360 --> 00:16:13,560
Cristos e negru
271
00:16:14,061 --> 00:16:18,072
�i alb, e ca to�i cei care sufer�.
272
00:16:20,840 --> 00:16:22,520
Cristos s-a n�scut s�rac.
273
00:16:23,200 --> 00:16:24,520
�i a tr�it s�rac.
274
00:16:25,312 --> 00:16:30,280
Numele s�u e vocea celor care n-au voce.
275
00:16:31,080 --> 00:16:33,440
Sau a celor care au fost redu�i la t�cere.
276
00:16:50,000 --> 00:16:51,480
Trebuia s� fie o "vizit� privat�",
277
00:16:51,520 --> 00:16:53,640
dar de-a lungul str�zilor se
�nghesuie milioane.
278
00:16:53,720 --> 00:16:55,200
Cum a�a?
279
00:16:55,240 --> 00:16:57,920
Biserica mexican� nu are
puterea asta de mobilizare.
280
00:16:57,960 --> 00:17:01,320
Asta e noutatea pe care de-acum
�nainte trebuie s-o lu�m �n considerare.
281
00:17:01,320 --> 00:17:02,880
Situa�ia devine tot mai periculoas�.
282
00:17:03,320 --> 00:17:05,400
Ai dreptate. Mexicul e doar �nceputul.
283
00:17:05,600 --> 00:17:07,800
Wojtyla va bloca orice acord
284
00:17:07,840 --> 00:17:10,480
al continentului Sud-american
cu mi�carea marxist�.
285
00:17:10,960 --> 00:17:12,800
Atunci noi �l vom bloca pe el.
286
00:17:13,920 --> 00:17:15,000
Ce bufon!
287
00:17:20,840 --> 00:17:22,120
Nu �l mai g�sim.
288
00:17:22,160 --> 00:17:23,160
Unde e Stanislao?
289
00:17:23,200 --> 00:17:24,520
�n apartamentul Sf�ntului p�rinte.
290
00:17:24,560 --> 00:17:26,040
Dar el nu e acolo acum.
291
00:17:26,120 --> 00:17:28,320
�i Don Stanislao nu �tie unde e.
292
00:17:29,920 --> 00:17:31,560
Culmea! L-au pierdut pe Pap�!
293
00:18:12,800 --> 00:18:14,120
Am �nt�rziat?
294
00:18:14,840 --> 00:18:18,680
Sfinte p�rinte! Sunt episcopul
de San Salvador.
295
00:18:21,520 --> 00:18:22,760
Oscar Romero.
296
00:18:23,760 --> 00:18:25,920
V� cer iertare, dac� v-am deranjat.
297
00:18:31,000 --> 00:18:34,120
�tiu c� �n Vatican au ajuns
documente �mpotriva mea.
298
00:18:34,240 --> 00:18:36,240
V� numesc "Episcopul Ro�u".
299
00:18:36,980 --> 00:18:38,800
Dac� hr�nesc un fl�m�nd,
spun c� sunt un sf�nt.
300
00:18:39,280 --> 00:18:41,600
Dac� �ntreb de ce acel om e fl�m�nd,
301
00:18:41,640 --> 00:18:43,360
devin un comunist.
302
00:18:44,720 --> 00:18:47,320
Poate nu �ti�i, dar m-au f�cut episcop
303
00:18:47,360 --> 00:18:49,440
... pentru c� eram
considerat un conservator.
304
00:18:49,600 --> 00:18:50,985
�i acum nu mai sunte�i?
305
00:18:52,960 --> 00:18:57,560
�n�elegerea Evangheliei mi-a
devenit tot mai clar�.
306
00:19:01,160 --> 00:19:02,120
V� rog, lua�i loc.
307
00:19:02,560 --> 00:19:04,360
Nu, n-are importan��.
308
00:19:04,760 --> 00:19:05,680
V� rog.
309
00:19:11,320 --> 00:19:12,600
Sfinte p�rinte.
310
00:19:13,160 --> 00:19:15,400
Oamenii boga�i din �ara mea nenorocit�...
311
00:19:15,560 --> 00:19:17,600
pl�tesc politicienii, militarii
312
00:19:17,640 --> 00:19:18,960
�i escadroanele mor�ii
313
00:19:19,000 --> 00:19:21,040
�i ar vrea s� pl�teasc� �i biserica.
314
00:19:22,120 --> 00:19:24,640
Cei asasina�i sunt cu sutele
315
00:19:25,760 --> 00:19:27,720
printre ei, mul�i preo�i.
316
00:19:29,400 --> 00:19:30,880
Unele fe�e erau at�t de desfigurate
317
00:19:30,920 --> 00:19:33,440
�nc�t nu am reu�it s� le privesc.
318
00:19:34,000 --> 00:19:37,160
�i dvs crede�i c� singura solu�ie
ar fi o ripost� armat�?
319
00:19:37,200 --> 00:19:41,400
Nici o dreptate nu poate veni
de la bombe, nedrept��i �i asasinate.
320
00:19:41,640 --> 00:19:43,240
Asta spun predicile.
321
00:19:44,120 --> 00:19:47,680
Nici marxismul, nici capitalismul
n-o s� salveze �ara noastr�.
322
00:19:49,280 --> 00:19:51,000
M� g�sesc �n mijlocul a dou� incendii.
323
00:19:51,040 --> 00:19:53,640
�narmat doar de Cuv�nt �i de rug�ciuni.
324
00:19:53,740 --> 00:19:55,560
Aici era�i, sfinte p�rinte!
325
00:19:56,300 --> 00:19:58,480
V� a�teapt�, ca s� �ncepe�i conferin�a.
326
00:20:01,680 --> 00:20:03,000
Vom mai vorbi.
327
00:20:12,000 --> 00:20:14,480
Poporul dvs are binecuv�ntarea mea.
328
00:20:19,080 --> 00:20:20,620
Ce crede�i de Romero?
329
00:20:20,640 --> 00:20:22,280
Cam agitat, �ns� lucid.
330
00:20:24,880 --> 00:20:27,040
Unii episcopi din Salvador
�l calomniaz�
331
00:20:27,279 --> 00:20:29,279
pentru ca clerul
�i poporul �l urmeaz� pe el.
332
00:20:30,280 --> 00:20:32,680
Statele Unite fac presiuni ca
s� fie �nl�turat.
333
00:20:32,720 --> 00:20:36,120
�l acuz� c� urm�re�te o linie
"revolu�ionar� popular�"
334
00:20:37,280 --> 00:20:38,640
Dvs ce r�spunde�i?
335
00:20:39,080 --> 00:20:41,920
Biserica trebuie s� ac�ioneze
nu ca s� mul�umeasc� puterea
336
00:20:41,960 --> 00:20:44,200
ci dup� credin�a �n Evanghelie,
�i con�tiin�a
337
00:20:44,280 --> 00:20:46,400
care rezult� din acea credin��.
338
00:20:47,640 --> 00:20:51,720
Aceste realit��i c�nd sunt
privite din interior �i schimb� perspectiva.
339
00:20:51,760 --> 00:20:53,160
La �nceput eram contrar.
340
00:20:53,200 --> 00:20:54,360
Dar acum �ncep s� �n�eleg
341
00:20:54,360 --> 00:20:57,640
importan�a pe care o va avea
acesta c�l�torie.
342
00:20:58,720 --> 00:21:00,680
Sunte�i �ngrijorat, Sfinte p�rinte.
343
00:21:03,120 --> 00:21:06,960
M� �ntreb ce se a�teapt� de
la mine Episcopii din America latin�.
344
00:21:07,000 --> 00:21:08,640
Sunt at�t de diviza�i.
345
00:21:08,680 --> 00:21:13,280
Da. �ns� sunt preo�ii �i poporul
cei care simt nevoia unei schimb�ri radicale.
346
00:21:13,360 --> 00:21:16,560
�i sunt tenta�i
s�-�i fac� dreptate cu armele.
347
00:21:16,760 --> 00:21:20,880
Dar adev�ratul scandal e c�
348
00:21:20,920 --> 00:21:24,960
a�a zisele "regimuri de siguran�a na�ional�"
se prezint� ca �i cre�tine.
349
00:21:25,493 --> 00:21:28,126
�n multe p�r�i, ast�zi, e posibil
s� ne �nt�lnim
350
00:21:28,346 --> 00:21:29,590
cu reinterpret�ri ale Evangheliei
351
00:21:30,941 --> 00:21:33,616
care sunt mai degrab� rezultatul
unor specula�ii teoretice
352
00:21:34,077 --> 00:21:36,439
dec�t medita�ii reale despre cuv�ntul
Domnului sau despre adev�rata voca�ie.
353
00:21:37,092 --> 00:21:42,542
A�a cum a spus Cristos,
adev�rata misiune evanghelic�
354
00:21:42,568 --> 00:21:44,888
e de partea s�racilor
355
00:21:45,594 --> 00:21:48,479
�i se adreseaz� azi celor care sufer�.
356
00:21:48,480 --> 00:21:50,320
Biserica trebuie s� fie unit�
357
00:21:51,200 --> 00:21:54,160
�i trebuie s� se men�in� liber�
�n fa�a sistemelor politice opuse
358
00:21:54,200 --> 00:21:58,200
�i ale ideologiilor,
pentru ca s� fie ales doar omul.
359
00:21:58,240 --> 00:22:01,720
Omul, cu inalienabilul sau drept
la o via�� demn�.
360
00:22:01,760 --> 00:22:04,000
�i cu dreptul nu doar de a avea mai mult
361
00:22:04,840 --> 00:22:06,920
ci de a fi "mai mult".
362
00:22:08,400 --> 00:22:12,880
Strig �n fa�a celor care violeaz� drepturile
fundamentale ale persoanei umane.
363
00:22:13,360 --> 00:22:14,840
Respecta�i omul!
364
00:22:15,760 --> 00:22:17,920
El e imaginea Domnului.
365
00:22:19,920 --> 00:22:22,880
Voi reprezenta�i continentul
speran�ei.
366
00:22:23,480 --> 00:22:27,160
Noi to�i trebuie s� fim paznicii
acestei speran�e.
367
00:23:13,800 --> 00:23:15,840
Voi, oameni ai puterii
368
00:23:17,040 --> 00:23:19,920
a�a zi�ii "responsabili ai poporului"...
369
00:23:21,520 --> 00:23:22,960
Trebuie s� �ti�i
370
00:23:24,040 --> 00:23:25,960
c� con�tiin�a uman�
371
00:23:26,440 --> 00:23:28,760
strig�tul celui c�ruia �i e foame
372
00:23:29,200 --> 00:23:33,120
aceea�i voce a lui Dumnezeu va
spune �mpreun� cu mine c� nu e drept!
373
00:23:34,160 --> 00:23:35,880
Nu, nu e drept!
374
00:23:37,360 --> 00:23:38,840
Nu e uman!
375
00:23:40,480 --> 00:23:41,960
Nu e cre�tinesc
376
00:23:41,960 --> 00:23:44,920
s� permite�i s� persiste asemenea
condi�ii deplorabile.
377
00:23:46,000 --> 00:23:47,560
Fie ca acest adev�r s� provoace nelini�te
378
00:23:47,600 --> 00:23:49,200
tuturor celor care folosesc violen�a
379
00:23:49,200 --> 00:23:51,000
... pentru a-�i ap�ra
propriile lor privilegii.
380
00:23:52,480 --> 00:23:53,600
Destul!
381
00:23:55,440 --> 00:23:57,600
Ajunge cu aceast� suferin��!
382
00:24:04,800 --> 00:24:09,680
JHERINGGASSE
Baz� opera�ional� Lupii ro�ii
383
00:24:25,600 --> 00:24:26,320
La ce etaj?
384
00:24:26,360 --> 00:24:27,400
Al treilea.
385
00:24:28,120 --> 00:24:29,840
Las�-l, e mereu defect.
386
00:25:02,160 --> 00:25:04,240
Avem nevoie de o arm� de mare precizie.
387
00:25:05,920 --> 00:25:08,240
Unde ave�i nevoie?
388
00:25:08,280 --> 00:25:09,200
�n Italia.
389
00:25:27,840 --> 00:25:30,600
Noi nu suntem mercenari,
390
00:25:33,320 --> 00:25:34,600
suntem terori�ti.
391
00:25:34,760 --> 00:25:36,160
Trafica�i heroin�.
392
00:25:36,480 --> 00:25:37,920
De ce ne-a�i ales pe noi?
393
00:25:38,560 --> 00:25:40,360
Pentru c� �ti�i s� fi�i eficace.
394
00:25:40,720 --> 00:25:41,640
C�t?
395
00:25:45,200 --> 00:25:46,700
Trei milioane de m�rci.
396
00:25:46,760 --> 00:25:47,880
Unde s� fie pl�tite?
397
00:25:47,960 --> 00:25:49,680
�n Germania. �n Duseldorf.
398
00:25:49,880 --> 00:25:52,720
C�nd va fi momentul, o s� v�
spun banc� �i num�rul contului.
399
00:26:01,400 --> 00:26:04,960
N-am mai v�zut unul care s�
�inteasc� at�t de bine.
400
00:26:05,560 --> 00:26:06,440
Niciodat�.
401
00:26:06,960 --> 00:26:08,560
Mehmet Ali Agca.
402
00:26:10,040 --> 00:26:13,280
C�nd are un obiectiv, nu se opre�te
�n fa�a nici unui obstacol.
403
00:26:13,920 --> 00:26:16,200
Lucreaz� pentru cine �l pl�te�te.
404
00:26:16,600 --> 00:26:18,600
Voi pl�ti�i, el ucide.
405
00:26:18,920 --> 00:26:20,560
E cel mai bun pe care-l avem.
406
00:26:20,960 --> 00:26:24,920
Isp�e�te o pedeaps� �ntr-o
�nchisoare militar�.
407
00:26:24,960 --> 00:26:26,120
Unde se afl�?
408
00:26:26,520 --> 00:26:27,480
La Istanbul.
409
00:26:27,680 --> 00:26:29,320
E posibil s� fie scos de acolo?
410
00:26:32,240 --> 00:26:33,400
Obiectivul?
411
00:26:33,440 --> 00:26:35,720
O s�-l numim "Albul"
412
00:26:44,720 --> 00:26:46,040
Cina e gata.
413
00:26:47,200 --> 00:26:48,880
Mai �nt�i trebuie s� termin.
414
00:26:48,880 --> 00:26:49,720
Se va r�ci...
415
00:26:49,720 --> 00:26:51,520
�i Maica German� se va sup�ra pe mine.
416
00:26:52,240 --> 00:26:56,400
Mereu se pl�nge c� nu �tie
niciodat� la ce or� servesc masa
417
00:26:56,440 --> 00:26:58,160
�i c��i oaspe�i sunt la cin�.
418
00:26:58,720 --> 00:26:59,920
�n seara asta sunt invita�i?
419
00:26:59,960 --> 00:27:01,520
Nu, dar e t�rziu.
420
00:27:01,560 --> 00:27:03,440
Nu, Stashu.
421
00:27:03,880 --> 00:27:04,800
V� rog...
422
00:27:11,240 --> 00:27:12,000
Bine.
423
00:27:18,040 --> 00:27:21,240
Staschu, ce escroc e�ti!
424
00:27:25,640 --> 00:27:27,000
Eu sunt Elena.
425
00:27:39,080 --> 00:27:40,560
Ce mare surpriz�!
426
00:27:43,720 --> 00:27:45,600
Are exact ochii t�i, �tii?
427
00:27:45,840 --> 00:27:46,720
Da, �tiu.
428
00:27:47,400 --> 00:27:49,320
Vino! De ce �i-e fric�?
429
00:27:51,560 --> 00:27:54,520
Te-a �nv��at limba noastr�?
430
00:27:54,520 --> 00:27:58,440
Da, dar nu reu�esc s�-mi amintesc
cum trebuie salutat Papa.
431
00:27:58,720 --> 00:27:59,840
�i str�ngi m�na.
432
00:27:59,880 --> 00:28:01,760
Cu for�a, ca un bun polonez.
433
00:28:01,800 --> 00:28:04,080
A�a!
434
00:28:04,800 --> 00:28:06,800
Nu ni se pare adev�rat c� suntem aici.
435
00:28:07,640 --> 00:28:08,640
Mul�umesc.
436
00:28:09,560 --> 00:28:11,480
Mul�umesc c� a�i venit.
437
00:28:12,680 --> 00:28:13,960
C�nt�!
438
00:28:38,240 --> 00:28:41,640
Erai �n p�ntecul mamei tale c�nd
ai t�i au fugit din Cracovia.
439
00:28:43,040 --> 00:28:47,160
�mi amintesc c�nd ai venit s�-mi
spui asta �n biserica Sf Francisc.
440
00:28:47,680 --> 00:28:48,800
Karol!
441
00:28:49,000 --> 00:28:50,080
Ce se �nt�mpl�?
442
00:28:50,120 --> 00:28:51,600
Eu �i Pavel plec�m din �ar�.
443
00:28:51,680 --> 00:28:53,000
Cum o s� trece�i grani�a?
444
00:28:53,040 --> 00:28:54,560
O s� ne ascundem �ntr-un camion.
445
00:28:54,600 --> 00:28:55,280
C�nd?
446
00:28:55,520 --> 00:28:56,640
�n seara asta.
447
00:28:58,120 --> 00:29:00,160
Nu vreau s� p�r�sesc Polonia.
448
00:29:02,240 --> 00:29:04,000
Eu �i fiul meu suntem polonezi.
449
00:29:04,040 --> 00:29:05,560
Vei fi mereu, Ania.
450
00:29:05,960 --> 00:29:07,640
Oriunde vei merge.
451
00:29:08,280 --> 00:29:10,360
Fiul t�u merit� sur�sul �sta
452
00:29:12,120 --> 00:29:13,360
pentru toat� via�a.
453
00:29:19,640 --> 00:29:22,440
Elena s-a laureat la
Universitatea din Columbia.
454
00:29:22,720 --> 00:29:24,040
Summa Cum laude!
455
00:29:24,720 --> 00:29:25,640
�n ce?
456
00:29:26,080 --> 00:29:27,240
Sociolog�a.
457
00:29:27,800 --> 00:29:31,240
Sunt foarte m�ndr�.
Ea e cu mult mai inteligent� dec�t mine.
458
00:29:31,280 --> 00:29:32,360
Mam�!
459
00:29:33,480 --> 00:29:36,720
E cel mai mare compliment pe care
o mam� poate s�-l fac� unei fiice.
460
00:29:37,000 --> 00:29:41,040
�tii, mama pl�nge mereu c�nd
aude pe cineva care vorbe�te de Polonia.
461
00:29:42,600 --> 00:29:45,960
Asta pentru ca noi, polonezii
suntem cu to�ii romantici.
462
00:29:47,200 --> 00:29:48,840
�tii ce �nseamn� "romantic"?
463
00:29:48,840 --> 00:29:51,680
Da, o spunea tata c�nd sora mea
se �ndr�gostea.
464
00:29:51,720 --> 00:29:53,040
Taci, Ian!
465
00:29:54,400 --> 00:29:55,520
A�a e!
466
00:29:56,240 --> 00:29:58,400
Te po�i �ndr�gosti de multe lucruri.
467
00:29:58,800 --> 00:30:00,560
Mama ta �i iube�te �ar�
468
00:30:01,600 --> 00:30:02,920
�i �i e dor de ea.
469
00:30:02,920 --> 00:30:04,920
Sufer�, st�nd at�t de departe de ea.
470
00:30:08,840 --> 00:30:10,840
Sunte�i o familie minunat�.
471
00:30:11,560 --> 00:30:13,800
Dar tr�im �n exil.
472
00:30:14,240 --> 00:30:16,280
Sunt deja 25 de ani.
473
00:30:19,320 --> 00:30:22,760
�i Pawel, din p�cate nu �i
va mai vedea niciodat� �ar�.
474
00:30:26,040 --> 00:30:27,760
Exilul vostru se va sf�r�i.
475
00:30:31,040 --> 00:30:33,240
Renun� s� merg �n Polonia, deocamdat�.
476
00:30:33,360 --> 00:30:34,800
Dar trebuie s� merg �n Polonia!
477
00:30:34,800 --> 00:30:35,920
E �ara mea.
478
00:30:35,960 --> 00:30:38,960
C�l�toria ar putea avea succes, dar dup�?
479
00:30:39,400 --> 00:30:40,680
Dup�, ce-o s� se �nt�mple?
480
00:30:40,960 --> 00:30:46,320
Nu trebuie mult pentru a anula
acele mici bastioane
481
00:30:46,840 --> 00:30:51,000
pe care le-am construit �n spatele
Cortinei de Fier.
482
00:30:51,279 --> 00:30:52,279
Dac� ve�i trece de acea cortin�,
se vor aprinde multe speran�e.
483
00:30:52,280 --> 00:30:55,960
S� nu crede�i c� nu e o solu�ie
dificil� chiar �i pentru mine!
484
00:30:57,440 --> 00:31:00,040
Dar lumea, mai ales cea comunist�
485
00:31:00,040 --> 00:31:03,840
n-o s� se schimbe dac� o s�
continu�m s-o accept�m a�a cum e!
486
00:31:05,440 --> 00:31:07,160
Guvernul polonez nu a putut s� refuze
487
00:31:07,839 --> 00:31:11,599
au reu�it doar s� ob�in� o am�nare
a c�l�toriei.
488
00:31:12,560 --> 00:31:14,920
Casaroli i-a asigurat.
489
00:31:14,920 --> 00:31:17,520
Tovar�ul Brejnev e foarte nelini�tit.
490
00:31:17,520 --> 00:31:21,480
Continu� s� repete c� acest pap�
polonez va aduce doar necazuri.
491
00:31:21,840 --> 00:31:23,760
Informatorii no�tri din Vatican ne spun
492
00:31:23,760 --> 00:31:26,960
c� are inten�ii destul de r�zboinice.
493
00:31:31,320 --> 00:31:34,080
�NCHISOAREA KARTAL MALTEPE,
ISTAMBUL
494
00:32:44,640 --> 00:32:46,080
Pantofi nu erau.
495
00:33:13,640 --> 00:33:14,280
�ine!
496
00:33:14,880 --> 00:33:16,080
Pa�aport indian.
497
00:33:16,680 --> 00:33:18,960
Te cheam� Gurudas Banerji.
498
00:33:19,000 --> 00:33:23,200
E greu de pronun�at
Grudas Vanergi.
499
00:33:24,680 --> 00:33:25,560
Pentru tine.
500
00:33:26,840 --> 00:33:28,040
Unde mergem acum?
501
00:33:28,040 --> 00:33:28,960
�ndur.
502
00:33:29,360 --> 00:33:30,280
Istanbul?
503
00:33:31,240 --> 00:33:32,200
Iran.
504
00:33:35,160 --> 00:33:37,760
Acesta e p�m�ntul �n care m-am n�scut.
505
00:33:37,800 --> 00:33:42,240
De care sunt legat cu r�d�cinile
cele mai profunde ale inimii
506
00:33:42,800 --> 00:33:44,240
�i ale vie�ii mele.
507
00:33:47,200 --> 00:33:48,240
Cristos.
508
00:33:49,480 --> 00:33:53,480
Isus Cristos e cheia pentru a
�n�elege omul.
509
00:33:54,160 --> 00:33:58,240
F�r� el nu e posibil� �n�elegerea
istoriei Poloniei.
510
00:33:59,280 --> 00:34:01,480
Misiunea fundamental� a bisericii
511
00:34:01,640 --> 00:34:04,040
e aceea de a face omul mai bun,
512
00:34:04,160 --> 00:34:06,240
mai con�tient de drepturile �i
datoriile sale.
513
00:34:06,280 --> 00:34:07,320
C�t� lume!
514
00:34:07,920 --> 00:34:09,040
C��i or fi?
515
00:34:09,040 --> 00:34:10,040
Un milion?
516
00:34:10,480 --> 00:34:14,600
... omul responsabilizat social,
creativ �i util.
517
00:34:14,680 --> 00:34:17,040
Stinge camera aceea!
Nu trebuie s� se transmit�.
518
00:34:17,920 --> 00:34:21,000
Nu are sens s� se fac� r�zboi
�mpotriva bisericii.
519
00:34:21,040 --> 00:34:24,120
Excluderea lui Cristos din istoria omului
520
00:34:24,600 --> 00:34:27,640
e un act �mpotriva a �nsu�i omului.
521
00:34:33,360 --> 00:34:36,760
Azi, acest Pap� slav a venit
pe p�m�ntul s�u
522
00:34:36,760 --> 00:34:39,640
pentru a manifesta unitatea
spiritual� a Europei,
523
00:34:39,880 --> 00:34:42,120
cu spiritul care dep�e�te grani�ele,
524
00:34:42,400 --> 00:34:44,480
pentru c� suntem to�i
525
00:34:44,960 --> 00:34:47,840
membrii acelei familii umane
care trebuie s� se construiasc�
526
00:34:48,480 --> 00:34:52,360
pe dragoste �i pe solidaritate!
527
00:34:54,760 --> 00:34:58,960
Elimin� sunetul!
528
00:34:59,280 --> 00:35:00,480
Milioane?
529
00:35:00,480 --> 00:35:01,600
Da milioane de catolici.
530
00:35:01,600 --> 00:35:04,040
Dar �i de non-catolici.
531
00:35:04,040 --> 00:35:07,000
Toat� Polonia s-a reunit �n jurul
acestui om, strig�nd:
532
00:35:08,360 --> 00:35:10,680
"Te iubim"
533
00:35:10,720 --> 00:35:12,508
A traversat �ara, flutur�ndu-�i
steagul preferat,
534
00:35:12,534 --> 00:35:13,760
strig�nd"Eliberarea
min�ii umane"
535
00:35:13,760 --> 00:35:18,265
�i al�tur�nd patriotismul
credin�ei, pentru o lume mai bun�,
536
00:35:18,291 --> 00:35:20,505
care s� nu mai aib� grani�e.
537
00:35:22,400 --> 00:35:27,440
Tovar�ul Gierek a comis o gre�eal� enorm�
permi��ndu-i lui Wojtyla s� intre �n Polonia.
538
00:35:32,480 --> 00:35:34,640
M� �ngenunchez, aici la Auschwitz,
539
00:35:36,480 --> 00:35:39,240
�n aceast� Golgota a lumii contemporane.
540
00:35:43,720 --> 00:35:45,960
Ascult strig�tul fiin�elor omene�ti
541
00:35:46,000 --> 00:35:47,920
care au fost martirizate
542
00:35:49,880 --> 00:35:53,240
�i m� �ntreb, unde se afl� limitele urii,
543
00:35:54,640 --> 00:35:56,600
frontierele cruzimii
544
00:35:56,800 --> 00:35:59,240
�i capacit��ii umane de distrugere.
545
00:36:00,840 --> 00:36:02,880
Nu vorbesc pentru a acuza
546
00:36:05,600 --> 00:36:07,280
ci pentru a-mi aduce aminte.
547
00:36:33,800 --> 00:36:35,520
M� rog pentru to�i aceia
548
00:36:36,200 --> 00:36:39,760
a c�ror drepturi continu� s� fie uitate
549
00:36:40,320 --> 00:36:43,480
negate �i violate.
550
00:37:32,760 --> 00:37:34,360
De c�nd sunte�i aici?
551
00:37:36,200 --> 00:37:38,200
M-am rugat cu dvs.
552
00:37:41,680 --> 00:37:43,320
Am aflat de Oslo
553
00:37:44,040 --> 00:37:45,520
�i de premiul Nobel.
554
00:37:46,480 --> 00:37:48,880
Vroiam s� v� mul�umesc pentru
curajul dvs.
555
00:37:49,920 --> 00:37:52,760
Am vorbit �n numele copilului
nen�scut.
556
00:37:53,800 --> 00:37:57,160
Maic�, vroiam s� v� cer s� fi�i
ambasadoarea vie�ii
557
00:37:57,160 --> 00:37:59,120
�n c�l�toriile dvs prin lume.
558
00:37:59,360 --> 00:38:02,400
Vorbi�i �n numele meu, acolo
unde eu nu pot merge.
559
00:38:03,200 --> 00:38:05,240
Ceea ce face�i e un mesaj puternic
560
00:38:05,280 --> 00:38:06,960
care ajunge la inima oamenilor.
561
00:38:07,280 --> 00:38:09,720
�i e mult mai eficace dec�t
cuvintele mele.
562
00:38:09,840 --> 00:38:12,400
Dar, Sfinte p�rinte...
563
00:38:12,760 --> 00:38:15,600
Maic�, Papa v-o cere.
564
00:38:15,760 --> 00:38:16,640
V� rog!
565
00:38:17,040 --> 00:38:18,640
Vorbi�i �n ap�rarea vie�ii,
566
00:38:18,920 --> 00:38:19,840
a familiei
567
00:38:20,280 --> 00:38:22,560
�n ap�rarea femeilor �i a demnit��ii lor.
568
00:38:24,040 --> 00:38:27,920
O s� vin �n India.
Voi veni s� v� vizitez casa, maic�.
569
00:38:28,560 --> 00:38:30,640
O s� v� a�tept, Sfinte p�rinte.
570
00:38:33,160 --> 00:38:34,320
Sfinte p�rinte.
571
00:38:35,920 --> 00:38:37,560
Romero a fost asasinat.
572
00:38:42,760 --> 00:38:44,160
M� aflu �n mijlocul a dou� focuri
573
00:38:44,520 --> 00:38:47,120
�narmat doar de cuvinte �i de rug�ciuni.
574
00:38:48,760 --> 00:38:50,680
L-am l�sat singur.
575
00:38:58,720 --> 00:39:02,320
Jalea poporului nostru, mereu
mai dureroas�
576
00:39:03,080 --> 00:39:04,760
urc� spre cer.
577
00:39:06,200 --> 00:39:09,160
E jalea fiilor �i fiicelor Campesinos.
578
00:39:09,720 --> 00:39:13,920
Masacra�i dosar pentru c� erau
b�nui�i c� ajut� rebelii.
579
00:39:15,080 --> 00:39:19,040
Degeaba am strigat c� nici un
om nu poate s�-i fac� r�u altui om,
580
00:39:19,080 --> 00:39:21,440
pentru c� omul e imaginea Domnului.
581
00:39:22,560 --> 00:39:27,240
Degeaba am strigat c� p�m�ntul
�ns�ngerat nu va mai putea rodi vreodat�.
582
00:39:30,520 --> 00:39:32,120
S� ne rug�m �mpreun�.
583
00:39:33,080 --> 00:39:38,160
Ca lumea s� �i �ntoarc� ochii
spre �ara noastr� nefericit�.
584
00:39:38,720 --> 00:39:40,520
Unde sunt trimi�i oameni ca s�
fac� crime,
585
00:39:41,120 --> 00:39:43,240
unde oamenii pl�tesc crimele,
586
00:39:44,040 --> 00:39:47,160
unde se c�tig� prin uciderea
propriilor fra�i.
587
00:39:47,680 --> 00:39:49,960
Dumnezeu a sem�nat bun�tate �i iubire.
588
00:39:50,320 --> 00:39:52,480
Nici un copil nu se na�te r�u.
589
00:39:53,120 --> 00:39:56,880
Nimeni nu se na�te criminal, tor�ionar.
590
00:39:57,400 --> 00:39:59,560
Nimeni nu se na�te asasin.
591
00:40:00,880 --> 00:40:04,120
Corpul �i s�ngele pe care Cristos
l-a sacrificat pentru noi
592
00:40:04,760 --> 00:40:07,320
s� fie aliment �i sprijin pentru
noi pentru ca
593
00:40:07,320 --> 00:40:11,600
�i noi s� ducem roadele
594
00:40:11,720 --> 00:40:12,880
justi�iei �i a p�cii.
595
00:40:42,800 --> 00:40:45,720
Le-au definit "cele �aizeci de zile
care au schimbat Polonia"
596
00:40:45,960 --> 00:40:49,280
Clas� muncitoare s-a revoltat
�mpotriva statului partid
597
00:40:49,400 --> 00:40:50,960
�i s-a n�scut "Solidaritatea"
598
00:40:51,040 --> 00:40:53,600
primul sindicat autonom din
Blocul european de est.
599
00:40:54,280 --> 00:40:55,920
Liderul s�u, Lech Walesa...
600
00:40:55,960 --> 00:40:59,560
a amintit c� vizita Papei
a contribuit la schimbarea climatului social
601
00:40:59,600 --> 00:41:01,120
�i la �nvingerea fricii.
602
00:41:01,200 --> 00:41:04,320
Acea vizit�, spunea Walesa, ne-a
re�nnoit �ncrederea
603
00:41:04,320 --> 00:41:06,160
�i ne-a dat for�� de care aveam nevoie.
604
00:41:06,200 --> 00:41:10,000
Jerzy...
p�rintele Jerzy Popieluszko.
605
00:41:10,040 --> 00:41:11,120
E fiu de ��rani din Okopy.
606
00:41:11,560 --> 00:41:13,760
Lucra �n spitale cu tinerii
607
00:41:13,800 --> 00:41:15,720
�i acum e al�turi de muncitori.
608
00:41:15,880 --> 00:41:18,800
Un om foarte generos �i curajos.
609
00:41:19,080 --> 00:41:21,160
Sigur e un preot bun.
610
00:41:21,200 --> 00:41:22,560
Locul bisericii
611
00:41:23,840 --> 00:41:26,160
va fi mereu al�turi de oameni
612
00:41:27,400 --> 00:41:29,920
�i c�nd poporul e persecutat
613
00:41:30,720 --> 00:41:33,880
Biserica trebuie s�-i stea al�turi.
614
00:41:35,120 --> 00:41:38,800
Solidaritate �nseamn� "a iubi"
615
00:41:39,480 --> 00:41:41,400
�i a-i respecta pe ceilal�i,
616
00:41:42,280 --> 00:41:43,560
a avea credin��,
617
00:41:43,800 --> 00:41:45,440
a crede �n libertate,
618
00:41:46,160 --> 00:41:48,160
chiar �i c�nd suntem sclavi.
619
00:41:49,440 --> 00:41:52,120
Ap�r�ndu-ne demnitatea
620
00:41:52,880 --> 00:41:54,440
ca fiii ai lui Dumnezeu!
621
00:42:00,920 --> 00:42:04,480
Acordul a fost semnat
doar pentru c� Brejnev
622
00:42:04,480 --> 00:42:06,640
strig�nd de la Moscova,
le url� directorilor polonezi
623
00:42:06,720 --> 00:42:08,200
s� �l semneze ca s� se termine grevele.
624
00:42:08,890 --> 00:42:10,600
Poate s-a creat o spiral� de
transformare a comunismului
625
00:42:10,640 --> 00:42:14,320
�ntr-un socialism
cu o fa�� uman�.
626
00:42:14,640 --> 00:42:17,600
Chiar crezi c� Kremlinul n-o s� riposteze?
627
00:42:17,960 --> 00:42:20,760
�i o s� asiste neputincios
la c�derea puterii sale?
628
00:42:21,440 --> 00:42:26,080
O s� fac� totul ca "buboiul polonez"
s� nu infecteze alte teritorii ale imperiului.
629
00:42:26,400 --> 00:42:28,440
�nc� un motiv pentru a sus�ine
Sindicatul "Solidaritatea"
630
00:42:28,639 --> 00:42:30,639
�i lupta s� non violent�.
631
00:42:30,640 --> 00:42:33,520
Da, dar trebuie s� fim pruden�i,
632
00:42:33,720 --> 00:42:35,680
c�lc�m pe un teren minat.
633
00:43:11,440 --> 00:43:12,400
Da?
634
00:43:20,080 --> 00:43:21,760
Peste trei zile mergem �n Italia.
635
00:43:22,000 --> 00:43:23,400
Om s�-�i dau un pistol.
636
00:43:23,680 --> 00:43:25,400
Un Browning 9 mm.
637
00:43:27,720 --> 00:43:28,720
Mehmet!
638
00:43:34,360 --> 00:43:37,720
Ace�tia sunt familii de refugia�i.
639
00:43:38,640 --> 00:43:40,000
Tinerii no�tri
640
00:43:41,040 --> 00:43:43,560
cunosc doar foamea �i r�zboiul.
641
00:43:44,840 --> 00:43:47,080
Un vechi proverb african spune:
642
00:43:47,240 --> 00:43:52,240
"C�nd doi elefan�i lupt� �ntre ei,
iarba din savan� are de pierdut."
643
00:43:53,000 --> 00:43:56,240
�n Africa, iarba savanei sunt copiii.
644
00:43:57,960 --> 00:44:00,400
Roma e ca un miracol pentru ei
645
00:44:03,200 --> 00:44:06,480
Eu visez un miracol pentru Africa.
646
00:44:08,320 --> 00:44:10,800
M� numesc Thomas �i sunt ghidul lor.
647
00:44:10,960 --> 00:44:13,880
M�ine m� voi �ntoarce la ai mei.
648
00:44:15,080 --> 00:44:16,360
Ce sunt acelea?
649
00:44:17,760 --> 00:44:21,480
Africa e un continent minunat
650
00:44:21,520 --> 00:44:24,440
care moare din cauza exploat�rii
�i a urii.
651
00:44:28,640 --> 00:44:31,960
A� vrea s� pot sta cu voi mereu.
652
00:44:32,680 --> 00:44:33,480
Frumoasa
653
00:44:34,320 --> 00:44:38,200
Va veni o zi c�nd Africa va uimi
�ntreaga lume.
654
00:44:38,800 --> 00:44:40,160
Veni�i �n Uganda.
655
00:44:40,440 --> 00:44:41,840
Avem nevoie de dvs!
656
00:44:42,800 --> 00:44:43,720
O s� vin.
657
00:44:44,440 --> 00:44:46,280
Atunci v� a�tept�m!
658
00:44:49,640 --> 00:44:52,160
Mul�umesc, p�rinte Thomas
pentru ceea ce face�i.
659
00:45:18,680 --> 00:45:19,480
Mul�umesc.
660
00:46:47,320 --> 00:46:50,760
Ajut�-m� s� transmit marea mea
�ncredere �n oameni,
661
00:46:51,080 --> 00:46:54,440
s� parcurg cu ei spa�iul marelui mister
662
00:46:54,540 --> 00:46:57,800
care se extinde �n fiecare din
noi, �ntre moarte �i speran��.
663
00:46:58,400 --> 00:47:00,760
�ntre moarte �i iubire nu e leg�tura.
664
00:47:00,800 --> 00:47:02,480
Iubirea merge cu mult mai departe.
665
00:47:02,760 --> 00:47:05,840
13 mai (apari�ia Sf Fecioare la Fatima)
ora 5,45
666
00:48:36,120 --> 00:48:37,480
Bine a�i venit!
667
00:48:45,120 --> 00:48:47,720
Mul�umesc.
Mul�umesc tuturor.
668
00:48:51,480 --> 00:48:52,720
Suntem �n Vatican!
669
00:48:53,600 --> 00:48:54,720
Suntem �n Vatican!
670
00:49:21,163 --> 00:49:23,163
E un element �n structura unui cromozom
�n�eleg.
671
00:49:23,925 --> 00:49:27,813
Deci a�i identificat anomalia
care cauzeaz� Sindromul Down?
672
00:49:28,371 --> 00:49:30,139
Da, am reu�it.
673
00:49:31,498 --> 00:49:33,498
Felicit�ri, profesore!
Mul�umesc.
674
00:49:46,400 --> 00:49:48,040
Bine, s�mb�ta �i duminica.
675
00:49:49,080 --> 00:49:51,120
Da. A�tepta�i, v� rog.
676
00:49:54,400 --> 00:49:55,320
Sunt 22.
677
00:49:58,400 --> 00:49:59,760
Pofti�i restul. Mul�umesc.
678
00:50:50,560 --> 00:50:51,960
E ora, Sfinte P�rinte.
679
00:52:43,720 --> 00:52:44,640
Pleac�, repede!
680
00:52:44,920 --> 00:52:46,600
Spre spital!
Repede!
681
00:52:46,720 --> 00:52:47,920
Cheam� ambulan�a!
682
00:52:54,880 --> 00:52:56,640
Cheam�-l pe dr. Buzzonetti.
683
00:52:56,680 --> 00:52:57,680
Repede!
684
00:53:00,600 --> 00:53:01,920
Face�i loc!
685
00:53:02,360 --> 00:53:03,360
La o parte!
686
00:53:11,880 --> 00:53:12,800
Ajutor!
687
00:53:17,840 --> 00:53:18,640
Ajutor!
688
00:53:25,640 --> 00:53:26,400
Ridic�-te!
689
00:53:29,840 --> 00:53:31,000
Stai nemi�cat!
690
00:53:37,080 --> 00:53:38,280
Dr. Buzzonetti!
691
00:53:38,320 --> 00:53:39,400
Unde e ambulan�a?
692
00:53:39,400 --> 00:53:40,200
Sose�te.
693
00:53:40,720 --> 00:53:41,560
A�tepta�i.
694
00:53:41,560 --> 00:53:42,440
�ncet.
695
00:53:42,600 --> 00:53:44,560
Aduce�i-l aici.
696
00:53:45,240 --> 00:53:46,200
�ncet.
697
00:53:49,120 --> 00:53:50,160
Pierde mult s�nge.
698
00:53:52,440 --> 00:53:53,360
Pune�i-l jos.
699
00:53:53,480 --> 00:53:54,080
�ncet. �ncet.
700
00:53:56,000 --> 00:53:56,640
A�a.
701
00:54:00,800 --> 00:54:01,880
Sfinte p�rinte!
702
00:54:11,920 --> 00:54:12,680
Sfinte p�rinte...
703
00:54:12,680 --> 00:54:14,520
- ... �ncerca�i s� mi�ca�i picioarele.
704
00:54:38,820 --> 00:54:40,103
�ncet.
705
00:54:42,680 --> 00:54:43,280
Haide�i!
706
00:55:02,360 --> 00:55:03,560
�i dac� n-o s� moar�?
Lini�te�te-te.
707
00:55:11,760 --> 00:55:13,800
Sala de opera�ii e preg�tit�.
708
00:55:17,800 --> 00:55:20,280
S� nu pierdem vremea cu ascensorul,
s� mergem pe aici.
709
00:55:23,000 --> 00:55:24,720
E �nchis�.
710
00:55:24,840 --> 00:55:25,760
Sparge-o!
711
00:55:35,440 --> 00:55:38,840
Haide�i!
712
00:55:45,000 --> 00:55:45,640
�ncet.
713
00:55:46,640 --> 00:55:47,640
S�-l preg�tim.
714
00:56:25,960 --> 00:56:26,840
Domnule doctor!
715
00:56:27,760 --> 00:56:28,640
R�m�ne�i aici.
716
00:56:44,680 --> 00:56:45,800
Sfinte p�rinte!
717
00:56:58,680 --> 00:57:00,240
S�nge A negativ,
nu avem destul s�nge A negativ!
718
00:57:00,240 --> 00:57:02,440
Nu avem destul s�nge!
719
00:57:10,560 --> 00:57:11,440
Aspir�.
720
00:57:11,640 --> 00:57:13,320
Mai aspir�.
721
00:57:13,360 --> 00:57:15,400
L�rge�te mai mult.
722
00:57:15,880 --> 00:57:17,160
Ce organe sunt atinse?
723
00:57:17,200 --> 00:57:18,520
Nu se vede nimic,
724
00:57:19,040 --> 00:57:20,880
e o mare de s�nge.
725
00:57:20,880 --> 00:57:21,820
Tensiunea?
726
00:57:21,880 --> 00:57:23,160
Tensiunea 70.
727
00:57:23,480 --> 00:57:24,920
... �n sc�dere.
728
00:57:24,960 --> 00:57:25,920
Respira�ia?
729
00:57:26,240 --> 00:57:27,120
20.
730
00:57:32,520 --> 00:57:33,720
A sosit s�ngele?
731
00:57:34,160 --> 00:57:35,880
Imediat sose�te, dle profesor!
732
00:57:36,000 --> 00:57:38,360
Centrul de transfuzii nu avea
s�nge A negativ
733
00:57:38,440 --> 00:57:40,600
dar �l doneaz� medicii din Policlinic�.
734
00:57:41,160 --> 00:57:42,200
Dep�rt�tor!
735
00:57:44,120 --> 00:57:46,760
�n acest moment sunt �n fa�a
policlinicii Gemelli din Roma,
736
00:57:46,760 --> 00:57:48,720
unde Papa Giovanni Paolo II
737
00:57:48,760 --> 00:57:51,400
a fost adus ca urmare a
atentatului din Pia�a San Pietro.
738
00:57:51,640 --> 00:57:53,480
Papa e �nc� �n sala de opera�ii
739
00:57:53,480 --> 00:57:55,240
�i p�n� �n acest moment nu sunt ve�ti.
740
00:57:55,760 --> 00:57:57,360
Lumea se g�nde�te la ce e mai r�u.
741
00:58:02,600 --> 00:58:03,560
P�rinte Thomas!
742
00:58:05,560 --> 00:58:06,680
P�rinte Thomas!
743
00:58:08,640 --> 00:58:09,400
Ce e?
744
00:58:10,160 --> 00:58:11,240
L-au �mpu�cat pe Pap�!
745
00:58:11,720 --> 00:58:12,760
L-au �mpu�cat!
746
00:58:12,800 --> 00:58:13,720
E�ti sigur?
747
00:58:13,960 --> 00:58:15,360
Dar nu e mort.
748
00:58:15,400 --> 00:58:18,840
Au spus la radio.
749
00:58:19,440 --> 00:58:20,120
Haide�i!
750
00:58:22,200 --> 00:58:23,680
Veni�i aici cu to�ii!
Repede!
751
00:58:23,760 --> 00:58:24,800
Veni�i!
752
00:58:25,680 --> 00:58:26,440
Repede!
753
00:58:28,000 --> 00:58:29,440
Au tras �n Pap�!
754
00:58:29,600 --> 00:58:30,700
Trebuie s� ne rug�m.
755
00:58:30,720 --> 00:58:32,520
Trebuie s� ne rug�m pentru Sf�ntul p�rinte.
756
00:58:32,560 --> 00:58:34,560
S� ne rug�m �mpreun� cu voce tare.
To�i �n genunchi!
757
00:58:34,800 --> 00:58:36,000
To�i �n genunchi!
758
00:58:36,160 --> 00:58:37,080
�n genunchi!
759
00:58:42,440 --> 00:58:43,760
Sfinte p�rinte!
760
00:58:43,880 --> 00:58:45,520
Noi ne rug�m pentru tine
761
00:58:45,680 --> 00:58:47,760
�n acest moment teribil
762
00:58:48,080 --> 00:58:49,800
Pentru c�, cu ajutorul lui Dumnezeu
763
00:58:50,160 --> 00:58:51,840
S� po�i s� te vindeci
764
00:58:54,800 --> 00:58:55,320
Las�-m�!
765
00:58:55,320 --> 00:58:56,000
Las�-m�!
766
00:58:56,660 --> 00:58:57,600
Nu m� atinge!
767
00:58:57,920 --> 00:58:59,240
Nu trebuie s� m� atingi.
768
00:59:00,000 --> 00:59:01,360
Te rog!
769
00:59:01,400 --> 00:59:02,480
Teresa.
770
00:59:03,360 --> 00:59:04,280
L-au �mpu�cat
771
00:59:04,320 --> 00:59:05,960
pe Pap�, a fost un atentat.
772
00:59:06,000 --> 00:59:07,440
Dar nu a murit.
773
00:59:08,880 --> 00:59:10,200
Nu trebuie s� moar�!
774
00:59:12,640 --> 00:59:20,280
Doamne, te-am �nt�lnit �n
m�re�ia teribil� a suferin�ei.
775
00:59:20,960 --> 00:59:22,720
Te rog, f�-ne gra�ia
776
00:59:22,800 --> 00:59:24,640
de a nu ni-l lua.
777
00:59:25,400 --> 00:59:28,600
Nu ni-l lua!
778
00:59:29,160 --> 00:59:31,720
Nu ni-l lua, Doamne!
779
00:59:32,120 --> 00:59:33,880
Hemoragia �n cea mai mare parte
a abdomenului.
780
00:59:34,000 --> 00:59:35,440
Tensiunea continu� s� scad�.
781
00:59:35,760 --> 00:59:37,160
�nc� o pung� de s�nge.
782
00:59:37,360 --> 00:59:38,840
�l pierdem, doctore.
783
00:59:38,840 --> 00:59:40,080
Tamponeaz�. Usc�.
784
00:59:40,080 --> 00:59:40,840
Aspir�.
785
00:59:42,600 --> 00:59:44,200
Nu reu�esc s� g�sesc vasele rupte.
Hemostaz�!
786
00:59:45,480 --> 00:59:46,400
Mi�c�-te!
787
00:59:52,960 --> 00:59:53,880
P�rinte.
788
00:59:54,840 --> 00:59:56,520
Da�i-i "extrema ungere".
789
01:00:02,360 --> 01:00:06,040
Peste tot, �n Polonia,
lumea s-a adunat pentru a se ruga.
790
01:00:06,720 --> 01:00:08,480
E un moment foarte dramatic.
791
01:00:09,040 --> 01:00:11,560
Nu e doar Papa cel care se afl�
�n pericol de moarte
792
01:00:12,160 --> 01:00:13,434
ci �i iubitul s�u mentor.
793
01:00:13,571 --> 01:00:16,840
Cardinalul Wyszynski se afl�
�n grave condi�ii.
794
01:00:19,440 --> 01:00:21,400
Cum e Sf�ntul p�rinte?
795
01:00:22,280 --> 01:00:24,360
R�u. Foarte r�u.
796
01:00:25,160 --> 01:00:27,360
�l opereaz� �n momentul �sta.
797
01:00:28,840 --> 01:00:29,960
Maic�...
798
01:00:31,880 --> 01:00:35,240
Via�a mea, te rog
799
01:00:36,280 --> 01:00:39,320
ia via�a mea, nu a lui.
800
01:00:40,200 --> 01:00:41,480
Doctore, s�nge.
801
01:00:41,800 --> 01:00:42,320
Repede.
802
01:00:44,920 --> 01:00:45,720
Tamponeaz�!
803
01:00:46,520 --> 01:00:47,320
Tamponeaz�!
804
01:00:50,920 --> 01:00:52,160
Colega, ce face�i?
805
01:00:52,240 --> 01:00:53,280
Noi suntem aici.
806
01:00:53,760 --> 01:00:55,040
Uita�i c� e Pap�.
807
01:00:55,760 --> 01:00:58,680
Preg�ti�i-v� pentru o interven�ie
lateral�.
808
01:01:03,120 --> 01:01:04,000
Tamponeaz�!
809
01:01:06,960 --> 01:01:07,560
Aspir�!
810
01:01:12,080 --> 01:01:13,960
�ti� cine sunt eu?
O �ti�i?
811
01:01:14,760 --> 01:01:17,680
Eu sunt instrumentul unor
personaje misterioase
812
01:01:17,680 --> 01:01:19,440
care se afl� �n Univers!
813
01:01:20,960 --> 01:01:24,280
Eu am realizat evenimentul
unic �i irepetabil
814
01:01:24,280 --> 01:01:28,640
care s-a desf�urat vreodat� �n
Istoria umanit��ii!
815
01:01:28,800 --> 01:01:31,320
Eu sunt Noul Mesia!
816
01:01:32,000 --> 01:01:34,360
Gloan�ele mele ajung mereu la �int�.
817
01:01:34,600 --> 01:01:35,880
Sunt mortale.
818
01:01:36,440 --> 01:01:39,240
Glon�ul a trecut �n apropierea
aortei, dar n-a atins-o
819
01:01:39,400 --> 01:01:41,840
�i apoi a trecut la c��iva
milimetri de m�duva spin�rii.
820
01:01:42,800 --> 01:01:44,440
O traiectorie incredibil�!
821
01:01:45,120 --> 01:01:47,440
�n ambele cazuri ar fi fost fatal,
822
01:01:47,640 --> 01:01:50,280
dar destinul a decis �n alt mod.
823
01:01:50,600 --> 01:01:53,040
Oricum, destin sau nu,
824
01:01:53,880 --> 01:01:56,400
azi am c�tigat o mare b�t�lie.
825
01:01:56,760 --> 01:01:57,880
Mul�umesc, profesore.
826
01:01:59,960 --> 01:02:01,560
Abia a sosit din Roma.
827
01:02:06,200 --> 01:02:10,160
Opera�ia s-a �ncheiat la 23,35.
828
01:02:10,400 --> 01:02:12,040
Din Buletinul medical,
rezult� c� Papa
829
01:02:12,080 --> 01:02:17,360
a ie�it din sala de opera�ii
�n stare satisf�c�toare.
830
01:02:20,120 --> 01:02:23,880
A fost comis� cea mai grav� eroare posibil�.
831
01:02:24,120 --> 01:02:27,640
Un du�man a fost transformat
�ntr-un martir viu.
832
01:02:49,680 --> 01:02:52,760
Sunte�i aici de 24 de ore, Sfinte p�rinte,
833
01:02:57,880 --> 01:02:58,920
Cum se sinte?
834
01:03:25,400 --> 01:03:26,320
F�tima...
835
01:03:27,600 --> 01:03:29,040
... F�tima...
836
01:03:31,280 --> 01:03:32,640
Papa e salvat!
837
01:03:32,680 --> 01:03:36,080
Papa e salvat!
838
01:03:53,040 --> 01:03:54,280
Sfinte p�rinte.
839
01:03:57,400 --> 01:03:58,680
Karol.
840
01:04:00,280 --> 01:04:01,720
Cum sunte�i, p�rinte?
841
01:04:02,920 --> 01:04:05,360
Suferin�a ne une�te.
842
01:04:06,200 --> 01:04:07,840
Dar dvs sunte�i bine?
843
01:04:09,760 --> 01:04:10,960
Sunt bine.
844
01:04:12,680 --> 01:04:13,520
Da.
845
01:04:15,160 --> 01:04:17,080
Ruga�i-v� pentru noi, p�rinte.
846
01:04:19,640 --> 01:04:21,560
Ceasul meu a sosit.
847
01:04:21,680 --> 01:04:22,560
Nu!
848
01:04:24,480 --> 01:04:26,840
Nu spune�i asta, p�rinte.
849
01:04:28,520 --> 01:04:30,280
V� rog s� m� binecuv�nta�i.
850
01:04:34,720 --> 01:04:35,800
Bine.
851
01:04:39,120 --> 01:04:44,120
V� binecuv�ntez gura, pentru cuvintele
pe care le-a�i spus.
852
01:04:47,520 --> 01:04:49,480
V� binecuv�ntez m�inile,
853
01:04:51,120 --> 01:04:55,251
pentru binele care l-au f�cut.
854
01:04:57,560 --> 01:04:58,680
Amin.
855
01:05:06,080 --> 01:05:06,880
Amen.
856
01:05:24,320 --> 01:05:26,360
Sunt mai bine, a�a, cum pute�i vedea.
857
01:05:30,200 --> 01:05:33,400
V� sunt profund recunosc�tor tuturor
858
01:05:33,480 --> 01:05:36,000
pentru to�i cei care m-au ajutat aici
859
01:05:36,000 --> 01:05:38,200
�i to�i cei care s-au rugat pentru mine.
860
01:05:39,880 --> 01:05:42,040
�n ziua ulterioar� alegerii
mele am declarat
861
01:05:43,160 --> 01:05:48,120
c� urma s� �mi dedic misiunea
mai ales celor care sufer�.
862
01:05:49,840 --> 01:05:53,720
Acum doresc s� m� dedic tuturor
celor care sunt bolnavi.
863
01:05:56,520 --> 01:05:58,000
Sunt ca �i voi.
864
01:06:01,200 --> 01:06:05,560
Ca �i voi, sunt atins de
emo�ii contradictorii
865
01:06:07,920 --> 01:06:11,440
dar mai ales, de speran��.
866
01:06:40,200 --> 01:06:41,440
Pot s� v� ajut?
867
01:06:41,560 --> 01:06:43,160
Nu, mul�umesc.
868
01:06:43,600 --> 01:06:44,680
Nu e nevoie.
869
01:06:46,160 --> 01:06:47,080
Mul�umesc.
870
01:07:00,400 --> 01:07:01,520
Pap�!
871
01:07:02,400 --> 01:07:04,160
Cum v� sim�i�i azi?
872
01:07:04,200 --> 01:07:05,760
Ne sim�im bine.
873
01:07:05,880 --> 01:07:08,280
De ce papa poart� baston?
Pentru c� e b�tr�n?
874
01:07:08,320 --> 01:07:10,560
Nu, pentru c� e un pastor.
875
01:07:10,760 --> 01:07:11,920
Exact!
876
01:07:12,560 --> 01:07:13,640
Ai dreptate.
877
01:07:13,640 --> 01:07:15,760
P�storii au un baston ca s� se sprijine
878
01:07:15,960 --> 01:07:18,040
�i ca s� "aranjeze" pu�in turma.
879
01:07:18,600 --> 01:07:21,400
Francesco, papa a venit s� te vad�.
880
01:07:23,120 --> 01:07:25,400
Francesco. Cum e?
881
01:07:25,440 --> 01:07:26,640
Pu�in mai bine.
882
01:07:33,840 --> 01:07:37,320
Francesco, ��i place fotbalul?
883
01:07:37,960 --> 01:07:40,680
Da, dar acum nu pot s� joc
pentru c� sunt bolnav.
884
01:07:41,880 --> 01:07:44,160
�i mie mi-e greu s� joc, �tii?
885
01:07:44,600 --> 01:07:46,480
Ascult�, s� facem o �n�elegere.
886
01:07:46,960 --> 01:07:48,280
C�nd o s� te vindeci,
887
01:07:48,400 --> 01:07:49,880
vom juca �mpreun�.
888
01:07:49,880 --> 01:07:50,920
Chiar?
889
01:07:50,960 --> 01:07:52,240
��i promit.
890
01:08:01,280 --> 01:08:02,360
Mul�umesc.
891
01:08:06,960 --> 01:08:10,000
Munca e �n slujba persoanei,
892
01:08:10,720 --> 01:08:13,640
nu sunt femeile �i b�rba�ii cei
care sunt �n slujba muncii.
893
01:08:14,680 --> 01:08:17,840
E inacceptabil s� consider�m
fiin�a uman�
894
01:08:18,120 --> 01:08:20,880
un simplu instrument pentru produc�ie.
895
01:08:25,320 --> 01:08:28,240
Munca trebuie s� fie �n serviciul omului
896
01:08:28,440 --> 01:08:29,920
... �i nu invers.
897
01:08:30,160 --> 01:08:34,400
Muncitorul trebuie s� participe
la faza decizional�
898
01:08:35,200 --> 01:08:37,360
�i munca e �naintea capitalului.
899
01:08:38,400 --> 01:08:40,640
Muncitoarele care devin mame
900
01:08:41,320 --> 01:08:44,360
nu trebuie s� fie discriminate
�n nici un fel.
901
01:08:45,480 --> 01:08:48,520
Nici �n mod practic, nici �n
mod psihologic.
902
01:08:49,160 --> 01:08:53,160
Sindicatele sunt vocea
luptei pentru justi�ia social�.
903
01:08:58,000 --> 01:08:58,920
Sfinte p�rinte!
904
01:09:02,680 --> 01:09:04,560
Ast� noapte nu s-a culcat.
905
01:09:19,600 --> 01:09:21,120
Deci era�i aici!
906
01:09:24,120 --> 01:09:24,720
Da.
907
01:09:25,240 --> 01:09:26,400
Sfinte p�rinte,
908
01:09:27,240 --> 01:09:28,960
a�i dormit �n noaptea asta?
909
01:09:29,280 --> 01:09:31,040
Sunte�i �nc� �n convalescen��.
910
01:09:31,880 --> 01:09:33,680
Trebuie neap�rat s� v� odihni�i!
911
01:09:33,840 --> 01:09:34,960
M� simt bine.
912
01:09:35,480 --> 01:09:37,520
M� simt bine, nu v� �ngrijora�i
pentru mine.
913
01:09:37,520 --> 01:09:39,640
Dar suntem �ngrijora�i pentru
Sfin�ia Voastr�.
914
01:09:40,280 --> 01:09:41,120
�ti�i
915
01:09:41,400 --> 01:09:44,320
�i eu m� �ngrijorez pentru Sfin�ia mea!
916
01:10:07,640 --> 01:10:09,600
Totul merge perfect.
917
01:10:09,800 --> 01:10:10,600
Bine.
918
01:10:13,400 --> 01:10:16,440
Am �n program c�l�torii �n Africa,
Spania �i Portugalia...
919
01:10:16,720 --> 01:10:18,000
Nu, nu, nu!
920
01:10:18,040 --> 01:10:19,600
... �i America de Sud.
921
01:10:19,720 --> 01:10:21,960
Sfinte p�rinte, dar e prea devreme!
922
01:10:22,080 --> 01:10:24,360
E normal, nu imediat-imediat.
923
01:10:24,760 --> 01:10:25,600
Dar c�nd?
924
01:10:26,040 --> 01:10:26,840
�n cur�nd.
925
01:10:27,880 --> 01:10:30,920
Nu uita�i, c� �n timpul opera�iei
v-au scos
926
01:10:31,520 --> 01:10:33,080
o jum�tate de metru de intestin.
927
01:10:33,320 --> 01:10:36,360
Ficatul �i rinichii au suferit
destul din cauza infec�iilor.
928
01:10:36,800 --> 01:10:37,840
Doctore...
929
01:10:38,240 --> 01:10:39,680
Nu v� face�i griji!
930
01:10:39,720 --> 01:10:42,480
�tiu c� �nc� mai am nevoie de
corpul acesta!
931
01:10:45,000 --> 01:10:45,960
Sfinte p�rinte!
932
01:10:46,480 --> 01:10:47,440
Mul�umesc.
933
01:10:51,440 --> 01:10:54,000
Dac� nu reu�im s� distrugem
sindicatul Solidaritatea,
934
01:10:54,360 --> 01:10:57,880
secretarul general trebuie s�
�n�eleag� �nc� de acum
935
01:10:57,920 --> 01:11:00,760
c� nu va exista din p�cate alt�
solu�ie
936
01:11:00,840 --> 01:11:02,880
dec�t s� recurgem la interven�ia
armat�.
937
01:11:03,400 --> 01:11:07,360
Cu sau f�r� strig�tele de protest
al Papei polonez.
938
01:11:07,400 --> 01:11:12,240
Pentru c�, �i asta e evident,
nu mai e vorba doar de Polonia.
939
01:11:39,880 --> 01:11:40,840
A�i aflat?
940
01:11:40,960 --> 01:11:43,240
Mi-au telefonat de la sediul
Arhiepiscopatului din Var�ovia,
941
01:11:43,240 --> 01:11:44,440
apoi convorbirea s-a �ntrerupt.
942
01:11:44,600 --> 01:11:47,000
Toate telefoanele din Polonia
sunt mute.
943
01:11:47,040 --> 01:11:49,840
Jaruzelski a suspendat libert��ile
constitu�ionale
944
01:11:49,960 --> 01:11:51,960
�i a declarat starea de necesitate.
945
01:11:52,000 --> 01:11:55,480
Cel pu�in 6500 de sindicali�ti
�i intelectuali
946
01:11:55,800 --> 01:11:57,280
au fost aresta�i.
947
01:11:57,520 --> 01:12:00,800
Lech Walesa a fost dus �ntr-o
localitate necunoscut�.
948
01:12:01,560 --> 01:12:02,680
Au fost victime?
949
01:12:03,320 --> 01:12:06,573
Se vorbe�te despre nou�
mor�i �i duzine de r�ni�i
950
01:12:06,599 --> 01:12:08,745
�n Silezia �i minele din Bujak.
951
01:12:09,240 --> 01:12:11,640
Orice activitate de sindicat e
suspendat�.
952
01:12:13,000 --> 01:12:16,840
Moscova e fericit� pentru
insuccesul "Solidarit��ii"
953
01:12:17,480 --> 01:12:20,280
Nici m�car n-a fost nevoie s�
�i trimit� tancurile.
954
01:12:20,680 --> 01:12:23,920
Sovieticii o s� sus�in� totala
lor neimplicare.
955
01:12:25,840 --> 01:12:28,720
Polonezii s-au auto-ocupat.
956
01:12:32,360 --> 01:12:34,800
Acum noi trebuie s� facem tot posibilul
957
01:12:36,520 --> 01:12:38,400
pentru a �mpiedica o baie de s�nge.
958
01:12:39,120 --> 01:12:41,280
�i pentru a sus�ine muncitorii polonezi.
959
01:12:43,360 --> 01:12:45,080
M-am rugat pentru Polonia.
960
01:12:45,520 --> 01:12:46,400
Mult!
961
01:12:47,160 --> 01:12:48,560
Mul�umesc, maic�!
962
01:12:49,040 --> 01:12:51,040
E nevoie de rug�ciuni �i sprijin.
963
01:12:51,200 --> 01:12:54,080
Sunt foarte �ngrijorat pentru ceea
ce se �nt�mpl� �n �ara mea
964
01:12:54,640 --> 01:12:57,040
pentru persecu�iile pe care mul�i
le sufer�.
965
01:12:57,560 --> 01:13:00,760
Dar am �ncredere c� se va petrece
o schimbare.
966
01:13:02,960 --> 01:13:05,160
�tiu c� acum ve�i merge �n Liban.
967
01:13:05,360 --> 01:13:08,480
Cine �mi e �n apropiere �i
Curia �mi dau sfatul s� nu merg acolo.
968
01:13:08,840 --> 01:13:12,175
Dar c�lug�ri�ele mele sunt la
Beirut, �i eu trebuie s� stau cu ele!
969
01:13:12,840 --> 01:13:14,240
�i eu vroiam s� merg.
970
01:13:14,640 --> 01:13:17,120
Am spus-o �n mod public, �ns� situa�ia
971
01:13:17,120 --> 01:13:18,240
e at�t de exploziv�...
972
01:13:18,640 --> 01:13:21,320
�nc�t prezen�a mea ar putea crea
973
01:13:21,320 --> 01:13:23,080
probleme �n anumite cercuri musulmane.
974
01:13:24,160 --> 01:13:26,160
Pute�i s� m� binecuv�nta�i?
975
01:13:27,520 --> 01:13:30,560
V� aminti�i, maic�, c�nd v-am
cerut s� m� reprezenta�i
976
01:13:30,600 --> 01:13:32,080
�n locurile unde nu puteam merge?
977
01:13:33,640 --> 01:13:35,880
Beirut e chiar unul din acele locuri.
978
01:13:36,800 --> 01:13:40,330
Merge�i, �nso�it� de binecuv�ntarea
mea �i de inima mea.
979
01:14:01,062 --> 01:14:03,915
�n orfelinatul din El Haret se
afl� 70 de copii.
980
01:14:05,320 --> 01:14:07,320
Se afl� �ntre cele dou� focuri
ale voastre.
981
01:14:07,520 --> 01:14:09,280
Nu au nici m�ncare, nici ap�.
982
01:14:09,280 --> 01:14:10,880
Sunt fiin�e nevinovate.
983
01:14:10,880 --> 01:14:14,160
Ce v� pas� de copii?
Aproape to�i sunt musulmani!
984
01:14:15,880 --> 01:14:17,560
Nu �ntreb niciodat� pe nimeni
985
01:14:18,160 --> 01:14:22,970
... dac� e musulman, evreu, cre�tin.
Nu �ntreb religia sau na�ionalitatea.
986
01:14:23,600 --> 01:14:25,320
To�i suntem �mpreun�
987
01:14:25,680 --> 01:14:27,480
pe acest p�m�nt mic.
988
01:14:27,840 --> 01:14:30,600
Fiecare din noi, cu aceea�i inim�.
989
01:14:32,000 --> 01:14:34,120
Eu v�d doar fii ai lui Dumnezeu.
990
01:14:35,120 --> 01:14:38,280
�i v�d doar pe fra�ii �i pe surorile mele.
991
01:14:41,280 --> 01:14:43,440
Cineva dintre voi are un chibrit?
992
01:14:52,320 --> 01:14:53,360
Mul�umesc.
993
01:15:01,200 --> 01:15:02,120
V� rog.
994
01:15:02,880 --> 01:15:04,240
Opri�i focul
995
01:15:04,760 --> 01:15:08,040
p�n� c�nd lum�narea asta va
r�m�ne aprins�.
996
01:15:18,720 --> 01:15:19,920
Haide�i, merge�i!
997
01:15:21,960 --> 01:15:23,160
Stai aproape!
998
01:15:31,320 --> 01:15:32,200
Curaj!
999
01:15:56,046 --> 01:15:57,046
Lini�te!
1000
01:15:59,720 --> 01:16:02,080
Sandini�tii au reu�it �n sf�r�it
s�-l discrediteze,
1001
01:16:02,080 --> 01:16:03,880
s�-l fac� s� par� filo-american.
1002
01:16:04,080 --> 01:16:06,080
E du�manul poporului.
1003
01:16:48,800 --> 01:16:51,200
Pot s�-l v�d? Da, sigur.
1004
01:16:57,200 --> 01:16:58,160
Sfinte p�rinte.
1005
01:16:58,280 --> 01:17:00,120
Imediat ajunge �n San Salvador.
1006
01:17:01,000 --> 01:17:02,840
Ne-au confirmat armisti�iul.
1007
01:17:02,880 --> 01:17:07,360
Mi�carea de eliberare �i armat�
au suspendat ostilit��ile pentru vizita dvs.
1008
01:17:07,400 --> 01:17:09,172
M�car o zi f�r� mor�i.
1009
01:17:09,172 --> 01:17:10,684
�n sf�r�it o veste bun�.
1010
01:17:10,684 --> 01:17:12,826
Da, �ns� sunt grupuri de extrem� dreapt�
1011
01:17:12,826 --> 01:17:14,959
care nu vor s� merge�i,
1012
01:17:15,920 --> 01:17:18,000
amenin�� c� o s� ocupe catedrala.
1013
01:17:18,400 --> 01:17:21,120
�n Nicaragua sandini�tii erau
cei care v� contestau
1014
01:17:21,160 --> 01:17:22,800
aici sunt extremi�tii de dreapta.
1015
01:17:23,840 --> 01:17:26,640
Nu �tiu dac� e cazul s� v� expune�i iar.
1016
01:17:27,720 --> 01:17:29,360
O s� m� �ngenunchez
�n fa�a acelui morm�nt.
1017
01:18:16,674 --> 01:18:19,320
De la acel altar, monsignor Romero
1018
01:18:19,320 --> 01:18:21,800
�n timpul predicii de duminic�
1019
01:18:21,820 --> 01:18:23,440
denun�a violen�a.
1020
01:18:24,000 --> 01:18:25,097
Citea o list� cu to�i cei care
1021
01:18:25,097 --> 01:18:28,865
au fost asasina�i sau "au disp�rut"
�n timpul s�pt�m�nii anterioare.
1022
01:18:29,320 --> 01:18:31,760
Amintindu-mi acel martiriu,
1023
01:18:31,800 --> 01:18:34,040
cer c� memoria Monsignorului Romero
1024
01:18:34,600 --> 01:18:36,160
s� fie mereu respectat�.
1025
01:18:36,400 --> 01:18:39,515
�i c� nici un curent ideologic
s� nu �ncerce s� instrumenteze
1026
01:18:39,550 --> 01:18:41,440
sacrificiul unui preot
1027
01:18:41,440 --> 01:18:43,880
care �i-a dat via�a pentru poporul s�u.
1028
01:18:45,880 --> 01:18:47,233
�nchisoarea din Rebibbia
1029
01:18:47,240 --> 01:18:49,360
Azi ne �nt�lnim ca oamenii.
1030
01:18:49,520 --> 01:18:50,920
Mai bine zis, ca fra�ii.
1031
01:18:51,160 --> 01:18:52,120
Am venit aici
1032
01:18:53,400 --> 01:18:55,960
ca s� v� repet personal iertarea mea.
1033
01:18:58,920 --> 01:19:00,560
V-am iertat
1034
01:19:00,840 --> 01:19:02,120
�n mod sincer.
1035
01:19:16,080 --> 01:19:17,600
Cum de nu a�i murit?
1036
01:19:19,360 --> 01:19:21,280
�tiu c� am tras bine
1037
01:19:22,520 --> 01:19:25,160
�i c� glon�ul era devastant, mortal.
1038
01:19:27,920 --> 01:19:29,680
Atunci de ce nu a�i murit?
1039
01:19:31,600 --> 01:19:32,640
Poate pentru c�...
1040
01:19:34,560 --> 01:19:36,600
cineva a vrut s� m� apere.
1041
01:19:37,120 --> 01:19:38,000
Dar cine?
1042
01:19:40,320 --> 01:19:41,640
Vre�i s� spune�i "Fatima"?
1043
01:19:41,800 --> 01:19:43,080
Da, a�a e.
1044
01:19:44,680 --> 01:19:47,000
Dar Fatima era fiica profetului Mahomed!
1045
01:19:47,040 --> 01:19:48,520
Mai este �nc� o Fatima
1046
01:19:49,440 --> 01:19:51,520
�n locul unde a ap�rut mama lui
Cristos.
1047
01:19:52,360 --> 01:19:55,693
Ziua �n care v-am �mpu�cat
era s�rb�toarea ei?
1048
01:19:56,360 --> 01:19:57,800
Da, ziua aceea.
1049
01:19:57,840 --> 01:20:00,040
De aceea cred c� Fecioar� din Fatima
1050
01:20:00,240 --> 01:20:01,840
mi-a salvat via�a,
1051
01:20:03,240 --> 01:20:05,600
dar dac� Fecioar� din Fatima
e at�t de puternic�,
1052
01:20:06,520 --> 01:20:08,360
acum o s� se r�zbune pe mine!
Nu.
1053
01:20:08,520 --> 01:20:09,920
O s� m� omoare!
Nu.
1054
01:20:14,920 --> 01:20:16,480
Maria e mama lui Dumnezeu.
1055
01:20:16,960 --> 01:20:18,240
Ea �i iube�te pe to�i.
1056
01:20:18,400 --> 01:20:20,200
Mul�i musulmani o venereaz�.
1057
01:20:21,000 --> 01:20:22,600
Deci n-o s� m� pedepseasc�?
1058
01:20:22,700 --> 01:20:23,840
Nu, dimpotriv�.
1059
01:20:23,960 --> 01:20:26,000
O s� v� ajute s� v� schimba�i via�a.
1060
01:20:37,600 --> 01:20:39,000
S�-mi schimb via�a...
1061
01:20:43,920 --> 01:20:45,120
Veni�i m�icu�elor!
1062
01:20:45,120 --> 01:20:46,720
Veni�i, veni�i!
1063
01:20:52,880 --> 01:20:53,920
Mul�umesc.
1064
01:20:54,440 --> 01:20:58,160
Mul�umesc, pentru tot ce face�i.
1065
01:21:00,840 --> 01:21:01,840
V� rog.
1066
01:21:23,520 --> 01:21:25,200
E pe moarte, Sfinte p�rinte.
1067
01:21:25,240 --> 01:21:29,840
Pe cei care pot s� vorbeasc�
�i �ntreb�m numele �i religia
1068
01:21:29,880 --> 01:21:33,040
pentru a-i �ngropa conform religiei lor.
1069
01:21:34,280 --> 01:21:35,360
Cum �l cheam�?
1070
01:21:35,680 --> 01:21:36,840
Jayraj,
1071
01:21:37,360 --> 01:21:38,560
e un hindus.
1072
01:21:38,600 --> 01:21:39,760
Jayraj.
1073
01:21:41,120 --> 01:21:44,960
Dumnezeu care locuie�te �n inima
ta s� te primeasc� �n bra�ele Sale
1074
01:21:45,680 --> 01:21:47,120
�i �n pacea S�!
1075
01:22:02,160 --> 01:22:03,520
Sunt singur�!
1076
01:22:04,160 --> 01:22:06,320
Nu, nu e�ti singur�.
1077
01:22:07,240 --> 01:22:07,960
Nu.
1078
01:22:22,280 --> 01:22:23,320
Mul�umesc.
1079
01:22:54,400 --> 01:22:56,520
Niciodat� nu-i �ntrebam de unde vin.
1080
01:22:57,400 --> 01:22:59,640
Ne intereseaz� doar s� �i asist�m,
1081
01:22:59,680 --> 01:23:00,720
s� �i consol�m,
1082
01:23:00,760 --> 01:23:03,200
s� �i �ngrijim cu omenie.
1083
01:23:05,160 --> 01:23:06,240
�ti�i ceva?
1084
01:23:07,440 --> 01:23:10,040
Dac� a� putea, a� vrea s� fac
de aici pe Papa,
1085
01:23:13,160 --> 01:23:13,880
Mul�umesc.
1086
01:23:18,720 --> 01:23:21,280
O s� deschidem o cas� de caritate
�i �n Vatican,
1087
01:23:21,280 --> 01:23:22,120
V� promit!
1088
01:23:22,200 --> 01:23:23,400
Pentru cei f�r� locuin��?
1089
01:23:23,400 --> 01:23:24,600
Pentru cei f�r� locuin��.
1090
01:23:24,960 --> 01:23:27,560
Cei f�r� acoperi�, �n casa Papei.
1091
01:23:36,080 --> 01:23:37,160
Sfinte p�rinte!
1092
01:23:39,200 --> 01:23:41,240
L-au asasinat pe p�rintele Popieluszko.
1093
01:23:41,920 --> 01:23:43,600
L-au amenin�at de at�tea ori,
l-au b�tut,
1094
01:23:45,240 --> 01:23:46,760
dar lui nu i-a fost fric�.
1095
01:23:50,160 --> 01:23:51,560
Nu!
1096
01:23:53,200 --> 01:23:54,720
L�sa�i-l!
1097
01:24:04,560 --> 01:24:05,520
L�sa�i-l �n pace!
1098
01:24:05,600 --> 01:24:06,680
Nu a f�cut nimic!
1099
01:24:09,600 --> 01:24:11,400
�tiu rug�ciunea pe care a scris-o:
1100
01:24:14,320 --> 01:24:17,592
Mama celor care sunt tr�da�i
1101
01:24:18,680 --> 01:24:19,640
Roag�-te pentru noi
1102
01:24:19,680 --> 01:24:20,489
Roag�-te pentru noi
1103
01:24:21,419 --> 01:24:24,950
Mama acelora care nu accept�
s� fie corup�i
1104
01:24:25,440 --> 01:24:26,520
Roag�-te pentru noi
1105
01:24:27,040 --> 01:24:29,986
Mama acelora care sunt
aresta�i �n mijlocul nop�ii
1106
01:24:30,720 --> 01:24:31,880
Roag�-te pentru noi
1107
01:24:33,000 --> 01:24:35,562
Mama celor care sunt teroriza�i
1108
01:24:36,640 --> 01:24:37,880
Roag�-te pentru noi
1109
01:24:38,400 --> 01:24:40,957
Mama celor care rezist� p�n�
la sf�r�it
1110
01:24:41,760 --> 01:24:43,080
Roag�-te pentru noi
1111
01:24:43,160 --> 01:24:47,720
Maic�, Sf�nta Maria roag�-te
pentru toate mamele
1112
01:24:47,721 --> 01:24:49,111
care pl�ng
1113
01:24:54,920 --> 01:24:56,560
Roag�-te pentru noi
1114
01:24:57,920 --> 01:24:59,880
Mama Poloniei care sufer�
1115
01:25:01,240 --> 01:25:02,240
Roag�-te pentru noi
1116
01:25:02,280 --> 01:25:03,400
Roag�-te pentru noi
1117
01:25:18,840 --> 01:25:20,800
Violen�a trebuie oprit�!
1118
01:25:21,720 --> 01:25:23,080
O dat� pentru totdeauna...
1119
01:25:24,080 --> 01:25:25,760
Opri�i arest�rile!
1120
01:25:26,200 --> 01:25:27,240
Dialog!
1121
01:25:27,640 --> 01:25:30,000
Nu v�d nici o posibilitate de dialog
1122
01:25:30,200 --> 01:25:31,880
cu un sindicat care vrea s� mineze
1123
01:25:31,920 --> 01:25:34,120
exact bazele statului socialist
1124
01:25:34,160 --> 01:25:36,083
�ntr-un moment de grav� criz�.
1125
01:25:36,329 --> 01:25:38,442
Dar trebuie s� m� crede�i c�nd v� spun
1126
01:25:38,824 --> 01:25:41,878
c� cea mai mare dorin�� a
mea e pacea.
1127
01:25:42,124 --> 01:25:45,936
E pace acolo unde cet��enii
particip�
1128
01:25:45,936 --> 01:25:49,436
la gestionarea bunurilor publice
�ntr-o clim� de adev�rata libertate
1129
01:25:49,673 --> 01:25:51,420
�i unde toate drepturile omului
sunt ap�rate.
1130
01:25:52,874 --> 01:25:54,773
�ti�i prea bine c� p�n� �i Gorbaciov
1131
01:25:54,773 --> 01:25:56,536
vorbe�te de credin�� �i de ra�iune,
1132
01:25:56,811 --> 01:25:59,920
de libertate �i de moralitatea omului.
1133
01:26:01,360 --> 01:26:04,000
Suntem �n dou� taberei opuse,
dvs �i cu mine,
1134
01:26:04,040 --> 01:26:05,680
dar suntem doi patrio�i
1135
01:26:06,480 --> 01:26:08,240
�i trebuie s� ne unim for�ele
1136
01:26:08,280 --> 01:26:10,360
pentru reconstruirea ��rii noastre.
1137
01:26:11,440 --> 01:26:12,640
Veni�i �n Polonia.
1138
01:26:13,680 --> 01:26:15,920
�mi ve�i da voie s� vizitez Gdansk?
1139
01:26:16,440 --> 01:26:20,840
Gdansk e un butoi de pulbere.
Se identific� cu sindicatul "Solidaritatea"
1140
01:26:21,160 --> 01:26:23,600
Se identific� cu conflictul �i cu ur�.
1141
01:26:23,920 --> 01:26:26,662
�n Gdansk le voi spune polonezilor
c� vor putea
1142
01:26:26,762 --> 01:26:29,680
s�-�i reconstruiasc� societatea
doar eliber�ndu-se de ur�,
1143
01:26:30,040 --> 01:26:32,080
de violen�� �i de egoism.
1144
01:26:32,960 --> 01:26:34,933
Doar dac� vor refuza s� vad�
�n acel fel lumea,
1145
01:26:34,933 --> 01:26:40,634
unde Dumnezeu e o inven�ie
1146
01:26:41,847 --> 01:26:42,958
�i iubirea o sl�biciune...
1147
01:26:45,190 --> 01:26:47,883
Aici, pe ��rmul M�rii Baltice,
1148
01:26:48,880 --> 01:26:51,720
eu pronun� �nc� o dat� acest cuv�nt:
1149
01:26:52,080 --> 01:26:53,680
Solidaritate!
1150
01:27:15,080 --> 01:27:16,560
Azi m� �ntreb:
1151
01:27:17,960 --> 01:27:19,560
Odat� ce a disp�rut comunismul
1152
01:27:20,240 --> 01:27:23,360
a disp�rut �i s�r�cia �i nedrept��ile?
1153
01:27:25,000 --> 01:27:26,960
Violen�a oare a disp�rut?
1154
01:27:29,240 --> 01:27:33,400
Ce efect a produs capitalismul
�n lumea a treia?
1155
01:27:38,760 --> 01:27:41,560
Oare r�zboiul a disp�rut?
1156
01:27:57,680 --> 01:28:01,560
Nu va putea exista o autentic�
revolu�ie �n societate
1157
01:28:01,840 --> 01:28:04,640
dac� mai �nainte ea nu se va realiza
�n inima oamenilor.
1158
01:28:07,360 --> 01:28:09,680
Nimeni nu poate fi fericit �n
singur�tate.
1159
01:28:11,200 --> 01:28:13,120
Nici un om nu e o insul�
1160
01:28:13,480 --> 01:28:15,440
ferit� de furtuni!
1161
01:28:20,560 --> 01:28:24,120
Inima oamenilor trebuie s� se schimbe!85358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.