Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,646 --> 00:00:22,187
[owner] A thief is a thief.
2
00:00:22,771 --> 00:00:24,979
You people are no longer welcome
in my home.
3
00:00:25,062 --> 00:00:28,562
Ah, ejo, ma. Please, he's only a child.
4
00:00:28,646 --> 00:00:30,812
Mama, it's only 5K.
5
00:00:30,896 --> 00:00:32,646
-Na small money to her.
-Bode.
6
00:00:32,729 --> 00:00:34,937
You see? He is a thief.
7
00:00:35,021 --> 00:00:36,229
Yeah. Thief.
8
00:00:37,146 --> 00:00:39,104
-Please, ma.
-Mama.
9
00:00:39,187 --> 00:00:41,896
-Ejo, I need this job.
-[exclaims]
10
00:00:41,979 --> 00:00:43,146
-[grunts]
-[gasps]
11
00:00:43,229 --> 00:00:45,854
-[Young Bode gasps]
-[owner] Tell that to your child.
12
00:00:46,437 --> 00:00:48,187
-[gasps]
-Ole jatijati.
13
00:00:48,271 --> 00:00:51,396
[Mama Bode] Abeg, abeg.
Wait, wait, now. Please wait.
14
00:00:53,854 --> 00:00:55,271
[sighs]
15
00:00:57,896 --> 00:01:00,896
Olabode, why did you take that money?
16
00:01:00,979 --> 00:01:01,979
-Why?
-[grunts]
17
00:01:02,646 --> 00:01:03,979
[gasps]
18
00:01:05,562 --> 00:01:06,562
[Mama Bode gasps]
19
00:01:07,771 --> 00:01:10,021
So you stole money to buy this thing?
20
00:01:10,104 --> 00:01:11,187
-It's only small thing--
-Bode,
21
00:01:11,271 --> 00:01:13,812
you are going to return that thing
and pay Madame her money back.
22
00:01:13,896 --> 00:01:16,854
Why? Not be like say
she go give you your job back.
23
00:01:16,937 --> 00:01:20,229
-At least make I keep am.
-What do you need this kind of thing for?
24
00:01:20,812 --> 00:01:22,021
Hmm?
25
00:01:22,104 --> 00:01:23,937
Kilo fe fi se?
26
00:01:24,729 --> 00:01:27,437
[sucks teeth]
Look at the clothes you and I dey wear.
27
00:01:27,521 --> 00:01:31,229
Then compare am to the designer clothes
her and her pikin dey wear.
28
00:01:31,312 --> 00:01:33,437
We too-- We deserve respect.
29
00:01:33,521 --> 00:01:36,146
[sighs] Bode, we need her.
30
00:01:36,646 --> 00:01:37,896
We need her.
31
00:01:38,396 --> 00:01:40,396
Without her money, we are finished.
32
00:01:40,979 --> 00:01:44,771
That woman get plenty money,
yet she dey pay us chicken change.
33
00:01:45,604 --> 00:01:47,021
It's not fair.
34
00:01:49,146 --> 00:01:50,896
Life is not fair.
35
00:01:54,646 --> 00:01:57,854
-[mechanical whirring]
-[electrical buzzing]
36
00:02:01,562 --> 00:02:03,896
[lackey 1 breathing rhythmically]
37
00:02:04,979 --> 00:02:06,187
-[lackey 2] Hmm? [grunts]
-Ah.
38
00:02:06,271 --> 00:02:09,646
[rhythmic breathing continues]
39
00:02:11,396 --> 00:02:12,396
Ah.
40
00:02:16,937 --> 00:02:19,479
Sa, we have collected the money.
41
00:02:19,562 --> 00:02:20,562
[bag thuds]
42
00:02:23,021 --> 00:02:25,771
[laughs]
43
00:02:26,312 --> 00:02:29,146
[sniffs, sighs]
44
00:02:34,229 --> 00:02:36,729
Oya, who wan chop?
45
00:02:36,812 --> 00:02:39,021
-[cheering]
-[Bode laughs]
46
00:02:40,687 --> 00:02:44,354
See, the islanders are so predictable.
47
00:02:44,437 --> 00:02:47,396
There is no problem
they won't throw money at.
48
00:02:47,896 --> 00:02:49,562
-But, uh, good for us…
-[chuckles]
49
00:02:49,646 --> 00:02:51,062
…we know how to catch.
50
00:02:51,146 --> 00:02:52,812
-[laughs]
-[lackey 2 laughs]
51
00:02:52,896 --> 00:02:55,229
Five million paid.
52
00:02:55,812 --> 00:02:58,646
I-- [stammers] I mean,
I could have asked for ten, but, uh,
53
00:02:58,729 --> 00:03:02,229
I have no need to take
what doesn't belong to me.
54
00:03:02,312 --> 00:03:03,646
[laughs]
55
00:03:03,729 --> 00:03:06,854
Ah, Yinka,
them done sack your husband, abi?
56
00:03:07,437 --> 00:03:09,604
-So it's good that you have this, eh?
-Mm-hmm.
57
00:03:09,687 --> 00:03:11,354
[Bode laughs]
58
00:03:13,812 --> 00:03:16,521
And, uh, Hamsa, look at you.
59
00:03:16,604 --> 00:03:19,062
No more cheap clothes and shoes, eh?
60
00:03:19,812 --> 00:03:20,812
[Hamsa] Oh.
61
00:03:20,896 --> 00:03:23,437
[exclaims] You try sha. You try.
62
00:03:23,521 --> 00:03:25,479
[all laugh]
63
00:03:25,562 --> 00:03:28,521
The islanders are not like us.
64
00:03:28,604 --> 00:03:33,187
They use their money to take away
the dignity of those around them.
65
00:03:33,271 --> 00:03:35,437
But what do I tell you?
66
00:03:35,521 --> 00:03:38,021
[all] You will never let us struggle.
67
00:03:38,104 --> 00:03:39,437
That's right!
68
00:03:39,521 --> 00:03:43,729
You deserve to do your own orishirishi.
69
00:03:43,812 --> 00:03:46,854
So just keep working. Hmm?
70
00:03:46,937 --> 00:03:52,104
And I will continue to give you my respect
and loyalty.
71
00:03:52,187 --> 00:03:55,437
-[all cheer]
-[Happiness clears throat] Sa, the boy.
72
00:03:55,521 --> 00:03:56,854
[gasps, panting]
73
00:04:01,187 --> 00:04:02,729
What a shame.
74
00:04:02,812 --> 00:04:06,271
To your parents, you are just
another problem to throw money at.
75
00:04:06,354 --> 00:04:07,729
[lackeys laugh]
76
00:04:07,812 --> 00:04:08,812
[scoffs]
77
00:04:10,062 --> 00:04:11,396
Return the boy.
78
00:04:12,187 --> 00:04:13,229
And then…
79
00:04:13,812 --> 00:04:15,479
find Kole.
80
00:04:18,896 --> 00:04:20,021
[mechanical whirring]
81
00:04:20,104 --> 00:04:23,062
-[powering down]
-[sighs]
82
00:04:24,396 --> 00:04:25,396
[Kole] Oh.
83
00:04:36,729 --> 00:04:37,854
[robot chimes]
84
00:04:38,437 --> 00:04:41,271
[beeps, mechanical whirring]
85
00:04:46,854 --> 00:04:48,604
-[Tunde] Good fix.
-Oh! [grunting]
86
00:04:49,854 --> 00:04:50,854
[Kole sighs]
87
00:04:51,437 --> 00:04:52,771
Tha-- Thank you, sa.
88
00:04:53,271 --> 00:04:57,771
Mmm. And, uh, the next time you decide
to put my daughter to work for you…
89
00:04:59,604 --> 00:05:02,812
-don't.
-Yes, sa. S-- Sorry, sa.
90
00:05:02,896 --> 00:05:05,271
-[car door opens, closes]
-[engine starts]
91
00:05:05,354 --> 00:05:08,187
-Chai!
-[phone vibrates]
92
00:05:10,604 --> 00:05:11,937
[gasps]
93
00:05:12,021 --> 00:05:14,187
-[Otin slurps]
-[Tola] Don't lick me.
94
00:05:15,271 --> 00:05:16,271
Ugh.
95
00:05:18,021 --> 00:05:21,021
[retches] Can't your arms go longer?
96
00:05:22,229 --> 00:05:24,979
Chai, look at me, oh.
Making my daddy proud.
97
00:05:25,771 --> 00:05:26,979
Almost bearable.
98
00:05:27,062 --> 00:05:30,687
-[mechanical whirring]
-Actually, kind of cute.
99
00:05:34,021 --> 00:05:35,021
[slurps]
100
00:05:36,146 --> 00:05:39,271
I take that back. Still vile.
101
00:05:40,271 --> 00:05:43,021
-Hmm.
-[dance music playing]
102
00:05:45,312 --> 00:05:48,187
[dance music continues]
103
00:05:54,812 --> 00:05:57,562
-Ah!
-Don't stop now. Let's dance.
104
00:05:57,646 --> 00:05:59,604
Mm-mmm. No.
105
00:06:00,979 --> 00:06:02,437
-Come on.
-[grunts] Ah.
106
00:06:02,521 --> 00:06:04,521
-Abeg, abeg, abeg, just stop.
-[chuckles]
107
00:06:05,021 --> 00:06:06,729
-Oya, do what I do.
-[gasps]
108
00:06:11,104 --> 00:06:12,604
Not bad.
109
00:06:12,687 --> 00:06:14,437
But you need to loosen your shoulder.
110
00:06:16,937 --> 00:06:20,229
-[Tola laughs]
-Ehen, na so, na so.
111
00:06:20,312 --> 00:06:22,104
-That's it.
-[laughs]
112
00:06:25,646 --> 00:06:27,354
[audio feedback, music stops]
113
00:06:27,896 --> 00:06:29,979
What happened to your phone?
114
00:06:31,854 --> 00:06:33,271
Can't fix that, oh.
115
00:06:33,354 --> 00:06:38,979
My mama say you fit fix anything if
you look well well and see wetin break am.
116
00:06:39,687 --> 00:06:42,646
-[dance music plays]
-Eh? You tried, oh.
117
00:06:43,229 --> 00:06:44,229
[chirps]
118
00:06:45,979 --> 00:06:48,479
Tola, nah lizard be that?
119
00:06:49,062 --> 00:06:50,396
My birthday present.
120
00:06:50,479 --> 00:06:52,062
Let's not go there.
121
00:06:52,146 --> 00:06:53,729
Will you show me another move?
122
00:06:54,521 --> 00:06:55,854
[phone vibrating]
123
00:06:57,396 --> 00:06:58,896
-[gasps]
-[vibrating continues]
124
00:06:58,979 --> 00:07:00,396
[Tola] Are you okay?
125
00:07:01,146 --> 00:07:02,937
Who's Ms. Happiness?
126
00:07:03,021 --> 00:07:06,562
I'm fine.
Uh, I just need to get back to work.
127
00:07:06,646 --> 00:07:08,812
But everything looks clean.
128
00:07:11,229 --> 00:07:14,104
Oku o mo iye aa ra ago.
129
00:07:15,021 --> 00:07:19,896
-Hmm?
-It means the privileged only see beauty,
130
00:07:20,729 --> 00:07:24,146
but they don't see the price
that must be paid to make it happen.
131
00:07:24,229 --> 00:07:26,729
I know you're talking about me.
132
00:07:26,812 --> 00:07:29,812
I'm 10. I get subtext now.
133
00:07:31,396 --> 00:07:32,396
Ugh.
134
00:07:38,021 --> 00:07:39,229
-[groans, gasps]
-[Otin cries]
135
00:07:39,312 --> 00:07:40,312
[groans]
136
00:07:40,396 --> 00:07:41,771
[gasps]
137
00:07:41,854 --> 00:07:43,729
Have dinner in the house with me tonight.
138
00:07:43,812 --> 00:07:45,229
Tola, no.
139
00:07:45,312 --> 00:07:47,771
Why? You have to eat, right?
140
00:07:47,854 --> 00:07:49,062
I get too much work.
141
00:07:49,146 --> 00:07:52,812
Always work. You're just like my dad.
142
00:07:52,896 --> 00:07:56,021
[clicks tongue] Exactly, oga e go vex.
143
00:07:56,104 --> 00:08:00,354
I have it on good authority
he's working late.
144
00:08:01,604 --> 00:08:04,604
[laughs] You should be a lawyer
when you grow up, oh.
145
00:08:04,687 --> 00:08:07,021
Daddy would actually love that.
146
00:08:07,104 --> 00:08:09,562
Anyway, see you at dinner, friend.
147
00:08:10,812 --> 00:08:12,021
Ugh.
148
00:08:21,646 --> 00:08:23,729
[guidance system beeps]
149
00:08:27,062 --> 00:08:28,396
[sighs]
150
00:08:30,437 --> 00:08:31,437
[device chimes]
151
00:08:34,021 --> 00:08:37,396
Aha. I got you now.
152
00:08:37,479 --> 00:08:40,562
[laughs]
153
00:08:49,979 --> 00:08:52,146
Sa, your warning worked.
154
00:08:52,229 --> 00:08:53,896
The boy no say anything.
155
00:08:53,979 --> 00:08:56,646
The police thought Happiness
was just a Good Samaritan.
156
00:08:56,729 --> 00:08:59,479
-She suppose enter Nollywood, oh.
-[laughs]
157
00:09:01,062 --> 00:09:03,396
Happiness,
you have been reading Shakespeare, abi?
158
00:09:03,479 --> 00:09:06,771
Actually, I prefer Wole Soyinka.
159
00:09:06,854 --> 00:09:08,646
[laughs]
160
00:09:09,896 --> 00:09:11,479
I found him.
161
00:09:11,562 --> 00:09:12,896
Who, sa?
162
00:09:13,937 --> 00:09:16,479
-"Tunde Martins, CTO--"
-"Tunde Martins, CTO of the…"
163
00:09:17,187 --> 00:09:18,312
[scoffs]
164
00:09:18,396 --> 00:09:21,021
"…of the only security company in Nigeria
165
00:09:21,104 --> 00:09:25,604
using blockchain and AI technologies
to eradicate crime within the country."
166
00:09:25,687 --> 00:09:28,437
We have been given a gift.
167
00:09:28,521 --> 00:09:29,562
Wetin?
168
00:09:29,646 --> 00:09:33,604
Think about the information
stored in his company's database.
169
00:09:33,687 --> 00:09:37,312
The endless list of millionaires.
170
00:09:37,396 --> 00:09:40,771
-More money?
-Access. [laughs]
171
00:09:40,854 --> 00:09:44,312
Ehen! Ope, oh. We don't get am. [chuckles]
172
00:09:45,187 --> 00:09:47,979
Huh? Are you not happy with this?
173
00:09:48,562 --> 00:09:53,729
In large rivers, one finds big fish.
But one may also be drowned.
174
00:09:53,812 --> 00:09:55,646
Uh-uh. Oga na big man.
175
00:09:55,729 --> 00:09:56,979
O mo ohun ti o n se.
176
00:09:58,021 --> 00:10:00,937
So am I done chasing Kole?
177
00:10:01,521 --> 00:10:03,354
[laughs]
178
00:10:03,437 --> 00:10:05,187
-[monster laughing]
-[Tola laughs]
179
00:10:05,271 --> 00:10:08,646
-Turn around. Turn around. Turn around.
-[Kole] What was that? Ooh.
180
00:10:08,729 --> 00:10:11,437
-I don't know what's in the outside, oh.
-[laughs]
181
00:10:11,521 --> 00:10:13,812
-It's the monster. You have to run.
-[gasping]
182
00:10:13,896 --> 00:10:15,396
I'm not ready. Please, please, don't.
183
00:10:15,479 --> 00:10:17,687
-Stop, stop, stop. Ah! What's that one?
-[monsters shrieking]
184
00:10:17,771 --> 00:10:20,229
-[powering down]
-[laughs]
185
00:10:21,479 --> 00:10:23,562
And you call me an aje butter.
186
00:10:23,646 --> 00:10:26,062
-[laughs]
-My turn.
187
00:10:26,146 --> 00:10:28,896
-Watch me become a master tennis player.
-[powering on]
188
00:10:28,979 --> 00:10:31,021
-[tennis ball hits racket]
-[Tola laughing]
189
00:10:42,146 --> 00:10:43,271
[gasps]
190
00:10:48,979 --> 00:10:51,396
-[Tola munching]
-[sighs]
191
00:10:56,646 --> 00:10:58,479
-[Tola] Trade?
-[chuckles]
192
00:10:58,562 --> 00:11:01,854
Why? An aje butter like you
wan wack like me?
193
00:11:02,354 --> 00:11:04,354
-Yes.
-Okay, oh.
194
00:11:05,271 --> 00:11:06,437
[laughs]
195
00:11:08,979 --> 00:11:10,229
Mmm.
196
00:11:13,646 --> 00:11:17,062
-Wetin you dey do with that lizard?
-Trying to relate.
197
00:11:17,146 --> 00:11:18,437
But that reminds me,
198
00:11:18,521 --> 00:11:22,479
what would you say if I asked you
to go to Ajegunle with me and my dad?
199
00:11:22,562 --> 00:11:24,687
No. You dey craze?
200
00:11:24,771 --> 00:11:28,687
I no fit go where I dey stay,
and with my oga. Lie lie.
201
00:11:28,771 --> 00:11:32,896
But, Kole, you live there.
You never talk about it.
202
00:11:32,979 --> 00:11:35,562
My dad grew up there.
He doesn't talk about it.
203
00:11:35,646 --> 00:11:39,229
Nobody's talking about
this unbelievable place.
204
00:11:39,312 --> 00:11:42,479
We have to go there
so I can learn for myself.
205
00:11:42,562 --> 00:11:45,104
Why you think say he go even let you go?
206
00:11:45,187 --> 00:11:49,021
Because look at her. I did what he asked.
207
00:11:49,729 --> 00:11:51,396
He has to honor his word.
208
00:11:51,937 --> 00:11:53,479
[Otin pants]
209
00:11:54,562 --> 00:11:55,979
Look at what you have here.
210
00:11:57,062 --> 00:11:58,729
Be grateful for that.
211
00:11:58,812 --> 00:12:00,729
Don't try to get more.
212
00:12:01,812 --> 00:12:03,604
You're trying to get more.
213
00:12:03,687 --> 00:12:07,146
Isn't that why you go to work
instead of going to school?
214
00:12:08,312 --> 00:12:09,521
[sighs]
215
00:12:09,604 --> 00:12:12,229
Make I go. My mama dey wait.
216
00:12:12,312 --> 00:12:15,021
[sighs] Okay.
217
00:12:15,104 --> 00:12:17,604
Thank you for having dinner with me.
218
00:12:18,771 --> 00:12:19,979
[sighs]
219
00:12:22,854 --> 00:12:24,729
You wan know why I no dey go school?
220
00:12:24,812 --> 00:12:28,146
-Uh, yes.
-Why are you sitting at my table, huh?
221
00:12:28,229 --> 00:12:29,812
And with my daughter?
222
00:12:29,896 --> 00:12:31,146
Good evening, sa.
223
00:12:31,229 --> 00:12:34,854
How dare you show me
such a lack of appreciation and respect?
224
00:12:34,937 --> 00:12:38,396
You know, I would never have made such
a mistake when I was in your position.
225
00:12:39,146 --> 00:12:41,271
Daddy, it's my fault.
226
00:12:41,354 --> 00:12:43,479
He's my friend, and I wanted him to--
227
00:12:43,562 --> 00:12:45,646
This boy is taking advantage of
your kindness.
228
00:12:45,729 --> 00:12:49,687
But aren't I old enough
to make my own decisions?
229
00:12:50,604 --> 00:12:51,729
[sighs]
230
00:12:56,604 --> 00:13:00,562
-Go and clear the gutters.
-Bu-- But his mom is waiting.
231
00:13:00,646 --> 00:13:01,854
Mm-mmm.
232
00:13:04,729 --> 00:13:05,937
Yes, sa.
233
00:13:10,604 --> 00:13:12,854
[door opens, closes]
234
00:13:14,354 --> 00:13:18,771
Do you like living in this house,
eating this food and wearing nice clothes?
235
00:13:19,271 --> 00:13:20,271
Hmm?
236
00:13:21,729 --> 00:13:25,229
Omotola Martins, I am speaking to you.
237
00:13:27,479 --> 00:13:28,896
-Good.
-[metallic rattling]
238
00:13:29,729 --> 00:13:32,062
[Tunde] Because mediocrity
is not an option.
239
00:13:34,312 --> 00:13:35,521
And what of Otin?
240
00:13:36,021 --> 00:13:37,021
Hmm?
241
00:13:39,312 --> 00:13:41,812
-You play with her like she's a toy.
-Uh-uh.
242
00:13:41,896 --> 00:13:44,146
You said she's my pet.
243
00:13:44,229 --> 00:13:46,229
And this is how you treat your pets?
244
00:13:46,896 --> 00:13:48,479
Maybe I made a mistake.
245
00:13:49,812 --> 00:13:51,396
[sighs] It is late.
246
00:13:52,354 --> 00:13:53,479
Go to bed.
247
00:13:54,354 --> 00:13:57,062
[clears throat]
Aren't you forgetting something?
248
00:14:05,354 --> 00:14:07,687
And you can forget about
going to the mainland.
249
00:14:07,771 --> 00:14:08,771
[gasps]
250
00:14:08,854 --> 00:14:10,812
[sighs]
251
00:14:11,687 --> 00:14:14,812
[thunder rumbling]
252
00:14:19,396 --> 00:14:21,021
[thunderclap]
253
00:14:26,479 --> 00:14:28,479
[brakes hiss]
254
00:14:29,562 --> 00:14:31,562
[groans] Uh-uh.
255
00:14:37,771 --> 00:14:39,354
Huh? [sucks teeth]
256
00:14:45,062 --> 00:14:46,396
How much you want?
257
00:14:47,687 --> 00:14:51,354
Two thousand naira to squeeze myself
inside this yeye motor?
258
00:15:02,187 --> 00:15:05,562
[scoffs] Abeg, give me my money, jor.
I go find my own way.
259
00:15:05,646 --> 00:15:06,937
Ole. [sucks teeth]
260
00:15:15,604 --> 00:15:17,062
-[phone rings]
-[sucks teeth]
261
00:15:17,146 --> 00:15:18,187
Hello?
262
00:15:18,271 --> 00:15:19,854
[Bode] Bankole Adesola…
263
00:15:19,937 --> 00:15:21,854
-[gasps]
-[Bode] I have been looking for you.
264
00:15:21,937 --> 00:15:24,062
[gasps, hyperventilates]
17319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.