All language subtitles for Iwaju S01E02 - Bode (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,646 --> 00:00:22,187 [owner] A thief is a thief. 2 00:00:22,771 --> 00:00:24,979 You people are no longer welcome in my home. 3 00:00:25,062 --> 00:00:28,562 Ah, ejo, ma. Please, he's only a child. 4 00:00:28,646 --> 00:00:30,812 Mama, it's only 5K. 5 00:00:30,896 --> 00:00:32,646 -Na small money to her. -Bode. 6 00:00:32,729 --> 00:00:34,937 You see? He is a thief. 7 00:00:35,021 --> 00:00:36,229 Yeah. Thief. 8 00:00:37,146 --> 00:00:39,104 -Please, ma. -Mama. 9 00:00:39,187 --> 00:00:41,896 -Ejo, I need this job. -[exclaims] 10 00:00:41,979 --> 00:00:43,146 -[grunts] -[gasps] 11 00:00:43,229 --> 00:00:45,854 -[Young Bode gasps] -[owner] Tell that to your child. 12 00:00:46,437 --> 00:00:48,187 -[gasps] -Ole jatijati. 13 00:00:48,271 --> 00:00:51,396 [Mama Bode] Abeg, abeg. Wait, wait, now. Please wait. 14 00:00:53,854 --> 00:00:55,271 [sighs] 15 00:00:57,896 --> 00:01:00,896 Olabode, why did you take that money? 16 00:01:00,979 --> 00:01:01,979 -Why? -[grunts] 17 00:01:02,646 --> 00:01:03,979 [gasps] 18 00:01:05,562 --> 00:01:06,562 [Mama Bode gasps] 19 00:01:07,771 --> 00:01:10,021 So you stole money to buy this thing? 20 00:01:10,104 --> 00:01:11,187 -It's only small thing-- -Bode, 21 00:01:11,271 --> 00:01:13,812 you are going to return that thing and pay Madame her money back. 22 00:01:13,896 --> 00:01:16,854 Why? Not be like say she go give you your job back. 23 00:01:16,937 --> 00:01:20,229 -At least make I keep am. -What do you need this kind of thing for? 24 00:01:20,812 --> 00:01:22,021 Hmm? 25 00:01:22,104 --> 00:01:23,937 Kilo fe fi se? 26 00:01:24,729 --> 00:01:27,437 [sucks teeth] Look at the clothes you and I dey wear. 27 00:01:27,521 --> 00:01:31,229 Then compare am to the designer clothes her and her pikin dey wear. 28 00:01:31,312 --> 00:01:33,437 We too-- We deserve respect. 29 00:01:33,521 --> 00:01:36,146 [sighs] Bode, we need her. 30 00:01:36,646 --> 00:01:37,896 We need her. 31 00:01:38,396 --> 00:01:40,396 Without her money, we are finished. 32 00:01:40,979 --> 00:01:44,771 That woman get plenty money, yet she dey pay us chicken change. 33 00:01:45,604 --> 00:01:47,021 It's not fair. 34 00:01:49,146 --> 00:01:50,896 Life is not fair. 35 00:01:54,646 --> 00:01:57,854 -[mechanical whirring] -[electrical buzzing] 36 00:02:01,562 --> 00:02:03,896 [lackey 1 breathing rhythmically] 37 00:02:04,979 --> 00:02:06,187 -[lackey 2] Hmm? [grunts] -Ah. 38 00:02:06,271 --> 00:02:09,646 [rhythmic breathing continues] 39 00:02:11,396 --> 00:02:12,396 Ah. 40 00:02:16,937 --> 00:02:19,479 Sa, we have collected the money. 41 00:02:19,562 --> 00:02:20,562 [bag thuds] 42 00:02:23,021 --> 00:02:25,771 [laughs] 43 00:02:26,312 --> 00:02:29,146 [sniffs, sighs] 44 00:02:34,229 --> 00:02:36,729 Oya, who wan chop? 45 00:02:36,812 --> 00:02:39,021 -[cheering] -[Bode laughs] 46 00:02:40,687 --> 00:02:44,354 See, the islanders are so predictable. 47 00:02:44,437 --> 00:02:47,396 There is no problem they won't throw money at. 48 00:02:47,896 --> 00:02:49,562 -But, uh, good for us… -[chuckles] 49 00:02:49,646 --> 00:02:51,062 …we know how to catch. 50 00:02:51,146 --> 00:02:52,812 -[laughs] -[lackey 2 laughs] 51 00:02:52,896 --> 00:02:55,229 Five million paid. 52 00:02:55,812 --> 00:02:58,646 I-- [stammers] I mean, I could have asked for ten, but, uh, 53 00:02:58,729 --> 00:03:02,229 I have no need to take what doesn't belong to me. 54 00:03:02,312 --> 00:03:03,646 [laughs] 55 00:03:03,729 --> 00:03:06,854 Ah, Yinka, them done sack your husband, abi? 56 00:03:07,437 --> 00:03:09,604 -So it's good that you have this, eh? -Mm-hmm. 57 00:03:09,687 --> 00:03:11,354 [Bode laughs] 58 00:03:13,812 --> 00:03:16,521 And, uh, Hamsa, look at you. 59 00:03:16,604 --> 00:03:19,062 No more cheap clothes and shoes, eh? 60 00:03:19,812 --> 00:03:20,812 [Hamsa] Oh. 61 00:03:20,896 --> 00:03:23,437 [exclaims] You try sha. You try. 62 00:03:23,521 --> 00:03:25,479 [all laugh] 63 00:03:25,562 --> 00:03:28,521 The islanders are not like us. 64 00:03:28,604 --> 00:03:33,187 They use their money to take away the dignity of those around them. 65 00:03:33,271 --> 00:03:35,437 But what do I tell you? 66 00:03:35,521 --> 00:03:38,021 [all] You will never let us struggle. 67 00:03:38,104 --> 00:03:39,437 That's right! 68 00:03:39,521 --> 00:03:43,729 You deserve to do your own orishirishi. 69 00:03:43,812 --> 00:03:46,854 So just keep working. Hmm? 70 00:03:46,937 --> 00:03:52,104 And I will continue to give you my respect and loyalty. 71 00:03:52,187 --> 00:03:55,437 -[all cheer] -[Happiness clears throat] Sa, the boy. 72 00:03:55,521 --> 00:03:56,854 [gasps, panting] 73 00:04:01,187 --> 00:04:02,729 What a shame. 74 00:04:02,812 --> 00:04:06,271 To your parents, you are just another problem to throw money at. 75 00:04:06,354 --> 00:04:07,729 [lackeys laugh] 76 00:04:07,812 --> 00:04:08,812 [scoffs] 77 00:04:10,062 --> 00:04:11,396 Return the boy. 78 00:04:12,187 --> 00:04:13,229 And then… 79 00:04:13,812 --> 00:04:15,479 find Kole. 80 00:04:18,896 --> 00:04:20,021 [mechanical whirring] 81 00:04:20,104 --> 00:04:23,062 -[powering down] -[sighs] 82 00:04:24,396 --> 00:04:25,396 [Kole] Oh. 83 00:04:36,729 --> 00:04:37,854 [robot chimes] 84 00:04:38,437 --> 00:04:41,271 [beeps, mechanical whirring] 85 00:04:46,854 --> 00:04:48,604 -[Tunde] Good fix. -Oh! [grunting] 86 00:04:49,854 --> 00:04:50,854 [Kole sighs] 87 00:04:51,437 --> 00:04:52,771 Tha-- Thank you, sa. 88 00:04:53,271 --> 00:04:57,771 Mmm. And, uh, the next time you decide to put my daughter to work for you… 89 00:04:59,604 --> 00:05:02,812 -don't. -Yes, sa. S-- Sorry, sa. 90 00:05:02,896 --> 00:05:05,271 -[car door opens, closes] -[engine starts] 91 00:05:05,354 --> 00:05:08,187 -Chai! -[phone vibrates] 92 00:05:10,604 --> 00:05:11,937 [gasps] 93 00:05:12,021 --> 00:05:14,187 -[Otin slurps] -[Tola] Don't lick me. 94 00:05:15,271 --> 00:05:16,271 Ugh. 95 00:05:18,021 --> 00:05:21,021 [retches] Can't your arms go longer? 96 00:05:22,229 --> 00:05:24,979 Chai, look at me, oh. Making my daddy proud. 97 00:05:25,771 --> 00:05:26,979 Almost bearable. 98 00:05:27,062 --> 00:05:30,687 -[mechanical whirring] -Actually, kind of cute. 99 00:05:34,021 --> 00:05:35,021 [slurps] 100 00:05:36,146 --> 00:05:39,271 I take that back. Still vile. 101 00:05:40,271 --> 00:05:43,021 -Hmm. -[dance music playing] 102 00:05:45,312 --> 00:05:48,187 [dance music continues] 103 00:05:54,812 --> 00:05:57,562 -Ah! -Don't stop now. Let's dance. 104 00:05:57,646 --> 00:05:59,604 Mm-mmm. No. 105 00:06:00,979 --> 00:06:02,437 -Come on. -[grunts] Ah. 106 00:06:02,521 --> 00:06:04,521 -Abeg, abeg, abeg, just stop. -[chuckles] 107 00:06:05,021 --> 00:06:06,729 -Oya, do what I do. -[gasps] 108 00:06:11,104 --> 00:06:12,604 Not bad. 109 00:06:12,687 --> 00:06:14,437 But you need to loosen your shoulder. 110 00:06:16,937 --> 00:06:20,229 -[Tola laughs] -Ehen, na so, na so. 111 00:06:20,312 --> 00:06:22,104 -That's it. -[laughs] 112 00:06:25,646 --> 00:06:27,354 [audio feedback, music stops] 113 00:06:27,896 --> 00:06:29,979 What happened to your phone? 114 00:06:31,854 --> 00:06:33,271 Can't fix that, oh. 115 00:06:33,354 --> 00:06:38,979 My mama say you fit fix anything if you look well well and see wetin break am. 116 00:06:39,687 --> 00:06:42,646 -[dance music plays] -Eh? You tried, oh. 117 00:06:43,229 --> 00:06:44,229 [chirps] 118 00:06:45,979 --> 00:06:48,479 Tola, nah lizard be that? 119 00:06:49,062 --> 00:06:50,396 My birthday present. 120 00:06:50,479 --> 00:06:52,062 Let's not go there. 121 00:06:52,146 --> 00:06:53,729 Will you show me another move? 122 00:06:54,521 --> 00:06:55,854 [phone vibrating] 123 00:06:57,396 --> 00:06:58,896 -[gasps] -[vibrating continues] 124 00:06:58,979 --> 00:07:00,396 [Tola] Are you okay? 125 00:07:01,146 --> 00:07:02,937 Who's Ms. Happiness? 126 00:07:03,021 --> 00:07:06,562 I'm fine. Uh, I just need to get back to work. 127 00:07:06,646 --> 00:07:08,812 But everything looks clean. 128 00:07:11,229 --> 00:07:14,104 Oku o mo iye aa ra ago. 129 00:07:15,021 --> 00:07:19,896 -Hmm? -It means the privileged only see beauty, 130 00:07:20,729 --> 00:07:24,146 but they don't see the price that must be paid to make it happen. 131 00:07:24,229 --> 00:07:26,729 I know you're talking about me. 132 00:07:26,812 --> 00:07:29,812 I'm 10. I get subtext now. 133 00:07:31,396 --> 00:07:32,396 Ugh. 134 00:07:38,021 --> 00:07:39,229 -[groans, gasps] -[Otin cries] 135 00:07:39,312 --> 00:07:40,312 [groans] 136 00:07:40,396 --> 00:07:41,771 [gasps] 137 00:07:41,854 --> 00:07:43,729 Have dinner in the house with me tonight. 138 00:07:43,812 --> 00:07:45,229 Tola, no. 139 00:07:45,312 --> 00:07:47,771 Why? You have to eat, right? 140 00:07:47,854 --> 00:07:49,062 I get too much work. 141 00:07:49,146 --> 00:07:52,812 Always work. You're just like my dad. 142 00:07:52,896 --> 00:07:56,021 [clicks tongue] Exactly, oga e go vex. 143 00:07:56,104 --> 00:08:00,354 I have it on good authority he's working late. 144 00:08:01,604 --> 00:08:04,604 [laughs] You should be a lawyer when you grow up, oh. 145 00:08:04,687 --> 00:08:07,021 Daddy would actually love that. 146 00:08:07,104 --> 00:08:09,562 Anyway, see you at dinner, friend. 147 00:08:10,812 --> 00:08:12,021 Ugh. 148 00:08:21,646 --> 00:08:23,729 [guidance system beeps] 149 00:08:27,062 --> 00:08:28,396 [sighs] 150 00:08:30,437 --> 00:08:31,437 [device chimes] 151 00:08:34,021 --> 00:08:37,396 Aha. I got you now. 152 00:08:37,479 --> 00:08:40,562 [laughs] 153 00:08:49,979 --> 00:08:52,146 Sa, your warning worked. 154 00:08:52,229 --> 00:08:53,896 The boy no say anything. 155 00:08:53,979 --> 00:08:56,646 The police thought Happiness was just a Good Samaritan. 156 00:08:56,729 --> 00:08:59,479 -She suppose enter Nollywood, oh. -[laughs] 157 00:09:01,062 --> 00:09:03,396 Happiness, you have been reading Shakespeare, abi? 158 00:09:03,479 --> 00:09:06,771 Actually, I prefer Wole Soyinka. 159 00:09:06,854 --> 00:09:08,646 [laughs] 160 00:09:09,896 --> 00:09:11,479 I found him. 161 00:09:11,562 --> 00:09:12,896 Who, sa? 162 00:09:13,937 --> 00:09:16,479 -"Tunde Martins, CTO--" -"Tunde Martins, CTO of the…" 163 00:09:17,187 --> 00:09:18,312 [scoffs] 164 00:09:18,396 --> 00:09:21,021 "…of the only security company in Nigeria 165 00:09:21,104 --> 00:09:25,604 using blockchain and AI technologies to eradicate crime within the country." 166 00:09:25,687 --> 00:09:28,437 We have been given a gift. 167 00:09:28,521 --> 00:09:29,562 Wetin? 168 00:09:29,646 --> 00:09:33,604 Think about the information stored in his company's database. 169 00:09:33,687 --> 00:09:37,312 The endless list of millionaires. 170 00:09:37,396 --> 00:09:40,771 -More money? -Access. [laughs] 171 00:09:40,854 --> 00:09:44,312 Ehen! Ope, oh. We don't get am. [chuckles] 172 00:09:45,187 --> 00:09:47,979 Huh? Are you not happy with this? 173 00:09:48,562 --> 00:09:53,729 In large rivers, one finds big fish. But one may also be drowned. 174 00:09:53,812 --> 00:09:55,646 Uh-uh. Oga na big man. 175 00:09:55,729 --> 00:09:56,979 O mo ohun ti o n se. 176 00:09:58,021 --> 00:10:00,937 So am I done chasing Kole? 177 00:10:01,521 --> 00:10:03,354 [laughs] 178 00:10:03,437 --> 00:10:05,187 -[monster laughing] -[Tola laughs] 179 00:10:05,271 --> 00:10:08,646 -Turn around. Turn around. Turn around. -[Kole] What was that? Ooh. 180 00:10:08,729 --> 00:10:11,437 -I don't know what's in the outside, oh. -[laughs] 181 00:10:11,521 --> 00:10:13,812 -It's the monster. You have to run. -[gasping] 182 00:10:13,896 --> 00:10:15,396 I'm not ready. Please, please, don't. 183 00:10:15,479 --> 00:10:17,687 -Stop, stop, stop. Ah! What's that one? -[monsters shrieking] 184 00:10:17,771 --> 00:10:20,229 -[powering down] -[laughs] 185 00:10:21,479 --> 00:10:23,562 And you call me an aje butter. 186 00:10:23,646 --> 00:10:26,062 -[laughs] -My turn. 187 00:10:26,146 --> 00:10:28,896 -Watch me become a master tennis player. -[powering on] 188 00:10:28,979 --> 00:10:31,021 -[tennis ball hits racket] -[Tola laughing] 189 00:10:42,146 --> 00:10:43,271 [gasps] 190 00:10:48,979 --> 00:10:51,396 -[Tola munching] -[sighs] 191 00:10:56,646 --> 00:10:58,479 -[Tola] Trade? -[chuckles] 192 00:10:58,562 --> 00:11:01,854 Why? An aje butter like you wan wack like me? 193 00:11:02,354 --> 00:11:04,354 -Yes. -Okay, oh. 194 00:11:05,271 --> 00:11:06,437 [laughs] 195 00:11:08,979 --> 00:11:10,229 Mmm. 196 00:11:13,646 --> 00:11:17,062 -Wetin you dey do with that lizard? -Trying to relate. 197 00:11:17,146 --> 00:11:18,437 But that reminds me, 198 00:11:18,521 --> 00:11:22,479 what would you say if I asked you to go to Ajegunle with me and my dad? 199 00:11:22,562 --> 00:11:24,687 No. You dey craze? 200 00:11:24,771 --> 00:11:28,687 I no fit go where I dey stay, and with my oga. Lie lie. 201 00:11:28,771 --> 00:11:32,896 But, Kole, you live there. You never talk about it. 202 00:11:32,979 --> 00:11:35,562 My dad grew up there. He doesn't talk about it. 203 00:11:35,646 --> 00:11:39,229 Nobody's talking about this unbelievable place. 204 00:11:39,312 --> 00:11:42,479 We have to go there so I can learn for myself. 205 00:11:42,562 --> 00:11:45,104 Why you think say he go even let you go? 206 00:11:45,187 --> 00:11:49,021 Because look at her. I did what he asked. 207 00:11:49,729 --> 00:11:51,396 He has to honor his word. 208 00:11:51,937 --> 00:11:53,479 [Otin pants] 209 00:11:54,562 --> 00:11:55,979 Look at what you have here. 210 00:11:57,062 --> 00:11:58,729 Be grateful for that. 211 00:11:58,812 --> 00:12:00,729 Don't try to get more. 212 00:12:01,812 --> 00:12:03,604 You're trying to get more. 213 00:12:03,687 --> 00:12:07,146 Isn't that why you go to work instead of going to school? 214 00:12:08,312 --> 00:12:09,521 [sighs] 215 00:12:09,604 --> 00:12:12,229 Make I go. My mama dey wait. 216 00:12:12,312 --> 00:12:15,021 [sighs] Okay. 217 00:12:15,104 --> 00:12:17,604 Thank you for having dinner with me. 218 00:12:18,771 --> 00:12:19,979 [sighs] 219 00:12:22,854 --> 00:12:24,729 You wan know why I no dey go school? 220 00:12:24,812 --> 00:12:28,146 -Uh, yes. -Why are you sitting at my table, huh? 221 00:12:28,229 --> 00:12:29,812 And with my daughter? 222 00:12:29,896 --> 00:12:31,146 Good evening, sa. 223 00:12:31,229 --> 00:12:34,854 How dare you show me such a lack of appreciation and respect? 224 00:12:34,937 --> 00:12:38,396 You know, I would never have made such a mistake when I was in your position. 225 00:12:39,146 --> 00:12:41,271 Daddy, it's my fault. 226 00:12:41,354 --> 00:12:43,479 He's my friend, and I wanted him to-- 227 00:12:43,562 --> 00:12:45,646 This boy is taking advantage of your kindness. 228 00:12:45,729 --> 00:12:49,687 But aren't I old enough to make my own decisions? 229 00:12:50,604 --> 00:12:51,729 [sighs] 230 00:12:56,604 --> 00:13:00,562 -Go and clear the gutters. -Bu-- But his mom is waiting. 231 00:13:00,646 --> 00:13:01,854 Mm-mmm. 232 00:13:04,729 --> 00:13:05,937 Yes, sa. 233 00:13:10,604 --> 00:13:12,854 [door opens, closes] 234 00:13:14,354 --> 00:13:18,771 Do you like living in this house, eating this food and wearing nice clothes? 235 00:13:19,271 --> 00:13:20,271 Hmm? 236 00:13:21,729 --> 00:13:25,229 Omotola Martins, I am speaking to you. 237 00:13:27,479 --> 00:13:28,896 -Good. -[metallic rattling] 238 00:13:29,729 --> 00:13:32,062 [Tunde] Because mediocrity is not an option. 239 00:13:34,312 --> 00:13:35,521 And what of Otin? 240 00:13:36,021 --> 00:13:37,021 Hmm? 241 00:13:39,312 --> 00:13:41,812 -You play with her like she's a toy. -Uh-uh. 242 00:13:41,896 --> 00:13:44,146 You said she's my pet. 243 00:13:44,229 --> 00:13:46,229 And this is how you treat your pets? 244 00:13:46,896 --> 00:13:48,479 Maybe I made a mistake. 245 00:13:49,812 --> 00:13:51,396 [sighs] It is late. 246 00:13:52,354 --> 00:13:53,479 Go to bed. 247 00:13:54,354 --> 00:13:57,062 [clears throat] Aren't you forgetting something? 248 00:14:05,354 --> 00:14:07,687 And you can forget about going to the mainland. 249 00:14:07,771 --> 00:14:08,771 [gasps] 250 00:14:08,854 --> 00:14:10,812 [sighs] 251 00:14:11,687 --> 00:14:14,812 [thunder rumbling] 252 00:14:19,396 --> 00:14:21,021 [thunderclap] 253 00:14:26,479 --> 00:14:28,479 [brakes hiss] 254 00:14:29,562 --> 00:14:31,562 [groans] Uh-uh. 255 00:14:37,771 --> 00:14:39,354 Huh? [sucks teeth] 256 00:14:45,062 --> 00:14:46,396 How much you want? 257 00:14:47,687 --> 00:14:51,354 Two thousand naira to squeeze myself inside this yeye motor? 258 00:15:02,187 --> 00:15:05,562 [scoffs] Abeg, give me my money, jor. I go find my own way. 259 00:15:05,646 --> 00:15:06,937 Ole. [sucks teeth] 260 00:15:15,604 --> 00:15:17,062 -[phone rings] -[sucks teeth] 261 00:15:17,146 --> 00:15:18,187 Hello? 262 00:15:18,271 --> 00:15:19,854 [Bode] Bankole Adesola… 263 00:15:19,937 --> 00:15:21,854 -[gasps] -[Bode] I have been looking for you. 264 00:15:21,937 --> 00:15:24,062 [gasps, hyperventilates] 17319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.