Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,521 --> 00:00:11,146
[people chattering]
2
00:00:11,229 --> 00:00:13,771
[Afrobeat music playing on speaker]
3
00:00:26,021 --> 00:00:27,854
[chattering continues]
4
00:00:32,521 --> 00:00:33,729
[engine revs]
5
00:00:35,854 --> 00:00:36,854
Whoo!
6
00:00:39,729 --> 00:00:40,729
[cheers]
7
00:00:46,062 --> 00:00:47,062
[laughs]
8
00:00:51,354 --> 00:00:53,146
[device beeping, zapping]
9
00:00:53,646 --> 00:00:54,646
[grunts]
10
00:00:54,729 --> 00:00:55,979
[music stops]
11
00:00:56,062 --> 00:00:57,937
-[hover-scooter beeping]
-[vehicle tires screech]
12
00:00:58,521 --> 00:00:59,437
[gasps]
13
00:01:03,062 --> 00:01:04,271
[tires screech]
14
00:01:04,354 --> 00:01:05,646
[gasps]
15
00:01:12,146 --> 00:01:14,187
-[beeps, whirring]
-[gasps]
16
00:01:14,771 --> 00:01:16,604
-[chirps]
-[gasps]
17
00:01:18,729 --> 00:01:19,896
-[chirps]
-[both] Huh?
18
00:01:19,979 --> 00:01:21,312
[chirping, beeping]
19
00:01:22,896 --> 00:01:25,021
[grunting]
20
00:01:27,854 --> 00:01:28,687
[kidnapper] Huh?
21
00:01:28,771 --> 00:01:30,187
[grunts, screams]
22
00:01:32,312 --> 00:01:33,604
[lizard beeping, chirping]
23
00:01:33,687 --> 00:01:34,521
[both grunt]
24
00:01:36,229 --> 00:01:37,604
[both scream]
25
00:01:38,687 --> 00:01:41,521
[chirping, beeping continues]
26
00:01:43,271 --> 00:01:45,021
[electrical humming]
27
00:01:45,604 --> 00:01:46,854
[chirping, beeping continues]
28
00:01:51,229 --> 00:01:54,396
[electricity hums]
29
00:01:57,271 --> 00:01:58,562
[gasps]
30
00:01:58,646 --> 00:01:59,479
[gasps]
31
00:02:00,604 --> 00:02:03,604
[lizard] Error.
Main power circuits compromised.
32
00:02:03,687 --> 00:02:06,437
Unable to activate ija mode.
33
00:02:06,521 --> 00:02:09,479
Error. Main power circuits compromised.
34
00:02:09,562 --> 00:02:11,771
Unable to activate ija mode.
35
00:02:11,854 --> 00:02:14,271
[groans, clicks tongue]
Oya, stop, stop, stop.
36
00:02:14,354 --> 00:02:16,937
-[virtual display beeping]
-[sighs]
37
00:02:20,437 --> 00:02:22,854
-[sighs] My life.
-[beeping continues]
38
00:02:22,937 --> 00:02:25,729
[clicks tongue] What am I missing?
39
00:02:28,604 --> 00:02:30,021
[newscaster on speakers]
And in other news,
40
00:02:30,104 --> 00:02:34,062
authorities have confirmed that last night
there was yet another kidnapping.
41
00:02:34,146 --> 00:02:36,937
There is still no information
on who's behind these abductions.
42
00:02:37,021 --> 00:02:39,271
-[sighs]
-But the police are still investigating--
43
00:02:39,812 --> 00:02:40,646
[PA system dings]
44
00:02:40,729 --> 00:02:42,062
[pilot on PA] Ladies and gentlemen,
45
00:02:42,146 --> 00:02:46,812
Hope you enjoyed the flight.
Welcome to Lagos, Nigeria.
46
00:03:01,854 --> 00:03:04,187
[alarm beeping]
47
00:03:05,437 --> 00:03:07,979
[gasps, giggles]
48
00:03:08,062 --> 00:03:09,521
[whirring]
49
00:03:09,604 --> 00:03:11,812
-[cheering through speakers]
-[robot] Happy birthday, Tola.
50
00:03:11,896 --> 00:03:14,771
[gasps, giggles]
51
00:03:14,854 --> 00:03:17,062
-[chair whirs]
-[mirror chirps]
52
00:03:17,146 --> 00:03:18,521
-Mm-mmm.
-[chirps]
53
00:03:18,604 --> 00:03:20,854
-Definitely not.
-[chirps]
54
00:03:20,937 --> 00:03:21,937
Perfect.
55
00:03:25,229 --> 00:03:27,354
-[giggles]
-[device chirping]
56
00:03:28,146 --> 00:03:29,729
[Tola humming]
57
00:03:30,396 --> 00:03:31,396
[beeping]
58
00:03:32,104 --> 00:03:34,354
[giggles, hums]
59
00:03:35,187 --> 00:03:36,271
[giggles]
60
00:03:38,604 --> 00:03:39,896
[robot whirs]
61
00:03:42,312 --> 00:03:44,812
Cute, if this was yesterday.
62
00:03:46,271 --> 00:03:49,354
Rasheedat, I'm almost a preteen.
63
00:03:49,437 --> 00:03:52,854
Think classic, like a young Egypt Ufele.
64
00:03:52,937 --> 00:03:54,062
[beeping, chirping]
65
00:03:54,146 --> 00:03:55,146
[blares]
66
00:03:55,729 --> 00:03:56,979
[sighs]
67
00:04:00,104 --> 00:04:01,187
[Tola] Yes!
68
00:04:01,729 --> 00:04:03,312
Hello, ten.
69
00:04:03,396 --> 00:04:06,979
It's me, Omotola Abike Martins.
70
00:04:10,312 --> 00:04:12,396
-Whoa!
-[hoverboard whooshing]
71
00:04:12,479 --> 00:04:13,687
[chuckles]
72
00:04:20,562 --> 00:04:21,646
Cinnamon.
73
00:04:22,562 --> 00:04:23,646
Nutmeg.
74
00:04:29,937 --> 00:04:33,187
He'll like all of this, right?
75
00:04:33,271 --> 00:04:34,771
[chirping, beeping]
76
00:04:34,854 --> 00:04:35,812
[chuckles]
77
00:04:36,521 --> 00:04:38,312
Bring on the pepper!
78
00:04:38,396 --> 00:04:41,146
This party has to be perfect.
79
00:04:42,271 --> 00:04:44,396
-[chirping]
-[camera shutter clicks]
80
00:04:45,562 --> 00:04:47,646
Say T-day.
81
00:04:47,729 --> 00:04:48,979
[camera shutter clicks]
82
00:04:49,771 --> 00:04:51,104
-[buzzes]
-[Tola gasps]
83
00:04:52,104 --> 00:04:53,562
-Bye.
-[chirps]
84
00:04:56,229 --> 00:04:58,562
Ewelewe.
85
00:04:59,187 --> 00:05:00,229
[yells]
86
00:05:00,729 --> 00:05:02,187
See me see trouble, oh.
87
00:05:03,062 --> 00:05:04,604
-[car alarm dings]
-Huh?
88
00:05:04,687 --> 00:05:06,021
These new cars.
89
00:05:06,104 --> 00:05:08,812
Every year, more screens, less knobs.
90
00:05:08,896 --> 00:05:10,479
-[chimes]
-Hmm?
91
00:05:11,646 --> 00:05:13,771
How a person go? [clicks tongue]
92
00:05:14,646 --> 00:05:16,354
-[chimes]
-Huh?
93
00:05:17,937 --> 00:05:19,729
-[car alarm blares]
-Yepa!
94
00:05:19,812 --> 00:05:21,271
Ah. Oh, no, no, no, no.
95
00:05:21,354 --> 00:05:23,229
-[horn honks]
-[alarm blaring continues]
96
00:05:23,312 --> 00:05:24,396
-[speaks indistinctly]
-Ah-ah.
97
00:05:24,479 --> 00:05:25,979
-[beeping]
-[gasps]
98
00:05:27,229 --> 00:05:28,271
[grunts]
99
00:05:28,354 --> 00:05:30,604
-[alarm stops]
-[sighs]
100
00:05:30,687 --> 00:05:32,271
Uncle G,
101
00:05:33,146 --> 00:05:35,229
I'm ready for the mainland.
102
00:05:35,312 --> 00:05:37,812
[groans] Tola, I-- I can't play today.
103
00:05:37,896 --> 00:05:39,646
I need to pick oga from the airport.
104
00:05:39,729 --> 00:05:41,937
-[car whirring]
-[groans, grunting]
105
00:05:42,021 --> 00:05:45,937
I know. He said I could come along.
106
00:05:46,604 --> 00:05:48,562
-[sighs] Tola, please.
-[brakes hissing]
107
00:05:48,646 --> 00:05:50,604
I-I-I can't
check that one with him right now.
108
00:05:50,687 --> 00:05:54,437
Uncle G, look at my face.
109
00:05:55,687 --> 00:05:59,062
-Would you, on this very special day…
-[both laughing]
110
00:05:59,146 --> 00:06:02,854
…deny a young girl
the right to help her dad,
111
00:06:02,937 --> 00:06:05,396
your boss, keep his word?
112
00:06:05,979 --> 00:06:06,979
[groans]
113
00:06:10,729 --> 00:06:15,021
Chai. My madam,
dey stubborn like him papa.
114
00:06:15,104 --> 00:06:18,229
-Yes, just like him. [giggles]
-[car alarm dings]
115
00:06:18,729 --> 00:06:19,812
-[engine starts]
-[laughs]
116
00:06:19,896 --> 00:06:21,604
-Oya.
-[car departs]
117
00:06:25,604 --> 00:06:28,062
-[tires screech]
-[Uncle G] Kini ha? [speaking Yoruba]
118
00:06:31,062 --> 00:06:32,062
[tires screech]
119
00:06:44,979 --> 00:06:47,812
[vehicles honking]
120
00:07:00,104 --> 00:07:01,104
[tires screech]
121
00:07:01,854 --> 00:07:03,979
[vehicles honking]
122
00:07:04,062 --> 00:07:06,479
[Tola groans, speaking English]
We're going to be late.
123
00:07:06,562 --> 00:07:08,062
[both sigh]
124
00:07:08,146 --> 00:07:12,146
Lagos traffic is no respecter of persons.
125
00:07:12,812 --> 00:07:15,562
-[laughs]
-[chirping, beeping]
126
00:07:16,729 --> 00:07:17,979
Hmm.
127
00:07:19,812 --> 00:07:21,771
[whirring]
128
00:07:22,562 --> 00:07:24,521
Wow! [chuckles]
129
00:07:29,896 --> 00:07:30,937
[Uncle G chuckles]
130
00:07:40,187 --> 00:07:42,979
-[gasps]
-[whirring continues]
131
00:07:48,729 --> 00:07:50,979
This is so cool.
132
00:07:51,062 --> 00:07:53,062
[Uncle G] You never go mainland before?
133
00:07:53,146 --> 00:07:54,354
Even the airport?
134
00:07:54,437 --> 00:07:56,229
Daddy says it's dangerous.
135
00:07:56,312 --> 00:07:57,812
But you know me.
136
00:07:57,896 --> 00:07:59,896
I laugh in the face of danger.
137
00:07:59,979 --> 00:08:02,146
-[hawker 1 on drone] Fine girl! Eh!
-[yelps, screams]
138
00:08:02,229 --> 00:08:04,604
[hawker 2 on drone] Fine girl, eh!
Plantain chips, plantain chips.
139
00:08:04,687 --> 00:08:06,854
I didn't hear you laugh, oh. [laughs]
140
00:08:08,062 --> 00:08:11,187
Wait, hawkers have drones on the mainland?
141
00:08:11,271 --> 00:08:14,437
-Mm-hmm.
-That's way better than the island.
142
00:08:16,979 --> 00:08:18,229
Can I buy something?
143
00:08:18,312 --> 00:08:20,354
-Go ahead, but be careful, oh.
-[gasps, giggles]
144
00:08:20,437 --> 00:08:22,854
Some of these people
are actually dangerous.
145
00:08:24,229 --> 00:08:25,229
'Ey!
146
00:08:25,312 --> 00:08:26,937
[whirring]
147
00:08:28,479 --> 00:08:29,854
Wetin you wan chop?
148
00:08:29,937 --> 00:08:33,729
I get akara, gizzard, suya,
bush meat and the lizard.
149
00:08:34,354 --> 00:08:36,812
Pay? For a lizard?
150
00:08:36,896 --> 00:08:39,687
You're better off
giving those things away.
151
00:08:40,604 --> 00:08:44,021
[hawker 1] See your life. Nothing is free.
[speaks indistinctly] Nothing is free.
152
00:08:44,104 --> 00:08:47,771
[in English] Wait, wait, wait!
I still want to buy something!
153
00:08:47,854 --> 00:08:50,687
-[hawkers clamoring]
-[hawker 3] I agree. Come buy something.
154
00:08:50,771 --> 00:08:52,312
-[screams] Stop.
-See puff puff.
155
00:08:52,396 --> 00:08:54,771
[clamoring continues]
156
00:08:54,854 --> 00:08:56,812
That's why I told you to be careful.
157
00:08:57,312 --> 00:08:58,396
Remember,
158
00:08:58,896 --> 00:09:02,646
the snake likes to hide
in the bird's nest.
159
00:09:02,729 --> 00:09:04,521
[announcer speaks indistinctly through PA]
160
00:09:04,604 --> 00:09:06,229
[people chattering]
161
00:09:09,562 --> 00:09:10,562
[grunts]
162
00:09:12,062 --> 00:09:12,896
[grunts]
163
00:09:15,979 --> 00:09:16,812
[headset chimes]
164
00:09:19,521 --> 00:09:21,104
-Thank you for your time.
-Oh, sure.
165
00:09:30,021 --> 00:09:32,021
[headset chiming continues]
166
00:09:32,104 --> 00:09:33,437
Come on. Slow down.
167
00:09:35,646 --> 00:09:37,271
I don't know the issue yet…
168
00:09:37,354 --> 00:09:38,187
[headset beeping]
169
00:09:38,271 --> 00:09:40,312
…but I'll be back to work
as soon as I get home.
170
00:09:41,854 --> 00:09:43,604
[beeping continues]
171
00:09:43,687 --> 00:09:45,187
-[groans]
-Are you daft?
172
00:09:45,271 --> 00:09:47,937
He is a child. You are in charge, so--
173
00:09:48,021 --> 00:09:49,562
Happiness!
174
00:09:49,646 --> 00:09:50,854
I'm working.
175
00:09:51,687 --> 00:09:52,771
[groans]
176
00:09:54,021 --> 00:09:55,729
[beeping, whirring]
177
00:09:57,354 --> 00:09:58,354
Of course.
178
00:10:00,729 --> 00:10:02,646
What? Another child?
179
00:10:02,729 --> 00:10:04,896
Of course,
I understand how important this is.
180
00:10:04,979 --> 00:10:07,146
Look,
I'm giving this project everything I have.
181
00:10:07,729 --> 00:10:09,437
-Yes, yes. Goodbye.
-[headset beeps]
182
00:10:09,521 --> 00:10:10,979
-[Tola] Daddy!
-Ah?
183
00:10:11,937 --> 00:10:12,979
Daddy!
184
00:10:14,771 --> 00:10:17,437
-[grunts, yelps] Whoo!
-[pig squeals, snorting]
185
00:10:18,271 --> 00:10:20,312
-[giggles]
-Eh, eh, eh, eh. Slow down.
186
00:10:20,396 --> 00:10:22,229
Slow down. Are you okay?
187
00:10:22,312 --> 00:10:24,687
Do you like my dress? Fierce, right?
188
00:10:24,771 --> 00:10:26,229
Tola, what are you doing here?
189
00:10:26,312 --> 00:10:29,646
You said I could come, nah.
You said once I turn--
190
00:10:29,729 --> 00:10:32,771
What I didn't say is that you could
run around the airport alone. Ah?
191
00:10:32,854 --> 00:10:34,646
Daddy, I'm fine.
192
00:10:34,729 --> 00:10:36,354
Tola, you are a child.
193
00:10:36,437 --> 00:10:40,562
Now, you either accept that or grow up
and be more sensible with your choices.
194
00:10:46,437 --> 00:10:47,521
[beggars clamoring]
195
00:10:47,604 --> 00:10:49,437
Daddy, abeg,
give me money for my daughter medicine.
196
00:10:49,521 --> 00:10:52,146
-Daddy, my daughter is sick.
-[Tola's dad] Let's go.
197
00:10:52,646 --> 00:10:53,937
[clamoring continues]
198
00:10:54,021 --> 00:10:56,979
[beggar 1] Oga, oga! Abeg, abeg, bless us.
Anything for the boys? Anything, sa?
199
00:10:57,062 --> 00:11:00,187
My people. Mmm. I am here for you, eh?
200
00:11:02,021 --> 00:11:04,062
-[chuckles]
-[beggars clamoring]
201
00:11:04,646 --> 00:11:06,979
[announcer through PA]
This is a safety announcement.
202
00:11:07,062 --> 00:11:11,187
Travelers are advised to only use
official taxis for transport.
203
00:11:17,604 --> 00:11:18,646
[whirring]
204
00:11:18,729 --> 00:11:21,896
And there is no excuse
for allowing her to run off alone.
205
00:11:22,562 --> 00:11:24,729
Yes, sa. Sorry, sa.
206
00:11:26,062 --> 00:11:28,854
-[sighs]
-I-- I have your bread, sa.
207
00:11:28,937 --> 00:11:30,062
[plastic rustles]
208
00:11:37,562 --> 00:11:38,937
[sniffs]
209
00:11:39,021 --> 00:11:40,521
Mmm.
210
00:11:43,146 --> 00:11:44,312
[sniffs]
211
00:11:44,396 --> 00:11:45,479
Mmm!
212
00:11:47,146 --> 00:11:49,646
Mmm! This is really nice, oh.
213
00:11:49,729 --> 00:11:50,937
[chuckles]
214
00:11:51,021 --> 00:11:53,187
-You like it?
-Definitely.
215
00:11:53,271 --> 00:11:54,521
It's Agege bread.
216
00:11:55,104 --> 00:11:56,479
But this one is just okay.
217
00:11:57,104 --> 00:11:58,729
The best comes from Ajegunle.
218
00:11:59,479 --> 00:12:01,896
Wait. Isn't that where you grew up?
219
00:12:03,937 --> 00:12:04,937
Mm-hmm.
220
00:12:07,062 --> 00:12:09,396
It would be cool to go there one day.
221
00:12:10,354 --> 00:12:12,729
You know, like in the future.
222
00:12:13,854 --> 00:12:16,312
The very near future.
223
00:12:18,104 --> 00:12:19,562
There's nothing there for you.
224
00:12:20,521 --> 00:12:22,604
But there is so much of you there.
225
00:12:22,687 --> 00:12:24,771
Your whole past.
226
00:12:25,479 --> 00:12:27,521
That is something
I do not concern myself with anymore…
227
00:12:27,604 --> 00:12:29,896
-[newscaster on radio] The boy's parents…
-…and you shouldn't either.
228
00:12:29,979 --> 00:12:31,937
[newscaster] …confirmed that
their son has been abducted.
229
00:12:32,021 --> 00:12:33,521
A ransom demand has been put forth.
230
00:12:33,604 --> 00:12:36,021
Reports confirm that the police
have taken over the efforts
231
00:12:36,104 --> 00:12:37,271
to locate the missing child.
232
00:12:37,354 --> 00:12:39,896
-Another kidnapping?
-And in other news--
233
00:12:40,396 --> 00:12:42,979
Now do you understand
why I said you can't run off alone?
234
00:12:57,354 --> 00:12:58,354
No, no, no.
235
00:12:58,437 --> 00:13:01,271
Look, I need all the servers back up
and running immediately.
236
00:13:01,354 --> 00:13:04,104
Huh? So I can trigger
the automated tests remotely.
237
00:13:04,187 --> 00:13:05,979
-[colleague] Oh, okay.
-Yes.
238
00:13:08,104 --> 00:13:09,396
[giggles]
239
00:13:09,479 --> 00:13:12,687
Uh-huh. And listen, after I reconfigure
my authentication scripts…
240
00:13:12,771 --> 00:13:14,437
-[sighs]
-…I can access the container repository,
241
00:13:14,521 --> 00:13:16,312
-and then that will be--
-[gasps]
242
00:13:19,146 --> 00:13:20,604
Uh? [chuckles]
243
00:13:21,104 --> 00:13:22,854
-Hold, please.
-[headset beeps]
244
00:13:22,937 --> 00:13:26,354
[sighs] Tola, I have to work tonight.
245
00:13:26,437 --> 00:13:27,437
Hmm?
246
00:13:27,937 --> 00:13:29,896
We want to catch those bad guys, right?
247
00:13:29,979 --> 00:13:31,646
Yes, Daddy.
248
00:13:31,729 --> 00:13:33,979
[sighs] That's my girl.
249
00:13:35,104 --> 00:13:36,312
Ooh!
250
00:13:37,312 --> 00:13:38,437
Mmm!
251
00:13:38,937 --> 00:13:40,396
Oh, yes. Uh-huh. Where was I?
252
00:13:41,937 --> 00:13:44,854
Yes, the container repository.
And that will be coming with--
253
00:13:45,354 --> 00:13:47,187
Yes, exactly. So that'll come back in.
254
00:13:51,687 --> 00:13:52,812
[whirs]
255
00:13:57,146 --> 00:13:58,604
[birds chirping]
256
00:14:05,104 --> 00:14:07,604
-[shrieks, gasps]
-[yelps]
257
00:14:07,687 --> 00:14:08,729
Ugh!
258
00:14:09,937 --> 00:14:11,771
-Ew.
-[person] What's up with that face?
259
00:14:11,854 --> 00:14:14,562
Aje butter like you
never see agama lizard before?
260
00:14:15,146 --> 00:14:16,312
Kole!
261
00:14:16,812 --> 00:14:19,646
Madam. How you dey?
262
00:14:19,729 --> 00:14:21,937
You know that's not how we do things.
263
00:14:22,021 --> 00:14:23,687
But-- But my hands are dirty.
264
00:14:29,146 --> 00:14:30,771
-[giggles, gasps]
-[Kole] Ah!
265
00:14:31,896 --> 00:14:34,604
Tola, this your leg is strong, oh.
266
00:14:34,687 --> 00:14:35,687
[both chuckling]
267
00:14:36,271 --> 00:14:38,229
Eh, hey! Happy birthday, oh.
268
00:14:38,312 --> 00:14:39,396
You remembered?
269
00:14:39,479 --> 00:14:43,562
Of course, nah. My madam don turn ten.
How I go forget?
270
00:14:44,062 --> 00:14:45,437
I'll help you.
271
00:14:46,854 --> 00:14:48,312
-[chuckles]
-[giggles]
272
00:14:48,396 --> 00:14:49,312
Make you go inside.
273
00:14:49,396 --> 00:14:52,646
I'm sure
oga has planned well well for you.
274
00:14:53,687 --> 00:14:55,646
[sighs] He's working.
275
00:14:56,687 --> 00:14:57,687
Oh.
276
00:14:57,771 --> 00:15:00,771
[stammers] I don't mean
he's working because he forgot.
277
00:15:00,854 --> 00:15:03,396
He has a really important job.
278
00:15:03,479 --> 00:15:06,021
But it's okay
because he basically promised me
279
00:15:06,104 --> 00:15:09,562
that because I'm older now,
we're going to hang out all the time,
280
00:15:09,646 --> 00:15:11,729
or more at least.
281
00:15:11,812 --> 00:15:14,271
And he gave me Agege bread earlier.
282
00:15:14,354 --> 00:15:17,729
That was nice,
even though I tripped over that pig.
283
00:15:18,396 --> 00:15:20,604
Why was there a pig at the airport?
284
00:15:21,187 --> 00:15:25,729
But we're going to do even more stuff
and maybe even go to where he grew up.
285
00:15:25,812 --> 00:15:27,021
I don't know.
286
00:15:27,104 --> 00:15:28,854
But we're excited about it.
287
00:15:29,937 --> 00:15:31,354
That's good.
288
00:15:31,437 --> 00:15:33,729
Uh, make I get back to work.
289
00:15:33,812 --> 00:15:36,479
The point is I have time to help you.
290
00:15:36,562 --> 00:15:38,521
Tola, abeg, nah.
291
00:15:39,021 --> 00:15:40,604
I get plenty work to do.
292
00:15:40,687 --> 00:15:42,062
I no fit play today.
293
00:15:45,729 --> 00:15:48,104
No games. All work.
294
00:15:48,187 --> 00:15:51,937
And it's my birthday, so no arguments.
295
00:15:54,104 --> 00:15:55,104
[grunts]
296
00:15:55,187 --> 00:15:58,187
[chuckles] My madam,
dey stubborn like him papa.
297
00:15:58,271 --> 00:16:00,771
Yeah. Just like him.
298
00:16:01,271 --> 00:16:03,021
[grunting]
299
00:16:08,187 --> 00:16:09,271
[dings]
300
00:16:09,771 --> 00:16:12,521
[lizard] Error.
Main power circuits compromised.
301
00:16:12,604 --> 00:16:15,312
Unable to activate ija mode.
302
00:16:15,396 --> 00:16:18,021
-Error. Main power circuits compromised.
-[beeping]
303
00:16:18,104 --> 00:16:20,021
-[Tola's dad] Okay.
-Unable to activate--
304
00:16:20,104 --> 00:16:21,562
Let's see if that did it.
305
00:16:21,646 --> 00:16:23,812
[beeping, chirping]
306
00:16:31,354 --> 00:16:33,062
[whirring]
307
00:16:40,396 --> 00:16:43,146
[lizard] Error.
Main power circuits compromised.
308
00:16:43,229 --> 00:16:46,187
-[groans] Wahala dey.
-Unable to activate ija mode.
309
00:16:46,271 --> 00:16:48,354
-Error. Unable to activate--
-[beeping]
310
00:16:48,437 --> 00:16:50,271
[person on headset]
What is the update on the battery?
311
00:16:50,354 --> 00:16:53,104
Hello, Mrs. Usman.
She's, uh-- [clears throat]
312
00:16:53,187 --> 00:16:54,271
She's stronger.
313
00:16:54,354 --> 00:16:56,604
[Mrs. Usman] So it's not fixed?
314
00:16:56,687 --> 00:16:58,896
[squeals] Well, uh--
315
00:16:58,979 --> 00:17:01,687
You convinced me
to invest in this technology.
316
00:17:01,771 --> 00:17:02,854
In you.
317
00:17:02,937 --> 00:17:04,646
And now you can't get it to work?
318
00:17:04,729 --> 00:17:05,979
Most of it works.
319
00:17:06,062 --> 00:17:09,771
[Mrs. Usman chuckles] We only have
two days until you present her.
320
00:17:09,854 --> 00:17:10,896
I'm going to fix it.
321
00:17:10,979 --> 00:17:13,979
And you have not even live-tested her yet.
322
00:17:14,062 --> 00:17:15,021
Testing ke?
323
00:17:15,104 --> 00:17:16,854
No. Uh-uh. I don't think we have time.
324
00:17:16,937 --> 00:17:19,354
That was not a request, my friend.
325
00:17:19,437 --> 00:17:20,562
[sighs]
326
00:17:24,521 --> 00:17:26,479
Where am I going to find-- [sighs]
327
00:17:27,771 --> 00:17:29,479
I suppose my daughter is here, but--
328
00:17:29,562 --> 00:17:31,104
Aha, Tola.
329
00:17:31,187 --> 00:17:32,812
How old is she now, gangan?
330
00:17:32,896 --> 00:17:33,979
Eight, nine?
331
00:17:34,062 --> 00:17:35,396
Actually, she's, uh,
332
00:17:37,021 --> 00:17:39,437
-ten.
-Oya, give her the lizard.
333
00:17:40,271 --> 00:17:42,104
And don't let me down.
334
00:17:42,187 --> 00:17:44,146
Ooh, wahala dey oh.
335
00:17:58,396 --> 00:17:59,437
[giggles]
336
00:18:03,729 --> 00:18:06,229
-[Tola's dad] Tola?
-[gasps] Ah!
337
00:18:09,646 --> 00:18:11,229
[clicks tongue] Ooh?
338
00:18:11,312 --> 00:18:13,812
You have been doing housework again? Huh?
339
00:18:15,187 --> 00:18:19,437
Honestly, sometimes I think you behave
this way on purpose just to spite me.
340
00:18:19,521 --> 00:18:20,562
Hmm?
341
00:18:20,646 --> 00:18:23,187
What would people think of me
if they saw you like this?
342
00:18:27,604 --> 00:18:28,687
[sighs]
343
00:18:28,771 --> 00:18:31,687
Look, I'm sorry about today.
344
00:18:32,812 --> 00:18:35,312
You know how work goes. [scoffs]
345
00:18:35,396 --> 00:18:38,396
And I'm sure you think I've forgotten,
but--
346
00:18:38,979 --> 00:18:40,646
[sighs] Happy birthday.
347
00:18:41,979 --> 00:18:44,312
Mmm? This is Otin.
348
00:18:45,479 --> 00:18:46,687
You once asked for a pet,
349
00:18:46,771 --> 00:18:51,771
and research shows
that children love lizards. [chuckles]
350
00:18:54,312 --> 00:18:57,396
It's great. E se baba.
351
00:18:57,479 --> 00:18:58,646
[chuckles]
352
00:18:59,229 --> 00:19:02,937
Now listen, hmm? I want you
to give her everything she needs.
353
00:19:03,979 --> 00:19:05,812
She's your responsibility.
354
00:19:06,396 --> 00:19:08,521
And the way you care for her
355
00:19:08,604 --> 00:19:14,229
will let me know if I can trust you
with more big-girl things.
356
00:19:14,312 --> 00:19:15,646
Like what?
357
00:19:15,729 --> 00:19:19,062
Well, you were just bugging me
to take you to the mainland.
358
00:19:19,146 --> 00:19:20,146
Wait, wait, wait.
359
00:19:20,229 --> 00:19:23,354
You're saying,
if I take care of this lizard,
360
00:19:23,437 --> 00:19:25,521
we can go somewhere on the mainland?
361
00:19:26,104 --> 00:19:27,812
That is what I'm saying.
362
00:19:27,896 --> 00:19:30,146
Any place I choose?
363
00:19:30,229 --> 00:19:32,187
-Mm-hmm.
-Done deal.
364
00:19:32,271 --> 00:19:34,229
I pick,
365
00:19:34,312 --> 00:19:35,312
Ajegunle.
366
00:19:35,396 --> 00:19:36,979
Uh. [chuckles]
367
00:19:37,062 --> 00:19:41,104
Okay, well, why don't you go and bath,
and we can discuss this more later. Mmm?
368
00:19:41,687 --> 00:19:43,562
Show me you can do this, okay?
369
00:19:43,646 --> 00:19:44,812
Mm-hmm.
370
00:19:46,729 --> 00:19:48,104
[sighs]
371
00:19:57,771 --> 00:19:58,896
[sighs]
372
00:20:01,062 --> 00:20:02,187
[sighs]
373
00:20:03,396 --> 00:20:08,271
Chai! Daddy na, lizard ke?
374
00:20:08,937 --> 00:20:10,021
[sighs]
375
00:20:10,521 --> 00:20:13,854
But if taking care of you
gets me closer to him,
376
00:20:15,021 --> 00:20:16,437
then let's do this.
377
00:20:21,771 --> 00:20:24,187
[people chattering]
378
00:20:26,146 --> 00:20:27,479
[electricity crackles]
379
00:20:27,562 --> 00:20:31,521
-[vendor] Chai! Nepa, don't fall my hand!
-[electricity pulsating]
380
00:20:32,104 --> 00:20:34,229
-[headset beeping, chirping]
-Omotola Martins,
381
00:20:34,937 --> 00:20:38,521
your daddy has done well for himself.
382
00:20:39,229 --> 00:20:42,354
But what is his name? Hmm?
383
00:20:48,021 --> 00:20:48,896
Eh?
384
00:20:48,979 --> 00:20:51,729
Sir. I received word from the parents.
385
00:20:52,396 --> 00:20:53,729
They're ready to pay.
386
00:20:55,771 --> 00:20:57,229
Bankole.
387
00:20:58,354 --> 00:21:00,146
[chuckles]
388
00:21:00,771 --> 00:21:02,604
My boy.
24864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.