All language subtitles for It_Not_Easy_Being_King_E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 Subtitles by DramaFever 00:01:27,150 --> 00:01:32,150 [It's Not Easy Being King] 00:01:32,150 --> 00:01:35,269 [Episode 2] 00:01:43,829 --> 00:01:45,099 You criminal! 00:01:45,099 --> 00:01:46,560 How dare you trespass onto palace grounds? 00:01:46,560 --> 00:01:47,890 Who sent you? 00:01:48,400 --> 00:01:49,590 Oh no. 00:01:49,590 --> 00:01:51,579 I am so dead this time. 00:01:51,579 --> 00:01:56,189 I'll never get another chance to climb over the wall to see Shao Yong. 00:02:46,120 --> 00:02:47,789 This isn't the afterlife, is it? 00:03:11,840 --> 00:03:13,210 You... 00:03:16,699 --> 00:03:19,629 Who are you? Why are you wearing my clothes? 00:03:21,919 --> 00:03:27,120 No. How dare you impersonate me? 00:03:29,729 --> 00:03:30,819 No... 00:03:30,819 --> 00:03:34,099 Explain yourself. What are you after? 00:03:35,400 --> 00:03:36,469 Guards! 00:03:36,469 --> 00:03:38,629 What are you yelling for? 00:03:39,830 --> 00:03:41,680 I don't know what's going on either. 00:03:42,789 --> 00:03:43,990 Aren't you the King? 00:03:43,990 --> 00:03:46,500 Why... are you dressed like a palace maid? 00:03:58,530 --> 00:04:00,699 - What's going on? - What's going on? 00:04:00,699 --> 00:04:03,289 - Why have I turned into a woman? - Why am I a man? 00:04:22,370 --> 00:04:24,399 Why would this happen? 00:04:25,399 --> 00:04:27,410 If I'm not mistaken... 00:04:27,410 --> 00:04:29,230 For reasons I cannot explain... 00:04:30,100 --> 00:04:34,639 You have become me. And I... 00:04:34,639 --> 00:04:37,699 - have become you. - What are you-- Watch your hands! 00:04:42,660 --> 00:04:46,850 But I don't want to be a man, I don't want to! 00:04:46,850 --> 00:04:48,750 - Stop whining! - I don't want to be a man! 00:04:48,750 --> 00:04:50,889 - Don't you-- - Who's making noise over there? 00:04:53,470 --> 00:04:55,240 Stand properly! 00:04:56,939 --> 00:04:58,189 Your Majesty. 00:04:58,189 --> 00:05:00,970 You've made yourself so difficult to find. 00:05:02,800 --> 00:05:04,509 Shen Jia. 00:05:04,509 --> 00:05:06,089 Do you not recognize us anymore? 00:05:06,089 --> 00:05:11,040 "Us"? How dare you refer to yourself as His Majesty? 00:05:11,040 --> 00:05:13,360 That is punishable by law! 00:05:13,360 --> 00:05:14,910 Do you want to die? 00:05:14,910 --> 00:05:16,279 You... 00:05:16,279 --> 00:05:17,800 Your Majesty. 00:05:19,129 --> 00:05:20,610 Yes, that would be me. 00:05:25,139 --> 00:05:28,339 This person... is impersonating me. 00:05:28,339 --> 00:05:31,089 - Give her twenty lashes. - Yes. 00:05:31,089 --> 00:05:33,209 No, thirty. Thirty. 00:05:34,129 --> 00:05:37,000 I am His Majesty. How dare you? 00:05:38,339 --> 00:05:42,699 Guards! Hurry and lock this crazy woman up! 00:05:45,699 --> 00:05:47,449 Release me! 00:05:47,449 --> 00:05:48,980 Let go! 00:05:51,350 --> 00:05:54,360 You want to hit me? All right. 00:05:54,889 --> 00:05:57,509 But it's going to hurt. 00:06:04,759 --> 00:06:06,420 Forget it. 00:06:06,420 --> 00:06:12,660 I... I'm also in the wrong. 00:06:12,660 --> 00:06:15,009 I'll give myself twenty lashes. 00:06:15,009 --> 00:06:17,519 Your Majesty, you must not. 00:06:18,519 --> 00:06:19,959 Guards. 00:06:19,959 --> 00:06:22,100 Get this servant out of here. 00:06:23,410 --> 00:06:25,620 I know how to walk. Let go! 00:06:31,860 --> 00:06:33,430 Why? 00:06:35,110 --> 00:06:37,529 Help me clean the storage room tomorrow morning. 00:06:37,529 --> 00:06:39,069 All right. 00:06:46,269 --> 00:06:49,769 Da Xi... where were you? Why are you so dirty? 00:06:49,769 --> 00:06:53,569 Um. I went out for a night stroll. 00:06:53,569 --> 00:06:57,420 - I tripped. - You fell? Does it hurt? 00:06:57,420 --> 00:07:00,310 There's still hot water left. Let's go bathe. 00:07:00,310 --> 00:07:01,850 No, no, no. 00:07:01,850 --> 00:07:05,560 Uh, I've already bathed. You two go. 00:07:05,560 --> 00:07:08,180 How come your face is still so dirty then? 00:07:08,180 --> 00:07:09,360 - Um... - Yeah. 00:07:09,360 --> 00:07:11,370 - It's really okay... - Don't worry! We're all girls! Let's go. 00:07:11,370 --> 00:07:12,829 I said no! 00:07:20,509 --> 00:07:21,819 What a perfect hit! 00:07:21,819 --> 00:07:24,980 Da Xi, now you don't have a choice. Come on. 00:07:30,639 --> 00:07:33,339 - What's happening? - Why are you shouting? 00:07:33,339 --> 00:07:35,110 We always bathe together. 00:07:35,110 --> 00:07:36,730 Da Xi, what's wrong with you today? 00:07:36,730 --> 00:07:38,850 - You do? - Yeah... 00:07:38,850 --> 00:07:41,470 Yeah, of course! Come on, let's change. 00:07:41,470 --> 00:07:43,360 Yes, so we can enter the bath. 00:07:48,779 --> 00:07:52,410 I heard the King's newest consort ran out of the royal bedchamber. 00:07:52,410 --> 00:07:53,660 I wonder why. 00:07:53,660 --> 00:07:58,649 Maybe our King is too vigorous in bed and scared her. 00:07:58,649 --> 00:08:02,120 Or not. Maybe he's not very vigorous. 00:08:02,120 --> 00:08:07,230 Just think, he has so many consorts but he doesn't have many sons. 00:08:07,230 --> 00:08:11,430 I think he's really into women, but he must not be very fertile. 00:08:12,550 --> 00:08:15,079 You know what, that makes sense. 00:08:15,079 --> 00:08:17,939 - Yeah. - That's enough. 00:08:17,939 --> 00:08:19,180 Stop it. 00:08:19,180 --> 00:08:22,410 Da Xi, what's wrong? Why are you so strange today? 00:08:22,410 --> 00:08:23,939 I'm fine. 00:08:23,939 --> 00:08:25,959 Someone could overhear us slandering the King 00:08:25,959 --> 00:08:27,269 and that wouldn't be good. 00:08:27,269 --> 00:08:31,839 No way... You're the one who usually instigates these conversations. 00:08:31,839 --> 00:08:35,710 There's worse, too! You... haven't forgotten, have you? 00:08:41,159 --> 00:08:42,679 True. 00:08:49,019 --> 00:08:51,259 Da Xi... 00:09:31,049 --> 00:09:35,460 Dear lord... why have you done this to me? 00:09:49,509 --> 00:09:51,289 Where is he? 00:10:01,110 --> 00:10:03,059 Oh, it's Your Highness. 00:10:04,710 --> 00:10:06,250 Yes... 00:10:06,250 --> 00:10:08,490 Are you all right? 00:10:09,190 --> 00:10:10,419 No. 00:10:10,419 --> 00:10:12,159 What's wrong? 00:10:13,610 --> 00:10:15,570 Official Shen. 00:10:15,570 --> 00:10:18,750 I've requested attendance with His Majesty so many times 00:10:18,750 --> 00:10:21,149 but he keeps refusing to see me. 00:10:21,149 --> 00:10:25,070 I know that you're His Majesty's most trusted attendant. 00:10:25,070 --> 00:10:30,470 I wanted to ask you to say some things in my favor. 00:10:31,309 --> 00:10:33,370 I really admire His Majesty! 00:10:33,370 --> 00:10:36,049 I really want to spend the rest of my life with him! 00:10:36,049 --> 00:10:39,190 I beg you, Official Shen! 00:10:39,809 --> 00:10:42,090 Your Highness, that is too difficult for me. 00:10:42,090 --> 00:10:44,340 I cannot defy the King's orders. 00:10:45,259 --> 00:10:46,629 Official Shen. 00:10:46,629 --> 00:10:52,379 If you won't help me, I'll just kill myself! 00:10:55,419 --> 00:10:59,620 All right, all right, Your Highness. I'll help you, okay? 00:10:59,620 --> 00:11:01,210 Really? 00:11:05,179 --> 00:11:07,440 Take this. 00:11:07,440 --> 00:11:10,820 His Majesty should be in his bedchambers right now. 00:11:10,820 --> 00:11:15,850 I hope this time, Your Highness can return to his side. 00:11:15,850 --> 00:11:21,440 If you succeed, please remember that I helped you. 00:11:21,440 --> 00:11:23,190 I will, I will! 00:11:23,190 --> 00:11:27,039 Although, Official... What are you doing with this? 00:11:27,039 --> 00:11:28,570 That... 00:11:28,570 --> 00:11:32,940 Never mind! I won't ask. Thanks, Official Shen! Thanks! 00:11:35,440 --> 00:11:37,730 Right, what am I doing with that? 00:11:37,730 --> 00:11:39,809 What would I be doing with that? 00:11:47,899 --> 00:11:50,549 Approach if you have business. Otherwise, retreat. 00:12:13,450 --> 00:12:15,299 What a huge bed! 00:12:15,299 --> 00:12:17,299 Isn't it scary sleeping in it? 00:12:21,250 --> 00:12:25,700 My king, it's nighttime. Let us go to bed. 00:12:26,509 --> 00:12:27,809 Who are you? 00:12:27,809 --> 00:12:30,399 My king, what's wrong? 00:12:30,399 --> 00:12:32,519 It's your consort. 00:12:32,519 --> 00:12:35,470 Oh, it's-- it's you. 00:12:36,179 --> 00:12:37,590 Do you need something? 00:12:37,590 --> 00:12:41,500 I know I've wronged you, my king. 00:12:41,500 --> 00:12:44,710 I'm here to make up for my errors. 00:12:44,710 --> 00:12:47,950 I hope Your Majesty can forgive me. 00:12:47,950 --> 00:12:53,700 No... you-- Right now, I... I'm not too tired right now. 00:12:54,730 --> 00:12:57,980 Do you want to chat? We can chat. 00:12:57,980 --> 00:13:01,059 Your word is my command. 00:13:01,059 --> 00:13:03,639 Um, put your clothes on first. 00:13:11,120 --> 00:13:14,169 Uh... listen. 00:13:14,909 --> 00:13:20,000 A woman has to do more than just take off her clothes. 00:13:20,000 --> 00:13:22,720 She has to understand how men think. 00:13:22,720 --> 00:13:24,379 She has to be smart. 00:13:24,379 --> 00:13:27,029 She has to know when to be forward and when to retreat. 00:13:27,029 --> 00:13:31,399 That way, even if you aren't physically attractive... 00:13:31,399 --> 00:13:34,470 You can stand your ground. 00:13:34,470 --> 00:13:38,519 Um... don't be seductive, be smart. Got it? 00:13:39,409 --> 00:13:43,679 My king, you mean you think Ni Chang is dumb? 00:13:43,679 --> 00:13:49,950 Obviously... the fact that you even have to ask... 00:13:51,750 --> 00:13:53,450 I knew it, my king! 00:13:53,450 --> 00:13:55,460 Your Majesty! 00:13:55,460 --> 00:13:57,149 - Your Majesty! - Stand over there. 00:13:57,149 --> 00:13:59,799 Just like that. Perfect. 00:13:59,799 --> 00:14:04,029 Your Majesty, your bathwater is ready. It is bath time. 00:14:05,309 --> 00:14:07,759 - Bathwater? - Yes. 00:14:30,659 --> 00:14:32,950 There are people to help me take off my clothes? 00:14:35,000 --> 00:14:37,740 Being King is so great. 00:14:37,740 --> 00:14:40,399 You don't even have to lift a finger to bathe yourself. 00:14:40,399 --> 00:14:42,259 Amazing! 00:15:03,039 --> 00:15:05,490 Your Majesty, enjoy your meal. 00:15:10,649 --> 00:15:13,500 How ridiculously extravagant! 00:15:13,500 --> 00:15:15,830 I need to really take the time to enjoy this. 00:15:15,830 --> 00:15:19,009 Getting to try royal cuisine is such a unique opportunity! 00:15:19,620 --> 00:15:21,220 Your Majesty. 00:15:40,000 --> 00:15:42,559 - Your Majesty. - It's horrible! Who made this? 00:15:42,559 --> 00:15:45,080 Your Majesty, please appease your anger. 00:15:45,080 --> 00:15:50,100 The imperial chef made this according to your tastes. 00:15:50,100 --> 00:15:52,769 This king has some seriously weird tastes. 00:15:52,769 --> 00:15:55,070 How can he eat something so disgusting? 00:15:55,070 --> 00:15:57,960 If I don't do something and every meal is like this... 00:15:57,960 --> 00:15:59,779 I'm going to die. 00:15:59,779 --> 00:16:01,830 The imperial kitchen, is that right? 00:16:01,830 --> 00:16:04,789 Let's go. We're going to visit. 00:16:05,360 --> 00:16:08,730 Escort His Majesty to the kitchen! 00:16:10,000 --> 00:16:12,590 His Majesty didn't eat any of his supper tonight? 00:16:12,590 --> 00:16:16,279 It's over. I think it's time to say goodbye to my head. 00:16:17,919 --> 00:16:20,669 Make way for His Majesty the King! 00:16:23,419 --> 00:16:26,190 Your Majesty, this is the imperial kitchen. 00:16:27,139 --> 00:16:31,750 I know. I've been here. I've been here. Let's go. 00:16:31,750 --> 00:16:34,730 When... When did he ever come? 00:16:53,019 --> 00:16:56,620 Allow me to show you what a fine meal looks like. 00:17:34,019 --> 00:17:36,079 You see? This is what food is. 00:17:36,079 --> 00:17:37,890 - Yes... - Have a bite. 00:17:38,859 --> 00:17:40,509 Eat up. 00:17:41,559 --> 00:17:43,880 Eat! Hurry! 00:17:48,210 --> 00:17:49,700 Eat it! 00:17:51,640 --> 00:17:53,210 Is it good? 00:17:56,579 --> 00:18:00,680 Your Majesty, this... is phenomenal! 00:18:00,680 --> 00:18:02,559 Right? 00:18:02,559 --> 00:18:04,619 You guys eat too. Come eat. 00:18:06,230 --> 00:18:08,950 Come on already! Hurry and eat. 00:18:08,950 --> 00:18:10,789 Hurry up! 00:18:13,609 --> 00:18:15,130 Save some for me. 00:18:15,130 --> 00:18:16,380 It's so good! 00:18:16,380 --> 00:18:19,000 This chicken melts in your mouth. It's so delicious. 00:18:19,000 --> 00:18:20,359 This soup is amazing too. 00:18:20,359 --> 00:18:23,089 You can practically feel the chicken dancing on your tongue. 00:18:23,089 --> 00:18:27,039 The fish too. It's so soft and not too salty. It's wonderful! 00:18:27,039 --> 00:18:28,420 Everyone eat up! 00:18:28,420 --> 00:18:30,109 Here, eat up. 00:18:34,480 --> 00:18:36,180 I'm so full. 00:18:36,180 --> 00:18:39,410 I feel like I can't even move anymore. 00:18:41,410 --> 00:18:44,299 Shen Jia, what's wrong with you? 00:18:44,299 --> 00:18:46,089 Why are you weeping? 00:18:46,089 --> 00:18:51,069 Your Majesty, your cooking is just too astounding. 00:18:51,069 --> 00:18:52,829 So why are you crying? 00:18:52,829 --> 00:18:58,849 I suppose... this is called crying for joy. 00:19:00,099 --> 00:19:04,509 Don't cry, don't cry! You're making me want to cry. 00:19:05,809 --> 00:19:08,299 How did you get this fat? 00:19:20,390 --> 00:19:21,910 What's going on? 00:19:21,910 --> 00:19:28,660 Forgive me, Your Majesty. I'm too full, that's all. 00:19:29,240 --> 00:19:31,430 Seriously? It was just a few dishes. 00:19:31,980 --> 00:19:34,019 It's all my fault. My food's just too good. 00:19:34,019 --> 00:19:39,130 No. It's my stomach that's not big enough. 00:19:39,130 --> 00:19:40,619 But your stomach's huge. 00:19:40,619 --> 00:19:43,509 Yes, yes. It is, It is. 00:19:44,029 --> 00:19:46,309 It's not my fault you're the King... 00:19:46,309 --> 00:19:48,470 That's right, I'm a king. 00:19:48,470 --> 00:19:50,869 If there were leftovers and that angered you... 00:19:50,869 --> 00:19:52,750 My word is the King's word. 00:19:52,750 --> 00:19:55,190 You could start chopping heads off for fun. 00:19:55,190 --> 00:19:57,119 No one dares refute me. 00:19:57,700 --> 00:20:00,099 Come walk with me. 00:20:01,759 --> 00:20:04,369 - You, come over here. - Sir. 00:20:04,369 --> 00:20:06,690 - How are the storage preparations? - My lord, walk slower! 00:20:06,690 --> 00:20:09,029 - The preparations are complete. - You're so annoying! 00:20:09,029 --> 00:20:11,049 Shao Yong! Shao Yong! 00:20:11,049 --> 00:20:13,029 Shao Yong! 00:20:13,029 --> 00:20:14,730 Your Majesty. 00:20:15,609 --> 00:20:19,309 Your Majesty, what brings you here at this time of night? 00:20:19,309 --> 00:20:21,049 Nothing. 00:20:23,130 --> 00:20:27,519 I just... couldn't fall asleep. So I came to visit you guys. 00:20:27,519 --> 00:20:30,559 Thanks for all your hard work protecting the Imperial Palace. 00:20:30,559 --> 00:20:32,420 Thanks for your contributions. 00:20:34,299 --> 00:20:36,349 It is my duty. 00:20:36,349 --> 00:20:39,130 Your Majesty, it is quite late. 00:20:39,130 --> 00:20:41,269 You should go back and get some rest. 00:20:41,269 --> 00:20:45,140 Yes, I shall. Everything Shao Yong says is correct. 00:20:45,140 --> 00:20:48,589 Official, how about you accompany me back? 00:20:53,210 --> 00:20:54,819 Yes, Your Majesty. 00:20:54,819 --> 00:20:56,359 Let's go! 00:20:57,549 --> 00:20:58,900 Your Majesty... 00:21:00,269 --> 00:21:04,059 Come on. Hurry up! 00:21:04,059 --> 00:21:05,680 Yes. 00:21:09,299 --> 00:21:11,410 Shao Yong, hurry. 00:21:17,214 --> 00:21:19,660 Your Majesty, I shall take my leave now. 00:21:19,660 --> 00:21:21,480 Shao Yong! 00:21:23,259 --> 00:21:26,819 Why are you leaving so fast? It's not like I'm a tiger. 00:21:29,119 --> 00:21:30,279 Shen Jia. 00:21:30,279 --> 00:21:31,569 What are you looking at? 00:21:31,569 --> 00:21:34,759 I am looking at whatever Your Majesty is looking at. 00:21:36,720 --> 00:21:38,319 Did you hear what I just said? 00:21:38,319 --> 00:21:42,430 Did you just... say something? 00:21:42,430 --> 00:21:45,089 Nope. Go and get some sleep. 00:21:48,650 --> 00:21:50,970 What did His Majesty just say? 00:21:52,730 --> 00:21:55,730 Greetings, Your Majesty. 00:21:55,730 --> 00:21:57,369 You may rise. 00:22:00,559 --> 00:22:02,109 Your Majesty. 00:22:02,109 --> 00:22:04,410 The south has suffered many floods in the last year. 00:22:04,410 --> 00:22:07,809 While the Imperial Court has been aiding affected citizens... 00:22:07,809 --> 00:22:13,569 all regions south of the Yangtze have suffered crop shortages. 00:22:13,569 --> 00:22:17,569 As a result, many people are starving and the situation is growing rampant. 00:22:17,569 --> 00:22:23,670 I believe there is need to send a relief team to the area 00:22:23,670 --> 00:22:28,140 in order to prevent people with ulterior motives from gaining control. 00:22:28,140 --> 00:22:31,259 We must send a group of officials to the affected area 00:22:31,259 --> 00:22:33,849 to maintain order amongst the people 00:22:33,849 --> 00:22:39,299 and work with them to resolve this issue. 00:22:39,299 --> 00:22:41,599 The above is my recommendation. 00:22:41,599 --> 00:22:44,140 Your Majesty, please make your judgement. 00:22:44,970 --> 00:22:48,390 Looks like it's not that easy being king. 00:22:48,390 --> 00:22:50,809 People just constantly swarm around like birds 00:22:50,809 --> 00:22:53,339 talking and talking about everything. 00:22:53,339 --> 00:22:56,829 I have no idea when this will be over. 00:22:57,769 --> 00:22:59,349 But wait. 00:22:59,349 --> 00:23:01,009 If I become a palace maid again... 00:23:01,009 --> 00:23:04,880 how am I supposed to interact with Shao Yong? 00:23:06,460 --> 00:23:10,049 This is so frustrating. 00:23:10,049 --> 00:23:11,589 Your Majesty. 00:23:12,390 --> 00:23:14,349 Your Majesty. 00:23:16,420 --> 00:23:17,970 It's over? 00:23:17,970 --> 00:23:22,789 No. Official Wang has finished speaking. 00:23:22,789 --> 00:23:25,289 We are waiting for your word. 00:23:28,890 --> 00:23:32,230 Your advice isn't too great, anyway. Next, next. 00:23:32,230 --> 00:23:35,930 Forgive my impudence, but might I ask why you are dissatisfied? 00:23:35,930 --> 00:23:37,380 My satisfaction is irrelevant. 00:23:37,380 --> 00:23:39,789 You're ugly, please shut up. Got it? 00:23:39,789 --> 00:23:41,819 I understand. 00:23:47,240 --> 00:23:48,650 Your Majesty. 00:23:48,650 --> 00:23:52,390 There are rumors that there are invaders in the north. 00:23:54,910 --> 00:23:57,609 Lock His Majesty in the ancestral chamber. 00:23:57,609 --> 00:24:00,410 No one shall visit him unless I allow it. 00:24:00,410 --> 00:24:02,900 How dare you talk back to me? 00:24:02,900 --> 00:24:05,470 - Drag her out and execute her! - What? 00:24:11,000 --> 00:24:13,137 ["The Couple": Short Skit] 00:24:17,759 --> 00:24:21,730 Hey Man Man, I'm craving Japanese food lately. Let's go eat. 00:24:25,740 --> 00:24:27,519 Nothing. 00:24:32,529 --> 00:24:35,960 Look, the movie that actor's in has grossed over three billion! 00:24:35,960 --> 00:24:37,569 Let's go check it out! 00:24:37,569 --> 00:24:42,000 - Hold on, hold on. - Stop gaming! You've been at it forever. 00:24:42,000 --> 00:24:44,660 Why is no one covering the middle? 00:24:44,660 --> 00:24:46,430 Attack! 00:24:46,430 --> 00:24:48,769 Are you an idiot? 00:24:58,359 --> 00:25:01,789 Your Majesty, it's time for bed. 00:25:14,259 --> 00:25:19,140 Definitely. I'm going to shower. I'll be right back. 00:25:19,140 --> 00:25:20,869 Wait for me. 00:25:23,140 --> 00:25:25,410 Go, go, go! Fight them! 00:25:25,990 --> 00:25:28,809 Why are you such a coward? Push him, push him! 00:25:28,809 --> 00:25:30,470 Why isn't there anyone in the middle? 00:25:30,470 --> 00:25:32,049 Why are you running? Why... 00:25:32,428 --> 00:25:39,428 Subtitles by DramaFever 20273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.