Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,117 --> 00:00:35,286
Narrator:
Saith Solomon in the book,
2
00:00:35,495 --> 00:00:40,166
"rise up, my love and come away.
For lo, the winter is past.
3
00:00:40,374 --> 00:00:42,293
"The flowers appear on the earth,
4
00:00:42,502 --> 00:00:45,713
"and the voice of the tourist
is heard in our land."
5
00:00:47,131 --> 00:00:51,302
Excuse me, ma'am, hi.
I have relatives in Italy.
6
00:00:51,511 --> 00:00:55,723
Now, if I eat all my meals with them while
we're there, can I apply for a refund?
7
00:00:57,266 --> 00:00:58,434
It's the same for everybody.
8
00:00:58,643 --> 00:01:02,855
Nine countries, 18 days.
$448.50. No refunds.
9
00:01:16,327 --> 00:01:19,413
Irma, we're only going for 18 days.
10
00:01:24,335 --> 00:01:29,674
Now, let's say that I hook up with
just one chick, just one in each country...
11
00:01:29,882 --> 00:01:32,301
Wow, I only hope I have enough stamina.
12
00:01:32,510 --> 00:01:36,264
Bert, baby, you don't even score
in this country.
13
00:01:36,472 --> 00:01:39,559
This is Europe, Steve.
Everybody scores in Europe!
14
00:01:44,564 --> 00:01:47,275
I don't understand. How can you blow
every penny you saved for years
15
00:01:47,483 --> 00:01:48,901
on one lousy trip to Europe?
16
00:01:49,110 --> 00:01:52,905
Because that's where I had the best
time of my life, world war ii.
17
00:01:53,114 --> 00:01:54,114
Come on!
18
00:01:57,994 --> 00:02:01,163
George: Samantha, if I go with you,
we can be married in Europe.
19
00:02:01,372 --> 00:02:02,915
Maybe next trip.
20
00:02:03,124 --> 00:02:04,500
Always that maybe.
21
00:02:04,709 --> 00:02:06,877
Well, that's why I'm taking
this trip, George.
22
00:02:07,086 --> 00:02:08,129
To be sure.
23
00:02:22,018 --> 00:02:26,439
Shelly! That settles it.
You're coming to Europe with us.
24
00:02:43,039 --> 00:02:47,209
Woman on pa: Twa flight 700
now arriving, London from New York.
25
00:02:51,339 --> 00:02:57,011
If it's Tuesday this must be Belgium
26
00:02:57,762 --> 00:03:02,808
if it's Wednesday this must be Rome
27
00:03:04,185 --> 00:03:09,649
if it's Thursday this must be montreux
28
00:03:10,650 --> 00:03:15,029
I fear I never wanna go home
29
00:03:16,238 --> 00:03:21,327
if this is London why ain't it raining?
30
00:03:22,453 --> 00:03:27,458
The sun is shining on St. Paul's dome
31
00:03:28,334 --> 00:03:33,964
if this is real, then imust be dreaming
32
00:03:34,840 --> 00:03:41,806
can't wait to tell the folks back home
33
00:03:44,225 --> 00:03:48,854
can't wait to tell the folks back home
34
00:03:50,481 --> 00:03:55,194
if it's Tuesday this must be Belgium
35
00:03:56,737 --> 00:04:01,701
if it's Wednesday this must be Rome
36
00:04:03,160 --> 00:04:08,374
if it's Thursday this must be montreux
37
00:04:09,417 --> 00:04:16,215
I fear I never wanna go home
38
00:04:18,968 --> 00:04:24,849
I fear I never wanna go home
39
00:04:42,658 --> 00:04:43,743
Charlie: Five.
40
00:04:46,579 --> 00:04:47,788
Six.
41
00:04:49,665 --> 00:04:50,833
Seven.
42
00:04:54,295 --> 00:04:55,421
Eight.
43
00:05:08,768 --> 00:05:11,604
- What's up, love?
- Me.
44
00:05:11,812 --> 00:05:14,732
It's after 8:00 and I'm one hour late.
45
00:05:14,940 --> 00:05:18,444
My Americans are landing
at London airport this very minute.
46
00:05:18,652 --> 00:05:20,613
My, we are in a flit, aren't we?
47
00:05:20,821 --> 00:05:22,364
Now, you don't know yanks.
48
00:05:22,573 --> 00:05:25,284
When they drop out of the sky
wearing all that wash-and-wear,
49
00:05:25,493 --> 00:05:30,289
they want their tour guide standing
at attention and in full battle dress.
50
00:05:32,750 --> 00:05:34,460
Where are my socks?
51
00:05:36,128 --> 00:05:38,964
Here! Must you crawl all over me
like some great monkey?
52
00:05:39,173 --> 00:05:41,592
Now, you didn't mind
a few hours ago, did you?
53
00:05:41,801 --> 00:05:42,885
That was different.
54
00:05:43,093 --> 00:05:45,513
Indeed it was, and it was lovely.
55
00:05:45,721 --> 00:05:47,431
For me as well, love.
56
00:05:51,727 --> 00:05:54,855
Charlie, is it fun?
57
00:05:55,064 --> 00:05:56,982
I thought we'd just agreed that, eh?
58
00:05:57,191 --> 00:06:00,736
No, not that. Traveling around Europe
with all those people.
59
00:06:00,945 --> 00:06:02,196
It's not traveling.
60
00:06:02,404 --> 00:06:04,365
It's a mad dash
through nine bloody countries
61
00:06:04,573 --> 00:06:06,992
in 18 bloodier days, that's what it is.
62
00:06:07,201 --> 00:06:10,788
And I have to be mother and father,
63
00:06:11,163 --> 00:06:16,544
psychiatrist, a host, teacher, interpreter,
64
00:06:16,752 --> 00:06:20,256
peacemaker and joke-maker,
to a silly crowd of Americans
65
00:06:20,464 --> 00:06:24,927
identical to my last silly crowd
of Americans, and my next crowd.
66
00:06:25,135 --> 00:06:28,097
Well, they're like Chinese waiters,
you know.
67
00:06:30,933 --> 00:06:34,353
If you've seen one yank tourist,
you've seen them all.
68
00:06:35,229 --> 00:06:38,524
Edna: How can he be an hour late?
Maybe we're in the wrong place.
69
00:06:38,732 --> 00:06:40,776
Fred: Maybe we're in the wrong country.
70
00:06:40,985 --> 00:06:44,697
Maybe one of us should contact someone
from world wind tours.
71
00:06:48,033 --> 00:06:49,410
Me, I guess.
72
00:07:03,257 --> 00:07:06,468
- Oh, are you the guide for the world...
- Oh, I'm sorry I'm late, love.
73
00:07:06,677 --> 00:07:09,930
Some cheeky traffic cop stopped us
and gave Marcel a bloody ticket.
74
00:07:10,139 --> 00:07:12,933
Looks like he was very sweet to you.
75
00:07:13,142 --> 00:07:16,520
That might very well be my wife's,
if I was married.
76
00:07:18,689 --> 00:07:20,482
I'm Charles Cartwright.
77
00:07:20,691 --> 00:07:23,027
Charlie to my little groups
from across the sea.
78
00:07:23,235 --> 00:07:25,362
And you are miss...
79
00:07:25,571 --> 00:07:28,574
About to turn into an ugly American
right before your very eyes.
80
00:07:28,782 --> 00:07:30,159
Not possible.
81
00:07:32,244 --> 00:07:34,764
Ladies and gentlemen, I want to
make sure that nobody is missing
82
00:07:34,955 --> 00:07:37,458
before we start out
upon our great adventure.
83
00:07:38,667 --> 00:07:40,044
Mr. and Mrs. Harve Blakely.
84
00:07:40,252 --> 00:07:41,670
Oh, I'm here, but Irma's in the...
85
00:07:41,879 --> 00:07:44,089
- Mr. Jack harmon.
- Yo!
86
00:07:44,298 --> 00:07:45,298
Mr. John Marino.
87
00:07:45,424 --> 00:07:47,217
Did you say John Marino?
I'm John Marino.
88
00:07:47,426 --> 00:07:48,844
Is Mr. and Mrs. Fred Ferguson here?
89
00:07:49,053 --> 00:07:51,180
Long enough to have
squatters rights, mister.
90
00:07:51,388 --> 00:07:54,558
Miss Shelly Ferguson?
Is Shelly Ferguson here?
91
00:07:54,767 --> 00:07:56,060
Boy, am I ever.
92
00:07:56,268 --> 00:07:58,228
- Mrs. Freda gooding.
- Present.
93
00:07:58,437 --> 00:07:59,813
Mr. Bert greenfield.
94
00:08:00,022 --> 00:08:03,233
Bert greenfield.
Oh, oh, here. Who wants me?
95
00:08:03,442 --> 00:08:06,320
- Mrs. Jenny Grant.
- Here and ready to go!
96
00:08:06,528 --> 00:08:10,157
- Mr. Harry dix.
- What? Oh, here.
97
00:08:10,366 --> 00:08:12,409
- Sam Perkins.
- That's Samantha.
98
00:08:12,618 --> 00:08:15,663
Oh, I'm sorry, they've abbreviated it here.
Is that miss or Mrs.?
99
00:08:15,871 --> 00:08:18,666
- Miss.
- Which is as good as a mile, eh?
100
00:08:18,874 --> 00:08:20,834
- And miss charlene Kane.
- Here.
101
00:08:21,043 --> 00:08:22,043
Oh, here's Irma.
102
00:08:22,127 --> 00:08:24,421
It took me 10 minutes to figure out
what wc means.
103
00:08:24,630 --> 00:08:26,131
Congratulations.
104
00:08:26,340 --> 00:08:29,677
World wind tour number 225,
all present and correct!
105
00:08:29,885 --> 00:08:30,885
Avanti!
106
00:08:31,011 --> 00:08:32,513
Let's move out!
107
00:08:35,975 --> 00:08:39,269
Ladies and gentlemen, this will be,
for the next three weeks,
108
00:08:39,478 --> 00:08:41,730
your home sweet home
away from home sweet home,
109
00:08:41,939 --> 00:08:43,941
complete with all comforts of same.
110
00:08:44,149 --> 00:08:48,028
Reclining seats, which we will alternate so
that everyone gets a turn at the windows.
111
00:08:48,237 --> 00:08:50,030
Rather like a game of musical chairs.
112
00:08:50,239 --> 00:08:53,367
Oh, and speaking of music,
we have music to fit not only the mood,
113
00:08:53,575 --> 00:08:56,245
but whatever country we happen to be in.
114
00:09:03,752 --> 00:09:06,171
It's so, sort of, foreign looking.
115
00:09:07,589 --> 00:09:10,259
Edna: Yup,
there's nothing like it back home.
116
00:09:18,767 --> 00:09:21,478
Would you all gather round me, please?
117
00:09:24,898 --> 00:09:27,234
I will now distribute your room keys.
118
00:09:27,443 --> 00:09:30,988
Mr. Harry dix, room 405.
119
00:09:31,196 --> 00:09:32,196
Mrs. Jenny Grant.
120
00:09:36,910 --> 00:09:38,287
Harve: Irma?
121
00:09:41,999 --> 00:09:45,419
I don't think the 10 rolls
you brought will be enough.
122
00:10:33,884 --> 00:10:36,678
I'm telling you, Fred, it is not a planter.
123
00:10:38,097 --> 00:10:40,140
Too high for a footbath.
124
00:10:40,349 --> 00:10:42,476
Shelly: Is it bigger than a bread box?
125
00:10:49,525 --> 00:10:53,362
With a mind like yours,
is it any wonder she's growing up wild?
126
00:10:54,113 --> 00:10:56,073
"Dear guys,
127
00:10:56,281 --> 00:11:01,662
"you should see the wild English chick
I'm sitting with right now.
128
00:11:05,332 --> 00:11:08,335
"Words can't even begin to describe her.
129
00:11:11,004 --> 00:11:13,006
"You wanted pictures of the victims?
130
00:11:13,215 --> 00:11:16,468
"Well, here's the mini-hoo-ha
I'll never forget.
131
00:11:17,719 --> 00:11:22,015
"England is great. The weather
hasn't cleared up yet, but my skin has."
132
00:11:30,399 --> 00:11:32,317
Charlie:
And now, for your sightseeing pleasure,
133
00:11:32,526 --> 00:11:34,528
world wind tours is happy to present
134
00:11:34,736 --> 00:11:38,198
2,000 years of British history
in one afternoon,
135
00:11:38,407 --> 00:11:41,577
so try not to nap, folks,
you could miss a century.
136
00:11:41,785 --> 00:11:44,788
Our first stop,
the historic tower of London.
137
00:11:44,997 --> 00:11:48,834
Here, you're in the presence of one of
history's greatest marital tragedies.
138
00:11:49,042 --> 00:11:53,005
On this very spot, Henry viii had not one
but two of his six wives executed.
139
00:11:53,213 --> 00:11:55,132
Irma:
What did those two wives ever do to him?
140
00:11:55,340 --> 00:11:57,342
Fred: They suggested a world wind tour.
141
00:12:01,263 --> 00:12:04,474
Charlie: Passing on our right
is a troop of her majesty's horse guards.
142
00:12:04,683 --> 00:12:06,310
That's where our foreign aid goes!
143
00:12:06,518 --> 00:12:08,854
Charlie: To some, this pageantry
may seem extravagant,
144
00:12:09,062 --> 00:12:11,273
but it's an eternal
symbol of British glory.
145
00:12:11,481 --> 00:12:13,525
Do you realize
what a horse eats every day?
146
00:12:13,734 --> 00:12:16,445
Mr. Ferguson, you're a hopeless romantic.
147
00:12:19,990 --> 00:12:23,660
Charlie: And now, the most vital
attraction on any tour of London,
148
00:12:23,869 --> 00:12:27,915
a stop at that elegant, understated
repository of British tradition,
149
00:12:28,123 --> 00:12:29,583
carnaby street.
150
00:12:50,395 --> 00:12:54,191
Edna, this is no place
for any daughter of mine.
151
00:12:54,399 --> 00:12:58,737
Daddy it's the first place I've been today
that isn't 270 trillion years old!
152
00:12:58,946 --> 00:13:00,447
But look at this place.
153
00:13:00,656 --> 00:13:03,033
Look at the people.
154
00:13:03,242 --> 00:13:04,660
Look at the clothes.
155
00:13:04,868 --> 00:13:07,621
And our cute, cool and kooky number.
156
00:13:07,829 --> 00:13:09,706
Oh, wow, is that ever in.
157
00:13:09,915 --> 00:13:12,000
No, Shelly, it is definitely out.
158
00:13:12,209 --> 00:13:13,209
Don't you like it, sir?
159
00:13:13,377 --> 00:13:17,756
Well, on you, I love it.
On her, over my dead body!
160
00:13:17,965 --> 00:13:19,466
We haven't lost a father yet.
161
00:13:19,675 --> 00:13:21,093
Well, you're losing one now.
162
00:13:23,845 --> 00:13:25,806
Charlie:
And now, as our final treat of the day,
163
00:13:26,014 --> 00:13:28,494
for that moment of British culture
you've all been waiting for,
164
00:13:28,558 --> 00:13:30,198
I'll leave you in the capable hands of...
165
00:13:30,310 --> 00:13:33,730
Mrs. Featherstone is my name
and I am your special guide
166
00:13:33,939 --> 00:13:38,777
for this very special place,
the Victoria and Albert museum. Hello.
167
00:13:38,986 --> 00:13:41,154
Now then, before we proceed,
168
00:13:41,363 --> 00:13:44,866
I must caution you
to keep together throughout our browse.
169
00:13:45,075 --> 00:13:49,204
That is why I carry this.
Your stars and stripes forever, hmm?
170
00:13:49,413 --> 00:13:53,583
So, wherever you are in there,
when my little flag goes up,
171
00:13:53,792 --> 00:13:57,170
you must rally round
as your own song instructs.
172
00:13:57,379 --> 00:14:01,508
Very well, then.
All together now, shall we? Rally!
173
00:14:01,717 --> 00:14:03,760
Fred: I'll get you for this, edna.
174
00:14:05,012 --> 00:14:08,473
And here we have a prime example
175
00:14:08,682 --> 00:14:12,519
of mid-19th century canine statuary.
And this...
176
00:14:12,728 --> 00:14:13,728
Made of marble.
177
00:14:13,770 --> 00:14:16,356
And this double canopied bedstead,
believe it or not,
178
00:14:16,732 --> 00:14:20,402
is made of papierโmachรฉ with lacquered...
179
00:14:20,610 --> 00:14:25,574
We have here a 15th-century
Italian whale head.
180
00:14:25,782 --> 00:14:31,413
As I like to say at this particular spot,
well, well, well.
181
00:14:34,499 --> 00:14:35,792
Rally!
182
00:14:36,001 --> 00:14:40,088
Fred: No matter how long
it takes, edna, I'll get you for this.
183
00:14:44,134 --> 00:14:46,595
Irma: Sore leg, harve?
Harve: No.
184
00:14:46,803 --> 00:14:50,432
Irma: Imagine, we saw all of england
in just one day.
185
00:14:50,640 --> 00:14:54,144
Harve: One more day
like this and I'll kill myself.
186
00:15:02,819 --> 00:15:08,283
While I check my messages, why don't you
go upstairs and get yourself into...
187
00:15:08,492 --> 00:15:11,661
Well, out of all that fantastic...
188
00:15:11,870 --> 00:15:13,872
- Oh, Charlie.
- What?
189
00:15:14,081 --> 00:15:16,666
- Want an early morning call, love?
- Oh, definitely not!
190
00:15:16,875 --> 00:15:19,753
Early morning calls
are for people who sleep.
191
00:15:29,096 --> 00:15:30,597
Mr. Cartwright.
192
00:15:31,473 --> 00:15:32,808
Miss Sam.
193
00:15:34,684 --> 00:15:38,647
- What are all you ladies doing here?
- Waiting for you, Charlie, my boy.
194
00:15:38,855 --> 00:15:39,855
Me? Whatever for?
195
00:15:39,981 --> 00:15:43,443
London by night. It's right here,
in the world wind tour brochure,
196
00:15:43,652 --> 00:15:46,905
under "first day's activities, night."
197
00:15:47,114 --> 00:15:50,200
Piccadilly circus, soho
and a typical old English pub.
198
00:15:50,409 --> 00:15:54,413
Well, ladies, I've been guiding tours for
six years now, and nobody's ever wanted this.
199
00:15:54,621 --> 00:15:58,125
Well, what with the time difference
and the first day's sightseeing,
200
00:15:58,333 --> 00:16:00,585
well, you must be all exhausted.
201
00:16:06,258 --> 00:16:09,928
London by night tour, avanti.
202
00:16:21,857 --> 00:16:24,067
- Now, this is more like it!
- Like what?
203
00:16:24,276 --> 00:16:27,863
The London I'd hoped to see. People, not...
204
00:16:28,071 --> 00:16:30,031
Come along. Over here, Ron.
205
00:16:39,833 --> 00:16:41,835
Fire. When ready, Gridley.
206
00:16:44,296 --> 00:16:45,464
Bingo!
207
00:16:46,965 --> 00:16:49,634
That's a bit better, isn't it, eh?
208
00:16:49,843 --> 00:16:51,720
Now, you were telling me?
209
00:16:54,598 --> 00:16:55,640
Nothing, really.
210
00:16:55,849 --> 00:16:59,686
It's just that for the first time, I don't feel
like a typical American tourist, that's all.
211
00:16:59,895 --> 00:17:04,441
Well, you're not typical, miss Sam.
I knew that the first moment I saw you.
212
00:17:04,649 --> 00:17:06,067
Really?
213
00:17:06,651 --> 00:17:10,155
What would you say? That I'm...
What? Intelligent?
214
00:17:10,363 --> 00:17:11,615
Oh, very.
215
00:17:12,407 --> 00:17:14,618
And not bad looking, perhaps?
216
00:17:14,826 --> 00:17:17,913
As a matter of fact, you are a smasher.
217
00:17:18,121 --> 00:17:21,333
And I have six beautiful toes
on my right foot.
218
00:17:21,541 --> 00:17:25,462
Indeed you do.
And you're having a go at me, aren't you?
219
00:17:25,670 --> 00:17:27,214
Yes, I guess I was.
220
00:17:27,422 --> 00:17:30,425
You see, you prove my point.
You're not typical.
221
00:17:34,137 --> 00:17:35,305
Banger?
222
00:17:37,641 --> 00:17:42,479
Steady, miss Sam. That's what sausages
are called over here, bangers.
223
00:17:42,687 --> 00:17:44,898
No, thanks, Ron. Oh, excuse me.
224
00:17:45,899 --> 00:17:48,235
This
225
00:17:48,443 --> 00:17:51,821
is the old Indian
226
00:17:55,033 --> 00:17:56,326
beer trick.
227
00:18:00,247 --> 00:18:02,541
Well, you are a very talented man.
228
00:18:02,749 --> 00:18:07,295
Oh, yes. I shall write my novel this way.
If it doesn't sell, down the hatch.
229
00:18:10,840 --> 00:18:13,969
You know,
when this caper started tonight,
230
00:18:14,177 --> 00:18:16,888
I wasn't too happy about it,
but now my feelings have changed.
231
00:18:17,097 --> 00:18:18,306
Well, you've changed them.
232
00:18:18,515 --> 00:18:20,767
- Mr. Cartwright...
- Please, Charlie.
233
00:18:22,727 --> 00:18:28,275
Charlie. Look, my time in Europe
is very limited.
234
00:18:28,483 --> 00:18:33,363
I want to see things, take home
experiences and memories, and that's all.
235
00:18:33,572 --> 00:18:36,491
Well, if it's experiences
and memories you're after,
236
00:18:36,700 --> 00:18:39,020
it's lieutenant Charles Cartwright
reporting for duty, sir!
237
00:18:39,202 --> 00:18:40,996
- Charming! Bloody charming!
- Dot!
238
00:18:41,204 --> 00:18:43,373
Got tired of waiting, love,
so I rang up Peter.
239
00:18:43,582 --> 00:18:45,375
- You know Peter wiggins.
- Hello, all.
240
00:18:45,584 --> 00:18:47,711
He came round to collect me. Here we are.
241
00:18:47,919 --> 00:18:50,130
Well, the London by night tour
is just about over, so...
242
00:18:50,338 --> 00:18:53,300
Oh, don't forget to leave
an early morning call, love.
243
00:18:53,508 --> 00:18:54,843
- God bless.
- Goodbye, all.
244
00:18:55,051 --> 00:18:57,095
But, dot! Wait!
245
00:19:00,932 --> 00:19:02,142
Couldn't care less!
246
00:19:02,350 --> 00:19:05,729
I've ruined your evening.
247
00:19:05,937 --> 00:19:07,564
But you could save it, you know.
248
00:19:07,772 --> 00:19:09,584
The night's early,
and the hotel is just around the...
249
00:19:09,608 --> 00:19:12,902
- Oh, do me a favor, Charlie.
- Anything!
250
00:19:13,111 --> 00:19:14,904
Take no for an answer.
251
00:19:23,246 --> 00:19:25,206
Charlie: Dames en heren,
252
00:19:25,415 --> 00:19:29,085
because it has more
than 50 canals and 550 Bridges,
253
00:19:29,294 --> 00:19:32,881
Amsterdam is often referred to
as the venice of the north.
254
00:19:33,089 --> 00:19:37,761
This tiny country of Holland is famous for
Rembrandt, the tulip, the edam cheese.
255
00:19:37,969 --> 00:19:41,931
Also for Van gogh, Dutch chocolate,
Dutch beer, Dutch cleanser,
256
00:19:42,140 --> 00:19:46,853
the Dutch treat, the Dutch door, the Dutch
uncle. In fact, folks, you're in Dutch.
257
00:20:04,037 --> 00:20:07,791
Play your cards right, miss Sam,
and I have an extra special treat for you.
258
00:20:08,458 --> 00:20:10,001
Dirty postcards?
259
00:20:11,711 --> 00:20:13,338
Dutch chocolates.
260
00:20:26,726 --> 00:20:28,162
And now that we're on the continent,
261
00:20:28,186 --> 00:20:30,438
you will be awakened every morning
at 6:00 A.M.
262
00:20:30,647 --> 00:20:31,690
All: 6:00 A.M.?
263
00:20:31,898 --> 00:20:34,984
I'm sorry, it's the only way we can keep
anywhere near our schedule.
264
00:20:35,193 --> 00:20:37,696
And luggage must be packed
and placed outside the doors by 7:00
265
00:20:37,904 --> 00:20:40,740
so that it can be collected
and placed on the bus by departure time,
266
00:20:40,949 --> 00:20:42,826
8:00 A.M. sharp.
267
00:20:44,119 --> 00:20:47,914
Back home I don't even get up till 8:00,
and that's when I'm working.
268
00:20:48,123 --> 00:20:49,916
Is "windmill" one word or two?
269
00:20:50,125 --> 00:20:52,485
Since we're running a trifle late,
when we get to Amsterdam,
270
00:20:52,627 --> 00:20:54,796
we will have a mere 55 minutes
to get to our rooms,
271
00:20:55,004 --> 00:20:56,649
get our luggage delivered
and get our lunch
272
00:20:56,673 --> 00:20:59,467
before we visit
the alkmaar cheese market,
273
00:20:59,676 --> 00:21:01,302
where once each week in the town square
274
00:21:01,511 --> 00:21:04,389
there's an auction of gouda cheeses
and edam cheeses,
275
00:21:04,597 --> 00:21:06,933
and pretty gouda edam cheeses they are.
276
00:21:07,142 --> 00:21:10,228
Edna: Boy, how does he keep coming up
with all those jokes?
277
00:21:10,437 --> 00:21:12,522
Bert: Guts, sheer guts!
278
00:21:12,731 --> 00:21:14,023
Fred: Dutch cheese.
279
00:21:14,232 --> 00:21:15,942
What's wrong with American cheese?
280
00:21:16,151 --> 00:21:17,753
Samantha:
Well, that we can get in america.
281
00:21:17,777 --> 00:21:20,864
Fred: If we hurry,
we can get a plane back tonight.
282
00:21:21,072 --> 00:21:25,160
Listen, I'm just as much an
American tourist as any of these people.
283
00:21:30,874 --> 00:21:35,462
Thanks. I've been hitting that free sample
line five, six times a day.
284
00:21:35,670 --> 00:21:37,172
You must love cheese.
285
00:21:37,380 --> 00:21:38,965
I hate starving.
286
00:21:39,174 --> 00:21:41,301
Edna, Shelly's talking to someone.
287
00:21:41,509 --> 00:21:44,053
Whoever he is,
she'll be in Brussels tomorrow.
288
00:21:45,764 --> 00:21:49,267
And I've been here about a week talking
to this Dutch group at the university.
289
00:21:49,476 --> 00:21:52,604
We want them to represent Holland
at a demonstration in Rome.
290
00:21:52,812 --> 00:21:54,606
Are you going to lead a riot, or something?
291
00:21:54,814 --> 00:21:58,568
Not exactly.
My bag is picket signs and recruiting.
292
00:21:58,777 --> 00:21:59,857
Where you headed from here?
293
00:21:59,903 --> 00:22:03,782
Back to the bus.
The smell of this cheese is doing me in.
294
00:22:03,990 --> 00:22:06,230
You go ahead.
I'll bring a free sample to you on the bus.
295
00:22:06,409 --> 00:22:08,578
Do me a favor. Don't.
296
00:22:10,538 --> 00:22:15,043
18 days locked in a bus with those people?
It's, like, sick! What for?
297
00:22:15,752 --> 00:22:19,130
Oh, my father was afraid that me
and my boyfriend were about to make it.
298
00:22:19,339 --> 00:22:22,467
You know.
Anyway, my boyfriend was too scared.
299
00:22:22,675 --> 00:22:25,470
- Of sex?
- Of my father.
300
00:22:25,678 --> 00:22:30,558
That's interesting. I guess virginity is
still a big hang-up in the smaller towns.
301
00:22:30,767 --> 00:22:34,312
Charlotte, north Carolina is not
one of the smaller towns.
302
00:22:37,649 --> 00:22:41,736
I like you. You've got local pride.
You're ethnic.
303
00:22:41,945 --> 00:22:44,405
I am? What is it?
304
00:22:44,614 --> 00:22:48,201
Very nice. Okay, one more.
305
00:22:48,409 --> 00:22:49,619
Yeah, good.
306
00:22:54,082 --> 00:22:56,793
Let me just... nice.
307
00:22:59,045 --> 00:23:01,589
Now one second,
I wanna try to get a little more...
308
00:23:02,632 --> 00:23:05,677
Dear wise guys, second country,
second girl.
309
00:23:05,844 --> 00:23:07,512
Batting a thousand.
310
00:23:10,431 --> 00:23:12,058
That's kind of cute.
311
00:23:13,601 --> 00:23:17,272
- Are you a communist?
- No. University of Pennsylvania.
312
00:23:18,731 --> 00:23:20,984
I thought you were sort of mature.
313
00:23:21,192 --> 00:23:23,152
Well, look, I'll see you along the way.
314
00:23:23,361 --> 00:23:24,946
Really? You mean it?
315
00:23:25,154 --> 00:23:26,865
Keep the faith, baby.
316
00:24:04,319 --> 00:24:07,989
- You're sure it will be all right, Charlie?
- Oh, I'm sure it will be perfect.
317
00:24:08,197 --> 00:24:10,037
And your tourists
will not come back this time?
318
00:24:10,241 --> 00:24:13,494
I've got them so over-scheduled,
they may never come back.
319
00:24:13,703 --> 00:24:15,622
First, the cheese market.
320
00:24:15,830 --> 00:24:16,915
Then the rijksmuseum.
321
00:24:17,123 --> 00:24:19,667
That's at least an hour for them to see
all those rembrandts,
322
00:24:19,876 --> 00:24:22,128
- Franz halses and vermeers, ja?
- Ja.
323
00:24:22,337 --> 00:24:25,381
And after the diamond-cutting factory,
the Heineken brewery, ja?
324
00:24:25,590 --> 00:24:26,590
- Ja.
- Then after...
325
00:24:27,717 --> 00:24:29,886
Steady. That'll be the champagne.
326
00:24:33,056 --> 00:24:36,643
Irma Blakely has disappeared
on a Japanese bus.
327
00:24:36,851 --> 00:24:38,895
And I may commit hara-kari.
328
00:24:39,562 --> 00:24:43,733
Ja, from Tokyo!
They stayed right in this hotel last night.
329
00:24:44,275 --> 00:24:47,570
- They even had your rooms.
- Now they have my wife!
330
00:24:47,779 --> 00:24:50,365
Here it is. Banzai tours number 33.
331
00:24:50,573 --> 00:24:52,773
Didn't I tell you,
you'd get her back in no time at all?
332
00:24:52,867 --> 00:24:54,661
- You don't know Irma!
- Mr. Blakely...
333
00:24:54,869 --> 00:24:56,412
By placing this overlay map
334
00:24:56,621 --> 00:25:00,249
of the banzai itinerary
over our own world wind itinerary,
335
00:25:00,458 --> 00:25:03,211
we readily see that the two tours
criss-cross here in Rome
336
00:25:03,419 --> 00:25:05,379
here in Zurich
and right there again in Wiesbaden.
337
00:25:06,631 --> 00:25:08,233
Yeah, but you don't understand.
See, Irma's always...
338
00:25:08,257 --> 00:25:10,977
Thursday morning we take the rhine
steamer to Wiesbaden from koblenz.
339
00:25:11,177 --> 00:25:12,217
And by Thursday afternoon,
340
00:25:12,261 --> 00:25:15,682
you and your dear wife
will never know she's been away.
341
00:25:17,642 --> 00:25:19,435
I want to phone her. Where is she now?
342
00:25:19,644 --> 00:25:20,812
Hamburg.
343
00:25:29,779 --> 00:25:32,365
Koblenz to Wiesbaden. Thursday morning.
344
00:25:41,541 --> 00:25:43,251
- Wait! Elsa!
- Hilda!
345
00:25:46,713 --> 00:25:47,922
Miss Sam.
346
00:25:49,841 --> 00:25:53,052
Well, you must admit, I do have a talent
for barging in on you at the wrong time.
347
00:25:53,261 --> 00:25:55,221
Yes, you're getting very good at that.
348
00:25:55,430 --> 00:25:57,390
Well, you do give me plenty of chance
to practice.
349
00:25:57,515 --> 00:26:00,852
These stops are officially
called lay-overs, you know.
350
00:26:01,728 --> 00:26:03,088
How do you keep track of them all?
351
00:26:03,146 --> 00:26:06,333
I mean, do you have a map of Europe up
in your room with little pins stuck in it?
352
00:26:06,357 --> 00:26:10,194
Now why didn't I think of that?
You yanks have a genius for organization.
353
00:26:10,403 --> 00:26:14,741
Well, I just wanted to apologize
for spoiling your afternoon, that's all.
354
00:26:14,949 --> 00:26:17,368
Well, you could apologize
over a glass of champagne.
355
00:26:17,577 --> 00:26:20,621
- I mean, they'd never refund my money.
- Oh, what a pity!
356
00:26:20,830 --> 00:26:22,665
It's not a bad little wine.
357
00:26:22,874 --> 00:26:26,127
It's not the year I ordered,
but then it never is. How about it?
358
00:26:26,335 --> 00:26:29,213
- No, thank you.
- Cup of tea?
359
00:26:29,422 --> 00:26:32,800
Oh, Charlie,
you really are perfect.
360
00:26:33,009 --> 00:26:36,387
From champagne to tea!
Now, that is brilliant footwork.
361
00:26:40,266 --> 00:26:42,852
- Is anybody studying you?
- Studying me?
362
00:26:43,061 --> 00:26:46,272
The rockefeller foundation or Ford
might give you a Grant.
363
00:26:46,481 --> 00:26:48,274
You mean I could get money, too?
364
00:26:48,483 --> 00:26:50,902
Well, you'd have to start
by keeping a record.
365
00:26:51,110 --> 00:26:53,946
I don't have to. You are!
366
00:27:09,295 --> 00:27:10,630
Hello, Irma?
367
00:27:10,838 --> 00:27:12,924
Woman: It's 6:00, sir.
368
00:27:13,132 --> 00:27:16,594
Listen, operator, I still haven't completed
my call to...
369
00:27:18,679 --> 00:27:19,679
Banzal
370
00:27:24,977 --> 00:27:26,395
What the hell's wrong now?
371
00:27:26,604 --> 00:27:27,897
Woman: It's 6:00.
372
00:27:39,742 --> 00:27:40,742
Harmon here.
373
00:27:40,910 --> 00:27:42,370
Woman: It's 6:00.
374
00:27:42,912 --> 00:27:45,790
0600 hours, check! Over and out.
375
00:27:45,998 --> 00:27:49,460
Chow in one hour, paisan.
Drop your clocks and grab your socks.
376
00:27:52,463 --> 00:27:54,757
I don't think my socks will be dry
in an hour.
377
00:27:57,760 --> 00:27:58,760
Yes?
378
00:27:58,845 --> 00:28:00,263
Woman: It's 6:00, sir.
379
00:28:00,471 --> 00:28:04,851
It's 6:00? Oh, thanks very much. Goodbye.
380
00:28:24,036 --> 00:28:25,830
Charlie: Eleven, good morning.
381
00:28:26,038 --> 00:28:27,748
Twelve, good morning.
382
00:28:27,957 --> 00:28:29,917
Thirteen, good morning.
383
00:28:30,668 --> 00:28:32,628
Fourteen, good morning.
384
00:28:33,254 --> 00:28:35,089
Fifteen, good morning.
385
00:28:35,882 --> 00:28:37,967
Sixteen, good morning, miss Sam.
Sleep well?
386
00:28:38,176 --> 00:28:40,219
- Fine, thank you. And you?
- Alone, thank you.
387
00:28:40,428 --> 00:28:42,096
Seventeen, good morning.
388
00:28:42,305 --> 00:28:43,431
Eighteen, good morning.
389
00:28:43,639 --> 00:28:45,391
All present and correct.
390
00:28:45,600 --> 00:28:46,851
Avanti!
391
00:28:55,234 --> 00:28:58,237
Fred: What I wouldn't give to hear
the three most beautiful words
392
00:28:58,446 --> 00:29:01,657
in the English language,
"yankee go home."
393
00:29:13,419 --> 00:29:16,255
I'll take a wild guess. Belgian chocolate.
394
00:29:17,757 --> 00:29:19,383
- French postcards.
- Ooh!
395
00:29:25,765 --> 00:29:29,518
Yeah, yeah, the old place
hasn't changed a bit,
396
00:29:29,727 --> 00:29:32,980
since we come barreling
through here in '45.
397
00:29:33,189 --> 00:29:35,024
You wanna change seats with me?
398
00:29:35,233 --> 00:29:37,235
That's the reason
I took this particular tour.
399
00:29:37,443 --> 00:29:39,737
This hits the same spots I hit
during the war.
400
00:29:39,946 --> 00:29:42,823
Look, you can have my seat.
Really, I don't mind.
401
00:29:43,032 --> 00:29:46,619
The seat's wasted on me.
You see, I wasn't in world war ii.
402
00:29:47,078 --> 00:29:48,329
At all?
403
00:29:48,955 --> 00:29:50,373
I'm sorry.
404
00:29:50,998 --> 00:29:54,293
Is that because you got relatives in Italy?
405
00:29:54,877 --> 00:29:58,923
No, it's just they weren't drafting
seven-yearโold boys.
406
00:30:00,800 --> 00:30:03,880
Before we arrive in Brussels, perhaps the
most important thing you should know
407
00:30:04,011 --> 00:30:07,098
is that we have so little time
after we get there.
408
00:30:07,306 --> 00:30:08,933
So after we have a quick bite of lunch,
409
00:30:09,141 --> 00:30:11,686
we have to squeeze in such wonders
as the atomium,
410
00:30:11,894 --> 00:30:14,397
symbol of the 1958 Brussels world fair.
411
00:30:14,605 --> 00:30:16,732
Fred: What the hell is it
supposed to be, anyway?
412
00:30:16,941 --> 00:30:19,860
Jack: I don't know, but it looks
like something dirty to me.
413
00:30:20,069 --> 00:30:22,154
John: Looks like a giant tinkertoy to me.
414
00:30:22,363 --> 00:30:25,032
Shelly:
Looks like another dull afternoon to me.
415
00:30:25,241 --> 00:30:27,576
Harve: Irma would have loved this!
416
00:30:27,785 --> 00:30:31,497
How'd you like to pay a plumber
12 bucks an hour to fix that, huh?
417
00:30:32,415 --> 00:30:35,960
Charlie: And would any of you want to
miss the world famous Manneken Pis?
418
00:30:36,168 --> 00:30:38,168
Harve: I thought it would be
much bigger than that.
419
00:30:38,212 --> 00:30:40,339
John: Well, he's just a little boy.
420
00:30:42,049 --> 00:30:45,469
Where's Shelly?
Does Shelly have to see a thing like that?
421
00:30:45,678 --> 00:30:47,054
Yes, oh, yes!
422
00:30:47,263 --> 00:30:49,183
Charlie:
We can only spare an hour for you ladies
423
00:30:49,223 --> 00:30:51,267
to buy some exquisite Belgian lace.
424
00:30:51,475 --> 00:30:52,475
I don't know.
425
00:30:52,560 --> 00:30:56,564
I know a shop where the mention of my
name will get you the best buy in town.
426
00:30:56,772 --> 00:30:59,066
I'm telling you, miss Perkins,
that blouse is you.
427
00:30:59,275 --> 00:31:01,736
A little too much of me, I'm afraid.
428
00:31:01,944 --> 00:31:04,697
Charlie: Above all, we must visit
that remarkable antique square
429
00:31:04,905 --> 00:31:08,367
in the center of bustling Brussels,
the grand place.
430
00:31:08,576 --> 00:31:11,162
Fred: What's so grand about this place?
431
00:31:11,370 --> 00:31:14,582
Take away the gold
and what have you got? Tenements.
432
00:31:15,875 --> 00:31:19,837
The grand place should really be seen at
night to appreciate its true magnificence.
433
00:31:20,046 --> 00:31:21,213
Why don't we see it at night?
434
00:31:21,422 --> 00:31:23,775
Because we have to sleep,
since tomorrow morning at 6:00 A.M.,
435
00:31:23,799 --> 00:31:24,799
we are on the move again
436
00:31:25,134 --> 00:31:28,095
and heading for our first stop, bastogne,
437
00:31:28,304 --> 00:31:30,598
where a monument marks the place
your American troops
438
00:31:30,806 --> 00:31:35,519
fought so gallantly and courageously
in one of the key battles of world war ii.
439
00:31:38,939 --> 00:31:42,902
It was right here that we won
the battle of the bulge.
440
00:31:45,279 --> 00:31:48,407
Hey, now, you see down there,
where that couple is?
441
00:31:48,616 --> 00:31:51,285
Now, that was a German strongpoint.
Come here.
442
00:31:55,414 --> 00:31:57,583
After they thought their barrage
had softened us up,
443
00:31:57,792 --> 00:32:00,961
then they moved in with their tanks.
Now, what did we do?
444
00:32:01,170 --> 00:32:03,255
Moved in with our tanks.
445
00:32:03,464 --> 00:32:04,465
Right, right, all right.
446
00:32:07,843 --> 00:32:08,969
We started down the hill.
447
00:32:11,263 --> 00:32:12,681
Every gun blazing.
448
00:32:14,266 --> 00:32:16,185
We had to push 'em back
or we were dead!
449
00:32:23,067 --> 00:32:25,236
And then the Germans retreated.
450
00:32:38,833 --> 00:32:41,085
Charlie:
Luxembourg. For most American tourists,
451
00:32:41,293 --> 00:32:45,256
this tiny duchy exists mainly as a
lunch stop between Belgium and Germany.
452
00:32:45,464 --> 00:32:48,634
Matter of fact I heard some women
from Kentucky call this luncheonburg.
453
00:32:49,093 --> 00:32:51,470
How come the American express tour
gets salad and we don't?
454
00:32:51,679 --> 00:32:53,681
Well, they're deluxe.
We're only first class.
455
00:32:53,889 --> 00:32:56,569
I just met a fellow from the cook's tour.
They had steak last night.
456
00:32:56,725 --> 00:32:59,645
They got their own private John,
right on the bus, with free kleenex.
457
00:32:59,854 --> 00:33:02,374
I don't see anything on this menu
except things like hamburgers,
458
00:33:02,481 --> 00:33:03,750
frankfurters and
American cheese sandwiches.
459
00:33:03,774 --> 00:33:05,085
That'll do me fine. I'll have a hamburger.
460
00:33:05,109 --> 00:33:07,611
- How do you spell Luxembourg?
- Luxembourg, I-u-x...
461
00:33:07,820 --> 00:33:09,300
Fred: So will she. Well done. Shelly?
462
00:33:09,405 --> 00:33:12,074
I am so car sick from that bus
that I am sick.
463
00:33:12,283 --> 00:33:13,284
L-u-x...
464
00:33:13,492 --> 00:33:15,369
Make that three hamburgers, I'll eat hers.
465
00:33:15,536 --> 00:33:17,705
- E-m...
- I'm on a diet. Could I have salad?
466
00:33:17,913 --> 00:33:18,913
No substitutions, madam.
467
00:33:19,081 --> 00:33:21,667
Make it four hamburgers.
It was a crash diet anyway.
468
00:33:21,876 --> 00:33:23,116
I'll have four hamburgers, too.
469
00:33:23,169 --> 00:33:25,713
- That's extra, sir.
- Don't mind him. He's always joking.
470
00:33:25,921 --> 00:33:27,965
- Excuse me, where was I?
- L-u-x-e-m...
471
00:33:28,174 --> 00:33:29,633
- S.o.s.
- S-o-s...
472
00:33:29,842 --> 00:33:33,345
No, Mrs. Ferguson, don't write that down.
That's what I'm ordering, s.O.S.
473
00:33:33,554 --> 00:33:36,223
That's chipped beef on toast.
I got to like it in the army.
474
00:33:36,432 --> 00:33:38,934
- L-u-x-e-m...
- Why not? 8.0.8. For me, too.
475
00:33:39,143 --> 00:33:41,023
Listen, folks,
it's none of my business, really,
476
00:33:41,061 --> 00:33:44,023
but don't you think we should at least
try some of the local delicacies?
477
00:33:44,231 --> 00:33:45,750
Jenny: I'm game.
Fred: Something like what?
478
00:33:45,774 --> 00:33:47,568
- B-o-u-r-g.
- Well, I don't know.
479
00:33:47,776 --> 00:33:49,403
What's the specialty of the house?
480
00:33:49,612 --> 00:33:51,447
- Hamburgers.
- Oh, no. I don't mean for us.
481
00:33:51,655 --> 00:33:53,375
I mean for the local people that come here.
482
00:33:53,574 --> 00:33:57,328
Local people don't come here.
This is strictly for our tourist friends.
483
00:33:57,536 --> 00:33:59,914
Make that one more hamburger, please.
484
00:34:00,122 --> 00:34:05,044
Irma, I'm talking
as loud as I can. Now, listen.
485
00:34:06,378 --> 00:34:13,219
We go by steamer
from koblenz to Wiesbaden.
486
00:34:13,928 --> 00:34:18,724
Tomorrow. So what I've... yes, koblenz.
487
00:34:19,767 --> 00:34:24,772
Yes, yes, tomorrow. Steamer. Steamer!
488
00:34:24,980 --> 00:34:26,357
On the rhine!
489
00:34:28,442 --> 00:34:31,278
Charlie: Damen und herren,
we now shift from bus to boat,
490
00:34:31,487 --> 00:34:35,574
sailing down the legendary rhine,
where the Lorelei sing their siren songs
491
00:34:35,783 --> 00:34:38,702
beneath the fairytale castles
of old Germany.
492
00:34:53,926 --> 00:34:55,594
Enjoying yourself, Mr. Ferguson?
493
00:34:55,803 --> 00:34:56,803
- Hey, Charlie.
- Yeah?
494
00:34:56,971 --> 00:34:59,241
This stuff tastes like it was pumped
straight out of the river.
495
00:34:59,265 --> 00:35:02,101
- Don't you have any imported wine?
- What? In Germany? French wine?
496
00:35:02,309 --> 00:35:03,727
No, California!
497
00:35:05,020 --> 00:35:08,691
- Oh, Fred, that was beautiful.
- Indeed it was, Fred.
498
00:35:29,378 --> 00:35:32,256
Would you believe I never
folk-danced before in my life?
499
00:35:32,464 --> 00:35:35,217
- You're doing fine, Jack.
- Oh, boy!
500
00:36:03,287 --> 00:36:08,709
"Dear jealous poker players,
five down, four to go. Signed, lucky."
501
00:36:18,802 --> 00:36:21,347
Ready to do some tippling now,
miss Sam?
502
00:36:21,555 --> 00:36:24,058
No, thank you.
The scenery is heady enough.
503
00:36:24,266 --> 00:36:25,619
Well, I'll just leave it here on the deck,
504
00:36:25,643 --> 00:36:28,729
in case you get chilly in that
pretty lace thing. Belgian, isn't it?
505
00:36:28,937 --> 00:36:30,439
Yes. I bought it in Brussels.
506
00:36:30,648 --> 00:36:31,648
Shop I recommended?
507
00:36:31,732 --> 00:36:33,732
Where the mere mention
of your name works miracles.
508
00:36:33,817 --> 00:36:36,817
Why, it practically put the stunning young
woman who works there in a swoon.
509
00:36:36,904 --> 00:36:38,381
- Good old yvette.
- Yvonne, I think she said...
510
00:36:38,405 --> 00:36:40,285
Oh, yes, of course.
Did she give you a discount?
511
00:36:40,324 --> 00:36:42,576
- 20%.
- Now, that's not bad, eh?
512
00:36:42,785 --> 00:36:46,622
Well, it was wonderful until I saw
the same thing for a 30% discount.
513
00:36:46,830 --> 00:36:49,500
- Where?
- At a shop a block away.
514
00:36:49,708 --> 00:36:51,353
Well, it may have looked similar,
but I'm sure...
515
00:36:51,377 --> 00:36:54,546
Oh, no, not similar, Charlie, identical.
516
00:36:54,755 --> 00:36:56,875
I'll check it out with Yvonne
the next time I see her.
517
00:36:57,007 --> 00:36:59,569
Well, you needn't do that because
I happen to be the assistant buyer
518
00:36:59,593 --> 00:37:02,656
for ladies' dresses for one of the largest
department stores in Minneapolis, so...
519
00:37:02,680 --> 00:37:03,680
Really?
520
00:37:03,764 --> 00:37:05,784
If there's one thing I do know,
it is fabric and workmanship,
521
00:37:05,808 --> 00:37:07,368
a lot better than your average shopper.
522
00:37:07,476 --> 00:37:09,913
I sort of had you pegged
as one of those terribly efficient ladies
523
00:37:09,937 --> 00:37:13,190
who program computers or something.
I never saw you in ladies' dresses.
524
00:37:13,399 --> 00:37:15,943
And I never saw you as a cheap hustler.
525
00:37:17,569 --> 00:37:20,364
Well, can you deny
you'll get a kick-back on this blouse?
526
00:37:20,572 --> 00:37:22,408
10%, and the word is "commission,"
527
00:37:22,616 --> 00:37:24,451
a perfectly legitimate practice.
528
00:37:24,660 --> 00:37:28,122
Oh, sure. Anything goes when it comes
to fleecing the American tourists.
529
00:37:28,330 --> 00:37:29,808
No, wait. Wait.
Have you ever thought what you get
530
00:37:29,832 --> 00:37:31,333
for so few of your almighty dollars?
531
00:37:31,542 --> 00:37:35,129
You get all of this. The art, the tradition,
the history, the people, the food,
532
00:37:35,337 --> 00:37:38,590
the whole bloody magic of it!
The biggest bargain that ever was,
533
00:37:38,799 --> 00:37:40,968
but all you can see is the price tag!
534
00:37:41,176 --> 00:37:43,336
Oh, Charlie, we're talking about
much more than that...
535
00:37:43,387 --> 00:37:45,931
- Oh, come on.
- And you know it.
536
00:37:46,140 --> 00:37:50,269
How long do you expect to get by
on the old boyish charm, huh?
537
00:37:50,477 --> 00:37:53,021
For the rest of my life, if I'm lucky.
538
00:37:55,524 --> 00:37:56,942
All the best.
539
00:38:01,196 --> 00:38:03,824
The damned blouse looks great on you.
540
00:38:19,840 --> 00:38:21,717
Harve! Harve!
541
00:38:24,261 --> 00:38:28,348
Harve! Harve, it's me, Irma! Y
542
00:38:28,557 --> 00:38:31,101
- Irma!
- Harve! Come get me!
543
00:38:31,310 --> 00:38:35,564
I told you koblenz to Wiesbaden!
544
00:38:35,773 --> 00:38:38,942
- What?
- First koblenz, then Wiesbaden.
545
00:38:39,151 --> 00:38:40,360
I can't hear you!
546
00:38:40,569 --> 00:38:43,781
- You're going the wrong way!
- Harve!
547
00:38:44,740 --> 00:38:48,744
- Irma!
- Come get me, Harvey!
548
00:38:50,078 --> 00:38:52,122
Irma!
549
00:38:54,166 --> 00:38:56,752
Irma!
550
00:39:13,519 --> 00:39:15,813
Harve: Irma would have loved this.
551
00:39:16,104 --> 00:39:20,359
Fred: The guy who said, "there's no place
like home," must've taken this tour.
552
00:39:21,235 --> 00:39:24,905
Mesdames et monsieurs, in order for you
to enjoy the natural wonders
553
00:39:25,113 --> 00:39:26,313
of Switzerland to the fullest,
554
00:39:26,406 --> 00:39:28,283
world wind tours takes you
off the beaten track
555
00:39:28,492 --> 00:39:32,371
and puts you up in the tiny, picturesque
village of gruyere, of cheese fame.
556
00:39:32,579 --> 00:39:35,833
It is one of the most famous
vacation spots in this storybook land.
557
00:39:36,041 --> 00:39:38,460
Cheese! That's how I lost Irma.
558
00:39:38,669 --> 00:39:42,130
Hey, yeah, I'm sorry about that. I never
had nothing like that happen to me.
559
00:39:42,339 --> 00:39:44,383
Maybe because I never been married.
560
00:39:44,591 --> 00:39:46,635
- How come?
- Well, I don't know.
561
00:39:46,802 --> 00:39:50,514
There was only one girl
I ever felt that way about.
562
00:39:50,722 --> 00:39:54,434
- Bet it was during the war.
- That's amazing! How did you know that?
563
00:39:54,643 --> 00:39:57,497
Well, I heard you mention many times
that you were a veteran, so I figured...
564
00:39:57,521 --> 00:39:59,281
Yeah, she lived in Rome
when we liberated it.
565
00:39:59,398 --> 00:40:00,983
Her name was Gina.
566
00:40:02,067 --> 00:40:03,277
Still is, I bet.
567
00:40:03,485 --> 00:40:06,905
Boy, that was the most beautiful
three weeks I ever spent in my life.
568
00:40:08,824 --> 00:40:10,826
You going to go see her
when we get to Rome?
569
00:40:11,034 --> 00:40:13,787
Boy, I'd love to, if I only had the guts!
570
00:40:20,127 --> 00:40:23,463
Edna: It's taking so long.
Can't you get there from here?
571
00:40:23,672 --> 00:40:26,091
Shelly:
I feel like I was born on this bus.
572
00:40:26,300 --> 00:40:28,093
Fred: I feel like I died on it.
573
00:40:37,019 --> 00:40:39,459
Jenny: Being this remote,
you'd think they'd have a short cut.
574
00:40:39,563 --> 00:40:41,982
Samantha: What's our hurry?
It's starting to rain, anyway.
575
00:40:43,775 --> 00:40:45,861
Bert: How come it never rains
on museum days?
576
00:40:55,203 --> 00:40:58,665
This free day gives me just the chance
I need to catch up on my correspondence.
577
00:40:58,874 --> 00:41:02,794
Don't tell them the truth.
Let them think we're having fun.
578
00:41:04,129 --> 00:41:07,925
Here I am, paying for this damn trip
and grateful for a day off!
579
00:42:35,554 --> 00:42:37,889
Hey! Down the hatch.
580
00:42:38,098 --> 00:42:41,768
Past the teeth, past the gums,
look out stomach, here she comes.
581
00:42:41,977 --> 00:42:43,603
Prosit.
582
00:42:46,189 --> 00:42:49,693
- Home was never like this, huh, edna?
- You can say that again.
583
00:42:49,901 --> 00:42:51,194
It's like an Italian wedding.
584
00:42:51,403 --> 00:42:53,488
You foreigners sure know how to live!
585
00:42:53,697 --> 00:42:55,991
Bert, how about taking
a picture of the group?
586
00:42:56,783 --> 00:42:59,369
First thing a person learns,
never waste film.
587
00:43:01,204 --> 00:43:03,206
Bo: What time did you say
you had to be home?
588
00:43:03,415 --> 00:43:05,876
They said the fondue fling
would be over at 11:00.
589
00:43:06,084 --> 00:43:08,587
- Their what fling?
- Fondue fling.
590
00:43:09,046 --> 00:43:12,924
It's a party where all they eat is
melted cheese. It comes with the tour.
591
00:43:13,383 --> 00:43:15,343
This is something else.
592
00:43:15,761 --> 00:43:17,846
You know, when you said
that we'd go to your place,
593
00:43:18,055 --> 00:43:20,599
I never thought it would
turn out to be a youth hostel.
594
00:43:20,807 --> 00:43:22,934
I figured it was time
you met some real people.
595
00:44:04,601 --> 00:44:06,603
What woman in my arms?
596
00:44:07,270 --> 00:44:12,359
On the boat?
Oh, that was just Freda, uh, Mrs. Gooding.
597
00:44:13,985 --> 00:44:16,780
What? No, I don't know
where her husband is now.
598
00:44:17,155 --> 00:44:18,865
He's been dead a couple of years.
599
00:44:20,283 --> 00:44:22,119
No, he's not on the tour!
600
00:44:23,578 --> 00:44:25,831
Well, she was dancing, I wasn't!
601
00:44:27,082 --> 00:44:28,082
What?
602
00:44:28,834 --> 00:44:32,546
No, Irma,
there is no woman in here with me now.
603
00:44:32,754 --> 00:44:34,965
That's a yodeling act you're hearing.
604
00:44:35,340 --> 00:44:37,092
I'm not in my room!
605
00:44:38,301 --> 00:44:43,640
I mean, I'm in some cellar.
I mean, it's fondue fling night.
606
00:44:45,433 --> 00:44:48,770
Hello? Hello, Irma? Hello?
607
00:44:51,731 --> 00:44:53,775
- How's Irma?
- Hysterical!
608
00:45:20,177 --> 00:45:22,762
- Hello.
- Oh, I'm afraid all these seats are taken.
609
00:45:22,971 --> 00:45:25,265
- Where is everybody?
- Dancing.
610
00:45:26,099 --> 00:45:28,602
- And what about you?
- I'm not dancing.
611
00:45:28,810 --> 00:45:31,354
No, what I meant was,
would you care to join them?
612
00:45:31,771 --> 00:45:33,231
No, thank you.
613
00:45:37,485 --> 00:45:39,571
- Had any fondue yet?
- No.
614
00:45:39,779 --> 00:45:41,539
Well, there's a
coincidence. Neither have I.
615
00:45:41,573 --> 00:45:45,076
But I have an idea.
Suppose you and I have it together?
616
00:45:46,661 --> 00:45:47,661
Why?
617
00:45:48,997 --> 00:45:52,876
Because this is Switzerland.
It's a neutral country.
618
00:45:55,921 --> 00:45:57,797
That's better, isn't it?
619
00:45:58,882 --> 00:46:00,383
Come with me.
620
00:46:20,403 --> 00:46:22,405
Must be your lucky night, miss Sam.
621
00:46:22,614 --> 00:46:24,699
You are about to partake
of Charles Cartwright's
622
00:46:24,908 --> 00:46:27,202
world-famous and special recipe
for this stuff.
623
00:46:27,410 --> 00:46:31,539
- The secret ingredient being aquavit?
- Just a dash or two.
624
00:46:31,790 --> 00:46:35,794
- Charlie, it won't help.
- You mustn't argue with the chef.
625
00:46:36,294 --> 00:46:37,837
100 proof and foolproof,
626
00:46:38,046 --> 00:46:40,715
guaranteed to melt not only the cheese,
but also the girl.
627
00:46:40,924 --> 00:46:42,443
Well, at least you're honest about it.
628
00:46:42,467 --> 00:46:45,011
However, if your plan is to get me
so smashed that I...
629
00:46:45,220 --> 00:46:47,681
My plan is merely to relax
the irresistible force
630
00:46:47,889 --> 00:46:49,891
and the immovable object before impact.
631
00:46:53,645 --> 00:46:54,729
What are you doing?
632
00:46:54,938 --> 00:46:57,440
Well, I want to prove that,
dead drunk or cold sober,
633
00:46:57,649 --> 00:46:59,359
I am just as immovable.
634
00:46:59,567 --> 00:47:03,196
- Miss Sam, you are the irresistible force!
- Oh!
635
00:47:03,405 --> 00:47:05,532
Proceed at your own risk.
636
00:47:11,079 --> 00:47:15,208
She fell in love with a swan
637
00:47:18,128 --> 00:47:20,714
her eyes were filled with feathers
638
00:47:21,089 --> 00:47:23,800
he filled her with song
639
00:47:25,719 --> 00:47:28,930
in the reedy river
640
00:47:33,601 --> 00:47:38,565
in the reedy river
641
00:47:40,442 --> 00:47:45,822
she in her boat, long hours
642
00:47:47,866 --> 00:47:50,618
he in his royal plumage
643
00:47:50,827 --> 00:47:53,496
she threw him some flowers
644
00:47:55,373 --> 00:47:59,294
in the reedy river
645
00:48:02,297 --> 00:48:07,719
black was the night and starry
646
00:48:09,846 --> 00:48:12,766
she loosened up her garments
647
00:48:12,974 --> 00:48:15,935
and let fall her hair
648
00:48:17,562 --> 00:48:21,358
in the reedy river
649
00:48:24,569 --> 00:48:29,699
sadly they mourn and sigh
650
00:48:32,035 --> 00:48:34,913
whilst in evening twilight
651
00:48:35,121 --> 00:48:39,084
two swans glide and fly
652
00:48:39,292 --> 00:48:43,713
o'er the reedy river
653
00:48:46,674 --> 00:48:51,221
o'er the reedy river
654
00:48:54,265 --> 00:49:00,271
she fell in love with a swan
655
00:49:06,528 --> 00:49:08,530
- All finished.
- No.
656
00:49:10,365 --> 00:49:12,242
Well, obviously you've had enough.
657
00:49:12,450 --> 00:49:15,787
I can't get over
what a different person you are.
658
00:49:16,454 --> 00:49:19,040
- Different from whom?
- From you.
659
00:49:19,249 --> 00:49:20,834
Confidentially, neither can I.
660
00:49:22,127 --> 00:49:24,421
Well, isn't it better this way?
661
00:49:25,296 --> 00:49:29,426
Whatever way this is,
it is bloody marvelous.
662
00:49:34,389 --> 00:49:36,266
Oh, Charlie.
663
00:49:37,016 --> 00:49:41,938
Charlie brown, I am sorry for all
the terrible, awful things I said.
664
00:49:42,188 --> 00:49:43,982
Well, forget it, forget it.
665
00:49:44,190 --> 00:49:46,276
But I couldn't be just another bird
on the list,
666
00:49:46,484 --> 00:49:50,989
number nine or 300 or whatever
astronomical figures you deal in.
667
00:49:51,364 --> 00:49:55,160
They're just a few friends
scattered about, really. That's all.
668
00:49:56,327 --> 00:50:00,248
- Charlie, dance with me.
- You think you can?
669
00:50:00,457 --> 00:50:01,457
Dance?
670
00:50:01,624 --> 00:50:04,794
Hell, I could fly!
671
00:50:05,545 --> 00:50:08,256
Oh, it's the landing that counts, love.
672
00:50:18,183 --> 00:50:22,187
Well! Samantha's obviously
ready to be taken home.
673
00:50:22,395 --> 00:50:23,730
Excellent idea!
674
00:50:23,938 --> 00:50:25,565
By me.
675
00:50:36,826 --> 00:50:38,912
Not a bad little pension.
676
00:50:51,299 --> 00:50:54,219
Bo, I knew you were mature.
677
00:50:55,261 --> 00:50:56,888
Fred: Shelly! You down there, Shelly?
678
00:50:57,096 --> 00:50:58,389
Oh, my god, my father!
679
00:50:58,598 --> 00:51:01,518
I figured that.
Maybe if we just ignore him, he'll go away.
680
00:51:01,726 --> 00:51:03,978
- Not my father!
- Fred: Shelly!
681
00:51:04,187 --> 00:51:07,232
- Shelly. Rome, Thursday.
- Rome, Thursday.
682
00:51:07,440 --> 00:51:09,025
- You and me.
- Ciao!
683
00:51:09,734 --> 00:51:10,734
Bo: Ciao.
684
00:51:20,828 --> 00:51:24,624
Jack: That's it! That's a home run!
That's a home run! That's good!
685
00:51:28,836 --> 00:51:32,006
This sort of thing
happen often over here, does it?
686
00:51:50,567 --> 00:51:52,360
Have some of this, miss Sam.
687
00:51:53,194 --> 00:51:57,031
Please don't shout.
Just tell me when we get to Liechtenstein.
688
00:51:57,323 --> 00:52:00,618
- Liechtenstein?
- I asked you not to shout.
689
00:52:02,328 --> 00:52:05,623
We left Liechtenstein
after lunch.
690
00:52:06,958 --> 00:52:08,710
Where are we?
691
00:52:09,627 --> 00:52:11,421
We're in sunny Italy.
692
00:53:10,146 --> 00:53:11,731
Canal's full of garbage.
693
00:53:12,065 --> 00:53:14,192
They spell venice very funny over here.
694
00:53:14,400 --> 00:53:16,277
This is one place my outfit never got to.
695
00:53:16,486 --> 00:53:20,490
I have relatives here.
I wrote them I'm coming.
696
00:53:20,698 --> 00:53:22,367
It's all very ethnic.
697
00:53:22,659 --> 00:53:26,162
Centuries ago, venice was one of
the most powerful city states.
698
00:53:26,371 --> 00:53:29,123
Hope they had better garbage collection
in those days!
699
00:53:29,499 --> 00:53:30,958
Irma would've loved this.
700
00:53:31,167 --> 00:53:34,921
I didn't write my relatives,
my mother wrote them.
701
00:53:35,129 --> 00:53:37,340
If Amsterdam is the venice of the north,
702
00:53:37,548 --> 00:53:39,967
why isn't venice
the Amsterdam of the south?
703
00:53:40,176 --> 00:53:45,139
Venezia, v-e-n-e-z-i-a
is how they spell it.
704
00:53:49,727 --> 00:53:51,729
- Charlie!
- Sophia!
705
00:53:51,938 --> 00:53:52,938
Maria!
706
00:53:55,983 --> 00:53:58,653
- Maria, you look great!
- Thank you.
707
00:53:58,861 --> 00:54:01,114
- We're only here for one day.
- Where are you going?
708
00:54:01,322 --> 00:54:04,117
Rome, but I'll see you next time around.
709
00:54:04,325 --> 00:54:05,660
Bert: Look at that!
710
00:54:05,910 --> 00:54:08,287
- Ciao, Maria!
- Ciao!
711
00:54:11,374 --> 00:54:14,085
Hold it a sec, would you? Hold it!
712
00:54:15,211 --> 00:54:18,756
"Dear fellas,
I met her in venice. Number eight.
713
00:54:19,674 --> 00:54:24,137
"This one's a winner any way you look
at her. Signed, exhausted."
714
00:54:25,430 --> 00:54:26,990
Hey, everybody keeps talking about chow,
715
00:54:27,014 --> 00:54:29,267
but we haven't had a bite to eat yet.
716
00:54:31,936 --> 00:54:36,858
Ciao in Italy means one
of two things, either "hello" or "goodbye."
717
00:54:37,066 --> 00:54:38,735
Hey, paisan, I know that!
718
00:54:38,943 --> 00:54:41,404
I was here in the war, remember?
I was making a joke.
719
00:54:41,612 --> 00:54:42,989
See, "chow" in the army means...
720
00:54:43,197 --> 00:54:47,493
Excuse me. I'm very nervous.
I'm going to visit my relatives.
721
00:55:18,941 --> 00:55:23,112
I don't know if you got my mother's letter
or anything, but I'm John Marino.
722
00:55:26,491 --> 00:55:28,326
Giovanni marinamanno?
723
00:55:28,868 --> 00:55:31,078
Originally, yes. Si.
724
00:55:43,716 --> 00:55:47,512
Giovanni, Giovanni, Giovanni!
725
00:56:03,069 --> 00:56:04,362
Francesca!
726
00:56:19,377 --> 00:56:20,920
How are you?
727
00:57:05,423 --> 00:57:07,758
I can't stay for lunch.
728
00:57:08,217 --> 00:57:10,386
I have a bus to catch.
729
00:58:08,861 --> 00:58:14,408
It looks delicious, but my bus is leaving.
730
00:59:27,231 --> 00:59:28,858
It looks swell.
731
01:01:20,052 --> 01:01:22,972
- May I have this dance, miss Sam?
- What are you doing here?
732
01:01:23,180 --> 01:01:25,182
Wondering why you and I aren't dancing.
733
01:01:25,766 --> 01:01:27,852
Well, for one thing, there is no music.
734
01:01:28,060 --> 01:01:30,020
A mere technicality.
735
01:01:32,273 --> 01:01:35,693
The last time we even
thought about dancing together,
736
01:01:36,360 --> 01:01:37,903
I wound up drunk and disorderly.
737
01:01:38,112 --> 01:01:40,823
No, no. You were charming. No, really, no.
738
01:01:41,031 --> 01:01:43,492
No, I'm glad we spiked the fondue.
739
01:01:43,701 --> 01:01:47,621
Otherwise I might never have known
there was another Sam Perkins.
740
01:01:47,997 --> 01:01:49,331
Are you sure there is?
741
01:01:50,291 --> 01:01:51,917
Ladies and gentlemen,
742
01:01:52,126 --> 01:01:55,379
Sam Perkins is alive and in venice tonight.
743
01:02:04,555 --> 01:02:06,807
You had me fooled for a minute.
744
01:02:07,433 --> 01:02:10,561
I thought you were
just another American lady executive,
745
01:02:11,103 --> 01:02:15,441
self-made, independent,
ambitious, ambivalent.
746
01:02:15,649 --> 01:02:19,278
Over here for a few weeks to decide
about marrying... what's his name?
747
01:02:20,696 --> 01:02:21,864
George.
748
01:02:34,501 --> 01:02:35,878
Charlie?
749
01:02:36,295 --> 01:02:38,005
Right here, love.
750
01:02:40,424 --> 01:02:43,677
What makes you so sure
I'm not the stereotype, too?
751
01:02:44,386 --> 01:02:47,056
Because you're so worried you might be.
752
01:02:47,306 --> 01:02:51,769
And because behind that department
store front there lurks an adorable,
753
01:02:51,977 --> 01:02:55,856
vulnerable, comical little waif with
her nose pressed up against the glass,
754
01:02:56,398 --> 01:02:58,859
looking out at the world
as if it were one great big pastry
755
01:02:59,068 --> 01:03:01,028
because she'd love to
reach out and taste it.
756
01:03:01,237 --> 01:03:05,324
But she doesn't dare.
And because of the effect she's having
757
01:03:05,824 --> 01:03:08,410
on one very well-traveled bloke
758
01:03:09,203 --> 01:03:13,707
whose rule up to now was always
never to get involved with a lady tourist.
759
01:03:17,795 --> 01:03:20,464
I wonder if George
ever thought of me as a waif.
760
01:03:20,673 --> 01:03:22,633
- You heard about the new tour rule?
- No.
761
01:03:22,841 --> 01:03:25,719
George's name
is never to be mentioned again.
762
01:03:25,928 --> 01:03:28,013
You are a hard man, Charlie brown.
763
01:03:28,222 --> 01:03:30,057
Come by it honestly, I did.
764
01:03:30,266 --> 01:03:31,642
Brought up in the streets, I was.
765
01:03:31,850 --> 01:03:33,269
Oh, where were your folks?
766
01:03:33,477 --> 01:03:35,688
In the streets. They were buskers.
767
01:03:35,896 --> 01:03:36,981
Buskers?
768
01:03:37,189 --> 01:03:41,068
Mmm. Little groups of street entertainers
who perform for handouts.
769
01:03:41,277 --> 01:03:42,695
They used to be all over London.
770
01:03:42,903 --> 01:03:46,532
You know, we'd see a nice,
rich American lady, like you,
771
01:03:46,740 --> 01:03:48,909
then we'd break into our act.
772
01:03:50,035 --> 01:03:51,996
- You don't believe me, do you?
- I do.
773
01:03:52,204 --> 01:03:53,622
- No, you don't.
- Yes, I do.
774
01:03:53,831 --> 01:03:56,292
I'll have to show you. You watch.
775
01:04:01,297 --> 01:04:04,967
I'm quite satisfied
776
01:04:05,342 --> 01:04:08,429
with a pretty little girl like you
777
01:04:10,139 --> 01:04:13,058
you're good enough for me
778
01:04:14,435 --> 01:04:17,187
if I'm good enough for you
779
01:04:18,814 --> 01:04:22,359
I'd be gratified
780
01:04:22,568 --> 01:04:25,529
if you'd be my little loving wife
781
01:04:27,072 --> 01:04:30,784
say, say, say, won't you name the day
782
01:04:30,993 --> 01:04:34,288
I'd be satisfied for life
783
01:04:47,593 --> 01:04:49,219
Don't throw money.
784
01:04:50,804 --> 01:04:52,473
Throw kisses.
785
01:04:57,853 --> 01:04:58,979
Sam.
786
01:06:16,140 --> 01:06:18,892
You go ahead. I'll be up in five minutes.
787
01:06:22,646 --> 01:06:23,981
228, please.
788
01:06:26,442 --> 01:06:27,776
417.
789
01:06:30,028 --> 01:06:31,530
Also your messages, signore.
790
01:06:31,738 --> 01:06:33,824
- She called seven times.
- Wrong number.
791
01:06:35,200 --> 01:06:37,244
- Hello, Samantha.
- George!
792
01:06:37,870 --> 01:06:40,122
I know I'm the last person
you expected to see in Italy,
793
01:06:40,581 --> 01:06:42,559
but I just plain couldn't go
the full 18 days without you.
794
01:06:42,583 --> 01:06:45,127
- Hello, George.
- And goodbye, Charlie.
795
01:06:45,335 --> 01:06:48,672
Samantha.
Travel evidently agrees with you.
796
01:06:49,298 --> 01:06:53,010
You look absolutely great.
Better than ever, as a matter of fact.
797
01:07:03,187 --> 01:07:06,940
Well, as we used to say in anzio,
on to Rome.
798
01:07:07,441 --> 01:07:10,486
- Where all roads lead.
- Rome's my last chance.
799
01:07:10,819 --> 01:07:13,989
If I don't find Irma,
I go home without a wife.
800
01:07:14,281 --> 01:07:16,241
Better than not going home at all.
801
01:07:16,450 --> 01:07:18,535
Or going home with a wife you don't want.
802
01:07:18,744 --> 01:07:22,748
- I beg your pardon?
- No, I didn't mean him. I meant me.
803
01:07:26,793 --> 01:07:30,005
I guess it was a mistake for me
just to pack up and come over here.
804
01:07:30,214 --> 01:07:33,842
But I was worried about you from the
minute I took you to the airport that day.
805
01:07:34,051 --> 01:07:36,345
Remember? It was raining like mad.
806
01:07:36,678 --> 01:07:38,388
I know it's silly of me.
807
01:07:38,764 --> 01:07:42,309
God knows you're a grown girl
and can take care of yourself.
808
01:07:43,560 --> 01:07:46,647
Now that I am here, I can see
why you were anxious to make this trip.
809
01:07:46,855 --> 01:07:49,566
After all, these are foreign countries
810
01:07:50,317 --> 01:07:53,445
and the unknown
always has a certain attraction.
811
01:07:55,197 --> 01:07:58,951
And it's a good bunch you've got here.
Lot of fun.
812
01:07:59,701 --> 01:08:00,911
Samantha...
813
01:08:01,161 --> 01:08:05,541
Well, didn't you hear me, honey,
or don't you want to?
814
01:08:07,626 --> 01:08:09,169
It's not that, George.
815
01:08:14,758 --> 01:08:16,677
Jenny: Why so silent, Mr. Cartwright?
816
01:08:16,843 --> 01:08:18,387
Too much venice?
817
01:08:18,595 --> 01:08:19,715
Too much vino, Charlie? Huh?
818
01:08:20,973 --> 01:08:22,133
Nothing much to say, I guess.
819
01:08:22,307 --> 01:08:26,061
Well, if you won't entertain us, I guess
we'll have to entertain ourselves.
820
01:08:26,270 --> 01:08:27,896
Why don't we all sing something?
821
01:08:28,105 --> 01:08:29,356
Did she say sing?
822
01:08:29,565 --> 01:08:31,858
Row, row, row your boat
gently down the stream
823
01:08:32,067 --> 01:08:33,360
I'm afraid she did.
824
01:08:33,569 --> 01:08:37,281
Merrily, merrily, merrily
life is but a dream
825
01:08:37,531 --> 01:08:41,410
merrily, merrily, merrily
life is but a dream
826
01:08:41,618 --> 01:08:45,330
row, row, row your boat
gently down the stream
827
01:08:45,998 --> 01:08:49,543
merrily, merrily, merrily
life is but a dream
828
01:08:49,751 --> 01:08:53,213
row, row, row your boat
gently down the stream
829
01:09:39,051 --> 01:09:41,178
Charlie: The colonnade was designed
by bernini,
830
01:09:41,386 --> 01:09:44,097
and the dome
by none other than Michelangelo.
831
01:09:44,306 --> 01:09:47,017
Harve: I wonder if the pizza's as good here
as it is back home.
832
01:09:47,601 --> 01:09:50,937
Hey, this place is so big,
maybe we'd better split up.
833
01:09:51,146 --> 01:09:53,940
Okay, you take the inside,
I'll take the outside.
834
01:09:55,317 --> 01:09:58,070
Fred, how can you come
all the way to Rome
835
01:09:58,278 --> 01:09:59,863
and then refuse to go into St. Peter's?
836
01:10:00,072 --> 01:10:03,075
Edna, if you drag me into one
more church, I swear I'm going to...
837
01:10:03,283 --> 01:10:04,868
Don't swear here.
838
01:10:08,038 --> 01:10:12,000
Charlie: One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten, eleven...
839
01:10:12,209 --> 01:10:13,710
Well, now you all know, people,
840
01:10:13,919 --> 01:10:16,606
that after this official group photograph
has been taken for posterity,
841
01:10:16,630 --> 01:10:18,507
of which you will each receive one copy
842
01:10:18,715 --> 01:10:20,217
compliments of world wind tours,
843
01:10:20,425 --> 01:10:22,528
we'll have the rest of the afternoon free
before we meet for
844
01:10:22,552 --> 01:10:25,597
our farewell evening dinner
at the grotto del piccione.
845
01:10:26,890 --> 01:10:27,891
Now where was I?
846
01:10:28,100 --> 01:10:29,100
Here. I'm 12.
847
01:10:29,142 --> 01:10:31,144
Come, come, Shelly.
You'll never see 16 again.
848
01:10:31,353 --> 01:10:35,107
Number12,13, 14...
Are we missing George?
849
01:10:35,774 --> 01:10:36,775
It's too soon to tell.
850
01:10:36,983 --> 01:10:39,903
I guess he's the kind
that takes no for an answer.
851
01:10:40,112 --> 01:10:42,531
Antonio, whenever you're ready.
852
01:10:43,532 --> 01:10:45,075
Now, paesanos...
853
01:10:49,413 --> 01:10:53,291
Jenny: I don't know about this guy, but
wait until you see the pictures we took.
854
01:10:53,667 --> 01:10:56,253
Edna: I think my best shots
were of Jack on the rhine.
855
01:10:56,503 --> 01:10:59,756
Jack: And I got one just the way
I always want to remember you.
856
01:11:00,048 --> 01:11:03,009
Freda: And how about the one
of the two of us at marble arch?
857
01:11:03,218 --> 01:11:06,346
Harve: I'm glad I got a shot of Irma
before she got lost.
858
01:11:12,060 --> 01:11:13,687
Miss Sam.
859
01:11:15,564 --> 01:11:17,691
How are you planning
to spend your free afternoon?
860
01:11:17,899 --> 01:11:19,819
Oh, I'm going to rent a car
and see more of Rome.
861
01:11:19,985 --> 01:11:20,985
Great.
862
01:11:21,987 --> 01:11:23,864
Alone, please, Charlie.
863
01:11:24,489 --> 01:11:26,074
It's a free country.
864
01:11:49,848 --> 01:11:52,392
Now, you're dead sure
this is the right place?
865
01:11:52,768 --> 01:11:57,147
- Number-o thirty-one-o? No mistake-o?
- Si, si.
866
01:11:58,064 --> 01:11:59,691
Keep the change-o.
867
01:12:43,360 --> 01:12:44,360
Excuse me,
868
01:12:45,487 --> 01:12:48,365
I think I'm in the wrong place.
869
01:12:53,328 --> 01:12:55,121
Speak the English?
870
01:12:58,834 --> 01:13:02,003
I don't know if you can understand me,
871
01:13:03,255 --> 01:13:07,759
but I'd like to have
a pair of shoes made for myself.
872
01:13:21,982 --> 01:13:24,401
Ah, cheap-o.
873
01:13:29,698 --> 01:13:31,658
Oh, you mean the color.
874
01:13:31,867 --> 01:13:34,119
- Colore.
- Fred: I'd really like tan.
875
01:13:34,619 --> 01:13:36,079
Shoemaker: Tan, tan, tan.
876
01:13:36,329 --> 01:13:39,082
- Tan.
- Tan, che tan?
877
01:13:40,542 --> 01:13:44,462
Light brown. The same color
the salesman from des moines bought.
878
01:13:47,299 --> 01:13:49,843
- Mr. Bellkamp.
- Betman?
879
01:13:50,051 --> 01:13:53,847
Signor Arthur bellkamp.
A very good customer of yours.
880
01:13:54,222 --> 01:13:57,309
He bought tan. This.
881
01:13:59,394 --> 01:14:01,521
But light, tan.
882
01:14:05,025 --> 01:14:06,526
Tan! You understand tan?
883
01:14:07,777 --> 01:14:09,279
Look, look.
884
01:14:09,487 --> 01:14:13,867
You mix brown and white together
and you get tan.
885
01:14:16,661 --> 01:14:18,997
Yeah. Very good, good-o.
886
01:14:19,456 --> 01:14:24,711
Now, I'll give you my card in america,
887
01:14:25,962 --> 01:14:29,049
and when the shoes are ready,
you send them to me. Si?
888
01:14:32,802 --> 01:14:34,679
Now we bargain, right?
889
01:14:36,681 --> 01:14:37,891
How much?
890
01:14:41,770 --> 01:14:43,104
Too much.
891
01:14:46,024 --> 01:14:47,108
Deal-o.
892
01:14:47,984 --> 01:14:54,324
Now, I will give you a small deposit,
893
01:14:55,283 --> 01:15:00,205
but how do I know you'll send the shoes?
894
01:15:18,098 --> 01:15:21,851
You mean you'd trust me to send
you the money after I get the shoes?
895
01:15:22,060 --> 01:15:23,395
- Si.
- Fred: In america?
896
01:15:23,603 --> 01:15:27,023
- In america.
- I want to shake your hand, sir.
897
01:15:30,026 --> 01:15:31,695
- Ciao.
- And how, ciao.
898
01:16:17,532 --> 01:16:20,952
Bert: "Dear fellows,
when in Rome, do as the romans do.
899
01:16:21,411 --> 01:16:23,163
"I did. Here she is."
900
01:16:26,207 --> 01:16:27,417
Okay.
901
01:16:30,545 --> 01:16:36,468
Thank you. Oh, yeah, 4,000, right?
902
01:16:36,760 --> 01:16:40,638
- One, two, three, four.
- Grazie.
903
01:16:40,847 --> 01:16:41,847
Oh, thank you.
904
01:16:53,860 --> 01:16:56,154
No, no, that's the deal I gave.
905
01:17:09,501 --> 01:17:12,754
- Don't go.
- I have to, mission accomplished.
906
01:17:13,088 --> 01:17:17,008
Well, I leave Rome tomorrow anyway,
so why can't you wait just one more day?
907
01:17:17,217 --> 01:17:18,676
I'm finito in this town.
908
01:17:18,885 --> 01:17:22,222
With 180 of our kids in jail,
our protest has been delivered.
909
01:17:22,430 --> 01:17:25,517
They gave me four hours to leave
the country, like, eight hours ago.
910
01:17:25,725 --> 01:17:27,965
Hey, you could go to
our farewell dinner with me tonight.
911
01:17:28,144 --> 01:17:29,747
They'd never think
of looking for you there.
912
01:17:29,771 --> 01:17:32,565
Your old man would blow the whistle
before they served the soup.
913
01:17:32,774 --> 01:17:36,069
I'd leave the place with you
if he tried anything like that.
914
01:17:36,277 --> 01:17:38,113
You'd defy your father?
915
01:17:38,530 --> 01:17:40,949
- Do you know how groovy that is?
- Yeah.
916
01:17:45,411 --> 01:17:47,372
Won't we ever see each other again?
917
01:17:47,580 --> 01:17:48,790
Today is what's important.
918
01:17:48,998 --> 01:17:52,127
Tomorrow's for the birds.
Your father's generation proved that.
919
01:17:52,335 --> 01:17:56,256
I know. I just hope someday you
demonstrate in Charlotte, north Carolina.
920
01:17:56,464 --> 01:17:58,341
Cool it, please.
921
01:18:00,218 --> 01:18:01,219
Here.
922
01:18:12,188 --> 01:18:14,274
Mr. Smith? Prego.
923
01:18:18,319 --> 01:18:19,946
Thank you.
924
01:18:27,912 --> 01:18:28,912
Psst.
925
01:18:31,124 --> 01:18:34,752
This cousin of mine,
is she in the lobby right now?
926
01:18:34,961 --> 01:18:36,588
No, but she has telephoned three times
927
01:18:36,796 --> 01:18:40,258
and she has been here twice
since you left this morning.
928
01:18:40,675 --> 01:18:44,387
If she comes back,
you tell her I checked out.
929
01:18:48,600 --> 01:18:54,189
Gina, I don't know if you remember me.
Jack harmon.
930
01:18:55,690 --> 01:19:01,571
Jack harmon, yeah, yeah, right.
931
01:19:01,863 --> 01:19:04,157
Yeah, sergento Giovanni.
932
01:19:04,449 --> 01:19:10,288
Yeah. Si. I'm back in Rome.
Yeah, talk about a coincidence.
933
01:19:10,663 --> 01:19:13,666
Listen, I'm right across the street. Yeah.
934
01:19:14,834 --> 01:19:16,127
Jack: What? Right now?
935
01:19:16,961 --> 01:19:19,464
Yeah, I think I could manage that.
936
01:19:29,849 --> 01:19:32,227
- Hi.
- Prego. Come in.
937
01:19:50,161 --> 01:19:53,539
It's amazing, the place looks
just exactly the way I remember it.
938
01:19:59,254 --> 01:20:01,172
I try to keep it always the same.
939
01:20:02,840 --> 01:20:06,219
As a matter of fact, I think it even looks
better than I remember it.
940
01:20:06,552 --> 01:20:08,846
You know, sunny, nice.
941
01:20:09,931 --> 01:20:12,517
Because there is no war this time, hmm?
942
01:20:12,850 --> 01:20:14,394
So do you, Gina.
943
01:20:16,854 --> 01:20:19,232
You look positively great.
944
01:20:20,066 --> 01:20:21,901
And a little older, eh?
945
01:20:22,485 --> 01:20:25,738
Well, the whole world
is a little older these days.
946
01:20:27,699 --> 01:20:30,118
At least it felt that way
until a few minutes ago.
947
01:20:34,122 --> 01:20:38,001
- Yours?
- No, my daughter's.
948
01:20:47,176 --> 01:20:48,886
Woman: Signore, signore,
949
01:20:49,095 --> 01:20:51,889
maybe signore will buy
a souvenir of roma.
950
01:20:52,098 --> 01:20:53,266
Buy?
951
01:20:56,436 --> 01:20:58,730
Maybe it's better
that it ended when it did, huh?
952
01:20:58,938 --> 01:21:01,649
While it was still perfect.
953
01:21:04,068 --> 01:21:10,283
- Is he your daughter's, too?
- No, mine.
954
01:21:12,035 --> 01:21:13,035
Yeah, well...
955
01:21:14,329 --> 01:21:16,748
I guess I'd better go back
to the hotel before my wife thinks
956
01:21:16,956 --> 01:21:18,958
you and I took up where we left off.
957
01:21:20,168 --> 01:21:22,962
Your wife is a lucky woman,
whoever she is.
958
01:21:23,629 --> 01:21:25,715
Yeah. Goodbye, Gina.
959
01:21:29,761 --> 01:21:32,638
Oh, I almost forgot.
960
01:21:37,435 --> 01:21:39,937
- For the bambinos.
- Oh, grazie.
961
01:21:41,064 --> 01:21:43,524
Might as well give them that, too.
962
01:22:13,012 --> 01:22:17,392
Oh, excuse me, sir. I am terribly sorry.
It's all my fault.
963
01:22:17,600 --> 01:22:19,852
You see, I don't understand
these crazy signs.
964
01:22:24,565 --> 01:22:28,820
No, no, I don't speak Italian but if there's
any problem, here's my driver's license.
965
01:22:34,617 --> 01:22:36,285
Oh! No, no. You don't understand.
966
01:22:45,795 --> 01:22:46,795
I have money.
967
01:22:47,755 --> 01:22:48,756
Lira. Lira.
968
01:22:52,844 --> 01:22:55,263
Doesn't anybody here speak English?
969
01:23:29,422 --> 01:23:31,591
I've always suspected those two.
970
01:23:31,799 --> 01:23:33,426
You always suspect everybody.
971
01:23:33,926 --> 01:23:36,888
It's called calamaretti alla romana.
972
01:23:37,096 --> 01:23:39,098
I still don't know
what it is, but it's great.
973
01:23:39,307 --> 01:23:40,725
It's squid.
974
01:23:43,436 --> 01:23:45,771
Well, if you only wanted
hamburgers and packaged rolls,
975
01:23:45,980 --> 01:23:47,899
you should never have left the sticks.
976
01:23:48,983 --> 01:23:50,610
What the hell? I was enjoying it.
977
01:23:50,818 --> 01:23:52,498
Ever since he went
to that Roman shoemaker,
978
01:23:52,570 --> 01:23:54,989
he's been completely brainwashed.
979
01:23:58,868 --> 01:24:02,121
- Your wife?
- Oh, no. No.
980
01:24:08,377 --> 01:24:09,629
Franco.
981
01:24:32,068 --> 01:24:33,068
Sam?
982
01:24:33,611 --> 01:24:35,363
Oh, thank you for coming.
983
01:24:35,571 --> 01:24:37,281
- Put this on.
- Oh, I'm not cold.
984
01:24:37,490 --> 01:24:39,951
- Stop fighting me.
- Yes, Charlie.
985
01:24:40,159 --> 01:24:42,161
- You're going for a ride.
- Yes, Charlie.
986
01:24:48,626 --> 01:24:51,003
I'm going to take you on
our special Rome by night tour
987
01:24:51,212 --> 01:24:52,713
to make up for all this.
988
01:24:52,922 --> 01:24:54,816
But shouldn't we be
at the farewell dinner tonight?
989
01:24:54,840 --> 01:24:57,927
Eighteen yanks in paper party hats
will never miss us.
990
01:24:58,135 --> 01:24:59,775
Oh, how to lose a job in one easy lesson.
991
01:24:59,971 --> 01:25:02,056
There are many other jobs,
but not too many other...
992
01:25:02,265 --> 01:25:03,265
Look at me.
993
01:25:03,391 --> 01:25:06,852
And where are you going to take a girl
who's just fallen into a fountain?
994
01:25:10,147 --> 01:25:13,067
Like falling off a horse. I reckon you had
to get right back on one again.
995
01:25:15,570 --> 01:25:17,655
Charlie: Welcome to the villa d'este.
996
01:25:36,799 --> 01:25:38,926
You're a funny man, Charlie.
997
01:25:39,510 --> 01:25:41,721
Funny strange or funny "ha ha"?
998
01:25:43,973 --> 01:25:45,558
Funny unpredictable.
999
01:25:45,766 --> 01:25:47,326
I never know what you're gonna do next.
1000
01:25:47,476 --> 01:25:51,355
I do. I'll be guiding
world wind tour number 226.
1001
01:25:51,814 --> 01:25:52,814
Why?
1002
01:25:52,982 --> 01:25:56,068
Because this is
world wind tour number 225.
1003
01:25:56,277 --> 01:25:58,029
How long are you going to be doing that?
1004
01:25:58,237 --> 01:26:01,407
Until they find your bleached white bones
pointing to some monument?
1005
01:26:01,616 --> 01:26:04,368
- No, I'll quit one day.
- And do what?
1006
01:26:06,037 --> 01:26:07,872
I'll put out a small, inexpensive newspaper
1007
01:26:08,080 --> 01:26:10,916
in four or five languages
for the tourists in Europe.
1008
01:26:11,125 --> 01:26:12,960
Tell them what's on, what's off,
1009
01:26:13,169 --> 01:26:14,879
where the bargains are, where to eat,
1010
01:26:15,087 --> 01:26:20,134
concerts, plays, girlie shows, festivals,
horse races. You name it, we'll print it.
1011
01:26:21,427 --> 01:26:24,597
And I could keep traveling around,
alone in my own car,
1012
01:26:24,805 --> 01:26:27,767
getting news, never getting bored.
1013
01:26:30,311 --> 01:26:31,979
None of it will ever happen.
1014
01:26:32,730 --> 01:26:35,608
Why? It sounds like a great idea.
1015
01:26:36,233 --> 01:26:37,860
Oh, it is.
1016
01:26:38,069 --> 01:26:41,155
For someone who's ready
to take on responsibility.
1017
01:26:41,781 --> 01:26:42,781
Not me.
1018
01:26:46,827 --> 01:26:48,537
Maybe you'll change someday.
1019
01:26:49,789 --> 01:26:50,998
Wouldn't that be nice?
1020
01:26:57,171 --> 01:27:00,591
Harve: All I can tell you is,
her name is Irma Blakely.
1021
01:27:01,300 --> 01:27:07,473
Irma! Capital "I," small "r,"
small "m," small "a."
1022
01:27:10,434 --> 01:27:14,355
Well, I'm calling you because
I'm calling every possible hotel in Rome.
1023
01:27:15,064 --> 01:27:17,191
This is a dire emergency.
1024
01:27:18,943 --> 01:27:20,945
You're the what?
1025
01:27:22,363 --> 01:27:27,868
The Y.M.C.A. all capital letters.
I know. I know.
1026
01:27:37,336 --> 01:27:38,879
And now, to show my appreciation,
1027
01:27:39,088 --> 01:27:42,091
I would like very much
from the audience a man.
1028
01:27:42,341 --> 01:27:43,426
Me, me, me, me, me.
1029
01:27:45,344 --> 01:27:47,680
Woman: A man that will dance
with the girls.
1030
01:27:51,642 --> 01:27:53,811
Mamma Mia! Isn't there anyone?
1031
01:27:54,478 --> 01:27:56,480
There is my man.
1032
01:27:59,316 --> 01:28:01,485
No, no, no, look,
I'm a married man. I'm a married man
1033
01:28:01,694 --> 01:28:04,155
I can't even do the fox trot.
1034
01:28:04,363 --> 01:28:05,823
Woman: Okay, girls, azione.
1035
01:28:07,783 --> 01:28:08,783
I can't.
1036
01:28:59,335 --> 01:29:01,086
Harvey Blakely!
1037
01:29:03,422 --> 01:29:05,925
Irma! That's my wife.
1038
01:29:07,051 --> 01:29:09,261
Oh, I wish I was dead.
1039
01:29:09,470 --> 01:29:11,096
Irma! Irma, darling!
1040
01:29:11,305 --> 01:29:13,599
- Don't touch me!
- Irma, it's me!
1041
01:29:13,808 --> 01:29:18,270
No, it's not!
It's some playboy I never knew!
1042
01:30:07,903 --> 01:30:08,904
Good morning.
1043
01:30:10,406 --> 01:30:12,366
It's a beautiful morning.
1044
01:30:13,033 --> 01:30:16,328
- Weatherwise.
- And otherwise.
1045
01:30:18,205 --> 01:30:22,042
Your friend is very generous
to let you stay here when you're in Rome.
1046
01:30:22,251 --> 01:30:27,089
- Only when he's not in Rome.
- He's missing a fantastic view.
1047
01:30:28,048 --> 01:30:31,260
- That he is.
- You like it?
1048
01:30:32,970 --> 01:30:34,346
Very chic.
1049
01:30:34,889 --> 01:30:39,018
It's a new line from my department,
I'll call it the shirt-off-his-back model.
1050
01:30:39,226 --> 01:30:41,437
- You think they'll go for it?
- In droves.
1051
01:30:41,645 --> 01:30:43,022
Especially if you're in it.
1052
01:30:43,230 --> 01:30:45,649
Ah, that may limit the sale to just one.
1053
01:30:45,858 --> 01:30:48,652
Sold to this customer,
the man with the gleam in his eye.
1054
01:30:50,029 --> 01:30:51,947
- Still, Charlie?
- Brighter than ever.
1055
01:30:53,032 --> 01:30:54,992
- You know what?
- What?
1056
01:30:55,659 --> 01:30:57,411
The bus leaves for the airport
in two hours.
1057
01:30:57,620 --> 01:30:59,788
You know,
you sound like me two weeks ago.
1058
01:30:59,997 --> 01:31:01,749
A walking time schedule.
1059
01:31:02,791 --> 01:31:05,586
The best two weeks
a girl from Minneapolis ever had.
1060
01:31:07,296 --> 01:31:09,590
Don't go back, Sam.
1061
01:31:10,007 --> 01:31:12,343
Charlie, I'm a square.
1062
01:31:13,260 --> 01:31:15,471
I have to know where I'm headed.
I can't just drift.
1063
01:31:15,679 --> 01:31:19,016
Look, we drifted into this
and it's not all that bad, is it?
1064
01:31:20,392 --> 01:31:22,937
It's perfect. That's what's so scary.
1065
01:31:23,604 --> 01:31:26,106
- You're scared?
- Not you, too?
1066
01:31:27,232 --> 01:31:28,525
Petrified.
1067
01:31:28,901 --> 01:31:34,114
- But why?
- To find I'm in love enormously.
1068
01:31:37,910 --> 01:31:39,620
Charlie.
1069
01:31:39,828 --> 01:31:43,958
- I'll miss my plane.
- Wouldn't that be nice?
1070
01:31:53,509 --> 01:31:55,552
Mr. Marino, please.
1071
01:31:57,346 --> 01:32:01,475
Giovanni? Giovanni?
Giovanni marinamanno?
1072
01:32:01,850 --> 01:32:04,853
- Yeah.
- Lo your cousin-o.
1073
01:32:06,397 --> 01:32:08,691
You're the cousin I've been avoid...
1074
01:32:08,899 --> 01:32:11,419
Well, my heartfelt condolences,
Mr. Marino, but we've got to go.
1075
01:32:27,292 --> 01:32:31,130
So, that's the relative that was leaving
all those messages for you.
1076
01:32:32,715 --> 01:32:34,675
I missed her completely.
1077
01:32:35,968 --> 01:32:37,720
Look who's talking.
1078
01:32:45,269 --> 01:32:48,355
Sometime, if I'm out your way,
I'd like to meet your kids.
1079
01:32:48,564 --> 01:32:50,816
How about Christmas?
You must get a few days off.
1080
01:32:51,025 --> 01:32:53,610
How about Thanksgiving? That's sooner.
1081
01:32:54,319 --> 01:32:55,319
Psst.
1082
01:33:02,036 --> 01:33:04,288
Oh, nuts. I've run out of ink.
1083
01:33:04,872 --> 01:33:08,125
Edna, next year
I won't even let you take a pen.
1084
01:33:08,876 --> 01:33:11,545
Next year? Where are we going next year?
1085
01:33:12,004 --> 01:33:16,467
- Romantic scandinavia.
- Oh, Fred.
1086
01:33:20,387 --> 01:33:23,098
You know where I'd like to go next year?
1087
01:33:25,350 --> 01:33:28,187
Where?
All the places you missed this year?
1088
01:33:28,479 --> 01:33:31,774
Japan. I got lots of friends there now.
1089
01:34:13,065 --> 01:34:15,776
- Charlie: Mr. Greenfield. Safe trip.
- Thanks for everything.
1090
01:34:15,984 --> 01:34:17,277
- Mrs. Gooding.
- Bye bye.
1091
01:34:17,486 --> 01:34:19,726
- Charlie, thanks for everything.
- Pleasure, Mr. Harmon.
1092
01:34:19,780 --> 01:34:21,865
- Charlie, have you seen Irma?
- First one through.
1093
01:34:22,074 --> 01:34:24,493
- You're a life saver.
- Look after her.
1094
01:34:24,868 --> 01:34:28,789
You won't believe this, Charlie boy,
but I'm actually sorry I'm leaving.
1095
01:34:29,957 --> 01:34:31,375
I'm delighted.
1096
01:34:31,583 --> 01:34:34,253
And I'm going to give you a great big kiss.
1097
01:34:34,628 --> 01:34:35,963
Edna.
1098
01:34:36,171 --> 01:34:37,881
- Bye, Mrs. Ferguson.
- Thanks a zillion.
1099
01:34:38,090 --> 01:34:41,135
Shelly, it's a pleasure.
Don't miss the flight.
1100
01:34:41,718 --> 01:34:42,803
Charlie: Miss Sam...
1101
01:34:43,011 --> 01:34:45,681
Woman on pa: Trans world airlines
starstream flight 841,
1102
01:34:45,889 --> 01:34:48,851
royal ambassador service,
nonstop to New York.
1103
01:34:49,059 --> 01:34:51,687
Now in the final boarding process
at gate 11.
1104
01:34:51,895 --> 01:34:53,564
All passengers should be on board.
1105
01:34:53,772 --> 01:34:55,190
Marry me.
1106
01:35:05,367 --> 01:35:06,702
Samantha: It won't work.
1107
01:35:06,910 --> 01:35:09,913
Why not? Why not?
1108
01:35:10,122 --> 01:35:12,058
You're the first girl
I've ever asked to marry me.
1109
01:35:12,082 --> 01:35:13,917
Surely that must prove something.
1110
01:35:14,126 --> 01:35:17,171
It proves I'm a little more special
than I thought I was.
1111
01:35:17,379 --> 01:35:19,214
And for that I thank you.
1112
01:35:19,423 --> 01:35:22,718
Charlie, you're a very special man
to be loved by.
1113
01:35:23,594 --> 01:35:25,572
Why, if it weren't for you,
I might have married George
1114
01:35:25,596 --> 01:35:27,116
and that would have been idiotic, huh?
1115
01:35:27,181 --> 01:35:29,016
Well, what will you do?
1116
01:35:30,684 --> 01:35:32,561
- I don't know. Think.
- No, don't.
1117
01:35:32,769 --> 01:35:34,938
Look, for the first time in your life,
take a chance.
1118
01:35:35,147 --> 01:35:36,523
Leap before you look.
1119
01:35:36,732 --> 01:35:38,150
That's not me.
1120
01:35:38,609 --> 01:35:40,444
Can't you think over here?
1121
01:35:40,903 --> 01:35:43,572
Back in Minneapolis
there are no rhine castles
1122
01:35:43,780 --> 01:35:47,659
and there are no gondolas and
there's no bloody magic to confuse me.
1123
01:35:47,993 --> 01:35:49,870
Sam! You'd better come right now.
1124
01:35:50,078 --> 01:35:53,373
Samantha, love,
it's not that bloody difficult.
1125
01:35:54,041 --> 01:35:59,213
All you've got to decide is whether you
want to be married to me, or not to me.
1126
01:36:02,132 --> 01:36:03,967
That is the question.
1127
01:36:10,057 --> 01:36:11,457
Woman on pa: This is the final call
1128
01:36:11,600 --> 01:36:15,103
for trans world airlines starstream
flight 841,
1129
01:36:15,312 --> 01:36:18,190
royal ambassador service,
nonstop to New York.
1130
01:36:18,398 --> 01:36:21,443
Now in the final boarding process
at gate 11.
1131
01:36:21,652 --> 01:36:24,029
All passengers should be on board.
1132
01:36:34,873 --> 01:36:36,416
Ladies and gentlemen,
1133
01:36:36,625 --> 01:36:39,294
this will be, for the next three weeks,
your home sweet home
1134
01:36:39,503 --> 01:36:41,421
away from home sweet home,
1135
01:36:41,630 --> 01:36:43,465
complete with all comforts
of same.
1136
01:36:43,966 --> 01:36:48,053
Reclining seats, which we will rotate so
that everyone gets a turn at the window.
1137
01:36:49,054 --> 01:36:50,639
Rather like a game of musical chairs.
1138
01:36:50,847 --> 01:36:53,007
That way, perhaps,
you may find yourself seated next to
1139
01:36:53,141 --> 01:36:55,602
somebody with whom
you will make beautiful music.
1140
01:36:55,811 --> 01:36:58,272
Oh, it's happened before. On this very bus.
1141
01:37:00,607 --> 01:37:06,196
If this is London why ain't it raining?
1142
01:37:07,155 --> 01:37:12,369
The sun is shining on St. Paul's dome
1143
01:37:13,120 --> 01:37:17,833
if this is real, then imust be dreaming
1144
01:37:19,668 --> 01:37:26,675
can't wait to tell the folks back home
1145
01:37:29,386 --> 01:37:34,224
can't wait to tell the folks back home
1146
01:37:35,183 --> 01:37:40,480
if it's Tuesday this must be Belgium
1147
01:37:41,398 --> 01:37:46,320
if it's Wednesday this must be Rome
1148
01:37:47,821 --> 01:37:53,869
if it's Thursday this must be montreux
1149
01:37:54,077 --> 01:38:01,126
I fear I never wanna go home
1150
01:38:03,503 --> 01:38:10,385
I fear I never wanna go home
87912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.