All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,847 --> 00:00:16,717 TED: So, kids, there are many buildings in New York City. 2 00:00:16,784 --> 00:00:19,654 Thousands of apartments, 3 00:00:19,720 --> 00:00:22,190 millions of stories. 4 00:00:22,256 --> 00:00:24,526 And, even though it's been decades, 5 00:00:24,592 --> 00:00:27,132 and someone else lives there now, 6 00:00:27,195 --> 00:00:28,395 there's one apartment in particular 7 00:00:28,462 --> 00:00:30,802 that will always be our apartment. 8 00:00:30,864 --> 00:00:32,204 I have so many great memories 9 00:00:32,266 --> 00:00:33,926 of that place. 10 00:00:34,001 --> 00:00:36,441 Marshall playing video games. 11 00:00:36,504 --> 00:00:38,574 Lily painting on the fire escape. 12 00:00:38,639 --> 00:00:40,209 MAN: Hey! 13 00:00:40,274 --> 00:00:43,614 Sorry, Mr. Matson. 14 00:00:43,677 --> 00:00:45,347 And me making the coffee. 15 00:00:45,413 --> 00:00:46,683 I had this coffee pot-- 16 00:00:46,747 --> 00:00:49,047 it was probably 50 years old at the time-- 17 00:00:49,117 --> 00:00:52,017 and it made truly terrible coffee. 18 00:00:52,086 --> 00:00:53,786 We called it Shocky. 19 00:00:53,854 --> 00:00:54,694 Plugging in. 20 00:00:54,755 --> 00:00:56,855 Saving game. 21 00:00:56,924 --> 00:00:59,964 ( groans ) 22 00:01:00,027 --> 00:01:01,827 I loved every last detail 23 00:01:01,895 --> 00:01:03,525 of that place, 24 00:01:03,597 --> 00:01:05,027 right down to the incredibly tacky swords 25 00:01:05,099 --> 00:01:06,729 we hung on the wall. 26 00:01:06,800 --> 00:01:09,200 I never wanted any of it to change. 27 00:01:09,270 --> 00:01:11,940 But that's not how life works. 28 00:01:12,005 --> 00:01:13,635 You guys will never believe 29 00:01:13,707 --> 00:01:15,777 what just happened to us. 30 00:01:15,843 --> 00:01:16,883 I don't even believe it myself. 31 00:01:16,944 --> 00:01:18,184 LILY: We were in Queens, 32 00:01:18,246 --> 00:01:20,406 and we decided to stop by my apartment. 33 00:01:20,481 --> 00:01:21,821 Wait. Her apartment? 34 00:01:21,882 --> 00:01:24,392 I thought Aunt Lily lived with you and Uncle Marshall. 35 00:01:24,452 --> 00:01:26,422 I could see how you would think that, 36 00:01:26,487 --> 00:01:28,757 but I have to have my own place. 37 00:01:28,822 --> 00:01:30,362 It's an independence thing. 38 00:01:30,424 --> 00:01:32,264 When was the last time you were there? 39 00:01:32,326 --> 00:01:33,986 Three months ago. 40 00:01:34,061 --> 00:01:35,131 What? 41 00:01:35,196 --> 00:01:36,526 It's like fat pants. 42 00:01:36,597 --> 00:01:38,427 You hope you never have to use them, 43 00:01:38,499 --> 00:01:40,099 but you're glad to know they're there. 44 00:01:41,569 --> 00:01:43,639 What the hell? 45 00:01:43,704 --> 00:01:45,014 What? 46 00:01:45,072 --> 00:01:47,072 This is my apartment. 47 00:01:47,141 --> 00:01:48,781 Where? 48 00:01:48,842 --> 00:01:50,512 Right here. 49 00:01:50,578 --> 00:01:54,378 What the hell? 50 00:01:54,448 --> 00:01:56,578 Lily, this is a Chinese restaurant. 51 00:01:56,650 --> 00:01:59,250 No, no. This was my apartment. 52 00:01:59,320 --> 00:02:01,050 My dresser was right... 53 00:02:01,121 --> 00:02:02,021 ( gasps ) 54 00:02:02,089 --> 00:02:03,889 That's my dresser! 55 00:02:03,957 --> 00:02:07,727 And this is my closet. 56 00:02:07,795 --> 00:02:08,625 And I spilled 57 00:02:08,696 --> 00:02:11,966 nail polish there. There's the stain. 58 00:02:12,032 --> 00:02:13,672 Hi. How many? 59 00:02:13,734 --> 00:02:14,904 Lily. 60 00:02:14,968 --> 00:02:16,498 Yes. You know me? 61 00:02:16,570 --> 00:02:18,940 Yeah. From your homecoming picture. 62 00:02:19,006 --> 00:02:19,906 You're much prettier 63 00:02:19,973 --> 00:02:21,583 in person. 64 00:02:21,642 --> 00:02:24,712 Yeah, I know. The bangs were a mistake. 65 00:02:24,778 --> 00:02:26,808 Where's my stuff?! 66 00:02:26,880 --> 00:02:28,750 Oh, it's all in the back. 67 00:02:28,816 --> 00:02:30,076 We could wrap it up for you. 68 00:02:30,150 --> 00:02:31,190 You want it to go? 69 00:02:31,252 --> 00:02:33,892 This is my apartment. 70 00:02:33,954 --> 00:02:35,664 Not anymore. 71 00:02:36,824 --> 00:02:37,964 No way. 72 00:02:38,025 --> 00:02:39,125 You're making this up. 73 00:02:39,193 --> 00:02:40,163 Yeah, the building would have 74 00:02:40,228 --> 00:02:41,398 had to give you some kind of notice. 75 00:02:41,462 --> 00:02:43,532 They sent you a notice about this. 76 00:02:43,597 --> 00:02:45,227 When? Three months ago. 77 00:02:45,299 --> 00:02:46,169 And here's your mail... 78 00:02:46,234 --> 00:02:48,344 minus magazines. 79 00:02:49,770 --> 00:02:52,170 Well, still, legally, they can't just toss you out on the street. 80 00:02:52,240 --> 00:02:53,440 You have a lease. 81 00:02:53,507 --> 00:02:56,677 Okay, so I didn't have a written lease as such, 82 00:02:56,744 --> 00:02:57,754 but go ask 83 00:02:57,811 --> 00:02:59,751 my landlady, Mrs. Conroy. 84 00:02:59,813 --> 00:03:02,853 She may be 98 years old, but she's still... 85 00:03:02,916 --> 00:03:05,416 She's dead, isn't she? 86 00:03:05,486 --> 00:03:07,256 Never even saw the bus. 87 00:03:08,622 --> 00:03:12,762 My apartment is a Chinese restaurant. 88 00:03:12,826 --> 00:03:14,526 What am I going to do? 89 00:03:14,595 --> 00:03:16,895 Come live with us. Really? 90 00:03:16,964 --> 00:03:17,874 Of course. 91 00:03:17,931 --> 00:03:19,731 You sure about this, Ted? 92 00:03:19,800 --> 00:03:21,740 Yeah. I mean, you basically live here anyway. 93 00:03:21,802 --> 00:03:23,702 It's not like it'll change anything. 94 00:03:23,771 --> 00:03:26,211 No, it's like it will change everything. 95 00:03:26,274 --> 00:03:27,144 Oh, Ted, 96 00:03:27,207 --> 00:03:29,007 you are so screwed. 97 00:03:29,076 --> 00:03:30,036 What are you talking about? 98 00:03:30,110 --> 00:03:31,380 And why is that girl 99 00:03:31,445 --> 00:03:33,005 checking you out? 100 00:03:33,080 --> 00:03:35,180 Because I look good. 101 00:03:35,249 --> 00:03:36,549 Now, focus. 102 00:03:36,617 --> 00:03:38,247 You and Marshall are roommates. 103 00:03:38,319 --> 00:03:39,719 You have an amazing apartment. 104 00:03:39,787 --> 00:03:41,557 Marshall and Lily just got engaged. 105 00:03:41,622 --> 00:03:42,622 Yeah, so? 106 00:03:42,690 --> 00:03:44,460 So, you're not still going to be his roommate 107 00:03:44,525 --> 00:03:45,625 when he gets married, are you? 108 00:03:45,693 --> 00:03:46,863 Someone's going to move out. 109 00:03:46,927 --> 00:03:48,157 So who's it going to be? 110 00:03:48,228 --> 00:03:49,958 Come on, Barney, I'm sure they've talked 111 00:03:50,030 --> 00:03:51,060 about who gets the apartment. 112 00:03:51,131 --> 00:03:52,631 You've talked about who gets the apartment, right? 113 00:03:52,700 --> 00:03:54,300 Yeah, we've talked about it. 114 00:03:54,368 --> 00:03:58,138 So, when Lily and I get married, 115 00:03:58,205 --> 00:04:00,935 who's going to get the apartment? 116 00:04:01,008 --> 00:04:03,178 Oh, that's a tough one. 117 00:04:03,243 --> 00:04:04,783 You know who I think could handle 118 00:04:04,845 --> 00:04:06,045 a problem like that? 119 00:04:06,113 --> 00:04:08,053 Who? 120 00:04:08,115 --> 00:04:11,215 Future Ted and Future Marshall. 121 00:04:11,285 --> 00:04:13,285 Totally. 122 00:04:13,354 --> 00:04:14,894 Let's let those guys handle it. 123 00:04:14,955 --> 00:04:16,785 Damn it, Past Ted. 124 00:04:16,857 --> 00:04:19,627 You blew it, dude. 125 00:04:19,693 --> 00:04:21,503 Now that Lily's there, it's a whole new dynamic. 126 00:04:21,562 --> 00:04:22,862 They're edging you out. 127 00:04:22,930 --> 00:04:25,130 That's crazy. They're not edging me out. 128 00:04:25,198 --> 00:04:26,298 Marshall's my best friend. 129 00:04:26,367 --> 00:04:27,397 ( gasps ) 130 00:04:27,468 --> 00:04:28,998 One of my best friends. 131 00:04:30,170 --> 00:04:31,470 He wouldn't do that to me. 132 00:04:31,539 --> 00:04:34,169 Just keep your eyes open. That's all I'm saying, Teddy. 133 00:04:34,241 --> 00:04:35,411 Little things 134 00:04:35,476 --> 00:04:37,406 are going to be changing around that apartment. 135 00:04:37,478 --> 00:04:38,848 Come on, Barney, you're just being paranoid. 136 00:04:38,912 --> 00:04:41,922 Okay, seriously, what is this girl's deal? 137 00:04:43,183 --> 00:04:44,593 I'm sort of on a date with her. 138 00:04:44,652 --> 00:04:45,292 What? 139 00:04:45,353 --> 00:04:46,453 Yeah, yeah. 140 00:04:47,254 --> 00:04:48,624 I found her online. 141 00:04:48,689 --> 00:04:51,089 I'm tired of the whole bar scene, 142 00:04:51,158 --> 00:04:52,588 the one-night hookups. 143 00:04:52,660 --> 00:04:54,630 I'm looking for a soul mate. 144 00:04:54,695 --> 00:04:55,495 Someone who 145 00:04:55,563 --> 00:04:57,263 I can love and cuddle. 146 00:04:57,331 --> 00:05:00,071 Or so it says in my profile. 147 00:05:00,133 --> 00:05:02,803 ( evil laughter ) 148 00:05:02,870 --> 00:05:04,610 But this girl... 149 00:05:04,672 --> 00:05:06,372 she wants the same stuff. 150 00:05:06,440 --> 00:05:08,710 And it's... it's bumming me out. 151 00:05:08,776 --> 00:05:10,676 All right, Ted, call me from the hospital. 152 00:05:10,744 --> 00:05:11,414 All right. 153 00:05:11,479 --> 00:05:12,349 You're going to the hospital? 154 00:05:12,413 --> 00:05:13,583 No. See, he's going 155 00:05:13,647 --> 00:05:14,947 to go back over there, and I'm going to call him. 156 00:05:15,015 --> 00:05:16,375 He's going to pretend it's an emergency call 157 00:05:16,450 --> 00:05:17,420 from a family member at the hospital. 158 00:05:17,485 --> 00:05:19,515 Oh, Lord. Fake emergency? 159 00:05:19,587 --> 00:05:21,987 That is the lamest, most pathetic cop-out 160 00:05:22,055 --> 00:05:23,385 in the book. 161 00:05:23,457 --> 00:05:24,957 I expect more from you, Barney. 162 00:05:25,025 --> 00:05:26,185 Well, stay tuned. 163 00:05:26,259 --> 00:05:27,729 I'm working on some stuff. 164 00:05:27,795 --> 00:05:29,555 But, in the meantime, wish me luck. 165 00:05:31,999 --> 00:05:34,199 So, are you going to talk to Marshall? 166 00:05:34,267 --> 00:05:35,767 He's going to want the apartment, 167 00:05:35,836 --> 00:05:37,266 I'm going to want the apartment. 168 00:05:37,337 --> 00:05:39,167 It's going to lead to an argument. So, no. 169 00:05:39,239 --> 00:05:40,769 Hmm, that's real healthy. 170 00:05:40,841 --> 00:05:42,781 So, when a serious issue comes up, 171 00:05:42,843 --> 00:05:45,453 your response is just to avoid it? 172 00:05:45,513 --> 00:05:48,123 I should really make this call. 173 00:05:48,181 --> 00:05:50,451 Ooh, can I do it? 174 00:05:54,455 --> 00:05:55,355 ( phone ringing ) 175 00:05:55,423 --> 00:05:57,323 Excuse me. 176 00:05:57,391 --> 00:05:58,531 Hello. 177 00:05:58,592 --> 00:06:00,632 Hi, there... sexy. 178 00:06:00,694 --> 00:06:03,434 Hello, Aunt Cathy. What's up? 179 00:06:03,497 --> 00:06:04,797 Oh, nothing. 180 00:06:04,865 --> 00:06:07,165 Just sitting here thinking about you, 181 00:06:07,234 --> 00:06:08,374 hot stuff. 182 00:06:08,436 --> 00:06:10,666 An accident? 183 00:06:10,738 --> 00:06:13,568 Well, is Uncle Rudy going to be okay? 184 00:06:13,641 --> 00:06:15,781 Aunt Cathy's got an itch 185 00:06:15,843 --> 00:06:19,153 that only you can scratch, big boy. 186 00:06:20,814 --> 00:06:22,054 Oh, God! 187 00:06:22,115 --> 00:06:25,385 Why did he think he could build his own helicopter? 188 00:06:25,453 --> 00:06:29,723 Oh, come on, Daddy, break me off a piece of that white chocolate. 189 00:06:30,791 --> 00:06:32,491 Well, if he needs a transplant, 190 00:06:32,560 --> 00:06:34,600 he can have mine. 191 00:06:34,662 --> 00:06:36,332 ( voice breaking ): I'll be right there. 192 00:06:36,396 --> 00:06:38,926 You know... I... 193 00:06:38,999 --> 00:06:42,139 ( sobbing ) 194 00:06:42,202 --> 00:06:43,872 See you guys later. 195 00:06:43,937 --> 00:06:47,607 Put it on my check. 196 00:06:47,675 --> 00:06:50,475 Ah! This will be nice. 197 00:06:50,544 --> 00:06:53,084 The three of us living together. 198 00:06:53,146 --> 00:06:54,746 I think it's a good setup. 199 00:06:57,117 --> 00:06:58,587 Man, this coffee's great. 200 00:06:58,652 --> 00:07:01,692 It's really great. 201 00:07:03,356 --> 00:07:04,956 Too great. 202 00:07:07,795 --> 00:07:10,355 What happened to Shocky? 203 00:07:10,430 --> 00:07:11,930 ( gasps ) 204 00:07:20,307 --> 00:07:21,707 What's this? 205 00:07:21,775 --> 00:07:23,805 My coffeemaker from my apartment. 206 00:07:23,877 --> 00:07:25,377 It makes great coffee, right? 207 00:07:25,445 --> 00:07:26,575 TED: Yeah, definitely. 208 00:07:26,647 --> 00:07:29,277 I mean, so does Shocky. 209 00:07:29,349 --> 00:07:30,179 MARSHALL: Really? 210 00:07:30,250 --> 00:07:31,590 I always thought 211 00:07:31,652 --> 00:07:33,992 Shocky's coffee tasted kind of rusty. 212 00:07:34,054 --> 00:07:35,564 Yeah, no, it did. 213 00:07:35,623 --> 00:07:38,463 I mean, I kind of liked the rusty taste. 214 00:07:38,526 --> 00:07:40,756 I'm used to it. I don't know. 215 00:07:40,828 --> 00:07:44,128 Also, Lily's coffeemaker doesn't, you know, 216 00:07:44,197 --> 00:07:45,927 shock people. 217 00:07:47,300 --> 00:07:48,340 No, it's just... 218 00:07:48,401 --> 00:07:49,701 You got to admit that shock, that... 219 00:07:49,770 --> 00:07:51,070 wakes you up in the morning. 220 00:07:52,239 --> 00:07:54,209 You know what else wakes you up in the morning? 221 00:07:54,274 --> 00:07:55,114 Coffee. 222 00:07:56,577 --> 00:07:58,077 That's great. 223 00:07:58,145 --> 00:07:59,205 You're right. 224 00:07:59,279 --> 00:08:01,349 Roomies. 225 00:08:01,414 --> 00:08:02,554 Ha! I love it. 226 00:08:04,217 --> 00:08:05,247 They're edging me out. 227 00:08:05,318 --> 00:08:06,988 They're totally edging me out. 228 00:08:07,054 --> 00:08:08,524 I didn't believe it, but you're right. 229 00:08:08,589 --> 00:08:09,659 Told you. 230 00:08:09,723 --> 00:08:10,923 That Lily-- she's a shrewd one. 231 00:08:10,991 --> 00:08:13,461 Yeah, she got you a nice new coffeemaker. 232 00:08:13,527 --> 00:08:15,227 How dare she. 233 00:08:16,463 --> 00:08:17,973 It's not just the coffeemaker. 234 00:08:18,031 --> 00:08:19,301 Done. 235 00:08:19,366 --> 00:08:21,126 The painting's done. 236 00:08:21,201 --> 00:08:23,301 That is great. 237 00:08:23,370 --> 00:08:24,770 Nice. 238 00:08:24,838 --> 00:08:26,268 Where do you want to hang it? 239 00:08:26,339 --> 00:08:27,309 I don't know. 240 00:08:27,374 --> 00:08:28,914 Uh... 241 00:08:28,976 --> 00:08:30,706 Over the piano? 242 00:08:30,778 --> 00:08:33,548 Yeah, that would be a good place for it. 243 00:08:33,614 --> 00:08:35,584 Too bad the swords are there. 244 00:08:35,649 --> 00:08:37,279 We kind of love those swords. 245 00:08:38,719 --> 00:08:41,959 Well, those swords have been up there a long time. 246 00:08:42,022 --> 00:08:42,822 I know, right? 247 00:08:42,890 --> 00:08:43,990 I'd really miss them, too. 248 00:08:45,759 --> 00:08:47,429 So, maybe Marshall's room. 249 00:08:47,494 --> 00:08:49,164 Okay. 250 00:08:50,698 --> 00:08:52,428 He was going to take the swords down. 251 00:08:52,499 --> 00:08:53,299 Can you believe that? 252 00:08:53,366 --> 00:08:54,196 Ted, why don't you 253 00:08:54,267 --> 00:08:55,367 just talk to him. 254 00:08:55,435 --> 00:08:56,365 He's your best friend. 255 00:08:56,436 --> 00:08:57,736 ( sputtering ) 256 00:08:57,805 --> 00:09:00,405 One of your best friends. 257 00:09:00,473 --> 00:09:02,583 The point is, 258 00:09:02,643 --> 00:09:04,613 maybe it's time for some healthy communication. 259 00:09:04,678 --> 00:09:06,348 Healthy communication? 260 00:09:06,413 --> 00:09:09,023 That's the worst idea ever. 261 00:09:09,082 --> 00:09:11,622 Look, you held off their first advance. That's good. 262 00:09:11,685 --> 00:09:13,115 Now it's time to counterstrike. 263 00:09:13,186 --> 00:09:14,686 Yeah, well, what am I supposed to do? 264 00:09:14,755 --> 00:09:16,655 You got to mark your territory. 265 00:09:16,724 --> 00:09:18,494 And I don't mean missing the toilet. 266 00:09:18,558 --> 00:09:21,388 You've got to do something big. 267 00:09:21,461 --> 00:09:22,931 What, like buy a new sofa? 268 00:09:22,996 --> 00:09:25,426 Bigger. 269 00:09:25,498 --> 00:09:27,528 Katie's here. Okay, real quick... 270 00:09:27,601 --> 00:09:28,941 last night-- epiphany-- 271 00:09:29,002 --> 00:09:31,102 I realized what the world of dating needs. 272 00:09:31,171 --> 00:09:32,811 Ready? A lemon law. 273 00:09:32,873 --> 00:09:35,183 A lemon law like for cars? 274 00:09:35,242 --> 00:09:36,512 Exactly. 275 00:09:36,576 --> 00:09:37,906 From the moment the date begins, 276 00:09:37,978 --> 00:09:39,308 you have five minutes to decide 277 00:09:39,379 --> 00:09:41,349 whether you're going to commit to an entire evening. 278 00:09:41,414 --> 00:09:42,284 And, if you don't, 279 00:09:42,349 --> 00:09:43,479 it's no hard feelings. 280 00:09:43,550 --> 00:09:45,120 Just, "Good night. Thanks for playing. 281 00:09:45,185 --> 00:09:46,615 See you never." 282 00:09:46,687 --> 00:09:47,817 Huh? Huh? 283 00:09:47,888 --> 00:09:49,858 The lemon law-- it's going to be a thing. 284 00:09:49,923 --> 00:09:52,133 Possibly, starting right now. 285 00:09:54,494 --> 00:09:55,734 Hi, Katie. Barney. 286 00:09:55,796 --> 00:09:57,026 ( loud obnoxious voice ): Hi. 287 00:09:57,097 --> 00:09:59,767 It's good to finally meet you. 288 00:10:03,036 --> 00:10:04,396 Hmm, yeah. 289 00:10:04,471 --> 00:10:05,511 Katie, 290 00:10:05,572 --> 00:10:08,212 you are about to be a part of history. 291 00:10:14,147 --> 00:10:15,077 Tell your friends. 292 00:10:16,316 --> 00:10:18,216 It's going to be a thing. 293 00:10:20,087 --> 00:10:21,987 Man, Ted's been acting weird. 294 00:10:22,055 --> 00:10:24,315 He started labeling all his food. 295 00:10:24,391 --> 00:10:26,591 He even carved "Ted" into that block of cheese. 296 00:10:26,660 --> 00:10:28,300 Yeah. 297 00:10:28,361 --> 00:10:29,701 Well, now it's Ed's. 298 00:10:29,763 --> 00:10:32,573 I think he's not cool 299 00:10:32,632 --> 00:10:34,272 with me moving in. 300 00:10:34,334 --> 00:10:36,474 No, that's not it. 301 00:10:36,536 --> 00:10:38,106 You've basically lived here all along. 302 00:10:38,171 --> 00:10:39,441 Ted loves you. 303 00:10:39,506 --> 00:10:41,566 So what's he PMSing about? 304 00:10:41,641 --> 00:10:43,581 I don't know. 305 00:10:43,643 --> 00:10:45,613 But, when he's ready to talk to me about it, 306 00:10:45,679 --> 00:10:47,249 he'll come and talk to me about it. 307 00:10:47,314 --> 00:10:48,154 Are you kidding? 308 00:10:48,215 --> 00:10:50,045 You guys never talk about anything. 309 00:10:50,117 --> 00:10:51,747 ( knocking ) He'll just let it 310 00:10:51,819 --> 00:10:53,089 fester under the surface 311 00:10:53,153 --> 00:10:54,963 until he doesn't something big and passive-aggressive. 312 00:10:55,022 --> 00:10:56,922 You clearly don't know Ted. 313 00:10:58,558 --> 00:10:59,888 Delivery for Ted Mosby. 314 00:11:05,866 --> 00:11:07,736 Your English phone booth arrived. 315 00:11:07,801 --> 00:11:10,171 Oh, awesome! 316 00:11:10,237 --> 00:11:11,537 It's great, right? 317 00:11:11,604 --> 00:11:13,114 Yeah, I guess. 318 00:11:13,173 --> 00:11:15,683 I'm just not sure if Lily's going to like it. 319 00:11:16,844 --> 00:11:18,784 Well, I like it, 320 00:11:18,846 --> 00:11:21,606 so I'm just going to keep it right here, 321 00:11:21,681 --> 00:11:23,121 if that's cool. 322 00:11:23,183 --> 00:11:25,123 Of course. 323 00:11:25,185 --> 00:11:27,145 I mean, we all live here, so... 324 00:11:27,220 --> 00:11:29,420 we should all be able to have things the way we want them. 325 00:11:29,489 --> 00:11:30,419 Exactly. 326 00:11:30,490 --> 00:11:32,130 Great. 327 00:11:32,192 --> 00:11:33,192 Terrific. 328 00:11:33,260 --> 00:11:35,700 You like the phone booth, it stays. 329 00:11:35,763 --> 00:11:37,633 I like this painting... 330 00:11:37,697 --> 00:11:38,767 so I'm just 331 00:11:38,832 --> 00:11:41,272 going to hang it... 332 00:11:41,334 --> 00:11:43,344 right here on the wall. 333 00:11:48,375 --> 00:11:49,435 Mmm. 334 00:11:49,509 --> 00:11:50,539 Oh. 335 00:11:50,610 --> 00:11:52,110 So it's like that, is it? 336 00:11:52,179 --> 00:11:54,849 ( imitates phone ringing ) 337 00:11:54,915 --> 00:11:56,175 ( British accent ): Oh, hello, guvnor. 338 00:11:56,249 --> 00:11:57,449 Oh, it's like that, isn't it? 339 00:11:57,517 --> 00:11:58,717 Cheerio. 340 00:11:58,786 --> 00:12:00,446 ( normal voice ): Yeah, it's like that. 341 00:12:00,520 --> 00:12:02,990 I want this apartment! 342 00:12:03,056 --> 00:12:05,286 Well, I want it, too! 343 00:12:05,358 --> 00:12:06,758 You're a jerk. 344 00:12:06,827 --> 00:12:08,597 No, I'm a visionary. 345 00:12:08,661 --> 00:12:10,331 Lemon law! It's going to be a thing. 346 00:12:13,566 --> 00:12:14,836 For the record, 347 00:12:14,902 --> 00:12:17,042 your little lemon law is a symbol of everything 348 00:12:17,104 --> 00:12:19,544 that's wrong with our no-attention-span society. 349 00:12:19,606 --> 00:12:22,106 No. Wrong. Lemon law's awesome. 350 00:12:22,175 --> 00:12:24,075 It takes longer than five minutes 351 00:12:24,144 --> 00:12:26,314 to really get to know someone. 352 00:12:26,379 --> 00:12:27,979 You keep giving up on people so quickly. 353 00:12:28,048 --> 00:12:29,518 You could miss out on something great. 354 00:12:29,582 --> 00:12:32,022 Okay, you're on a blind date. 355 00:12:32,085 --> 00:12:34,885 Sitting across from the table is... that guy. 356 00:12:34,955 --> 00:12:38,385 You really think it'll take more than five minutes 357 00:12:38,458 --> 00:12:41,128 to realize there will be no date number two? 358 00:12:41,194 --> 00:12:42,704 Yes, I do. 359 00:12:42,762 --> 00:12:45,632 For all I know, that guy's my soul mate. 360 00:12:45,698 --> 00:12:47,398 Oh... 361 00:12:47,467 --> 00:12:49,167 bad move, Scherbotsky. 362 00:12:49,236 --> 00:12:50,966 Hi. 363 00:12:51,038 --> 00:12:54,008 Have you met Robin? 364 00:12:54,074 --> 00:12:55,644 Hi. 365 00:12:55,708 --> 00:12:56,938 Hi. 366 00:12:58,578 --> 00:12:59,778 All right, Marshall, 367 00:12:59,847 --> 00:13:02,117 we're deciding right now who gets this apartment. 368 00:13:02,916 --> 00:13:04,816 May lead to an argument, 369 00:13:04,885 --> 00:13:06,385 but we're settling this. 370 00:13:06,453 --> 00:13:08,063 Or we could flip a coin. 371 00:13:08,121 --> 00:13:09,161 Yeah, let's flip a coin. 372 00:13:11,758 --> 00:13:12,888 Flip it. Okay. 373 00:13:12,960 --> 00:13:14,030 I'm flipping it. Here I go. 374 00:13:14,094 --> 00:13:15,734 Flip it. Okay, here I go. 375 00:13:15,795 --> 00:13:16,795 Flip it. I'm flipping. 376 00:13:16,864 --> 00:13:18,904 Go ahead. Flip it. I'm flipping. 377 00:13:18,966 --> 00:13:21,396 But, before I do, I just want to say something. 378 00:13:21,468 --> 00:13:23,298 You didn't even want to move in here in the first place. 379 00:13:23,370 --> 00:13:25,370 You said a prewar building was bad for your allergies. 380 00:13:25,438 --> 00:13:27,338 That was five years ago. Now you can get 381 00:13:27,407 --> 00:13:28,907 prescription-level antihistamines over the counter. 382 00:13:28,976 --> 00:13:30,876 Oh, snap. What else you got? 383 00:13:30,944 --> 00:13:33,514 Okay, I'm flipping. Heads or tails? 384 00:13:33,580 --> 00:13:35,620 You don't need two rooms. 385 00:13:35,682 --> 00:13:36,882 Heads or tails, Marshall. 386 00:13:36,950 --> 00:13:38,720 Like you need two rooms. 387 00:13:38,785 --> 00:13:40,245 We might be starting a family soon. 388 00:13:40,320 --> 00:13:41,620 Oh, no, you're not. There's no way you're having a baby 389 00:13:41,688 --> 00:13:42,788 while you're still in law school. 390 00:13:42,856 --> 00:13:44,356 It's going to be at least three years. 391 00:13:44,424 --> 00:13:45,494 It could be sooner. 392 00:13:45,558 --> 00:13:46,828 We're not that careful with our birth control. 393 00:13:46,894 --> 00:13:48,064 Two-zip. 394 00:13:48,128 --> 00:13:49,928 Oh, come on! You know damn well, 395 00:13:49,997 --> 00:13:51,397 I move out, that room's going unused. 396 00:13:51,464 --> 00:13:53,304 Oh, and I suppose you'll get a new roommate. 397 00:13:53,366 --> 00:13:54,696 Who's it going to be? Barney? 398 00:13:54,767 --> 00:13:56,367 You know, he cooks naked. 399 00:13:56,436 --> 00:13:57,836 Yeah, well, at least 400 00:13:57,905 --> 00:13:59,805 Barney wouldn't take the swords down. 401 00:13:59,873 --> 00:14:01,243 We were bros! 402 00:14:01,308 --> 00:14:03,308 These swords represent our bro-hood. And you took 403 00:14:03,376 --> 00:14:04,206 them down to make 404 00:14:04,277 --> 00:14:05,877 room for your fiancée's stupid painting? 405 00:14:05,946 --> 00:14:07,046 My fiancée? 406 00:14:07,114 --> 00:14:09,224 Suddenly she's "my" fiancée? 407 00:14:09,282 --> 00:14:10,982 Lily's a part of who I am. 408 00:14:11,051 --> 00:14:12,251 And, if you're such a bro, 409 00:14:12,319 --> 00:14:13,949 she's a part of who you are, too. 410 00:14:14,021 --> 00:14:15,721 She's a bro by extension. 411 00:14:15,788 --> 00:14:17,928 I deserve this apartment, Marshall. 412 00:14:19,126 --> 00:14:21,086 No more than I do. 413 00:14:21,161 --> 00:14:24,901 Great. So let's flip for it. 414 00:14:24,965 --> 00:14:26,065 Flip it. 415 00:14:36,643 --> 00:14:39,553 So is this how we're deciding who gets the apartment? 416 00:14:39,612 --> 00:14:40,952 I guess so. 417 00:14:41,014 --> 00:14:42,724 How we doing this exactly? 418 00:14:42,782 --> 00:14:44,052 Is this, like, to the death? 419 00:14:44,117 --> 00:14:45,587 We should probably figure that out. 420 00:14:45,652 --> 00:14:47,052 Ooh! Ow. Ow. 421 00:14:47,120 --> 00:14:48,390 He's okay, he's okay. 422 00:14:50,157 --> 00:14:51,257 Can I observe something? 423 00:14:51,324 --> 00:14:52,764 That this is kind of awesome? 424 00:14:52,825 --> 00:14:54,785 Totally. 425 00:14:54,861 --> 00:14:55,901 I can't believe we didn't do this before. 426 00:14:55,963 --> 00:14:57,103 I know. 427 00:14:59,832 --> 00:15:01,132 Thank you. 428 00:15:03,070 --> 00:15:04,640 I can't believe this. 429 00:15:04,704 --> 00:15:06,874 I'm sitting here with a beautiful woman I just met, 430 00:15:06,940 --> 00:15:08,880 eating at my favorite restaurant. 431 00:15:08,942 --> 00:15:09,982 Sweet. 432 00:15:10,043 --> 00:15:11,913 It's a nice place. 433 00:15:11,979 --> 00:15:15,249 It's good to know the future has ribs. 434 00:15:15,315 --> 00:15:16,945 In the future, food will most likely 435 00:15:17,017 --> 00:15:18,417 be served in gel cap form. 436 00:15:19,619 --> 00:15:22,989 Plus, cows will probably have died out by then. 437 00:15:23,056 --> 00:15:24,586 Or be our leaders. 438 00:15:24,657 --> 00:15:26,927 ( cell phone rings ) 439 00:15:28,461 --> 00:15:30,031 Hello. 440 00:15:30,097 --> 00:15:31,057 ( chuckling ): H-H-H-H-Hey. 441 00:15:31,131 --> 00:15:32,331 Time's running out, Scherbotsky. 442 00:15:32,399 --> 00:15:33,869 Last chance for the lemon law. 443 00:15:33,933 --> 00:15:35,403 Leave me alone. 444 00:15:35,468 --> 00:15:36,538 4:56, 4:57, 445 00:15:36,603 --> 00:15:38,073 4:58... 446 00:15:38,138 --> 00:15:40,068 We're only just getting to know each other. 447 00:15:40,140 --> 00:15:42,840 Say I'm right and this could all be over. 448 00:15:42,909 --> 00:15:44,309 This could be your call from the hospital. 449 00:15:44,377 --> 00:15:46,047 Sorry. 450 00:15:46,113 --> 00:15:47,453 Let me guess. 451 00:15:47,514 --> 00:15:50,624 There's been a crazy accident and you have to go. 452 00:15:50,683 --> 00:15:52,723 No, I would never do that. 453 00:15:52,785 --> 00:15:54,015 I don't want to go anywhere. 454 00:15:54,087 --> 00:15:56,057 I'm all yours. 455 00:15:56,123 --> 00:15:58,063 Look, if you're a hooker, 456 00:15:58,125 --> 00:16:00,485 I don't have a lot of money... 457 00:16:02,929 --> 00:16:04,159 ( yelling ) 458 00:16:04,231 --> 00:16:05,771 Oh, that was awesome. I know. 459 00:16:05,832 --> 00:16:07,332 Do it again. Okay. 460 00:16:07,400 --> 00:16:08,970 But this time jump up and I'll swipe your legs. 461 00:16:11,538 --> 00:16:13,708 ( yells ) 462 00:16:17,544 --> 00:16:18,884 Look... 463 00:16:18,945 --> 00:16:20,405 here's why I should get the place. 464 00:16:20,480 --> 00:16:22,650 You and Lily, you get to be married. 465 00:16:22,715 --> 00:16:24,115 What do I get, right? 466 00:16:24,184 --> 00:16:26,994 I get to be unmarried, alone, minus two roommates. 467 00:16:27,054 --> 00:16:28,994 And, on top of that, I have to be homeless. 468 00:16:29,056 --> 00:16:30,086 Does that seem fair? 469 00:16:30,157 --> 00:16:31,617 Oh, boo-freakin'-hoo. 470 00:16:31,691 --> 00:16:32,791 What?! 471 00:16:32,859 --> 00:16:34,029 "Woe is me! 472 00:16:34,094 --> 00:16:35,134 "I'm not married yet. 473 00:16:35,195 --> 00:16:37,395 My ovaries are shrinking." 474 00:16:37,464 --> 00:16:39,074 Ted, if you wanted to be married by now, 475 00:16:39,132 --> 00:16:40,202 you would be, but you're not. 476 00:16:40,267 --> 00:16:41,327 And you know why? 477 00:16:41,401 --> 00:16:43,401 Because you're irrationally picky, 478 00:16:43,470 --> 00:16:45,910 you're easily distracted and you're utterly anhedonic. 479 00:16:45,972 --> 00:16:47,312 "Anhedonic"? 480 00:16:47,374 --> 00:16:49,544 Anhedonic. It means you can't enjoy anything. 481 00:16:49,609 --> 00:16:51,679 The hell I can't. I'm enjoying this. 482 00:16:51,744 --> 00:16:53,084 I know. This rules! 483 00:16:55,248 --> 00:16:57,478 ( yells ) 484 00:16:57,550 --> 00:16:58,420 Hey. 485 00:16:58,485 --> 00:17:00,145 I'm sorry I took those swords down. 486 00:17:00,220 --> 00:17:01,720 Dude, that's okay. It led to this 487 00:17:01,788 --> 00:17:04,488 totally rad swordfight, didn't it? Yeah, it did. 488 00:17:04,557 --> 00:17:06,027 ( grunts ) 489 00:17:08,261 --> 00:17:10,231 You remember when we first got these swords? 490 00:17:10,297 --> 00:17:11,727 It was the day we moved in. 491 00:17:11,798 --> 00:17:13,628 Congratulations, Marshall, 492 00:17:13,700 --> 00:17:15,770 we live in an apartment with swords on the wall. 493 00:17:15,835 --> 00:17:18,405 List of lifelong dreams, you're now half as long. 494 00:17:19,872 --> 00:17:22,242 Crap, I'm missing one of the screws for this table. 495 00:17:22,309 --> 00:17:23,439 Just use this wood glue. 496 00:17:23,510 --> 00:17:25,010 It'll hold. 497 00:17:25,078 --> 00:17:26,748 Yeah. 498 00:17:27,814 --> 00:17:29,154 ( grunting, yelling ) 499 00:17:29,216 --> 00:17:30,576 ( Lily screams ) 500 00:17:36,523 --> 00:17:38,693 Oh, God! I'll be right there. 501 00:17:38,758 --> 00:17:39,628 Kevin, I'm 502 00:17:39,692 --> 00:17:41,032 so sorry. I have to go. 503 00:17:41,094 --> 00:17:43,234 My friend's been stabbed with a sword. 504 00:17:43,296 --> 00:17:45,496 Hab Slosi' Quch! 505 00:17:47,700 --> 00:17:48,600 It's a Klingon insult. 506 00:17:48,668 --> 00:17:49,938 You have no honor. 507 00:17:50,002 --> 00:17:51,572 You know, 508 00:17:51,638 --> 00:17:53,238 if you felt this way, you could've just been up-front. 509 00:17:53,306 --> 00:17:55,676 No, I swear, that was a real call. I just... 510 00:17:55,742 --> 00:17:57,542 Oh, forget it. 511 00:18:00,180 --> 00:18:03,620 I stabbed Lily. 512 00:18:03,683 --> 00:18:06,593 I stabbed my fiancée. 513 00:18:06,653 --> 00:18:08,663 Come on, Marshall. 514 00:18:08,721 --> 00:18:11,291 Do you really think she's still your fiancée? 515 00:18:12,592 --> 00:18:13,632 I'm kidding. 516 00:18:13,693 --> 00:18:17,163 Hey, I think you guys should have the apartment. 517 00:18:17,230 --> 00:18:20,230 But you fought so bravely for it. 518 00:18:20,300 --> 00:18:22,670 I wasn't fighting for the apartment, 519 00:18:22,735 --> 00:18:24,235 I was fighting for... 520 00:18:24,304 --> 00:18:25,344 I don't know... 521 00:18:25,405 --> 00:18:27,965 for everything to stay the way it is. 522 00:18:28,040 --> 00:18:30,740 But I'm not going to get that, so... 523 00:18:30,810 --> 00:18:31,940 seriously, 524 00:18:32,011 --> 00:18:33,651 take the place. It's yours. 525 00:18:33,713 --> 00:18:34,983 Is she okay? 526 00:18:35,047 --> 00:18:36,847 They're just patching her up. She's going to be fine. 527 00:18:36,916 --> 00:18:39,216 So get this: I was on a date with this girl, Jackie... 528 00:18:40,953 --> 00:18:42,593 What? You said she's fine. 529 00:18:42,655 --> 00:18:45,015 So, anyway, I was on a date with this girl, Jackie... 530 00:18:45,091 --> 00:18:48,061 Wow, Jackie, you make a really great first impression. 531 00:18:48,127 --> 00:18:49,397 I have a feeling 532 00:18:49,462 --> 00:18:52,062 that tonight you might end up being Jackie... 533 00:18:52,131 --> 00:18:54,931 oh. 534 00:18:55,001 --> 00:18:56,701 Yeah. 535 00:18:56,769 --> 00:18:59,739 I'm sorry. I'm going to have to lemon law you. 536 00:19:01,374 --> 00:19:02,514 It's out there. 537 00:19:02,575 --> 00:19:03,375 It's a thing. 538 00:19:03,443 --> 00:19:05,253 The lemon law is a thing! 539 00:19:05,312 --> 00:19:06,912 Damn! I should've called it Barney's law. 540 00:19:06,979 --> 00:19:08,179 But you totally... 541 00:19:08,248 --> 00:19:09,748 Just let him have this one. 542 00:19:11,684 --> 00:19:12,924 All set. 543 00:19:12,985 --> 00:19:14,515 She said she'd like to see 544 00:19:14,587 --> 00:19:17,317 the knights of the poorly constructed roundtable? 545 00:19:19,292 --> 00:19:20,762 That's us. 546 00:19:22,795 --> 00:19:24,355 A sword fight? 547 00:19:25,565 --> 00:19:27,365 Sorry, Lily. Sorry, Lily. 548 00:19:27,434 --> 00:19:30,444 On Monday, I'm going to have to tell my kindergarten class, 549 00:19:30,503 --> 00:19:32,843 who I teach not to run with scissors, 550 00:19:32,905 --> 00:19:36,705 that my fiancé ran me through with a frickin' broadsword. 551 00:19:36,776 --> 00:19:39,406 Well, just to be fair, 552 00:19:39,479 --> 00:19:40,649 it didn't go all the way through. 553 00:19:40,713 --> 00:19:44,923 I'm sorry. Is this a discussion of the degree 554 00:19:44,984 --> 00:19:46,524 to which you stabbed me? 555 00:19:47,687 --> 00:19:48,987 You're right. 556 00:19:49,055 --> 00:19:50,385 I'm sorry. 557 00:19:50,457 --> 00:19:52,987 We were fighting to see who gets the apartment, 558 00:19:53,059 --> 00:19:54,389 and I won. 559 00:19:54,461 --> 00:19:56,961 Uh, you didn't win. I... 560 00:19:57,029 --> 00:19:58,299 Uh... ...gave it to you. 561 00:19:58,365 --> 00:20:00,065 You know what...? Wait, wait, wait. 562 00:20:00,132 --> 00:20:02,102 I don't want that apartment. 563 00:20:02,168 --> 00:20:03,568 It's a boy apartment. 564 00:20:03,636 --> 00:20:07,306 It's... full of swords and video games and... 565 00:20:07,374 --> 00:20:09,844 kind of smells like dude. 566 00:20:12,879 --> 00:20:14,049 I mean, it's fine for now. 567 00:20:14,113 --> 00:20:15,653 But, when we get married, 568 00:20:15,715 --> 00:20:17,945 I want to start a new life with you... 569 00:20:19,218 --> 00:20:20,318 in a new place. 570 00:20:22,489 --> 00:20:24,189 Gonna miss the old place. 571 00:20:24,257 --> 00:20:26,627 I will, too. 572 00:20:26,693 --> 00:20:29,133 But we're not going to get married for, like, a year. 573 00:20:29,195 --> 00:20:31,255 Yeah, that's Future Marshall's problem. 574 00:20:31,331 --> 00:20:32,701 Let that guy deal with it. 575 00:20:32,765 --> 00:20:34,765 Totally. 576 00:20:34,834 --> 00:20:36,804 Maybe it's the massive blood loss talking, 577 00:20:36,869 --> 00:20:38,939 but I'm starving. 578 00:20:39,005 --> 00:20:41,035 Let's go get some dinner. 579 00:20:41,107 --> 00:20:43,177 I know just the place. 580 00:20:43,242 --> 00:20:45,212 Chinese restaurant. 581 00:20:45,278 --> 00:20:46,778 I still don't believe it. 582 00:20:46,846 --> 00:20:47,946 I told you. 583 00:20:48,014 --> 00:20:50,484 Hey, a toast. 584 00:20:50,550 --> 00:20:52,620 Life is full of changes. 585 00:20:52,685 --> 00:20:54,685 One day you have an apartment, 586 00:20:54,754 --> 00:20:57,794 the next day it's a house of dumplings. 587 00:20:57,857 --> 00:20:59,987 But the important stuff doesn't change. 588 00:21:00,059 --> 00:21:01,329 To the important stuff. 589 00:21:01,394 --> 00:21:02,864 Hear, hear. Cheers. Cheers. 590 00:21:04,230 --> 00:21:06,000 And to the lemon law. 591 00:21:07,834 --> 00:21:09,404 Self-click. 592 00:21:09,469 --> 00:21:11,999 And, by the way, I bought these glasses. 593 00:21:12,071 --> 00:21:13,241 Bought them at Ikea. 594 00:21:13,306 --> 00:21:16,036 These are my glasses! 595 00:21:16,108 --> 00:21:17,178 I love this song. 596 00:21:17,243 --> 00:21:18,453 I haven't heard this in forever. 597 00:21:18,511 --> 00:21:20,681 And I'm pretty sure this is a mix tape 598 00:21:20,747 --> 00:21:22,207 you made me in sophomore year. 599 00:21:22,281 --> 00:21:23,581 Yeah, right. 600 00:21:23,650 --> 00:21:27,290 Lily, your apartment makes the best Shanghai dumplings. 601 00:21:28,455 --> 00:21:30,085 ( on tape ): I love you, Lily. 602 00:21:30,156 --> 00:21:32,486 Happy Valentine's Day 1998. 603 00:21:32,559 --> 00:21:33,859 ( laughing ) 604 00:21:33,926 --> 00:21:35,826 * I get knocked down, but I get up again * 605 00:21:35,895 --> 00:21:37,655 * You're never gonna keep me down * 606 00:21:37,730 --> 00:21:40,000 * I get knocked down, but I get up again * 37904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.