All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,847 --> 00:00:17,187 TED: So there was this one night before I met your mother, 2 00:00:17,251 --> 00:00:19,221 when I really wanted to go to the bar. 3 00:00:19,287 --> 00:00:21,557 The bar... big surprise. 4 00:00:21,622 --> 00:00:23,422 You sure spent a lot of time in bars. 5 00:00:23,491 --> 00:00:25,631 TED: Well, that's just we did back then. 6 00:00:25,693 --> 00:00:27,833 Me, Marshall and Lily, 7 00:00:27,895 --> 00:00:29,395 Barney, 8 00:00:29,463 --> 00:00:30,333 Robin-- 9 00:00:30,398 --> 00:00:32,568 we all used to hang out at this one bar 10 00:00:32,633 --> 00:00:33,733 called McClaren's. 11 00:00:33,801 --> 00:00:35,301 But then, one night... 12 00:00:35,369 --> 00:00:36,869 Why don't we go to McClaren's? 13 00:00:36,937 --> 00:00:38,137 Let's go to McClaren's. 14 00:00:38,206 --> 00:00:40,066 You guys talking to each other? 15 00:00:40,141 --> 00:00:42,281 Nobody's listening? 16 00:00:42,343 --> 00:00:43,383 What's wrong with McClaren's? 17 00:00:43,444 --> 00:00:45,454 McClaren's is bore-snore. 18 00:00:45,513 --> 00:00:47,383 Ted, tonight we're going to go out. 19 00:00:47,448 --> 00:00:48,978 We're going to meet some ladies. 20 00:00:49,049 --> 00:00:50,919 It's going to be legendary. 21 00:00:50,984 --> 00:00:52,454 Phone five. 22 00:00:52,520 --> 00:00:56,120 TED: I had no idea why I hung out with Barney. 23 00:00:57,091 --> 00:00:58,891 You didn't phone five, did you? 24 00:00:58,959 --> 00:01:01,459 I know when you don't phone five, Ted. 25 00:01:01,529 --> 00:01:04,299 Come on. We always to go to McClaren's. 26 00:01:04,365 --> 00:01:06,395 Yeah, 'cause McClaren's is fun. 27 00:01:06,467 --> 00:01:09,297 McClaren's is this much fun. 28 00:01:09,370 --> 00:01:12,970 What I'm offering is the chance to have... this much fun. 29 00:01:13,040 --> 00:01:14,380 See, you say that. 30 00:01:14,442 --> 00:01:16,282 You say it's going to be this much fun, 31 00:01:16,344 --> 00:01:18,754 but most of the time it ends up being this much fun. 32 00:01:18,812 --> 00:01:20,312 This much fun is good. 33 00:01:20,381 --> 00:01:22,021 It's safe. It's guaranteed. 34 00:01:22,082 --> 00:01:23,182 This hand gesture thing 35 00:01:23,251 --> 00:01:24,191 doesn't really work on the phone, does it? 36 00:01:24,252 --> 00:01:25,222 No, it doesn't. 37 00:01:25,286 --> 00:01:26,186 ( tires squealing ) 38 00:01:26,254 --> 00:01:27,624 Get in the cab. 39 00:01:27,688 --> 00:01:28,888 Marshall, you, too. 40 00:01:28,956 --> 00:01:29,956 Oh, I wish I could. 41 00:01:30,023 --> 00:01:31,093 I think Lily and I are just going to... 42 00:01:31,159 --> 00:01:32,629 I understand. Get in the cab. 43 00:01:32,693 --> 00:01:33,833 Why can Marshall say no? 44 00:01:33,894 --> 00:01:35,934 Uh, because he's getting laid. 45 00:01:35,996 --> 00:01:37,466 Consistently. 46 00:01:38,566 --> 00:01:39,496 Ted, Ted, Ted... 47 00:01:39,567 --> 00:01:40,127 right here. 48 00:01:40,201 --> 00:01:42,571 You keep going to the same bar. 49 00:01:42,636 --> 00:01:43,896 You're in a rut. 50 00:01:43,971 --> 00:01:45,211 And I am a rut-buster. 51 00:01:45,273 --> 00:01:47,183 I'm going to bust your rut. 52 00:01:47,241 --> 00:01:48,511 It's not a rut, okay? 53 00:01:48,576 --> 00:01:50,306 It's a routine, and I like it. 54 00:01:50,378 --> 00:01:54,718 Ted, what's the first syllable in "rut-tine"? 55 00:02:02,190 --> 00:02:03,490 Peace out, suckers. 56 00:02:06,227 --> 00:02:08,427 All right, so what's this legendary plan? 57 00:02:08,496 --> 00:02:10,356 First we've got to pick someone up at the airport. 58 00:02:10,431 --> 00:02:11,971 Okay, I'm out of here. Estaban, doors. 59 00:02:12,032 --> 00:02:12,872 ( doors locking ) 60 00:02:16,370 --> 00:02:18,510 Okay, we just do this one little thing, 61 00:02:18,572 --> 00:02:20,542 and the rest of the night is ours. 62 00:02:20,608 --> 00:02:22,108 Why do you have those suitcases, 63 00:02:22,176 --> 00:02:23,336 and who are we picking up? 64 00:02:23,411 --> 00:02:24,781 I don't know. Maybe her. 65 00:02:24,845 --> 00:02:25,875 Or her. 66 00:02:25,946 --> 00:02:26,946 ( chuckles ) 67 00:02:27,014 --> 00:02:29,224 Wait, so when you said you were going 68 00:02:29,283 --> 00:02:30,583 to pick someone up at the airport, 69 00:02:30,651 --> 00:02:33,021 you meant you were going to "pick someone up" 70 00:02:33,086 --> 00:02:34,046 at the airport? 71 00:02:34,121 --> 00:02:36,261 Scenario: 72 00:02:36,324 --> 00:02:37,664 a couple of girls fly into town 73 00:02:37,725 --> 00:02:39,685 looking for a fun weekend in NYC, 74 00:02:39,760 --> 00:02:40,790 when the meet 75 00:02:40,861 --> 00:02:42,701 two handsome international businessmen 76 00:02:42,763 --> 00:02:45,673 just back from a lucrative trip to Japan. 77 00:02:45,733 --> 00:02:46,703 Sample dialogue: 78 00:02:46,767 --> 00:02:48,837 "You have a wheelie bag? 79 00:02:48,902 --> 00:02:50,272 Well, I have a wheelie bag." 80 00:02:50,338 --> 00:02:51,808 You've got to be kidding me. 81 00:02:51,872 --> 00:02:52,942 False. 82 00:02:53,006 --> 00:02:54,166 Sidebar... tuck in your shirt. 83 00:02:54,242 --> 00:02:55,542 You look sketchy. 84 00:02:55,609 --> 00:02:56,709 I'm sketchy? 85 00:02:56,777 --> 00:02:59,047 Trust me, it's going to be legendary. 86 00:02:59,112 --> 00:03:00,812 Don't say "legendary," okay? 87 00:03:00,881 --> 00:03:03,281 You're too liberal with the word "legendary." 88 00:03:03,351 --> 00:03:05,121 We're building an igloo in Central Park. 89 00:03:05,185 --> 00:03:06,715 It's going to be legendary. 90 00:03:06,787 --> 00:03:08,257 Snowsuit up! 91 00:03:09,657 --> 00:03:12,087 Ted, Ted, Ted... right here. 92 00:03:12,159 --> 00:03:13,629 This is happening. 93 00:03:13,694 --> 00:03:15,604 Now you can either put the bags on the carousel now, 94 00:03:15,663 --> 00:03:16,863 or you can listen to me give you 95 00:03:16,930 --> 00:03:17,870 a really long speech 96 00:03:17,931 --> 00:03:19,701 convincing you to put the bags on the carousel. 97 00:03:19,767 --> 00:03:20,697 Your move. 98 00:03:22,336 --> 00:03:24,536 Ted, since the dawn of time-- 99 00:03:24,605 --> 00:03:26,405 mankind has struggled... 100 00:03:27,675 --> 00:03:30,335 That night, Marshall had a ton of studying to do. 101 00:03:30,411 --> 00:03:32,251 So Lily went out with Robin-- 102 00:03:32,313 --> 00:03:34,683 who was new to New York and looking for a friend. 103 00:03:34,748 --> 00:03:38,488 I'm so glad we finally get to hang out, just the two of us. Yeah. 104 00:03:38,552 --> 00:03:40,622 You sure you're okay giving up your Friday night 105 00:03:40,688 --> 00:03:42,888 to hang with an old, almost married lady? 106 00:03:42,956 --> 00:03:43,756 Oh, please. 107 00:03:43,824 --> 00:03:45,794 I'm so sick of the meat market scene. 108 00:03:45,859 --> 00:03:47,059 Guys are like the subway. 109 00:03:47,127 --> 00:03:49,197 You miss one, another one comes along in five minutes. 110 00:03:49,263 --> 00:03:52,573 Unless it's the end of the night and then you get on anything. 111 00:03:52,633 --> 00:03:53,403 Hey-oh! 112 00:03:53,467 --> 00:03:56,697 Compliments of that guy. 113 00:03:58,806 --> 00:03:59,806 Really? 114 00:03:59,873 --> 00:04:01,783 Sweet. 115 00:04:01,842 --> 00:04:02,912 Oh, for you it's $6. 116 00:04:02,976 --> 00:04:06,746 Oh, yes, that's one drawback to being engaged. 117 00:04:06,814 --> 00:04:08,524 I'm sure that's why he didn't... 118 00:04:08,582 --> 00:04:09,622 Hey. 119 00:04:09,683 --> 00:04:11,353 Oh, hello. 120 00:04:15,823 --> 00:04:18,863 So, uh... did you just get in from Detroit? 121 00:04:21,929 --> 00:04:23,629 Japan. 122 00:04:27,635 --> 00:04:28,995 Okay, carousel 4 is tapped out. 123 00:04:29,069 --> 00:04:32,109 Ready? Because I'm about to drop some knowledge. 124 00:04:32,172 --> 00:04:35,442 Cute girls are not from Buffalo. 125 00:04:35,509 --> 00:04:38,149 Time-out, 10:00. 126 00:04:38,211 --> 00:04:39,381 You ready to rock this, Tedder? 127 00:04:39,447 --> 00:04:40,677 All right, I think we need 128 00:04:40,748 --> 00:04:42,478 to refine our back story first. How did we...? 129 00:04:42,550 --> 00:04:44,020 Ted, you klutzy great guy you. 130 00:04:47,355 --> 00:04:49,255 Hey, I'm Barney. 131 00:04:49,323 --> 00:04:50,893 Hi. My God, are you okay? 132 00:04:50,958 --> 00:04:52,428 I am so sorry. 133 00:04:52,493 --> 00:04:54,293 It's fine. No, you were shaky on your landing. 134 00:04:54,362 --> 00:04:55,802 I give you a 9.2. 135 00:04:55,863 --> 00:04:57,033 Ooh. 136 00:04:57,097 --> 00:04:58,027 Hi. I'm Ted. 137 00:04:58,098 --> 00:04:58,968 I'm Laura. 138 00:04:59,032 --> 00:05:00,702 Look, I'm really sorry that we have to hit and run, 139 00:05:00,768 --> 00:05:02,138 but we've got a plane to catch. 140 00:05:02,202 --> 00:05:03,542 Where you headed? Philadelphia. 141 00:05:03,604 --> 00:05:05,914 Philly? That's where we're headed. 142 00:05:05,973 --> 00:05:06,673 You are? 143 00:05:06,740 --> 00:05:09,810 Well, then we'll see you on the plane. 144 00:05:09,877 --> 00:05:10,837 Yes, you will. 145 00:05:12,713 --> 00:05:14,253 Follow them. Ticket's on me. 146 00:05:14,314 --> 00:05:15,984 No. Barney! 147 00:05:16,049 --> 00:05:18,719 Don't you get on that escalator! 148 00:05:18,786 --> 00:05:22,386 And don't you dare get on that subsequent escalator! 149 00:05:26,494 --> 00:05:31,404 ( drawling ): Studying law. 150 00:05:31,465 --> 00:05:37,435 * Making a responsible choice for my future * 151 00:05:37,505 --> 00:05:41,535 * On Friday night * 152 00:05:41,609 --> 00:05:44,309 * Being a lawyer had better be awesome. * 153 00:05:44,378 --> 00:05:47,348 ( phone ringing ) 154 00:05:48,882 --> 00:05:51,392 Whazzup, Ted? 155 00:05:51,452 --> 00:05:52,792 Are you all right? 156 00:05:52,853 --> 00:05:54,153 Yeah. 157 00:05:54,221 --> 00:05:55,361 Hey, guess where I am. 158 00:05:55,423 --> 00:05:56,993 I'm on a... ready? plane to... ready? 159 00:05:57,057 --> 00:05:57,987 Philadelphia. 160 00:05:58,058 --> 00:06:00,058 That is awesome. 161 00:06:00,127 --> 00:06:01,257 Hey, is that Marshall? 162 00:06:01,328 --> 00:06:02,758 Marshall, stop whatever you're doing, 163 00:06:02,830 --> 00:06:04,160 get in that hoopty-ass Fiero of yours 164 00:06:04,231 --> 00:06:05,401 and come meet us in Philly. 165 00:06:05,466 --> 00:06:06,426 It's going to be legendary. 166 00:06:06,500 --> 00:06:08,400 Man, I wish I could, guys... 167 00:06:08,469 --> 00:06:09,539 Yeah, yeah, yeah. 168 00:06:09,603 --> 00:06:11,073 I sent you some pictures on my phone. Check it. 169 00:06:17,177 --> 00:06:18,677 Philly. 170 00:06:18,746 --> 00:06:20,976 Admit it: you're having fun. 171 00:06:21,048 --> 00:06:22,578 This much fu... 172 00:06:22,650 --> 00:06:25,120 35,000 feet of fun. 173 00:06:25,185 --> 00:06:26,645 Well, I didn't think I'd be flying to Philadelphia 174 00:06:26,720 --> 00:06:28,260 when I woke up this morning, I'll give you that. 175 00:06:28,321 --> 00:06:29,321 Attaboy. 176 00:06:29,389 --> 00:06:31,259 Let's go talk to those girls. 177 00:06:31,324 --> 00:06:32,564 Whoa, whoa, the seat belt sign's on. 178 00:06:32,626 --> 00:06:36,556 Ted, you've been living your whole life in a seat belt. 179 00:06:36,630 --> 00:06:38,670 It's time to unclick. 180 00:06:41,802 --> 00:06:43,442 Sir, the seat belt light's on. 181 00:06:43,504 --> 00:06:45,144 Yeah. Sorry, sorry, sorry. 182 00:06:47,508 --> 00:06:49,108 Well, I grew up in Park Slope. 183 00:06:49,176 --> 00:06:50,136 Oh, I love Park Slope. 184 00:06:50,210 --> 00:06:51,380 When did you move to Manhattan? 185 00:06:51,445 --> 00:06:52,945 You're from Park Slope? 186 00:06:53,013 --> 00:06:53,983 Uh, no, she is. 187 00:06:54,047 --> 00:06:55,877 So where are you from? 188 00:06:55,949 --> 00:06:57,489 Heaven? 189 00:06:57,551 --> 00:06:59,451 Yeah, I'm a ghost. 190 00:06:59,520 --> 00:07:02,190 I died 15 years ago, like that pickup line. 191 00:07:02,255 --> 00:07:03,155 Hey-oh! 192 00:07:05,025 --> 00:07:05,825 God, I'm so sorry. 193 00:07:05,893 --> 00:07:07,463 Oh, believe me, I've been there. 194 00:07:07,528 --> 00:07:09,228 I have this line that I use when guys come... 195 00:07:09,296 --> 00:07:10,196 Check it out. 196 00:07:10,263 --> 00:07:12,473 Hey... 197 00:07:12,533 --> 00:07:14,603 You take this one. 198 00:07:14,668 --> 00:07:17,508 I'll save it for the next one. 199 00:07:17,571 --> 00:07:19,341 ( chuckles ) 200 00:07:19,406 --> 00:07:20,766 So what brings you guys to Philly? 201 00:07:20,841 --> 00:07:22,111 We're visiting our boyfriends. 202 00:07:22,175 --> 00:07:24,945 I think hers is going to propose this weekend. 203 00:07:25,012 --> 00:07:26,452 Isn't that great? 204 00:07:26,514 --> 00:07:29,724 So great. 205 00:07:35,088 --> 00:07:36,488 So there we were: 206 00:07:36,557 --> 00:07:38,387 stuck on an airplane to Philadelphia 207 00:07:38,458 --> 00:07:40,588 with two very un-single girls, 208 00:07:40,661 --> 00:07:42,261 all thanks to your Uncle Barney. 209 00:07:42,329 --> 00:07:43,359 Aren't they cute? 210 00:07:43,430 --> 00:07:45,430 They're both linebackers for the Eagles. 211 00:07:45,499 --> 00:07:47,299 ( coughs ) Both? 212 00:07:47,367 --> 00:07:49,267 Both of their boyfriends 213 00:07:49,336 --> 00:07:50,966 are linebackers. 214 00:07:52,940 --> 00:07:54,710 You're going to Philly? Why? 215 00:07:54,775 --> 00:07:56,405 ( clearing throat ) 216 00:07:56,476 --> 00:07:58,106 I didn't ask. 217 00:07:58,178 --> 00:08:01,748 Well, it's sounds like you're having a lot more fun than I am. 218 00:08:01,815 --> 00:08:03,615 I'm just talking to guys backs 219 00:08:03,684 --> 00:08:05,194 while they hit on Robin. 220 00:08:05,252 --> 00:08:07,352 Yeah, I bet she gets that a lot. 221 00:08:07,420 --> 00:08:09,360 Don't you bet I get that a lot? 222 00:08:09,422 --> 00:08:11,292 Not with a ring on your finger. 223 00:08:11,358 --> 00:08:12,758 I mean, you know, guys see the ring, 224 00:08:12,826 --> 00:08:15,296 it's like ka-chong, Marshall parking only. 225 00:08:15,362 --> 00:08:16,532 Oh, of course. 226 00:08:16,597 --> 00:08:17,897 That's it, the ring. 227 00:08:17,965 --> 00:08:19,795 I guess I'm not used to it yet. 228 00:08:19,867 --> 00:08:21,067 Oh, it's totally the ring. 229 00:08:21,134 --> 00:08:22,804 If you took that ring off your finger, 230 00:08:22,870 --> 00:08:25,340 you'd have a ton of guys crowding your junk. 231 00:08:25,405 --> 00:08:26,705 I'm not gonna take off my ring. 232 00:08:26,774 --> 00:08:28,044 Wouldn't you be jealous 233 00:08:28,108 --> 00:08:30,708 of guys swarming all over my beeswax? 234 00:08:30,778 --> 00:08:32,778 Oh, yeah, you know me-- 235 00:08:32,846 --> 00:08:34,406 I'm the jealous type. 236 00:08:34,481 --> 00:08:36,221 Any goon so much as looks at you, 237 00:08:36,283 --> 00:08:37,693 I'll sock him in the kisser. 238 00:08:37,751 --> 00:08:39,291 No. Seriously, you girls have a good time tonight. 239 00:08:39,352 --> 00:08:41,292 Bye. 240 00:08:47,561 --> 00:08:48,901 Robin! 241 00:08:48,962 --> 00:08:51,162 Robin! 242 00:08:51,231 --> 00:08:53,231 Hey, I'm over here. 243 00:08:54,534 --> 00:08:56,904 * G-G-Goin' to Philly! * 244 00:08:56,970 --> 00:08:58,440 Marshall, don't come to Philly. 245 00:08:58,505 --> 00:09:00,665 But we're on an adventure. 246 00:09:00,741 --> 00:09:02,511 We're on a tarmac in Philadelphia. 247 00:09:02,576 --> 00:09:04,436 Crazy... adventure. 248 00:09:04,511 --> 00:09:06,811 Fine. 249 00:09:07,981 --> 00:09:09,651 No! No! 250 00:09:09,717 --> 00:09:11,217 The night has just started. 251 00:09:11,284 --> 00:09:12,724 Look, airport bar. 252 00:09:12,786 --> 00:09:14,146 Flight attendants. 253 00:09:14,221 --> 00:09:16,461 They'll get your tray table in its full upright position. 254 00:09:16,523 --> 00:09:18,133 Say what?! 255 00:09:18,191 --> 00:09:21,461 Passengers Mosby and Stenson, please come with us, gentlemen. 256 00:09:21,528 --> 00:09:23,258 Keep your hands where I can see them. 257 00:09:23,330 --> 00:09:25,430 Barney, I am going to kill you. 258 00:09:25,498 --> 00:09:26,898 Don't say you're gonna kill someone 259 00:09:26,967 --> 00:09:28,637 in front of airport security. 260 00:09:28,702 --> 00:09:31,002 Not cool, not cool. 261 00:09:32,539 --> 00:09:34,709 This is an outrage! 262 00:09:34,775 --> 00:09:36,835 We are international businessmen 263 00:09:36,910 --> 00:09:39,580 on very important international business trip. 264 00:09:39,647 --> 00:09:41,917 I demand you release us immediately! 265 00:09:41,982 --> 00:09:43,782 You demand?! No, no, no, no, no. 266 00:09:43,851 --> 00:09:44,921 He does not demand. 267 00:09:44,985 --> 00:09:46,285 We-We-We-We have no demands. 268 00:09:46,353 --> 00:09:48,423 Sir, I'm gonna have to ask you to remain calm. 269 00:09:48,488 --> 00:09:49,518 Okay. Yeah, I'm calm. 270 00:09:49,589 --> 00:09:51,459 I'm totally calm. 271 00:09:51,524 --> 00:09:53,134 We've got footage of you placing two bags 272 00:09:53,193 --> 00:09:55,133 on JFK carousel 3, 273 00:09:55,195 --> 00:09:56,595 and abandoning them 274 00:09:56,664 --> 00:09:59,474 to purchase a last-minute flight with cash. 275 00:09:59,532 --> 00:10:01,232 Those bags were your responsibility. 276 00:10:01,301 --> 00:10:02,271 They were your bags! 277 00:10:02,335 --> 00:10:03,135 Sir, please. 278 00:10:03,203 --> 00:10:04,543 We're assessing 279 00:10:04,604 --> 00:10:06,574 the bag situation. 280 00:10:06,640 --> 00:10:08,840 ( crackling whirring ) 281 00:10:10,377 --> 00:10:11,577 Look, this is all just... 282 00:10:11,645 --> 00:10:12,945 It's a misunderstanding. 283 00:10:13,013 --> 00:10:14,853 Please. 284 00:10:14,915 --> 00:10:17,315 We are international businessmen. 285 00:10:17,384 --> 00:10:20,424 My colleague accidentally left the bags there. 286 00:10:20,487 --> 00:10:22,057 Now, please let us go 287 00:10:22,122 --> 00:10:25,562 before we miss our international business meeting. 288 00:10:25,625 --> 00:10:27,755 Can't remember the last time 289 00:10:27,828 --> 00:10:29,358 I saw an international businessman 290 00:10:29,429 --> 00:10:30,829 with an untucked shirt. 291 00:10:30,898 --> 00:10:33,328 In addition, we received 292 00:10:33,400 --> 00:10:36,970 this footage taken over the last few months. 293 00:11:02,796 --> 00:11:05,566 Believe it or not, that duffel bag thing worked. 294 00:11:05,632 --> 00:11:08,242 The truth is, my friend-- 295 00:11:08,301 --> 00:11:10,541 he does this thing where he goes to airports 296 00:11:10,603 --> 00:11:12,243 with fake luggage to pick up girls, 297 00:11:12,305 --> 00:11:14,235 and we followed some here to Philadelphia. 298 00:11:14,307 --> 00:11:16,337 That-That-That's it. That's all this is. 299 00:11:16,409 --> 00:11:19,209 Nobody's that lame. 300 00:11:19,279 --> 00:11:21,349 Yes, he's that lame. 301 00:11:21,414 --> 00:11:23,324 Tell him you're that lame. 302 00:11:25,485 --> 00:11:27,085 We are international businessmen. 303 00:11:27,154 --> 00:11:28,424 Oh, come on! 304 00:11:28,488 --> 00:11:30,288 Sir, lower your voice, or I will 305 00:11:30,357 --> 00:11:31,357 restrain you. 306 00:11:31,424 --> 00:11:33,964 Dude, seriously, relax. 307 00:11:34,027 --> 00:11:36,027 We at least get to call our lawyer. 308 00:11:36,096 --> 00:11:38,326 Exactly! 309 00:11:38,398 --> 00:11:39,398 We have a lawyer? 310 00:11:40,467 --> 00:11:42,737 Listen to me-- you're both American citizens. 311 00:11:42,803 --> 00:11:44,773 Don't let him pull any Patriot Act voodoo. 312 00:11:44,838 --> 00:11:46,068 You both retain the right 313 00:11:46,139 --> 00:11:47,639 to refuse to answer any questions 314 00:11:47,707 --> 00:11:48,907 without an attorney present, 315 00:11:48,976 --> 00:11:51,176 so don't say anything until I get there, all right? 316 00:11:51,244 --> 00:11:52,454 Okay. Good-bye. 317 00:11:52,512 --> 00:11:53,852 * Philly! * 318 00:11:53,914 --> 00:11:56,384 * The adventure continues * 319 00:11:56,449 --> 00:11:58,989 * Destroy! * 320 00:12:04,557 --> 00:12:05,557 It's ridiculous in here. 321 00:12:05,625 --> 00:12:07,525 Why don't we go somewhere else? 322 00:12:07,594 --> 00:12:10,804 No, this place is great. 323 00:12:13,600 --> 00:12:14,470 What are you doing? 324 00:12:14,534 --> 00:12:16,104 What? 325 00:12:16,169 --> 00:12:17,699 With your lips and everything? 326 00:12:17,771 --> 00:12:20,371 My lips are always like this. 327 00:12:29,649 --> 00:12:32,819 You had to play the race card. 328 00:12:32,886 --> 00:12:34,746 Oh, relax, Ted. 329 00:12:34,822 --> 00:12:36,062 We didn't do anything wrong. 330 00:12:36,123 --> 00:12:38,833 And, B.T.W., we'd be out of here by now 331 00:12:38,892 --> 00:12:41,232 if you had tucked in your shirt. 332 00:12:41,294 --> 00:12:42,164 Go ahead, JFK. 333 00:12:42,229 --> 00:12:43,699 What is the baggage status? 334 00:12:43,763 --> 00:12:45,033 They're clean. 335 00:12:45,098 --> 00:12:47,228 It's just a whole bunch of condoms. 336 00:12:47,300 --> 00:12:48,970 And a PowerBar. 337 00:12:50,938 --> 00:12:52,008 You're free to go. 338 00:12:53,807 --> 00:12:54,877 TED: Don't come to Philly. 339 00:12:54,942 --> 00:12:56,082 Man, I'm almost halfway there. 340 00:12:56,143 --> 00:12:57,413 Yeah, we just got released 341 00:12:57,477 --> 00:12:59,547 and we're heading back on the next flight. 342 00:12:59,612 --> 00:13:00,752 Uh, meet us at McClaren's. 343 00:13:00,814 --> 00:13:02,424 Maybe we can still make last call. 344 00:13:02,482 --> 00:13:03,652 Can't we just, just... 345 00:13:03,716 --> 00:13:05,346 No, we can't just. We're going home. 346 00:13:05,418 --> 00:13:06,948 We're going to Sasha's. 347 00:13:07,020 --> 00:13:08,690 Who the hell is Sasha? 348 00:13:08,755 --> 00:13:10,285 Sasha. 349 00:13:10,357 --> 00:13:13,057 She's having friends over for drinks at her house. 350 00:13:13,126 --> 00:13:15,396 It's gonna be legen... wait for it-- 351 00:13:15,462 --> 00:13:17,332 and I hope you're not lactose-intolerant 352 00:13:17,397 --> 00:13:19,497 'cause the second half of that word is... dary! 353 00:13:19,566 --> 00:13:20,596 No. 354 00:13:20,667 --> 00:13:21,667 Legendary. 355 00:13:21,734 --> 00:13:23,674 Legendary. That sounds awesome. 356 00:13:23,736 --> 00:13:25,066 No, Marshall, we're going back. 357 00:13:25,138 --> 00:13:27,738 Fine. Hold on. I have another call. 358 00:13:27,807 --> 00:13:28,707 ( beep ) 359 00:13:28,775 --> 00:13:29,875 Hello? 360 00:13:29,943 --> 00:13:31,383 Marshall, we're going to Sasha's. 361 00:13:31,444 --> 00:13:32,784 No, we're not. 362 00:13:32,846 --> 00:13:34,606 Ted, Ted, Ted. Right here. 363 00:13:34,681 --> 00:13:35,651 Yes, we are. 364 00:13:35,715 --> 00:13:36,715 ( beep ) 365 00:13:36,783 --> 00:13:39,223 Sorry, buddy-- two against one. 366 00:13:39,286 --> 00:13:41,856 Ooh, look, a booth opened up. 367 00:13:41,922 --> 00:13:43,522 Really? 368 00:13:43,590 --> 00:13:44,620 Yeah, I thought we could 369 00:13:44,691 --> 00:13:45,531 finally go talk... and you're not 370 00:13:45,592 --> 00:13:47,732 listening to me, so I'm going to walk away. 371 00:13:47,794 --> 00:13:49,004 Yeah, yeah, booth. 372 00:13:53,666 --> 00:13:54,596 Hey. 373 00:13:54,667 --> 00:13:55,597 Hey. 374 00:13:55,668 --> 00:13:57,468 I'm engaged. 375 00:13:57,537 --> 00:13:58,367 Yeah, I'm sorry. 376 00:13:58,438 --> 00:13:59,708 I took my ring off. 377 00:13:59,772 --> 00:14:01,072 It's very, very sweet of you 378 00:14:01,141 --> 00:14:03,641 to come over and talk to me, but I just... 379 00:14:03,710 --> 00:14:05,080 Yeah, I'm gay. 380 00:14:05,145 --> 00:14:06,545 I just came over to let you know 381 00:14:06,613 --> 00:14:08,283 that you sat on a grape. 382 00:14:09,950 --> 00:14:13,020 Oh, damn it. 383 00:14:17,190 --> 00:14:19,090 TED: So Barney and I hit the town. 384 00:14:19,159 --> 00:14:20,759 Philadelphia, PA. 385 00:14:20,827 --> 00:14:23,697 Our first and only stop: Sasha's party. 386 00:14:23,763 --> 00:14:26,333 ( TV blaring ) 387 00:14:28,268 --> 00:14:29,698 So, uh... 388 00:14:29,769 --> 00:14:31,339 you're Sasha's friends, huh? 389 00:14:31,404 --> 00:14:33,214 You know it. 390 00:14:33,273 --> 00:14:36,883 ( whispering ): You guys, keep the volume down. 391 00:14:36,944 --> 00:14:38,984 You're gonna wake my grandpa. 392 00:14:41,648 --> 00:14:43,318 Who wants hard lemonade? 393 00:14:49,957 --> 00:14:51,987 Philly! 394 00:14:52,059 --> 00:14:55,629 Shh! ( softly ): Philly. 395 00:15:01,134 --> 00:15:02,904 Back at the bar, girls' night out 396 00:15:02,970 --> 00:15:04,240 wasn't going as Robin had hoped. 397 00:15:04,304 --> 00:15:06,674 ( cell phone ringing ) 398 00:15:09,876 --> 00:15:11,536 Lily's phone. 399 00:15:11,611 --> 00:15:13,451 Robin, uh, where's Lily? 400 00:15:13,513 --> 00:15:15,153 She's, uh... 401 00:15:16,183 --> 00:15:17,853 Is she talking to some hot guy? 402 00:15:17,917 --> 00:15:19,247 Oh, you can tell me. 403 00:15:19,319 --> 00:15:20,919 It's totally cool. It was my idea. 404 00:15:20,988 --> 00:15:22,918 Hell, I told her she could take the ring off. 405 00:15:22,990 --> 00:15:24,060 Really? 406 00:15:24,124 --> 00:15:25,494 Well, I thought it was kind of weird, 407 00:15:25,558 --> 00:15:27,328 but if you're cool with it, yeah, uh, it's off, 408 00:15:27,394 --> 00:15:28,664 and she's talking to some guy. 409 00:15:28,728 --> 00:15:29,998 Do you want me to go over and... 410 00:15:30,063 --> 00:15:31,533 No, don't interrupt. 411 00:15:31,598 --> 00:15:33,228 It's awesome. 412 00:15:33,300 --> 00:15:36,070 So, the ring's really off, huh? 413 00:15:36,136 --> 00:15:39,336 It's awesome. 414 00:15:39,406 --> 00:15:41,836 Well, just tell her I called. 415 00:15:41,908 --> 00:15:46,308 And tell her that she is... awesome. 416 00:15:50,883 --> 00:15:54,453 * Really, really awesome * 417 00:15:54,521 --> 00:15:59,631 ( weakly ): * Our relationship is built on mutual trust * 418 00:15:59,692 --> 00:16:03,002 I can't breathe. 419 00:16:03,063 --> 00:16:04,033 ( laughing ) 420 00:16:04,097 --> 00:16:05,197 You hear that, Ted? 421 00:16:05,265 --> 00:16:07,595 Dana works security at the Liberty Bell. 422 00:16:07,667 --> 00:16:09,037 I do okay. 423 00:16:09,102 --> 00:16:11,542 Wow, it must be really well cordoned off over there. 424 00:16:11,604 --> 00:16:14,074 Do you ever go behind the rope and touch it? 425 00:16:14,141 --> 00:16:16,011 Only all the time. 426 00:16:16,076 --> 00:16:18,206 You ever, like, stick your head inside it? 427 00:16:18,278 --> 00:16:19,778 Yeah. 428 00:16:19,846 --> 00:16:21,676 You ever lick it? 429 00:16:21,748 --> 00:16:23,948 Nope. 430 00:16:24,017 --> 00:16:25,687 I have never licked it. 431 00:16:25,752 --> 00:16:27,322 Hmm. 432 00:16:27,387 --> 00:16:31,117 I bet nobody in history has ever licked the Liberty Bell. 433 00:16:31,191 --> 00:16:34,031 If someone were to pull that off, 434 00:16:34,094 --> 00:16:37,564 I dare say it would be... what's the word? 435 00:16:37,630 --> 00:16:39,000 Well, this is my stop. 436 00:16:39,066 --> 00:16:40,126 Legendary. 437 00:16:40,200 --> 00:16:41,400 Ted, legendary. 438 00:16:41,468 --> 00:16:43,098 Barney, I'm going to the airport. 439 00:16:43,170 --> 00:16:44,370 Sasha, thank you, and, uh, 440 00:16:44,437 --> 00:16:45,407 tell your grandpa I'm sorry 441 00:16:45,472 --> 00:16:46,642 I walked in on him in the bathroom. 442 00:16:49,442 --> 00:16:51,742 I'll get some club soda for that stain. 443 00:16:55,282 --> 00:16:56,822 Lily, I thought tonight was about us hanging out. 444 00:16:56,883 --> 00:16:57,883 What are you doing? 445 00:16:57,950 --> 00:17:02,160 Just fending off the advances of that totally hot guy. 446 00:17:02,222 --> 00:17:03,792 Dude, I think that guy is gay. 447 00:17:03,856 --> 00:17:05,656 Oh, I know that guy is gay. 448 00:17:05,725 --> 00:17:08,925 It's just, Marshall and I have been together for nine years. 449 00:17:08,995 --> 00:17:11,125 I haven't been single since high school. 450 00:17:11,198 --> 00:17:12,568 You want to be single? 451 00:17:12,632 --> 00:17:15,002 You want to fight off loser guys all night? 452 00:17:15,068 --> 00:17:16,538 Does that seem like fun to you? 453 00:17:16,603 --> 00:17:19,273 I guess I just wanted to throw this net back into the ocean 454 00:17:19,339 --> 00:17:21,769 and see how many fish I could catch. 455 00:17:21,841 --> 00:17:23,581 So far, one. 456 00:17:23,643 --> 00:17:25,783 One gay dolphin. 457 00:17:25,845 --> 00:17:27,045 And Marshall. 458 00:17:27,114 --> 00:17:29,184 Lily, all these girls here tonight 459 00:17:29,249 --> 00:17:31,019 are all hoping to catch what you've already got. 460 00:17:31,084 --> 00:17:34,124 You're right. I know. 461 00:17:34,187 --> 00:17:36,457 Hey, do you want to go get coffee 462 00:17:36,523 --> 00:17:38,363 and have an actual conversation? 463 00:17:38,425 --> 00:17:41,685 If by "coffee" you mean "cheesecake," then yes. 464 00:17:42,362 --> 00:17:44,032 Hey, I got that club soda. 465 00:17:44,097 --> 00:17:45,397 Let's see that booty. 466 00:17:45,465 --> 00:17:47,665 Oh, thank you so much. 467 00:17:51,704 --> 00:17:53,144 You want to mess, pal? 468 00:17:53,206 --> 00:17:55,776 That's my fiancée's hot backside that you're dabbing. 469 00:17:55,842 --> 00:17:57,312 Marshall, no. 470 00:17:57,377 --> 00:17:59,477 Baby, please, don't ever take that ring off again, 471 00:17:59,546 --> 00:18:01,576 no matter how awesome I say that it is. 472 00:18:01,648 --> 00:18:03,348 It's okay, man... Back off, hombre! 473 00:18:03,416 --> 00:18:05,016 I'm not that afraid to fight you. 474 00:18:05,084 --> 00:18:06,024 You want to test 475 00:18:06,085 --> 00:18:08,655 this guy, be my guest, come on. 476 00:18:08,721 --> 00:18:10,291 Marshall, he's gay. 477 00:18:10,357 --> 00:18:13,187 Oh, thank God. I've never been in a fight before. 478 00:18:13,260 --> 00:18:14,190 You don't say. 479 00:18:14,261 --> 00:18:16,301 TED: So, it turned out 480 00:18:16,363 --> 00:18:18,533 Uncle Marshall really was the jealous type. 481 00:18:18,598 --> 00:18:20,328 Unfortunately, that guy's boyfriend-- 482 00:18:20,400 --> 00:18:22,740 also the jealous type. 483 00:18:23,870 --> 00:18:25,540 Hey! 484 00:18:32,512 --> 00:18:35,922 Could have licked the Liberty Bell. 485 00:18:35,982 --> 00:18:38,992 We're going to the airport. 486 00:18:39,051 --> 00:18:41,651 Bong... 487 00:18:41,721 --> 00:18:45,121 bong... bo... 488 00:18:45,192 --> 00:18:47,162 Why do I hang out with you? Why? 489 00:18:47,227 --> 00:18:49,297 All I wanted was to have a regular beer 490 00:18:49,362 --> 00:18:51,332 at my regular bar with my regular friends 491 00:18:51,398 --> 00:18:52,898 in my regular city. 492 00:18:52,965 --> 00:18:54,865 Ted, Ted, Ted. 493 00:18:54,934 --> 00:18:56,804 You're not even looking. 494 00:18:56,869 --> 00:18:58,709 No, I'm not. 495 00:18:58,771 --> 00:19:03,411 Look, our forefathers died for the pursuit of happiness, okay? 496 00:19:03,476 --> 00:19:06,076 Not for the sit around and wait of happiness. 497 00:19:06,145 --> 00:19:07,745 Now, if you want, 498 00:19:07,814 --> 00:19:10,154 you can go to the same bar, drink the same beer, 499 00:19:10,217 --> 00:19:11,547 talk to the same people every day, 500 00:19:11,618 --> 00:19:14,548 or you can lick the Liberty Bell. 501 00:19:14,621 --> 00:19:20,231 You can grab life by the crack and lick the crap out of it. 502 00:19:20,293 --> 00:19:23,563 That was beautiful, man. 503 00:19:23,630 --> 00:19:26,300 Thanks, Leonard. 504 00:19:26,366 --> 00:19:29,296 Ted, you're missing out on a valuable life lesson here. 505 00:19:29,369 --> 00:19:31,899 Look, I don't need you to teach me how to live, okay? 506 00:19:31,971 --> 00:19:33,111 I know how to live. 507 00:19:33,172 --> 00:19:35,042 If you want to go lick the Liberty Bell, 508 00:19:35,107 --> 00:19:36,177 just go lick it yourself. 509 00:19:36,243 --> 00:19:38,283 No, it has to be the two of us. 510 00:19:38,345 --> 00:19:39,745 Why? Why do you need me? 511 00:19:39,812 --> 00:19:41,552 Because you're my best friend, all right? 512 00:19:41,614 --> 00:19:44,024 You don't have to tell me I'm yours, 513 00:19:44,083 --> 00:19:46,253 but the way I see it, we're a team. 514 00:19:46,319 --> 00:19:49,059 Without you, I'm... 515 00:19:49,121 --> 00:19:51,991 I'm just the Dynamic Uno. 516 00:19:52,058 --> 00:19:55,658 So, fine, if you want to go home, 517 00:19:55,728 --> 00:19:58,728 then we'll go home. 518 00:19:58,798 --> 00:20:00,728 ( sighs ) 519 00:20:00,800 --> 00:20:03,440 Fine. 520 00:20:03,503 --> 00:20:05,843 We'll go lick the Liberty Bell. 521 00:20:05,905 --> 00:20:07,305 Good 'cause we're here. 522 00:20:09,576 --> 00:20:10,906 I had no idea how Barney 523 00:20:10,977 --> 00:20:13,177 redirected the cab without me knowing, 524 00:20:13,246 --> 00:20:15,516 but we got out, Dana let us in, 525 00:20:15,582 --> 00:20:17,522 and by God, we licked the Liberty Bell. 526 00:20:17,584 --> 00:20:18,994 You know what it tastes like? 527 00:20:19,051 --> 00:20:19,921 What? 528 00:20:21,621 --> 00:20:22,761 Freedom. 529 00:20:23,723 --> 00:20:25,893 No, actually, it tastes like pennies. 530 00:20:25,958 --> 00:20:27,158 Oh, my God. 531 00:20:27,226 --> 00:20:29,026 Did you guys really do that? 532 00:20:29,095 --> 00:20:30,555 We really did. 533 00:20:30,630 --> 00:20:33,800 And that was when I realized why I hung out with Barney. 534 00:20:33,866 --> 00:20:36,266 I never got where I thought I wanted to go, 535 00:20:36,336 --> 00:20:38,606 but I always got a great story. 536 00:20:41,574 --> 00:20:43,714 So, that girl you were talking to-- 537 00:20:43,776 --> 00:20:44,776 that was Mom? 538 00:20:44,844 --> 00:20:46,554 Kids, every story in a man's life 539 00:20:46,613 --> 00:20:48,983 is like a dot in an Impressionist painting... 540 00:20:49,048 --> 00:20:50,418 So that's a no? 541 00:20:50,483 --> 00:20:53,193 Yeah, that's a no. 542 00:20:53,252 --> 00:20:54,852 ( kids sighing ) What?! Come on...! 34522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.