All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,947 --> 00:00:15,417 TED: Okay, where was I? 2 00:00:15,483 --> 00:00:17,153 You were telling us how you met Mom. 3 00:00:17,218 --> 00:00:18,448 In excruciating detail. 4 00:00:18,519 --> 00:00:19,589 Right. 5 00:00:19,653 --> 00:00:20,653 So, back in 2005, 6 00:00:20,721 --> 00:00:23,291 when I was 27, 7 00:00:23,357 --> 00:00:24,857 my two best friends got engaged, 8 00:00:24,925 --> 00:00:27,355 and it got me thinking, maybe I should get married. 9 00:00:27,428 --> 00:00:29,658 And then I saw Robin. 10 00:00:29,730 --> 00:00:31,870 She was incredible. 11 00:00:31,932 --> 00:00:33,932 I just knew I had to meet her. 12 00:00:34,001 --> 00:00:36,171 That's where your Uncle Barney came in. 13 00:00:36,237 --> 00:00:37,607 I suggest we play a little game I like to call 14 00:00:37,671 --> 00:00:38,911 "Have you met Ted?" 15 00:00:38,972 --> 00:00:40,612 Wait, no, no, no. We're not playing "Have you met Ted?" 16 00:00:40,674 --> 00:00:42,214 Hi. Have you met Ted? 17 00:00:43,344 --> 00:00:44,884 So I asked her out. 18 00:00:44,945 --> 00:00:46,245 And I know this sounds crazy, 19 00:00:46,314 --> 00:00:48,584 but after just one date, I was in love with her 20 00:00:48,649 --> 00:00:51,019 which made me say something stupid. 21 00:00:51,085 --> 00:00:52,585 I think I'm in love with you. 22 00:00:52,653 --> 00:00:53,653 What?! 23 00:00:53,721 --> 00:00:55,091 Oh, Dad. 24 00:00:55,156 --> 00:00:56,956 So then what happened? 25 00:00:57,024 --> 00:00:58,434 Nothing. 26 00:00:58,492 --> 00:01:00,762 I mean, I'd made a complete fool of myself. 27 00:01:00,828 --> 00:01:04,468 So, a week went by, and I decided not to call her. 28 00:01:04,532 --> 00:01:06,402 So you're not gonna call her? 29 00:01:06,467 --> 00:01:07,937 You went from, "I think I'm in love with you" 30 00:01:08,001 --> 00:01:09,241 to "I'm not gonna call her"? 31 00:01:09,303 --> 00:01:10,703 I wasn't in love with her, okay? 32 00:01:10,771 --> 00:01:13,011 I was briefly in love with the abstract concept 33 00:01:13,073 --> 00:01:14,113 of getting married. 34 00:01:14,175 --> 00:01:15,875 It had absolutely nothing to do with Robin. 35 00:01:15,943 --> 00:01:17,413 Robin. 36 00:01:17,478 --> 00:01:18,178 Hi. 37 00:01:18,246 --> 00:01:19,506 Look who I ran into. 38 00:01:19,580 --> 00:01:21,080 Since when do you guys know each other? 39 00:01:21,149 --> 00:01:23,279 Oh, since about... here. 40 00:01:23,351 --> 00:01:24,651 Lily recognized me 41 00:01:24,718 --> 00:01:25,918 from the news and... 42 00:01:25,986 --> 00:01:27,816 Hello, sailor! 43 00:01:27,888 --> 00:01:29,088 They just got engaged. 44 00:01:30,758 --> 00:01:33,588 Well, I should get back to the station. 45 00:01:33,661 --> 00:01:36,061 See you, guys. 46 00:01:36,130 --> 00:01:37,400 Nice seeing you, Ted. 47 00:01:37,465 --> 00:01:38,565 Yeah, you, too. Thanks. 48 00:01:40,568 --> 00:01:41,798 What? Damn it! 49 00:01:41,869 --> 00:01:43,539 I'm in love with her. 50 00:01:43,604 --> 00:01:44,514 No! 51 00:01:44,572 --> 00:01:47,142 As your sponsor, I will not let you relapse. 52 00:01:47,208 --> 00:01:48,678 You blew it, it's over, move on. 53 00:01:48,742 --> 00:01:50,482 I don't know, I just have this feeling 54 00:01:50,544 --> 00:01:52,184 she's the future Mrs. Ted Mosby. 55 00:01:52,246 --> 00:01:53,376 ( Lily squeaks ) 56 00:01:54,915 --> 00:01:56,445 Lily, you squeaked? 57 00:01:56,517 --> 00:01:57,987 She said something about me, didn't she? 58 00:01:58,051 --> 00:01:59,551 Come on, spill it, Red! 59 00:01:59,620 --> 00:02:00,920 Fine. 60 00:02:00,988 --> 00:02:03,118 So, what do we think of Ted? 61 00:02:03,191 --> 00:02:04,231 ( laughs ) 62 00:02:04,292 --> 00:02:06,392 Ted's something else. 63 00:02:06,460 --> 00:02:07,330 Huh. 64 00:02:07,395 --> 00:02:09,225 I'm gonna spin that as good. 65 00:02:09,297 --> 00:02:12,167 Lots of guys are something, I'm something else. 66 00:02:12,233 --> 00:02:13,503 Comes on a little strong. 67 00:02:13,567 --> 00:02:16,167 But, that's part of my charm. 68 00:02:16,237 --> 00:02:18,237 But, that's part of his charm. 69 00:02:18,306 --> 00:02:20,266 Oh, totally. I mean, he's sweet, he's charming, 70 00:02:20,341 --> 00:02:21,581 he's just looking for something 71 00:02:21,642 --> 00:02:23,612 a little bit more serious than I am. 72 00:02:23,677 --> 00:02:26,377 I mean, the most I can handle right now is something casual. 73 00:02:27,281 --> 00:02:28,781 This just stays between us, right? 74 00:02:28,849 --> 00:02:29,949 Are you kidding? 75 00:02:30,017 --> 00:02:32,847 This flapper? Fort Knox. 76 00:02:32,920 --> 00:02:34,790 Oops. 77 00:02:34,855 --> 00:02:36,155 She wants casual. 78 00:02:36,224 --> 00:02:38,594 Okay, I'll be casual. 79 00:02:38,659 --> 00:02:41,999 I'm going to be a mushroom cloud of casual. 80 00:02:42,062 --> 00:02:43,062 You know why? 81 00:02:43,130 --> 00:02:44,900 Cause it's a game-- I want her to skip 82 00:02:44,965 --> 00:02:47,335 to the end and do the whole happily-ever-after thing. 83 00:02:47,401 --> 00:02:49,671 But you don't get there unless you play the game. 84 00:02:49,737 --> 00:02:51,137 So, are you going to ask her out? 85 00:02:51,205 --> 00:02:52,235 Yeah... No! 86 00:02:52,306 --> 00:02:53,366 I can't ask her out, 87 00:02:53,441 --> 00:02:56,041 because if I ask her out, I'm asking her out. 88 00:02:56,109 --> 00:02:57,279 So, how do I 89 00:02:57,345 --> 00:03:00,245 ask her out without asking her out? 90 00:03:03,817 --> 00:03:05,617 Did you guys get high? 91 00:03:05,686 --> 00:03:07,016 I got it. 92 00:03:07,087 --> 00:03:08,557 I don't ask her out. 93 00:03:08,622 --> 00:03:10,062 I invite her 94 00:03:10,123 --> 00:03:12,163 to our party next Friday. 95 00:03:12,226 --> 00:03:13,756 We're having a party next Friday? 96 00:03:13,827 --> 00:03:15,727 We are now. Casual. 97 00:03:15,796 --> 00:03:17,126 Yeah, cause nothing says "casual" 98 00:03:17,197 --> 00:03:20,067 like inviting a hundred people over just to mack on one girl. 99 00:03:20,133 --> 00:03:22,543 Oh, and Lily, that's my leg. 100 00:03:23,871 --> 00:03:26,641 You waited five minutes to tell me that? 101 00:03:28,141 --> 00:03:29,241 All right, so call her up. 102 00:03:29,310 --> 00:03:30,610 No, calling's not casual. 103 00:03:30,678 --> 00:03:32,648 I just got to bump into her somewhere. 104 00:03:32,713 --> 00:03:34,283 Now, if only I knew her schedule, 105 00:03:34,348 --> 00:03:36,518 I could arrange a chance encounter. 106 00:03:36,584 --> 00:03:39,924 That's great, Ted-- you'll be the most casual stalker ever. 107 00:03:41,955 --> 00:03:43,315 Now, ever since Marshall 108 00:03:43,391 --> 00:03:45,531 put that ring on her finger, Lily had been, 109 00:03:45,593 --> 00:03:49,303 well, extra affectionate. 110 00:03:49,363 --> 00:03:50,933 ( chuckling ): Baby, no. 111 00:03:50,998 --> 00:03:54,338 I have a 25-page paper on constitutional law due Monday. 112 00:03:54,402 --> 00:03:55,902 I barely started. 113 00:03:55,969 --> 00:03:59,769 Hey, I'm just sitting here, wearing my ring, 114 00:03:59,840 --> 00:04:02,080 my beautiful ring. 115 00:04:02,142 --> 00:04:03,712 ( typing ) 116 00:04:03,777 --> 00:04:07,047 Kind of makes wearing other stuff seem wrong. 117 00:04:07,114 --> 00:04:08,824 Like my shirt. 118 00:04:08,882 --> 00:04:12,122 Kind of don't want to wear my shirt anymore. 119 00:04:12,185 --> 00:04:13,815 Or... 120 00:04:13,887 --> 00:04:15,357 my underwear. 121 00:04:15,423 --> 00:04:18,493 That's right, I'm not wearing any. 122 00:04:19,360 --> 00:04:20,830 ( sighs ) 123 00:04:20,894 --> 00:04:22,164 No underwear? 124 00:04:22,229 --> 00:04:23,399 Not even slightly. 125 00:04:23,464 --> 00:04:24,874 TED: Guys. 126 00:04:26,233 --> 00:04:29,343 Boundaries. 127 00:04:29,403 --> 00:04:30,543 There she is. 128 00:04:30,604 --> 00:04:31,714 ROBIN ( on TV ): Thanks, Bill. 129 00:04:31,772 --> 00:04:33,542 I'm reporting from the Razzle Dazzle Supermarket 130 00:04:33,607 --> 00:04:36,007 on 75th and Columbus... 131 00:04:36,076 --> 00:04:39,276 75th and Columbus. 132 00:04:39,347 --> 00:04:41,477 Game on! 133 00:04:41,549 --> 00:04:43,419 ...where four-year-old Leroy Ellenberg has climbed 134 00:04:43,484 --> 00:04:46,824 inside a grab-a-prize machine and gotten stuck. 135 00:04:46,887 --> 00:04:50,117 ( panting ) 136 00:04:50,190 --> 00:04:53,190 And, all in the pursuit of a stuffed, purple giraffe. 137 00:04:53,260 --> 00:04:56,330 For Metro News 1, I'm Robin Trubotsky. 138 00:04:56,397 --> 00:04:58,327 ENGINEER: We're clear. 139 00:04:58,399 --> 00:05:00,199 ROBIN: Thanks, Don. Whew. 140 00:05:00,267 --> 00:05:01,337 Ted. 141 00:05:01,402 --> 00:05:03,242 Robin, wow! 142 00:05:03,303 --> 00:05:05,043 What are the odds? 143 00:05:05,105 --> 00:05:06,005 What are you doing here? 144 00:05:06,073 --> 00:05:09,183 Oh, you know, just, uh, shopping for, uh, dip. 145 00:05:09,242 --> 00:05:11,142 I love dip. 146 00:05:11,211 --> 00:05:13,081 I mean, I don't love dip, I like dip... 147 00:05:13,146 --> 00:05:14,006 as a friend, you know. 148 00:05:14,081 --> 00:05:15,721 ( chuckles ) So, uh, hey, you, uh, 149 00:05:15,783 --> 00:05:17,323 reporting a news story or something? 150 00:05:17,385 --> 00:05:19,415 Yeah, kid stuck in a crane machine. 151 00:05:19,487 --> 00:05:21,757 How sweet of you to call it news. Wow. 152 00:05:21,822 --> 00:05:23,792 Kid in a crane machine. Mm-hmm. 153 00:05:23,857 --> 00:05:25,957 You just had to have that toy, didn't you? 154 00:05:26,026 --> 00:05:27,826 Couldn't play the game like everyone else. 155 00:05:27,895 --> 00:05:29,795 You're all sweaty! 156 00:05:29,863 --> 00:05:30,903 Cute kid. 157 00:05:30,964 --> 00:05:32,404 Um, you know, 158 00:05:32,466 --> 00:05:33,866 it's so funny I should run into you. 159 00:05:33,934 --> 00:05:35,444 We're, uh, we're having a party next Friday, 160 00:05:35,503 --> 00:05:36,503 if you feel like swinging by. 161 00:05:36,570 --> 00:05:39,140 But, you know, whatever. 162 00:05:39,206 --> 00:05:40,536 Oh, I'm going back home next weekend. 163 00:05:40,608 --> 00:05:42,338 It's too bad it's not tonight. 164 00:05:42,410 --> 00:05:44,140 It is... it's tonight. 165 00:05:44,211 --> 00:05:46,051 This Friday. Did I say next Friday? 166 00:05:46,113 --> 00:05:47,313 Sorry, I guess 167 00:05:47,381 --> 00:05:48,851 I've been saying next Friday all week. 168 00:05:48,916 --> 00:05:50,946 But, yeah, it's tonight, the, uh, the party's tonight. 169 00:05:51,018 --> 00:05:54,188 But, you know, whatever. 170 00:05:54,254 --> 00:05:58,334 ( phone rings ) 171 00:05:58,392 --> 00:05:59,532 Hello? 172 00:05:59,593 --> 00:06:01,433 Hey, am I interrupting anything? 173 00:06:01,495 --> 00:06:03,295 No, no, I'm just writing my paper. 174 00:06:03,363 --> 00:06:04,703 Hitting the books. 175 00:06:04,765 --> 00:06:06,695 Yeah, well, you and Lily 176 00:06:06,767 --> 00:06:08,467 might want to put some clothes on. 177 00:06:08,536 --> 00:06:09,996 We're throwing a party in two hours. 178 00:06:10,070 --> 00:06:11,370 Okay, bye. 179 00:06:17,511 --> 00:06:18,581 So, Gatsby, 180 00:06:18,646 --> 00:06:20,076 what are you gonna do when Robin shows up? 181 00:06:20,147 --> 00:06:22,777 Okay, I got it all planned out. 182 00:06:22,850 --> 00:06:25,950 She steps through the door-- and where's Ted? 183 00:06:26,019 --> 00:06:27,819 Not eagerly waiting by the door. 184 00:06:27,888 --> 00:06:30,218 No, I'm across the room at my drafting table, 185 00:06:30,290 --> 00:06:34,930 showing some foxy young thing all my cool architect stuff. 186 00:06:34,995 --> 00:06:38,195 So, Robin strolls over, and I casually give her one of these: 187 00:06:38,265 --> 00:06:41,195 "Hey, what's up?" 188 00:06:41,268 --> 00:06:45,568 She says, "Hey, nice place, et cetera, et cetera." 189 00:06:45,639 --> 00:06:47,939 And then, I say, "Well, make yourself at home." 190 00:06:48,008 --> 00:06:50,008 And, I casually return to my conversation. 191 00:06:50,077 --> 00:06:54,007 Then, an hour later... 192 00:06:54,081 --> 00:06:56,321 "Oh, you're still here?" 193 00:06:56,383 --> 00:06:58,293 I say, like I don't really care, 194 00:06:58,351 --> 00:06:59,951 but it's a nice surprise. 195 00:07:00,020 --> 00:07:02,490 And then, very casually: 196 00:07:02,556 --> 00:07:04,856 "Want to see the roof?" 197 00:07:06,159 --> 00:07:08,259 BOTH: The roof! Get her up to the roof, 198 00:07:08,328 --> 00:07:10,258 and the roof takes care of the rest. 199 00:07:10,330 --> 00:07:12,070 What's so special about the roof? 200 00:07:12,132 --> 00:07:14,802 Oh, the moon, the stars, the shimmering skyline. 201 00:07:14,868 --> 00:07:18,608 You can't not fall in love on that roof. 202 00:07:18,672 --> 00:07:21,342 We do it up there, sometimes. 203 00:07:21,408 --> 00:07:23,138 Solid plan, my little friend. 204 00:07:23,210 --> 00:07:24,080 We're the same height. 205 00:07:24,144 --> 00:07:27,884 But, may I suggest one little modification. 206 00:07:27,948 --> 00:07:29,818 BARNEY: That foxy young thing you were chatting up, 207 00:07:29,883 --> 00:07:31,823 take her up to the roof and have sex with her. 208 00:07:31,885 --> 00:07:33,615 Crazy monkey style... That's not the plan. 209 00:07:33,687 --> 00:07:35,287 BARNEY: Well, it should be the plan. 210 00:07:35,355 --> 00:07:36,485 I mean, look at her. 211 00:07:36,557 --> 00:07:38,087 Ted, look at her. She's smoking! 212 00:07:38,158 --> 00:07:39,388 Thank you! Yeah... 213 00:07:39,459 --> 00:07:41,999 But, she's not Robin! 214 00:07:42,062 --> 00:07:43,062 Exactly! 215 00:07:43,130 --> 00:07:44,730 Ted, let's rap. 216 00:07:44,798 --> 00:07:46,528 Statistic: At every New York party, 217 00:07:46,600 --> 00:07:48,300 there's always a girl who has no idea 218 00:07:48,368 --> 00:07:49,668 whose party she's at. 219 00:07:49,737 --> 00:07:50,897 She knows no one you know, 220 00:07:50,971 --> 00:07:52,611 and you will never see her again. 221 00:07:52,673 --> 00:07:57,413 Do you see where I'm going with this? 222 00:07:57,477 --> 00:07:58,507 Barney, I don't think so. ( groans ) 223 00:07:58,579 --> 00:08:00,209 Scoping. 224 00:08:00,280 --> 00:08:01,280 ( imitates sonar beeping ) 225 00:08:01,348 --> 00:08:02,418 Scoping. 226 00:08:02,482 --> 00:08:03,922 Man, you're a dork. 227 00:08:03,984 --> 00:08:05,254 ( accelerates beeping sound ) 228 00:08:05,318 --> 00:08:06,548 Target acquired! 229 00:08:06,620 --> 00:08:08,190 Now it's time we play a little game 230 00:08:08,255 --> 00:08:11,315 I like to call "Have you met Ted?" Oh, come on, not this. 231 00:08:11,391 --> 00:08:13,361 Hi. Have you met Ted? No. 232 00:08:13,426 --> 00:08:14,356 Hi. Hi. 233 00:08:14,427 --> 00:08:15,457 Do you know Marshall? Lily? 234 00:08:15,529 --> 00:08:16,859 WOMAN: No. 235 00:08:16,930 --> 00:08:18,600 Hmm. Do you know anyone at this party? 236 00:08:18,666 --> 00:08:20,296 I work with Carlos. 237 00:08:20,367 --> 00:08:21,567 Excuse me. 238 00:08:21,635 --> 00:08:22,835 Anyone know a Carlos? 239 00:08:22,903 --> 00:08:24,303 No. No. 240 00:08:24,371 --> 00:08:25,941 On a silver platter. 241 00:08:26,006 --> 00:08:28,076 Bon appรƒยฉtit. 242 00:08:28,141 --> 00:08:29,281 I don't think so. 243 00:08:29,342 --> 00:08:31,482 Your loss, her gain. 244 00:08:31,545 --> 00:08:32,545 Excuse me. 245 00:08:32,613 --> 00:08:33,783 Can I show you the roof? 246 00:08:33,847 --> 00:08:35,447 It's magical up there. 247 00:08:35,515 --> 00:08:36,575 Sure. TED: Wait, wait. 248 00:08:36,650 --> 00:08:37,750 Hey, hey, I got that roof reserved. 249 00:08:37,818 --> 00:08:38,748 Dude, Robin's not coming. 250 00:08:38,819 --> 00:08:42,219 Hey, she's going to show up! 251 00:08:44,324 --> 00:08:45,594 She'll show up. 252 00:08:45,659 --> 00:08:48,259 TED: She didn't show up. 253 00:08:48,328 --> 00:08:51,058 At least it was a great party. 254 00:08:51,131 --> 00:08:53,901 I ate, like, four whole cans of dip. 255 00:08:53,967 --> 00:08:56,397 You always know what to say, old friend. 256 00:08:56,469 --> 00:09:00,239 ( phone ringing ) 257 00:09:00,307 --> 00:09:01,577 It's Robin. 258 00:09:01,642 --> 00:09:02,742 Answer it. 259 00:09:02,810 --> 00:09:04,610 No, no, not right away-- got to seem casual. 260 00:09:04,678 --> 00:09:06,508 ( ringing continues ) 261 00:09:06,580 --> 00:09:08,050 Hello? 262 00:09:08,115 --> 00:09:10,215 I'm so sorry I missed your party. 263 00:09:10,283 --> 00:09:12,293 Who is this? Meredith? 264 00:09:12,352 --> 00:09:13,352 Robin. 265 00:09:13,420 --> 00:09:14,720 Oh, Robin! 266 00:09:14,788 --> 00:09:18,458 Hey! Yeah, I, uh, guess you never showed up, did you? 267 00:09:18,525 --> 00:09:19,885 No, I got stuck at work. 268 00:09:19,960 --> 00:09:22,430 But, they finally got that kid out of the crane machine. 269 00:09:22,495 --> 00:09:23,995 Did he get to keep the purple giraffe? 270 00:09:24,064 --> 00:09:26,234 Yeah, they let him keep all the toys. 271 00:09:26,299 --> 00:09:27,839 He was in there a long time, 272 00:09:27,901 --> 00:09:29,871 and little kids have small bladders. 273 00:09:29,937 --> 00:09:31,497 ( chuckles ) ROBIN: I wish your party 274 00:09:31,571 --> 00:09:32,741 was tonight. 275 00:09:34,975 --> 00:09:36,275 It is-- the party's tonight. 276 00:09:37,377 --> 00:09:38,447 Yeah, uh... 277 00:09:38,511 --> 00:09:40,851 it's a two-day party, 'cause that's just how we roll. 278 00:09:42,149 --> 00:09:45,449 Uh, so, if you want to swing by, you know, it's casual. 279 00:09:45,518 --> 00:09:47,818 See ya. 280 00:09:51,058 --> 00:09:52,428 So, that was Robin. What are you 281 00:09:52,492 --> 00:09:53,492 doing to me, man?! 282 00:09:53,560 --> 00:09:55,330 I got a paper to write! I know! Sorry! 283 00:09:55,395 --> 00:09:56,655 It's terrible! 284 00:09:56,730 --> 00:09:59,530 I'll buy more dip! Ted! Ted, wait! 285 00:09:59,599 --> 00:10:02,699 Get French onion! 286 00:10:05,505 --> 00:10:06,805 Can you believe this guy? 287 00:10:06,874 --> 00:10:08,614 I got a paper to write. 288 00:10:10,077 --> 00:10:11,507 Okay, fine. 289 00:10:11,578 --> 00:10:13,408 But, it's got to be, like, super-quick, 290 00:10:13,480 --> 00:10:14,750 and no cuddling after. 291 00:10:14,815 --> 00:10:18,085 I'm the luckiest girl alive. 292 00:10:24,057 --> 00:10:26,487 You were so right about the roof! 293 00:10:26,559 --> 00:10:27,699 The roof! 294 00:10:27,761 --> 00:10:31,001 The roof is on fire, Ted! 295 00:10:31,064 --> 00:10:32,504 That girl from last night-- 296 00:10:32,565 --> 00:10:33,865 I took her back to my place, 297 00:10:33,934 --> 00:10:35,244 then this morning, took her outside, 298 00:10:35,302 --> 00:10:37,142 spun her around a couple times and sent her walking. 299 00:10:37,204 --> 00:10:39,874 She will never find her way back, and there she is. 300 00:10:39,940 --> 00:10:42,710 How did she get here? Did you invite her? 301 00:10:42,776 --> 00:10:43,836 I have no idea who that is. 302 00:10:43,911 --> 00:10:45,581 She said she works with Carlos. Who's Carlos? 303 00:10:45,645 --> 00:10:46,605 I don't know any Carlos. 304 00:10:46,680 --> 00:10:47,680 ( frustrated groan ) 305 00:10:47,748 --> 00:10:49,148 Hi, you! 306 00:10:49,216 --> 00:10:50,416 You're back! 307 00:10:50,483 --> 00:10:51,553 I sure am. 308 00:10:51,618 --> 00:10:53,618 Mmm. 309 00:10:53,687 --> 00:10:55,757 Come on, sweetie, I need a drink. 310 00:10:55,823 --> 00:10:57,623 "Sweetie"? Really? 311 00:10:57,691 --> 00:10:59,731 ( barely audible ): Help. 312 00:10:59,793 --> 00:11:02,103 Whoa! Whoa, rabbits! 313 00:11:02,162 --> 00:11:03,532 Come on, 314 00:11:03,596 --> 00:11:04,696 I got that roof reserved. 315 00:11:04,765 --> 00:11:06,495 All right. 316 00:11:06,566 --> 00:11:10,596 So, it's over between me and works-with-Carlos girl. 317 00:11:10,670 --> 00:11:11,910 Whoa! That was fast. 318 00:11:11,972 --> 00:11:13,442 Yeah. I was trying to think, 319 00:11:13,506 --> 00:11:17,006 what's the quickest way to get rid of a girl you just met? 320 00:11:17,077 --> 00:11:19,007 I think I'm in love with you. 321 00:11:19,079 --> 00:11:20,449 What?! 322 00:11:20,513 --> 00:11:23,283 Thanks, bro. Glad I could help. 323 00:11:24,251 --> 00:11:26,691 What the... No, no, no. Come on. 324 00:11:26,754 --> 00:11:28,894 Sorry, Ted. 325 00:11:30,390 --> 00:11:33,460 Great. What am I going to do when Robin shows up? 326 00:11:33,526 --> 00:11:34,856 She'll show up. 327 00:11:34,928 --> 00:11:36,558 She didn't show up. 328 00:11:36,629 --> 00:11:38,329 All right. 329 00:11:38,398 --> 00:11:39,598 We threw two parties. 330 00:11:39,666 --> 00:11:41,126 Everybody had fun. 331 00:11:41,201 --> 00:11:45,111 Everybody wanged, everybody chunged. 332 00:11:45,172 --> 00:11:47,072 Now, the kid has got to get to work, 333 00:11:47,140 --> 00:11:48,580 and the kid is not to be disturbed. 334 00:11:48,641 --> 00:11:49,811 Repeat after me. 335 00:11:49,877 --> 00:11:52,247 I will not have sex with Marshall. 336 00:11:52,312 --> 00:11:55,622 BOTH: I will not have sex with Marshall. 337 00:11:55,682 --> 00:11:58,192 ( phone ringing ) 338 00:11:58,251 --> 00:12:01,151 It's Robin. 339 00:12:01,221 --> 00:12:02,291 Hello? 340 00:12:02,355 --> 00:12:04,055 Hi, Ted. Amanda? 341 00:12:04,124 --> 00:12:05,164 Oh, Denise! 342 00:12:05,225 --> 00:12:07,385 Sorry, you totally sounded like Amanda. 343 00:12:07,460 --> 00:12:08,160 It's Robin. 344 00:12:08,228 --> 00:12:09,658 Oh, Robin. 345 00:12:09,729 --> 00:12:10,759 Hi. 346 00:12:10,831 --> 00:12:12,631 I totally wanted to come. 347 00:12:12,699 --> 00:12:13,769 I got stuck at work again. 348 00:12:13,834 --> 00:12:15,144 I feel like I live there. 349 00:12:15,202 --> 00:12:17,242 I'm sorry I missed your party, again. 350 00:12:17,304 --> 00:12:20,514 Hey, ain't no thing but a chicken wing, mamacita. 351 00:12:20,573 --> 00:12:21,913 Who am I? 352 00:12:23,043 --> 00:12:24,443 I guess there's no chance your two-dayer 353 00:12:24,511 --> 00:12:25,781 turned into a three-dayer? 354 00:12:25,846 --> 00:12:27,676 It did, indeed. 355 00:12:27,747 --> 00:12:29,217 The party continues tonight. 356 00:12:29,282 --> 00:12:30,682 Yeah. 357 00:12:30,750 --> 00:12:32,890 Uh, last night, people were like, "Keep it going, bro. 358 00:12:32,953 --> 00:12:34,593 Party trifecta." 359 00:12:34,654 --> 00:12:35,664 Wow! 360 00:12:35,722 --> 00:12:37,222 Okay, well, I'll be there. 361 00:12:37,290 --> 00:12:38,330 Great! 362 00:12:38,391 --> 00:12:39,361 See you tonight. 363 00:12:41,728 --> 00:12:43,358 So, that was Robin. 364 00:12:44,898 --> 00:12:48,398 So, I threw a third party for Robin... 365 00:12:48,468 --> 00:12:50,568 on a Sunday night. 366 00:12:50,637 --> 00:12:52,937 Well, this is lame. 367 00:12:53,006 --> 00:12:55,476 Lame... or casual? 368 00:12:55,542 --> 00:12:56,782 Lame. 369 00:12:56,844 --> 00:12:58,984 Or casual? 370 00:12:59,980 --> 00:13:01,680 Hey, law books. 371 00:13:01,748 --> 00:13:04,118 Ready for a little 15 minute recess? 372 00:13:04,184 --> 00:13:05,554 Sorry, baby, I got to work. 373 00:13:05,618 --> 00:13:07,988 I need all my blood up here. 374 00:13:08,055 --> 00:13:10,885 Has anybody seen An Introduction to Contract Tort 375 00:13:10,958 --> 00:13:14,128 and Restitution Statutes from 1865-1923? 376 00:13:15,662 --> 00:13:17,162 Anybody seen a big-ass book? 377 00:13:17,230 --> 00:13:19,000 ALL ( muttering ): No. 378 00:13:19,066 --> 00:13:21,566 WOMAN: Hello, Barney. 379 00:13:21,634 --> 00:13:23,304 Of course. 380 00:13:25,338 --> 00:13:27,138 You look well. 381 00:13:27,207 --> 00:13:29,037 Is it weird they invited both of us? 382 00:13:29,109 --> 00:13:31,809 Who? 383 00:13:31,879 --> 00:13:33,509 Who invited you? 384 00:13:33,580 --> 00:13:36,020 No one even knows who you are! 385 00:13:36,083 --> 00:13:41,193 I understand you're hurt, but you don't have to be cruel. 386 00:13:41,254 --> 00:13:43,294 Carlos was right about you. 387 00:13:43,356 --> 00:13:46,226 Who is Carlos?! 388 00:13:46,293 --> 00:13:49,133 Hey, where the hell is my...? 389 00:13:49,196 --> 00:13:50,456 Oh...! 390 00:13:52,232 --> 00:13:55,172 Okay... 391 00:13:55,235 --> 00:13:57,195 An Introduction to Contract Tort 392 00:13:57,270 --> 00:14:01,640 and Restitution Statutes from 1865-1923 393 00:14:01,708 --> 00:14:03,408 is not a coaster! 394 00:14:03,476 --> 00:14:06,676 Ted, I'm jeopardizing my law career so you can throw not one, 395 00:14:06,746 --> 00:14:10,346 not two, but three parties for some girl that you just met 396 00:14:10,417 --> 00:14:12,017 who's probably not even going to show up! 397 00:14:12,085 --> 00:14:13,645 I mean, where is she, Ted, huh? 398 00:14:13,720 --> 00:14:15,460 Where's Robin? 399 00:14:17,257 --> 00:14:18,757 Hi. 400 00:14:18,825 --> 00:14:20,055 Hi, Robin. 401 00:14:21,294 --> 00:14:22,604 Wow. 402 00:14:28,801 --> 00:14:31,671 So, you threw all these parties for me? 403 00:14:31,738 --> 00:14:32,908 No. 404 00:14:32,973 --> 00:14:34,713 Oh, you thought that... no! 405 00:14:34,774 --> 00:14:36,214 I... okay, yes. 406 00:14:36,276 --> 00:14:37,306 You got me. 407 00:14:37,377 --> 00:14:39,377 One of the reasons I threw these parties 408 00:14:39,446 --> 00:14:41,506 was so that I could introduce you 409 00:14:41,581 --> 00:14:44,721 to, um, this guy. 410 00:14:44,784 --> 00:14:46,124 Uh, I figured, you know, 411 00:14:46,186 --> 00:14:47,416 since it didn't work out between us 412 00:14:47,487 --> 00:14:49,117 and now we can just laugh about it... 413 00:14:49,189 --> 00:14:50,959 ( laughs weakly ) 414 00:14:51,024 --> 00:14:52,494 Anyway, Robin, this is... 415 00:14:52,559 --> 00:14:54,329 Carlos. 416 00:14:54,394 --> 00:14:56,504 Oh! Oh! 417 00:15:02,335 --> 00:15:03,965 She's still talking to Carlos. 418 00:15:04,972 --> 00:15:05,942 I can still win this. 419 00:15:06,006 --> 00:15:07,306 I-it's not over. 420 00:15:07,374 --> 00:15:08,244 Okay, buddy. 421 00:15:08,308 --> 00:15:09,638 Time for the tough talk. 422 00:15:09,709 --> 00:15:12,949 Robin seems great, but let's look at the facts. 423 00:15:13,013 --> 00:15:14,383 You want to get married. 424 00:15:14,447 --> 00:15:15,277 And right now, 425 00:15:15,348 --> 00:15:16,818 there's a million women in New York 426 00:15:16,883 --> 00:15:18,723 looking for exactly you. 427 00:15:18,785 --> 00:15:20,245 But Robin ain't one of them. 428 00:15:20,320 --> 00:15:21,620 She's not just one of them. 429 00:15:21,688 --> 00:15:22,758 She's the one. 430 00:15:22,822 --> 00:15:26,092 Yeah, well, the one is heading up to the roof. 431 00:15:29,029 --> 00:15:30,259 What are you going to do? 432 00:15:30,330 --> 00:15:31,700 Nothing. 433 00:15:31,764 --> 00:15:32,904 It's a game. 434 00:15:32,966 --> 00:15:36,536 I got to just keep playing it. 435 00:15:44,811 --> 00:15:46,581 ( rock music playing ) 436 00:16:15,342 --> 00:16:16,212 Ted... 437 00:16:16,276 --> 00:16:18,876 Hey, Carlos, can you give us a minute? 438 00:16:18,945 --> 00:16:20,245 Hey, no sweat, hombre. 439 00:16:20,313 --> 00:16:22,223 See ya. 440 00:16:25,052 --> 00:16:26,922 Robin... 441 00:16:26,986 --> 00:16:28,786 look, I didn't throw this party 442 00:16:28,855 --> 00:16:29,985 to set you up with Carlos, 443 00:16:30,057 --> 00:16:32,587 or the one before that, or the one before that. 444 00:16:34,227 --> 00:16:36,797 I threw these parties because I wanted to see you. 445 00:16:36,863 --> 00:16:39,633 Well, here I am. 446 00:16:39,699 --> 00:16:43,939 There's something here, look, unless I'm crazy. 447 00:16:44,003 --> 00:16:46,073 You're not crazy. 448 00:16:48,007 --> 00:16:49,137 I don't know, Ted. 449 00:16:49,209 --> 00:16:51,609 I mean, we barely know each other 450 00:16:51,678 --> 00:16:53,648 and you're looking at me with that look. 451 00:16:53,713 --> 00:16:54,783 And, it's like... 452 00:16:54,847 --> 00:16:55,977 Like, like what? 453 00:16:56,049 --> 00:16:58,619 Like, "Let's fall in love and get married 454 00:16:58,685 --> 00:17:01,385 and have kids and drive them to soccer practice." 455 00:17:01,454 --> 00:17:02,664 I'm not going to force sports on them 456 00:17:02,722 --> 00:17:04,192 unless they're interested. 457 00:17:04,257 --> 00:17:05,187 ( laughing ) 458 00:17:05,258 --> 00:17:07,188 It's a great look. 459 00:17:07,260 --> 00:17:08,800 But you're looking at the wrong girl. 460 00:17:08,861 --> 00:17:09,661 No, I'm not. 461 00:17:09,729 --> 00:17:10,699 Yes, you are. 462 00:17:10,763 --> 00:17:13,803 I don't want to get married right now, maybe ever. 463 00:17:13,866 --> 00:17:15,136 And, if we got together, 464 00:17:15,202 --> 00:17:17,402 I'd feel like I'd either have to marry you 465 00:17:17,470 --> 00:17:19,310 or break your heart, and... 466 00:17:21,007 --> 00:17:23,737 I just couldn't do either of those things. 467 00:17:23,810 --> 00:17:26,510 Just like you can't turn off the way you feel. 468 00:17:29,816 --> 00:17:30,816 Click. 469 00:17:30,883 --> 00:17:32,423 Off. Let's make out. 470 00:17:32,485 --> 00:17:34,785 What? 471 00:17:34,854 --> 00:17:36,794 What? That was the off switch. 472 00:17:36,856 --> 00:17:38,126 And I turned it off. 473 00:17:38,191 --> 00:17:40,531 I mean, look, sure, yes, 474 00:17:40,593 --> 00:17:43,003 I want to fall in love, get married, blah, blah, blah. 475 00:17:43,062 --> 00:17:45,102 But, on the other hand... 476 00:17:45,165 --> 00:17:49,765 you, me, the roof. 477 00:17:49,836 --> 00:17:52,306 There's no off switch. 478 00:17:52,372 --> 00:17:55,212 There is an off switch. 479 00:17:55,275 --> 00:17:56,775 And it's off. 480 00:17:56,843 --> 00:17:59,513 No, it's not. 481 00:17:59,579 --> 00:18:01,479 Yes, it is. 482 00:18:01,548 --> 00:18:02,548 No, it's not. 483 00:18:02,615 --> 00:18:05,545 Yes... it is. 484 00:18:20,066 --> 00:18:22,026 No, it's not. 485 00:18:22,101 --> 00:18:23,101 You're right. 486 00:18:23,170 --> 00:18:26,340 There's no off switch. 487 00:18:26,406 --> 00:18:29,136 God, I wish there was an off switch! 488 00:18:29,209 --> 00:18:31,539 Me, too. 489 00:18:33,846 --> 00:18:36,616 ( both laughing ) 490 00:18:36,683 --> 00:18:37,523 So, um... 491 00:18:37,584 --> 00:18:38,894 ( both muttering nervously ) 492 00:18:38,951 --> 00:18:41,721 What do we do now? 493 00:18:43,223 --> 00:18:44,363 We could be friends. 494 00:18:44,424 --> 00:18:46,834 Oh... 495 00:18:46,893 --> 00:18:48,203 Look, 496 00:18:48,261 --> 00:18:51,231 I know it sounds insincere when people say that, 497 00:18:51,298 --> 00:18:54,028 but... we could. 498 00:18:54,100 --> 00:18:56,270 I don't know, Robin. 499 00:18:56,336 --> 00:18:57,796 I've made such a jackass of myself here. 500 00:18:57,870 --> 00:18:59,870 We start hanging out, every time I see you 501 00:18:59,939 --> 00:19:01,209 it'll be like, "Oh, that's right. 502 00:19:01,274 --> 00:19:02,844 I'm a jackass." 503 00:19:02,909 --> 00:19:04,139 You're not a jackass. 504 00:19:04,211 --> 00:19:05,711 Look, I'm sorry. 505 00:19:05,778 --> 00:19:08,818 I only moved here in April and I'm always working 506 00:19:08,881 --> 00:19:12,621 and I just haven't met a lot of good people so far. 507 00:19:14,221 --> 00:19:17,121 But I understand. 508 00:19:17,190 --> 00:19:21,190 Well, uh, maybe in a few months, 509 00:19:21,261 --> 00:19:22,501 after it's not so fresh, 510 00:19:22,562 --> 00:19:26,402 we could all, uh, you know, get a beer. 511 00:19:26,466 --> 00:19:28,666 Yeah. 512 00:19:28,735 --> 00:19:30,365 That sounds good. 513 00:19:31,738 --> 00:19:33,708 I'll see you, Ted. 514 00:19:37,410 --> 00:19:40,510 Or, you know, now. 515 00:19:43,316 --> 00:19:47,186 We could all get a beer now. 516 00:19:49,689 --> 00:19:50,789 I'd like that. 517 00:19:53,660 --> 00:19:55,300 My friends are going to love you... 518 00:19:55,362 --> 00:19:57,662 like you, you know, as a friend. 519 00:19:58,998 --> 00:19:59,928 Jackass. 520 00:20:03,002 --> 00:20:04,002 Unbelievable. 521 00:20:04,070 --> 00:20:06,210 That's just a recipe 522 00:20:06,273 --> 00:20:07,973 for disaster. They work together! 523 00:20:08,040 --> 00:20:08,940 Are you jealous? 524 00:20:09,008 --> 00:20:10,078 Oh, please. 525 00:20:10,142 --> 00:20:12,682 What does Carlos have that I don't? 526 00:20:12,745 --> 00:20:13,745 A date tonight. 527 00:20:13,813 --> 00:20:14,513 ALL: Oh! 528 00:20:14,581 --> 00:20:15,821 Stop the tape. Rewind. 529 00:20:15,882 --> 00:20:16,982 Play it again. 530 00:20:17,049 --> 00:20:18,289 ( imitates tape rewinding ) A date tonight. 531 00:20:18,351 --> 00:20:19,891 ALL: Oh! 532 00:20:19,952 --> 00:20:21,292 I'm not sure I like her. 533 00:20:21,354 --> 00:20:23,524 Hey, don't you have a paper to write? 534 00:20:23,590 --> 00:20:25,830 Dude, you're talking to the kid. 535 00:20:25,892 --> 00:20:26,632 I know it. 536 00:20:26,693 --> 00:20:28,193 I'm going to knock back this beer. 537 00:20:28,261 --> 00:20:30,001 I'm going to knock back one more beer. 538 00:20:30,062 --> 00:20:31,062 I'm going to go home. 539 00:20:31,130 --> 00:20:32,800 I'm going to write a 25-page paper. 540 00:20:32,865 --> 00:20:35,535 I'm going to hand it in and I'm going to get an "A." 541 00:20:35,602 --> 00:20:38,412 My name is Rufus and that's the trufus. 542 00:20:38,471 --> 00:20:39,511 ( laughter ) 543 00:20:39,572 --> 00:20:40,742 TED: He got a B-minus. 544 00:20:40,807 --> 00:20:43,277 But still, 25 pages in one night, B-minus? 545 00:20:43,343 --> 00:20:45,383 The kid was good. 546 00:20:45,445 --> 00:20:46,745 At least let me buy you a beer. 547 00:20:46,813 --> 00:20:47,553 Come on, 548 00:20:47,614 --> 00:20:48,854 I'll buy everyone a beer. 549 00:20:48,915 --> 00:20:51,315 I'll help carry. 550 00:20:54,120 --> 00:20:56,660 You know something, Ted? What? 551 00:20:56,723 --> 00:20:57,563 You are a catch. 552 00:20:57,624 --> 00:21:00,594 You're going to make some girl very happy. 553 00:21:00,660 --> 00:21:03,130 And I am going to help you find her. 554 00:21:03,195 --> 00:21:05,665 Well, good luck. 555 00:21:05,732 --> 00:21:07,802 I mean, maybe New York's just too big a town. 556 00:21:07,867 --> 00:21:09,937 I mean, there's millions of people in this city. 557 00:21:10,002 --> 00:21:11,302 How, in all this mess, 558 00:21:11,371 --> 00:21:13,471 is a guy supposed to find the love of his life? 559 00:21:13,540 --> 00:21:15,480 I mean, where do you even begin? 560 00:21:17,810 --> 00:21:18,950 Hi. 561 00:21:19,011 --> 00:21:20,551 Have you met Ted? 562 00:21:23,716 --> 00:21:26,346 ( music rises over dialogue ) 35061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.