All language subtitles for Heroic.Losers.2019
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:33,501 --> 00:01:35,501
According to the dictionary,
"fool"
4
00:01:35,876 --> 00:01:37,876
refers to someone stupid,
5
00:01:37,876 --> 00:01:40,626
or someone naive,
or not very bright.
6
00:01:42,251 --> 00:01:44,626
Although we already know
that working man,
7
00:01:44,626 --> 00:01:48,126
honest person,
people that follow the rules,
8
00:01:48,126 --> 00:01:50,001
end up also being synonyms of fool.
9
00:01:51,376 --> 00:01:55,376
But one day the abuse
us fools are used to
10
00:01:56,001 --> 00:01:59,126
turns into a real kick in the balls.
11
00:01:59,126 --> 00:02:01,626
Until you say: "Enough".
12
00:02:02,626 --> 00:02:07,376
And you find yourself doing something
you never thought you could.
13
00:02:19,501 --> 00:02:24,251
HEROIC LOSERS
14
00:02:31,751 --> 00:02:35,501
The Methodic
15
00:02:35,501 --> 00:02:37,251
We'll have to invest a lot of money.
16
00:02:37,251 --> 00:02:38,626
Probably.
17
00:02:39,001 --> 00:02:43,126
It's been abandoned for a long time,
over ten years.
18
00:02:43,751 --> 00:02:45,376
But we thought,
19
00:02:46,251 --> 00:02:48,626
why don't we call DeLuca's son?
20
00:02:49,001 --> 00:02:51,251
And make him an offer.
You never know.
21
00:02:52,876 --> 00:02:54,751
You want to build a company
22
00:02:54,751 --> 00:02:58,001
like the one that went bankrupt
in this very place?
23
00:02:58,001 --> 00:03:00,626
Please explain to me
this brilliant idea, I don't get it.
24
00:03:00,626 --> 00:03:04,626
Wait a moment, this is different,
it's going to be a cooperative.
25
00:03:04,626 --> 00:03:07,501
It's giving the local farmers,
the small producers,
26
00:03:07,501 --> 00:03:10,501
a chance to store their goods,
so they don't have to sell...
27
00:03:10,501 --> 00:03:13,126
Antonio Fontana
is an anarchist by nature.
28
00:03:13,751 --> 00:03:16,251
He came to this town in 1984.
when AlfonsĂn was president.
29
00:03:16,751 --> 00:03:19,501
He came with his family
to manage road constructions.
30
00:03:19,876 --> 00:03:21,126
But the money never came through,
31
00:03:21,126 --> 00:03:24,126
and his wife got tired of Alsina,
and of Fontana, and left with the kids.
32
00:03:24,126 --> 00:03:25,376
He stayed.
33
00:03:26,001 --> 00:03:29,376
But in the 90's the road work stopped
and he set up the tire shop.
34
00:03:30,001 --> 00:03:33,626
"It's the perfect job, it lets
you think", he confessed.
35
00:03:33,626 --> 00:03:36,126
I'm still not seeing it, Lidia.
36
00:03:36,126 --> 00:03:40,501
We have no idea how to run
a grain store facility, or do you?
37
00:03:40,501 --> 00:03:42,376
But we can learn, Antonio.
38
00:03:42,376 --> 00:03:45,126
Did FermĂn's grandfather know anything
about farming when he started?
39
00:03:45,126 --> 00:03:48,126
- But he went bankrupt.
- That was 30 years later.
40
00:03:48,751 --> 00:03:49,876
Think about it.
41
00:03:49,876 --> 00:03:52,376
Well organized,
this could employ around...
42
00:03:52,376 --> 00:03:54,251
how many did we say?
43
00:03:54,251 --> 00:03:55,751
About 20, 30 people.
44
00:03:55,751 --> 00:03:58,376
30 people, are you sure?
45
00:03:58,376 --> 00:04:00,501
At least, think about it.
46
00:04:00,501 --> 00:04:03,626
Operators, administrative staff...
47
00:04:03,626 --> 00:04:05,126
That's no less than 30.
48
00:04:05,126 --> 00:04:06,376
Holy crap.
49
00:04:07,376 --> 00:04:10,876
And do you think this is the right time
to do something like this?
50
00:04:10,876 --> 00:04:12,376
- Yes!
- Yes!
51
00:04:13,376 --> 00:04:14,876
This is the best time.
52
00:04:15,876 --> 00:04:18,126
We couldn't be doing worse,
what else could happen?
53
00:04:18,126 --> 00:04:21,876
Argentina
August 2001
54
00:04:24,251 --> 00:04:26,376
Oh please.
55
00:04:26,751 --> 00:04:30,251
Always talking about iron, man.
56
00:04:30,251 --> 00:04:32,376
What are you talking about?
57
00:04:32,376 --> 00:04:34,251
Of sovereignty!
58
00:04:34,251 --> 00:04:38,751
To get rid of the English,
that's what the General bought.
59
00:04:38,751 --> 00:04:41,876
FermĂn, you used to be a smart lad,
explain it to him.
60
00:04:41,876 --> 00:04:44,001
How can you always
argue about the same thing?
61
00:04:44,001 --> 00:04:45,751
Don't you have something else
to talk about?
62
00:04:45,751 --> 00:04:49,001
I didn't recognize you there.
Don't you think you overdid the color?
63
00:04:49,001 --> 00:04:52,084
Rolo BelaĂşnde
is the best mechanic in this town.
64
00:04:52,167 --> 00:04:53,376
He's the head of the train station,
65
00:04:53,376 --> 00:04:56,251
even though the train
doesn't even stop here anymore.
66
00:04:56,251 --> 00:05:00,251
A man from CĂłrdoba, as loyal as any.
Stubbornly single.
67
00:05:00,251 --> 00:05:02,876
And he had more "peronism" in him
than the 17th of October.
68
00:05:02,876 --> 00:05:04,251
And? Did you talk with DeLuca?
69
00:05:04,251 --> 00:05:05,876
- I talked with him.
- Yeah?
70
00:05:05,876 --> 00:05:10,626
Well, the man was pretty surprised
someone wanted to buy The Methodical.
71
00:05:10,626 --> 00:05:12,876
But apparently he's willing to talk.
72
00:05:12,876 --> 00:05:14,709
Oh, that's a good start.
73
00:05:14,792 --> 00:05:17,126
But you have to go,
you're like Gardel to him.
74
00:05:17,126 --> 00:05:19,501
Why me?
You guys do nothing all day, you go.
75
00:05:19,501 --> 00:05:21,001
Was I a soccer player?
76
00:05:21,001 --> 00:05:23,001
- Was he a soccer player?
- Who cares?
77
00:05:23,001 --> 00:05:24,001
He does.
78
00:05:24,001 --> 00:05:27,251
Small town stuff.
Who cares that 30 years ago
79
00:05:27,251 --> 00:05:29,626
I was a professional soccer player
in a small Buenos Aires club
80
00:05:30,001 --> 00:05:34,126
and scored a last minute goal
against Chacarita in their stadium?
81
00:05:34,126 --> 00:05:36,001
Everyone in Alsina, apparently.
82
00:05:36,001 --> 00:05:38,251
Outside Alsina? No one.
83
00:05:47,251 --> 00:05:49,626
Lidia finally convinced me,
like always,
84
00:05:49,626 --> 00:05:52,251
and we went to the capital to see
if we could still keep our hopes up
85
00:05:52,251 --> 00:05:55,126
with our dream of the cooperative.
86
00:06:02,251 --> 00:06:06,376
So, I'd have to talk with my sister,
but I think we can work something out.
87
00:06:07,751 --> 00:06:11,001
Do you have any idea of how much
88
00:06:11,501 --> 00:06:13,001
all of that could be worth?
89
00:06:14,376 --> 00:06:18,126
I don't have
any recent estimates, but...
90
00:06:18,751 --> 00:06:20,126
I don't know.
91
00:06:20,126 --> 00:06:23,376
Considering
you're from Alsina and all...
92
00:06:25,376 --> 00:06:28,751
I don't know,
I think 300 thousand could work.
93
00:06:31,376 --> 00:06:32,626
300 thousand...
94
00:06:34,501 --> 00:06:35,751
Close to what you were thinking?
95
00:06:37,251 --> 00:06:39,251
- Yes.
- Yes, yes.
96
00:06:39,251 --> 00:06:45,126
Um, we'd have to talk it over
with our associates, but it could be.
97
00:06:45,126 --> 00:06:46,751
- Right?
- Right.
98
00:06:49,251 --> 00:06:52,001
I know you came here to talk business
99
00:06:52,001 --> 00:06:54,126
but, I look at him
100
00:06:54,126 --> 00:06:56,126
and all I see is my childhood idol.
101
00:06:58,126 --> 00:06:59,626
I don't know about that.
102
00:06:59,626 --> 00:07:03,376
Did I tell you my dad had the poster,
from El Gráfico, in his office.
103
00:07:04,251 --> 00:07:06,376
FermĂn Perlassi, number five.
104
00:07:07,001 --> 00:07:08,626
The pearl of the crown.
105
00:07:08,626 --> 00:07:11,126
I'd go into his office
and see you there in the photo.
106
00:07:12,001 --> 00:07:13,376
Amazing.
107
00:07:14,376 --> 00:07:16,126
You're okay with talking about this?
108
00:07:16,126 --> 00:07:20,376
No, not at all, ask him anything,
he loves talking about it.
109
00:07:21,126 --> 00:07:22,251
Oh, okay.
110
00:07:22,626 --> 00:07:24,876
Then I'd like to know about that goal.
111
00:07:24,876 --> 00:07:26,751
Eh, you know...
112
00:07:27,251 --> 00:07:31,001
I hit it hard with the tip of my foot,
outside the scoring area, and...
113
00:07:31,001 --> 00:07:32,501
it went in, that's it.
114
00:07:32,501 --> 00:07:33,876
It hit a defender first.
115
00:07:33,876 --> 00:07:35,751
Yeah, it hit a defender and went in.
116
00:07:45,876 --> 00:07:47,126
Perlassi.
117
00:07:48,001 --> 00:07:51,376
Do you forgive me for making you talk
about your past as a player?
118
00:07:53,876 --> 00:07:55,251
Can't complain, though.
119
00:07:55,251 --> 00:07:57,876
You told some stories
about your golden days
120
00:07:57,876 --> 00:08:00,751
and he lowered the price
by 30 thousand dollars.
121
00:08:16,376 --> 00:08:17,876
- What?
- What are you doing?
122
00:08:17,876 --> 00:08:19,626
- Nothing.
- Is this your surprise?
123
00:08:19,626 --> 00:08:21,626
How many times did you see this movie?
124
00:08:21,626 --> 00:08:23,876
- I wasn't expecting this.
- No?
125
00:08:23,876 --> 00:08:26,376
- I wasn't ready for this.
- Get ready.
126
00:08:27,126 --> 00:08:28,376
Are you sure?
127
00:08:39,001 --> 00:08:41,251
The most important thing you need
to form a cooperative
128
00:08:41,251 --> 00:08:46,376
is hardworking, honest, smart people.
129
00:08:47,126 --> 00:08:49,751
That's why we went to see
Eladio and José Gómez,
130
00:08:49,751 --> 00:08:53,001
who fit our first two conditions,
131
00:08:54,126 --> 00:08:55,376
kind of.
132
00:08:55,376 --> 00:08:57,376
Hello, boys.
133
00:08:57,751 --> 00:08:59,001
How are you?
134
00:08:59,001 --> 00:09:00,501
What's up?
135
00:09:00,501 --> 00:09:01,876
- How are you?
- Good, good.
136
00:09:01,876 --> 00:09:05,376
Okay, Perlassi here has an idea.
137
00:09:05,876 --> 00:09:07,626
Yes, but...
138
00:09:07,626 --> 00:09:12,751
I'm going to let Antonio tell it to you,
he'll explain it better.
139
00:09:14,251 --> 00:09:15,751
Okay, um...
140
00:09:15,751 --> 00:09:21,126
You've seen the silos over there,
they've been abandoned for ages.
141
00:09:21,126 --> 00:09:25,376
When you were kids,
that used to work as a granary.
142
00:09:26,001 --> 00:09:29,501
The idea is to form a cooperative.
143
00:09:31,251 --> 00:09:32,626
And what's a cooperative?
144
00:09:34,001 --> 00:09:36,126
A coop-- It's like a cake.
145
00:09:36,126 --> 00:09:37,626
Oh, and what's it made of?
146
00:09:38,251 --> 00:09:41,251
A cake, a chocolate cake.
147
00:09:42,251 --> 00:09:46,376
That chocolate cake belongs
to everyone in the cooperative...
148
00:09:47,001 --> 00:09:48,501
The GĂłmez brothers
worked their whole lives
149
00:09:48,501 --> 00:09:50,376
in the metallurgical company
in Villagrán.
150
00:09:50,876 --> 00:09:52,501
They get things done.
151
00:09:52,501 --> 00:09:56,001
So when the plants closed,
they weren't disheartened
152
00:09:56,376 --> 00:09:59,501
and tried their hand
at the livestock industry.
153
00:10:00,751 --> 00:10:03,126
But the boys didn't show
much restraint
154
00:10:03,126 --> 00:10:05,751
and ended up eating
half of their investment.
155
00:10:08,376 --> 00:10:09,376
So?
156
00:10:10,001 --> 00:10:12,251
I think it's a good idea.
157
00:10:12,251 --> 00:10:14,501
The other option
is the business we thought of.
158
00:10:16,376 --> 00:10:18,626
Oh, you thought
of another business?
159
00:10:19,126 --> 00:10:20,501
And...
160
00:10:20,501 --> 00:10:21,626
what is it?
161
00:10:21,626 --> 00:10:23,501
- A video store.
- A video store.
162
00:10:26,376 --> 00:10:28,001
It could work.
163
00:10:28,001 --> 00:10:34,376
But a lot of people have left the town,
I wouldn't know what to tell you.
164
00:10:36,001 --> 00:10:37,251
Maybe...
165
00:10:37,251 --> 00:10:38,626
It's not the right time?
166
00:10:40,251 --> 00:10:41,376
Probably not.
167
00:10:42,251 --> 00:10:44,376
Luckily the GĂłmez brothers
agreed that the cooperative
168
00:10:44,376 --> 00:10:46,626
sounded better than a video store
169
00:10:46,626 --> 00:10:50,251
and added the 12 thousands
they had left from their severance pay.
170
00:10:51,251 --> 00:10:53,251
The next person we went to
was Safa the Turk.
171
00:10:53,251 --> 00:10:56,751
I had to insist, since Fontana said
he rubbed him the wrong way,
172
00:10:56,751 --> 00:10:58,751
but eventually I convinced him.
173
00:10:58,751 --> 00:11:02,751
He loved the idea
and ended up giving us 11 thousand.
174
00:11:17,501 --> 00:11:20,251
Ms. Llanos opened the safe
from her nursery
175
00:11:20,251 --> 00:11:24,376
and gave us all her savings:
2500 dollars.
176
00:11:27,251 --> 00:11:29,876
We went to see "Skinny" Cacheuta
at the haberdashery,
177
00:11:29,876 --> 00:11:31,876
and right there he gave us 3000.
178
00:11:31,876 --> 00:11:35,001
One on top of the other, literally.
179
00:11:39,876 --> 00:11:43,126
During our usual Friday meeting
we agreed on how much we'd invest.
180
00:11:43,626 --> 00:11:48,751
BelaĂşnde put down 6000,
Fontana 7000, and Lidia and me 15000.
181
00:11:49,251 --> 00:11:51,126
Everything was going good...
182
00:11:52,001 --> 00:11:53,501
Too good.
183
00:11:55,126 --> 00:11:56,251
- You do the talking.
- Why?
184
00:11:56,251 --> 00:11:58,251
Because you're the only fool
who thinks
185
00:11:58,251 --> 00:12:00,501
that "loco" Medina
could be a shareholder in anything.
186
00:12:00,501 --> 00:12:02,626
"Loco" Medina has a fortune.
187
00:12:02,626 --> 00:12:04,376
What are you talking about? Medina?
188
00:12:04,376 --> 00:12:07,376
The county gave him
a bunch of money to move.
189
00:12:07,376 --> 00:12:08,626
And he didn't move!
190
00:12:08,626 --> 00:12:10,001
Exactly.
191
00:12:21,751 --> 00:12:23,376
Hello, Antonio!
192
00:12:23,376 --> 00:12:25,126
Hey, how are you?
193
00:12:25,126 --> 00:12:27,376
Easy, we have guests.
194
00:12:27,376 --> 00:12:30,501
- Mr. Perlassi.
- How do you do, Medina. What was that?
195
00:12:30,501 --> 00:12:32,501
Um, dynamite, for fishing.
196
00:12:33,626 --> 00:12:34,626
What do you mean? Fishing?
197
00:12:34,626 --> 00:12:38,001
It's easier, you don't have to sit
around with the fishing rod all day.
198
00:12:38,001 --> 00:12:40,626
My friend Fontana over here
gets it for me.
199
00:12:40,626 --> 00:12:43,501
But that's dangerous,
you could blow the whole place up.
200
00:12:43,501 --> 00:12:46,126
Not at all, Medina, please tell him.
201
00:12:46,126 --> 00:12:49,001
Soldier Atanasio Medina,
class of '52,
202
00:12:49,001 --> 00:12:52,626
Punto Negro, San Nicolás,
at your orders.
203
00:12:52,626 --> 00:12:54,126
At ease, soldier.
204
00:12:56,376 --> 00:12:59,126
Medina, I'm going to explain to you
why we're here.
205
00:13:00,376 --> 00:13:02,751
Imagine...
206
00:13:05,251 --> 00:13:07,126
a chocolate cake.
207
00:13:09,126 --> 00:13:12,751
But this cake belongs to many people.
208
00:13:13,126 --> 00:13:15,501
- He's going to explain.
- It's a cooperative.
209
00:13:15,501 --> 00:13:17,001
- Exactly.
- A cooperative.
210
00:13:17,001 --> 00:13:21,376
Atanasio Medina lives at the edge
of the lake with his whole family.
211
00:13:22,001 --> 00:13:25,501
Since he lives too close to the water,
his house gets flooded often
212
00:13:25,501 --> 00:13:29,001
and the firefighters
have to come save him.
213
00:13:29,751 --> 00:13:33,251
Since the county was tired of having
to evacuate him every time it rained
214
00:13:33,251 --> 00:13:36,501
they offered him a relocation subsidy.
215
00:13:37,626 --> 00:13:39,626
Medina took the money
and signed the papers.
216
00:13:40,001 --> 00:13:41,501
But then he changed his mind.
217
00:13:42,376 --> 00:13:45,001
He bought a second-hand car.
218
00:13:45,376 --> 00:13:49,001
He bought mattresses, blankets,
clothes and toys for the kids.
219
00:13:50,376 --> 00:13:53,626
And after his shopping spree
he was just left with exactly...
220
00:13:53,626 --> 00:13:57,376
2153, put me down for that, please.
221
00:13:59,251 --> 00:14:01,876
What about the rest of the money
they gave you?
222
00:14:01,876 --> 00:14:05,001
You know me, Fontana,
I don't know how to manage things.
223
00:14:05,001 --> 00:14:06,501
But put me down for that.
224
00:14:07,501 --> 00:14:08,626
Okay.
225
00:14:09,126 --> 00:14:10,751
I'll round it down to two thousand.
226
00:14:10,751 --> 00:14:14,251
No, round it to 2153.
227
00:14:16,376 --> 00:14:21,251
And since we were never going to get
all the money we needed
228
00:14:21,251 --> 00:14:24,501
I went to see the biggest
businesswoman in town.
229
00:14:24,501 --> 00:14:26,376
Carmen Lorgio.
230
00:14:27,376 --> 00:14:30,501
You're the one who knows
about business, Carmen. Not us.
231
00:14:31,126 --> 00:14:33,876
I'm offering this to you
because we thought
232
00:14:33,876 --> 00:14:38,001
that maybe you'd be interested
in taking part.
233
00:14:39,126 --> 00:14:43,376
Plus, a transport company
234
00:14:43,376 --> 00:14:49,001
is the ideal partner for a granary,
understand?
235
00:14:49,001 --> 00:14:50,376
Yes.
236
00:14:51,251 --> 00:14:53,251
And how much have you raised thus far?
237
00:14:54,501 --> 00:14:58,501
58 thousand...
almost 59 thousand dollars.
238
00:14:59,376 --> 00:15:00,626
Hello FermĂn, how are you?
239
00:15:00,626 --> 00:15:02,001
Hernán, how are you?
240
00:15:02,501 --> 00:15:03,751
Rodrigo?
241
00:15:03,751 --> 00:15:05,626
In La Plata, in college.
242
00:15:05,626 --> 00:15:07,251
I haven't seen him in ages.
243
00:15:07,251 --> 00:15:09,251
He'll probably be here for Christmas.
244
00:15:09,751 --> 00:15:11,126
What do you need, son?
245
00:15:11,501 --> 00:15:13,501
The mechanic has the car ready for me.
246
00:15:16,126 --> 00:15:17,126
And we have to pay him.
247
00:15:17,126 --> 00:15:19,626
Well, tell Santiesteban,
he'll handle it.
248
00:15:19,626 --> 00:15:21,876
Why? Tell him to give me the money
and I'll take it.
249
00:15:21,876 --> 00:15:25,001
Hernán, please,
go talk with Santiesteban, go.
250
00:15:26,251 --> 00:15:27,251
Say hi to Rodrigo for me.
251
00:15:27,251 --> 00:15:28,626
Thanks, see you.
252
00:15:33,001 --> 00:15:34,501
I don't want to take up
any more of your time,
253
00:15:34,501 --> 00:15:35,751
you must be very occupied.
254
00:15:35,751 --> 00:15:38,376
No, no.
You're not taking up my time and...
255
00:15:39,251 --> 00:15:41,001
honestly, it makes me happy.
256
00:15:41,751 --> 00:15:44,126
Look, I want to talk to you
about my son, because he...
257
00:15:45,376 --> 00:15:48,751
Well, the thing is
since his father died,
258
00:15:49,751 --> 00:15:53,251
he doesn't have any role models,
and I didn't know how to handle it.
259
00:15:54,001 --> 00:15:56,376
He's not doing anything,
260
00:15:56,376 --> 00:15:59,126
he comes and goes,
261
00:15:59,126 --> 00:16:01,251
doesn't see anything through,
262
00:16:01,251 --> 00:16:04,126
except going out,
263
00:16:04,126 --> 00:16:06,751
drinking, getting into
as much trouble as possible.
264
00:16:08,626 --> 00:16:10,751
That's why I think it'd be good if...
265
00:16:11,626 --> 00:16:13,001
well...
266
00:16:13,001 --> 00:16:15,376
for him to be with you,
hardworking people,
267
00:16:15,376 --> 00:16:16,626
decent people.
268
00:16:17,376 --> 00:16:20,001
It's going to help him.
269
00:16:20,001 --> 00:16:21,251
What I mean to say is...
270
00:16:21,251 --> 00:16:25,751
Is there a chance for him
to do something in all this?
271
00:16:28,001 --> 00:16:29,501
Of course, Carmen.
272
00:16:29,501 --> 00:16:30,626
Count on it.
273
00:16:32,001 --> 00:16:33,626
Okay, I can give you
100 thousand dollars.
274
00:16:35,001 --> 00:16:36,126
No.
275
00:16:47,751 --> 00:16:49,251
Thank you.
276
00:16:50,376 --> 00:16:52,876
We decided that Carmen
would keep negotiating with Deluca
277
00:16:53,251 --> 00:16:56,251
and she managed to settle
on 250 thousand dollars.
278
00:16:56,626 --> 00:17:00,126
And since we already had
158,653,
279
00:17:00,126 --> 00:17:03,126
we decided that the best thing to do
was put them somewhere safe.
280
00:17:03,126 --> 00:17:04,501
So we went to Villagrán,
281
00:17:04,501 --> 00:17:06,751
the largest town in the area.
282
00:17:07,126 --> 00:17:08,501
To do what people do
283
00:17:08,501 --> 00:17:12,126
if they want to rest easy
that their money is safe.
284
00:17:17,376 --> 00:17:18,876
How are you, Lidia?
285
00:17:18,876 --> 00:17:20,751
- Delighted to see you all.
- How are you?
286
00:17:20,751 --> 00:17:22,126
- How is everyone?
- Hello.
287
00:17:22,501 --> 00:17:23,626
Shall we?
288
00:17:23,626 --> 00:17:25,376
- Thank you.
- Wait here? Okay.
289
00:17:51,501 --> 00:17:53,251
- FermĂn!
- What?
290
00:17:53,251 --> 00:17:55,626
Alvarado called about the credit.
291
00:17:57,626 --> 00:18:00,376
He says you need to go see him today,
without fail.
292
00:18:00,376 --> 00:18:01,751
- That's what he said?
- Yes.
293
00:18:04,876 --> 00:18:06,376
Your file is perfect.
294
00:18:07,376 --> 00:18:09,376
But nowadays,
given the state of the country,
295
00:18:09,376 --> 00:18:11,751
the bank is looking for other things
296
00:18:11,751 --> 00:18:15,501
when it comes to deciding
whether or not to give out a loan.
297
00:18:16,001 --> 00:18:17,251
Do you follow?
298
00:18:17,251 --> 00:18:18,501
And your account
299
00:18:18,501 --> 00:18:20,876
does not have the volume
300
00:18:20,876 --> 00:18:23,001
to be granted the amount
you're asking for.
301
00:18:24,376 --> 00:18:26,251
But I thought of a solution.
302
00:18:27,126 --> 00:18:31,001
Let's say that instead of having
your money in a safe deposit box,
303
00:18:31,001 --> 00:18:32,626
you had it in your bank account,
304
00:18:33,251 --> 00:18:35,001
the Central Bank would see
305
00:18:35,001 --> 00:18:36,751
that FermĂn Perlassi
306
00:18:36,751 --> 00:18:39,501
is asking for 100 thousand,
but has in his account...
307
00:18:40,751 --> 00:18:45,001
Um, 158,653 dollars.
308
00:18:45,001 --> 00:18:46,876
150... perfect.
309
00:18:46,876 --> 00:18:49,001
You see, that makes a difference.
310
00:18:49,001 --> 00:18:52,876
Because you're asking for 60 percent
of the money in your account.
311
00:18:52,876 --> 00:18:56,001
So then the credit
comes through immediately, I assure you.
312
00:18:57,376 --> 00:19:01,126
I'd have to talk it over
with my associates.
313
00:19:01,126 --> 00:19:03,751
It's not all my money, understand?
314
00:19:03,751 --> 00:19:06,751
I understand,
I completely understand.
315
00:19:06,751 --> 00:19:09,376
But, today 5 p.m. the Central Bank
316
00:19:09,376 --> 00:19:12,501
closes the annual balance
for credits this year.
317
00:19:12,501 --> 00:19:16,251
And whatever doesn't come in today
passes over to March, April,
318
00:19:16,251 --> 00:19:19,376
May, June. Who knows?
319
00:19:21,626 --> 00:19:22,626
Look.
320
00:19:22,626 --> 00:19:24,376
Right now it's 2:50.
321
00:19:24,376 --> 00:19:26,501
If you decide to do the deposit
322
00:19:26,501 --> 00:19:29,001
in half an hour
this folder leaves for Buenos Aires.
323
00:19:29,001 --> 00:19:30,751
And I will personally
324
00:19:30,751 --> 00:19:32,501
call the Central Bank
325
00:19:32,501 --> 00:19:35,751
to tell them to check what you
have deposited in your account.
326
00:19:37,001 --> 00:19:39,376
The credit will be approved by Monday.
327
00:19:40,001 --> 00:19:41,501
And Tuesday, or Wednesday,
328
00:19:42,126 --> 00:19:44,126
you will have the money in your account.
329
00:19:44,126 --> 00:19:45,376
I guarantee it.
330
00:19:49,751 --> 00:19:51,251
Knowledge is power.
331
00:19:53,751 --> 00:19:55,251
I don't know who said it but it's true.
332
00:19:55,251 --> 00:19:57,376
The one who knows has the power.
333
00:19:58,001 --> 00:20:01,001
The one who doesn't,
after a little hesitation,
334
00:20:01,001 --> 00:20:04,126
listens to the bank manager
he's trusted his whole life
335
00:20:05,001 --> 00:20:06,251
and stops being a fool
336
00:20:06,251 --> 00:20:10,126
to automatically turn
into a complete moron.
337
00:20:52,751 --> 00:20:55,126
DEPOSITED
338
00:21:26,376 --> 00:21:32,751
A DAY AFTER
339
00:21:35,126 --> 00:21:36,376
Fermin!
340
00:21:57,751 --> 00:22:01,751
The rest of the money
in your bank accounts,
341
00:22:02,376 --> 00:22:04,501
or if you have a savings account.
- Lidia.
342
00:22:05,251 --> 00:22:07,376
How much did he say
you could take out per week?
343
00:22:11,376 --> 00:22:12,751
- Lidia.
- What?
344
00:22:13,126 --> 00:22:16,126
How much did he say
you could take out per week?
345
00:22:16,126 --> 00:22:18,001
250 pesos.
346
00:22:22,751 --> 00:22:24,126
- What's wrong?
- Nothing.
347
00:22:24,126 --> 00:22:26,376
- What's wrong, FermĂn?
- No...
348
00:22:27,501 --> 00:22:28,501
Fermin!
349
00:22:28,501 --> 00:22:30,251
Honey, what's wrong!?
350
00:22:30,251 --> 00:22:31,376
Fermin!
351
00:22:32,626 --> 00:22:35,501
No, no, my blood pressure dropped.
That's all.
352
00:22:35,876 --> 00:22:38,751
- I'm fine, honey. I'm fine.
- Yes?
353
00:22:41,126 --> 00:22:43,376
FermĂn, no one is going to think
it was your fault.
354
00:22:43,376 --> 00:22:44,751
No?
355
00:22:44,751 --> 00:22:46,001
And who was the idiot
356
00:22:46,001 --> 00:22:49,376
who put all of our money
into the account?
357
00:22:49,376 --> 00:22:52,376
Anyone would have done the same,
sweetheart.
358
00:22:52,376 --> 00:22:55,126
No one could have imagined
this would happen.
359
00:22:55,126 --> 00:22:56,126
I cannot believe it.
360
00:22:57,626 --> 00:22:59,001
God damn it.
361
00:22:59,751 --> 00:23:02,751
I didn't have time to tell anyone.
362
00:23:02,751 --> 00:23:06,001
Everyone must think the money
is still in the security deposit box.
363
00:23:06,001 --> 00:23:08,126
I'm going to take care of everyone.
364
00:23:08,876 --> 00:23:11,001
You stay here, relaxed.
365
00:23:11,001 --> 00:23:15,001
How are we going to tell them
we can't get the money from the bank?
366
00:23:15,001 --> 00:23:16,626
I already told you.
367
00:23:17,251 --> 00:23:18,751
I'll take care of it.
368
00:23:33,751 --> 00:23:34,876
How are you, Turk?
369
00:23:34,876 --> 00:23:36,501
- What can I say?
- I know, I know.
370
00:23:36,501 --> 00:23:38,626
We're about to head to the bank
371
00:23:38,626 --> 00:23:40,876
- to see what they can tell us.
- What are they going to say?
372
00:23:40,876 --> 00:23:42,876
- They'll say they can't give it to you.
- Maybe.
373
00:23:42,876 --> 00:23:44,876
- Maybe.
- Turns out I gave the money to you.
374
00:23:44,876 --> 00:23:46,376
- I didn't give it to the bank.
- I know, okay...
375
00:23:46,376 --> 00:23:48,126
So you can't tell me the same thing.
376
00:23:48,126 --> 00:23:50,084
- Okay, but wait.
- Wait for what?
377
00:23:50,167 --> 00:23:52,626
I gave you the money
for the cooperative, remember?
378
00:23:52,626 --> 00:23:55,751
Now it turns out you stored it in pesos
and can't get it out?
379
00:23:55,751 --> 00:23:57,001
Let me explain what happened.
380
00:23:57,001 --> 00:23:59,126
They told me
that if I didn't do what I did--
381
00:23:59,126 --> 00:24:01,626
- I don't want you to explain!
- Let me speak, let me speak!
382
00:24:01,626 --> 00:24:03,501
I'm not letting you say anything!
383
00:24:03,501 --> 00:24:07,001
- I'm sorry! - You're sorry?
Stick your sorry up your ass!
384
00:24:07,001 --> 00:24:08,751
Who the hell are you
to talk to me like that?
385
00:24:08,751 --> 00:24:11,584
- I'm the dumbass you screwed over!
- I didn't screw over anyone!
386
00:24:11,667 --> 00:24:13,501
You screwed me!
I'm going to kill you!
387
00:24:13,501 --> 00:24:15,001
Safa!
388
00:24:15,001 --> 00:24:16,751
Hit him and I'll kill you!
389
00:24:16,751 --> 00:24:17,876
Get out of the way, honey.
390
00:24:17,876 --> 00:24:19,126
Listen to me you asshole,
391
00:24:19,126 --> 00:24:22,501
they screwed over an entire country
and you come pick a fight with my husband?
392
00:24:23,001 --> 00:24:24,876
We invested all of our savings
393
00:24:24,876 --> 00:24:26,876
so this town wouldn't disappear
394
00:24:26,876 --> 00:24:29,001
and you come here acting like an ass?
395
00:24:29,001 --> 00:24:33,126
Fucking hell.
As if you were the only victim here?
396
00:24:33,501 --> 00:24:35,251
What the hell are you thinking, Safa?
397
00:24:36,126 --> 00:24:37,501
Leave!
398
00:24:37,501 --> 00:24:41,501
Leave because you don't know
how badly I want to shoot someone!
399
00:24:50,001 --> 00:24:51,251
It's over, it's over.
400
00:25:11,876 --> 00:25:15,126
A few days
after the famous "corralito",
401
00:25:15,626 --> 00:25:18,376
something completely unexpected
happened.
402
00:25:24,376 --> 00:25:25,501
Come here.
403
00:25:26,876 --> 00:25:28,126
- What?
- Come on, when you hear it
404
00:25:28,126 --> 00:25:29,876
you'll be shocked.
405
00:25:30,376 --> 00:25:31,501
Come in.
406
00:25:32,251 --> 00:25:33,626
Don't you work at the bank?
407
00:25:34,001 --> 00:25:35,501
- What's he doing here?
- Calm down, FermĂn.
408
00:25:35,501 --> 00:25:38,751
- How do you expect me to calm down?
- Fernando is my cousin Beba's son.
409
00:25:38,751 --> 00:25:40,876
You see what happens? I told you.
410
00:25:40,876 --> 00:25:43,501
Calm down, kid,
our problem isn't with you.
411
00:25:43,501 --> 00:25:46,376
I'll tell you because I don't want
to be an accomplice to what happened.
412
00:25:46,376 --> 00:25:47,751
But I don't want to lose my job.
413
00:25:47,751 --> 00:25:51,126
Calm down,
no one is going to mention you.
414
00:25:53,126 --> 00:25:55,501
- Come on! Talk! Say something.
- Okay.
415
00:25:57,626 --> 00:25:58,876
This was the situation.
416
00:25:58,876 --> 00:26:01,626
Last Friday, you left the bank
417
00:26:01,626 --> 00:26:03,001
when it was closing.
418
00:26:03,376 --> 00:26:05,751
Alvarado, the manager, let Manzi in.
419
00:26:06,251 --> 00:26:07,501
Who's Manzi?
420
00:26:08,001 --> 00:26:09,126
Manzi...
421
00:26:09,626 --> 00:26:11,626
A lawyer from Villagrán.
422
00:26:11,626 --> 00:26:13,251
A friend of the mayor.
423
00:26:14,876 --> 00:26:16,501
Keep going, Fernando.
424
00:26:18,126 --> 00:26:22,001
Alvarado set up a credit in pesos
for Manzi right there and then.
425
00:26:22,376 --> 00:26:25,626
And with that credit in pesos,
Manzi exchanged it into dollars.
426
00:26:27,876 --> 00:26:31,751
Let's say that instead of having
your money in a safe deposit box
427
00:26:31,751 --> 00:26:33,876
you had it in your bank account,
428
00:26:33,876 --> 00:26:35,751
the Central Bank would see
429
00:26:35,751 --> 00:26:38,126
that FermĂn Perlassi
has in his account...
430
00:26:38,876 --> 00:26:42,626
Um, 158,653 dollars.
431
00:26:43,626 --> 00:26:45,501
And Tuesday,
432
00:26:46,126 --> 00:26:47,376
Wednesday,
433
00:26:48,126 --> 00:26:52,251
you will have the money
in your account.
434
00:26:59,501 --> 00:27:01,126
And he took all of the dollars
in the bank.
435
00:27:02,251 --> 00:27:03,251
Ours, FermĂn.
436
00:27:04,251 --> 00:27:07,001
Yours and everyone else's.
He took a fortune.
437
00:27:08,126 --> 00:27:10,001
He knew what was coming.
438
00:27:10,001 --> 00:27:12,251
That's why they made you
take the dollars from the box
439
00:27:12,251 --> 00:27:14,251
and put them in your account.
440
00:27:29,251 --> 00:27:31,251
- Alvarado.
- I'm sorry I haven't called,
441
00:27:31,251 --> 00:27:33,001
it's been crazy,
but it's going to be fine.
442
00:27:33,001 --> 00:27:34,751
I just have one question.
443
00:27:34,751 --> 00:27:36,626
- How much did you take?
- What?
444
00:27:36,626 --> 00:27:38,751
How much did Manzi give you
to screw over all of us?
445
00:27:38,751 --> 00:27:40,876
- I don't know what you're talking about.
- Look at me.
446
00:27:40,876 --> 00:27:42,876
- Look at my face!
- Look at him and answer!
447
00:27:42,876 --> 00:27:45,626
- Tell me you didn't know.
- I don't know what you're talking about.
448
00:27:45,626 --> 00:27:46,959
It's not my fault.
449
00:27:47,042 --> 00:27:49,001
And you pretend not to know, asshole?
450
00:27:49,001 --> 00:27:50,876
Aren't you ashamed of yourself?
451
00:27:50,876 --> 00:27:53,001
You screwed all of us!
We're working class people!
452
00:27:53,001 --> 00:27:54,501
Come here, asshole!
453
00:27:54,501 --> 00:27:55,501
Son of a bitch!
454
00:27:56,126 --> 00:27:58,126
Die, asshole!
455
00:28:11,001 --> 00:28:14,001
What do you do when you realize
that it's not only one,
456
00:28:14,626 --> 00:28:18,376
but a whole army of assholes
that ruined your life?
457
00:28:19,001 --> 00:28:20,376
What do you do?
458
00:28:21,126 --> 00:28:22,751
Who defends you?
459
00:28:22,751 --> 00:28:24,251
Who do you talk to?
460
00:28:25,126 --> 00:28:25,501
No one.
461
00:28:27,126 --> 00:28:29,626
Suddenly you realize
that they took everything from you.
462
00:28:30,126 --> 00:28:31,876
They kept all your savings
463
00:28:31,876 --> 00:28:34,001
and crushed your dream.
464
00:28:34,001 --> 00:28:37,126
And you feel like it's the worst thing
that could have happened to you.
465
00:28:38,251 --> 00:28:39,626
Fermin!
466
00:28:51,626 --> 00:28:53,251
But it wasn't.
467
00:30:05,126 --> 00:30:06,251
Mom...
468
00:30:57,001 --> 00:31:00,751
By the time I left the hospital,
the country was devastated.
469
00:31:05,376 --> 00:31:07,251
It was February,
470
00:31:07,751 --> 00:31:11,626
and five presidents had come and gone,
crazy as it sounds.
471
00:31:13,126 --> 00:31:15,376
People were plunged into poverty.
472
00:31:15,376 --> 00:31:19,126
Or in the best cases,
anguished and hopeless.
473
00:31:23,876 --> 00:31:26,251
Rodrigo dropped out of college
and stayed with me.
474
00:31:27,001 --> 00:31:30,251
Neither of us would have been able
to get over the heartbreak
475
00:31:30,251 --> 00:31:32,751
hadn't we been together.
476
00:31:34,126 --> 00:31:35,126
Carmen,
477
00:31:35,751 --> 00:31:38,126
who wasn't left as penniless
as most of us,
478
00:31:38,751 --> 00:31:41,376
hired the GĂłmez brothers
without a word.
479
00:31:42,126 --> 00:31:46,626
She didn't need them, but she knew
they had families and no money.
480
00:31:49,876 --> 00:31:55,001
BelaĂşnde patriotically held on
as the head of the phantom train station.
481
00:31:58,626 --> 00:32:03,251
On top of it all, to the Medina's dismay,
it wouldn't stop raining that summer.
482
00:32:06,626 --> 00:32:08,626
Fontana continued with his job.
483
00:32:08,626 --> 00:32:11,626
With or without a crisis,
people still get flat tires.
484
00:32:11,626 --> 00:32:14,001
He was sure that sooner or later
485
00:32:14,001 --> 00:32:17,751
Manzi or Alvarado
would show up at his tire shop,
486
00:32:17,751 --> 00:32:20,876
and he was ready to give them
a warm welcome.
487
00:32:22,001 --> 00:32:25,376
Fontana is like that,
he never loses hope.
488
00:32:47,001 --> 00:32:48,876
We have to kill them!
489
00:32:50,251 --> 00:32:52,876
Argentina! Argentina!
490
00:32:59,626 --> 00:33:00,876
Do you accept "patacones"?
491
00:33:00,876 --> 00:33:04,001
Patacones, Lecop, quebrachos,
federales, we accept anything here.
492
00:33:04,001 --> 00:33:06,126
A YEAR LATER
493
00:33:07,751 --> 00:33:09,251
- Two, thank you.
- Thank you.
494
00:33:10,876 --> 00:33:12,126
- Kid.
- What?
495
00:33:13,001 --> 00:33:14,001
Hey, Antonio.
496
00:33:14,001 --> 00:33:16,251
- Is your dad still holed up in there?
- Yeah.
497
00:33:16,251 --> 00:33:18,626
Listen to me, you'll be interested
498
00:33:18,626 --> 00:33:21,751
in what we're here to tell you.
Come, listen.
499
00:33:23,751 --> 00:33:25,626
Hello, FermĂn.
500
00:33:26,251 --> 00:33:27,751
- Hello.
- Afternoon.
501
00:33:28,626 --> 00:33:30,001
You look good.
502
00:33:30,751 --> 00:33:34,876
Your friend Fontana
has been looking into something.
503
00:33:34,876 --> 00:33:36,751
Since when does he do that?
504
00:33:36,751 --> 00:33:41,251
A good anarchist always has to be
two steps ahead of the enemy.
505
00:33:41,251 --> 00:33:44,626
You're not going to believe
what we have to tell you.
506
00:33:44,626 --> 00:33:46,626
Okay, turn that off and listen to us.
507
00:33:49,001 --> 00:33:53,126
It turns out
that José Gomez's wife, Alicia,
508
00:33:53,126 --> 00:33:56,501
is a nurse at Villagrán's hospital.
You know that?
509
00:33:56,501 --> 00:33:57,876
Okay, good.
510
00:33:57,876 --> 00:34:02,001
It turns out, one day someone
checks himself into the hospital,
511
00:34:02,001 --> 00:34:04,751
a man called Saldaña,
I don't know if you remember him.
512
00:34:04,751 --> 00:34:09,126
The hermit who lived
behind the chicken farm and drank a lot.
513
00:34:09,126 --> 00:34:10,876
That guy, that guy.
514
00:34:10,876 --> 00:34:12,751
- Yes.
- He showed up at the hospital,
515
00:34:12,751 --> 00:34:14,334
fucked up,
516
00:34:14,417 --> 00:34:18,626
the doctors couldn't do anything
and the man was dying.
517
00:34:19,001 --> 00:34:23,376
So Alicia was taking care of him,
talking to him and what not.
518
00:34:23,376 --> 00:34:24,751
And one day,
519
00:34:24,751 --> 00:34:27,126
she enters the room
520
00:34:27,126 --> 00:34:30,876
and there's a man visiting Saldaña.
521
00:34:30,876 --> 00:34:33,876
She asks him who he is
and he says he's not family.
522
00:34:34,376 --> 00:34:37,126
She tells him that in that case
he can't be there,
523
00:34:37,626 --> 00:34:38,876
and tells him to leave.
524
00:34:40,001 --> 00:34:42,501
When this guy leaves,
525
00:34:43,001 --> 00:34:48,126
Saldaña tells her that he's a man
who would give him work.
526
00:34:48,626 --> 00:34:50,376
His name is Manzi.
527
00:34:54,751 --> 00:34:58,376
When Alicia heard the name Manzi,
528
00:34:58,376 --> 00:35:00,626
as quick as she is, you can imagine
529
00:35:01,251 --> 00:35:03,501
she started asking questions.
530
00:35:03,501 --> 00:35:08,126
And this guy told her
that the last job he'd done
531
00:35:08,126 --> 00:35:10,751
was at one of this guy's farms.
532
00:35:11,251 --> 00:35:14,501
A huge farm Manzi bought from Langara.
533
00:35:15,001 --> 00:35:19,126
The story goes that the guy took him out
into the middle of the farm
534
00:35:20,001 --> 00:35:22,626
and onto a little hill full of trees.
535
00:35:22,626 --> 00:35:25,001
He gets him in there and tells him
536
00:35:25,001 --> 00:35:31,251
to dig a hole three by three meters wide
and two meters deep.
537
00:35:31,751 --> 00:35:36,626
And when Saldaña asks him
what the room is for
538
00:35:36,626 --> 00:35:42,876
the other guy tells him it's for
a mechanical room for the pool filter
539
00:35:42,876 --> 00:35:46,251
for the country house
he's going to build.
540
00:35:46,626 --> 00:35:48,501
It's ridiculous, can you imagine?
541
00:35:48,501 --> 00:35:53,876
You can't start with the mechanical room,
then the pool and then the house.
542
00:35:55,126 --> 00:35:56,251
You think?
543
00:35:57,626 --> 00:35:58,876
Are you stupid or what?
544
00:36:00,126 --> 00:36:01,501
Don't you realize what's happening?
545
00:36:02,001 --> 00:36:03,376
It's a vault.
546
00:36:03,376 --> 00:36:07,501
He built a vault to hide the money
he stole from us.
547
00:36:08,126 --> 00:36:11,251
How do you know where the guy's
gonna hide the money?
548
00:36:12,126 --> 00:36:14,501
After the "corralito"
he wouldn't put the dollars in the bank.
549
00:36:14,501 --> 00:36:17,751
But maybe a safety deposit box,
I don't know.
550
00:36:17,751 --> 00:36:20,876
No way. Everyone's saying
that any day now
551
00:36:20,876 --> 00:36:22,126
they're going to open them all.
552
00:36:22,126 --> 00:36:25,751
That's why Manzi thought of the vault.
553
00:36:25,751 --> 00:36:27,126
What he didn't think
554
00:36:27,501 --> 00:36:31,501
was that Saldaña would tell Alicia
before kicking the bucket.
555
00:36:31,876 --> 00:36:33,376
And that Alicia would tell José.
556
00:36:34,001 --> 00:36:36,001
And José would tell me.
557
00:36:36,001 --> 00:36:38,001
I would tell this guy.
558
00:36:38,001 --> 00:36:40,751
And now we're telling both of you.
559
00:36:45,626 --> 00:36:47,376
So? What do you think?
560
00:36:50,001 --> 00:36:52,126
That everyone wastes their time
differently.
561
00:36:53,251 --> 00:36:56,251
What the hell is wrong with you?
562
00:36:58,001 --> 00:37:00,751
- Come on, please.
- Antonio.
563
00:37:01,126 --> 00:37:04,626
When I found out about this
I went crazy.
564
00:37:05,126 --> 00:37:10,876
I said, "Fuck yeah. Finally a shot
in justice's direction".
565
00:37:10,876 --> 00:37:17,126
Look at how we found a way
to get this motherfucker back.
566
00:37:17,876 --> 00:37:21,626
But it turns out our friend
wants to continue playing victim.
567
00:37:21,626 --> 00:37:23,751
And the truth is he can go to hell.
568
00:37:24,501 --> 00:37:27,501
Because we've done a lot. We've been
with him through the grieving process,
569
00:37:27,501 --> 00:37:28,501
as we should be.
570
00:37:29,001 --> 00:37:31,001
But it's been over a year, man.
571
00:37:31,001 --> 00:37:32,751
I'm fed up with it.
572
00:37:32,751 --> 00:37:35,126
- Calm down.
- I will not calm down, I've had enough.
573
00:37:35,751 --> 00:37:37,251
I've had enough of him.
574
00:37:38,376 --> 00:37:43,751
God forbid he thinks he's the only one
who's lost someone in life.
575
00:38:01,876 --> 00:38:03,001
What if he's right?
576
00:38:05,501 --> 00:38:07,001
What if he has a vault?
577
00:38:12,376 --> 00:38:13,751
You know what I'm thinking?
578
00:38:15,001 --> 00:38:16,126
If it were the other way,
579
00:38:17,626 --> 00:38:19,751
if mom had lived, not you,
580
00:38:20,251 --> 00:38:22,876
and Fontana comes over
to tell her everything he just told us.
581
00:38:23,751 --> 00:38:25,126
What do you think she would have said?
582
00:38:27,876 --> 00:38:29,001
Or worse,
583
00:38:29,001 --> 00:38:31,501
what if I'd lost you both
and were left alone?
584
00:38:32,001 --> 00:38:34,126
And Fontana comes over
to tell me everything.
585
00:38:36,626 --> 00:38:38,626
What do you think I should do now?
586
00:38:47,001 --> 00:38:48,251
Nothing?
587
00:39:16,251 --> 00:39:18,626
The return of the living dead.
588
00:39:22,626 --> 00:39:23,751
Come in.
589
00:39:33,001 --> 00:39:36,376
This is the famous crowbar
to bash Manzi's head in?
590
00:39:36,876 --> 00:39:39,626
Or Alvarado,
whoever shows up first.
591
00:39:42,251 --> 00:39:45,626
Alvarado... I've wished him dead
more times that I can count.
592
00:39:47,001 --> 00:39:48,251
What's up?
593
00:39:49,501 --> 00:39:51,001
Got a flat tire?
594
00:39:53,001 --> 00:39:57,251
You came to tell me
about Saldaño and...
595
00:39:58,751 --> 00:40:02,126
that maybe Manzi made a vault
for himself and all that.
596
00:40:03,251 --> 00:40:04,626
Yes. And?
597
00:40:07,251 --> 00:40:08,626
I came to say yes.
598
00:40:11,001 --> 00:40:12,126
Yes what?
599
00:40:13,626 --> 00:40:15,251
That we have to do something.
600
00:40:26,876 --> 00:40:28,751
We were about the same as before.
601
00:40:28,751 --> 00:40:30,001
Safa was missing,
602
00:40:30,001 --> 00:40:33,501
he closed shop and left town
convinced that we screwed him over.
603
00:40:34,626 --> 00:40:36,126
And Cacheuta, poor man,
604
00:40:36,126 --> 00:40:39,251
the crisis gave him
a fatal heart attack.
605
00:40:39,251 --> 00:40:44,126
We told Mrs. Llanos not to worry,
that'd we'd take care of it.
606
00:40:44,751 --> 00:40:47,001
And Lidia, of course.
607
00:40:47,001 --> 00:40:48,751
Lidia was missing.
608
00:40:51,001 --> 00:40:52,501
Gentlemen.
609
00:40:54,126 --> 00:40:55,501
Lady.
610
00:40:56,001 --> 00:41:00,001
Today is a historic day.
611
00:41:00,001 --> 00:41:03,376
Because we're chasing
after Mikhail Bakunin's dream.
612
00:41:03,751 --> 00:41:06,001
The father of anarchism.
613
00:41:06,626 --> 00:41:12,251
This is the individual above
the state and the institutions.
614
00:41:13,501 --> 00:41:17,501
The man who takes his destiny
into his own hands
615
00:41:17,501 --> 00:41:23,751
which in our case is to take back
what belongs to us.
616
00:41:24,376 --> 00:41:25,751
Yes, well...
617
00:41:27,001 --> 00:41:29,376
I think there's no need
618
00:41:29,376 --> 00:41:31,251
to say that
619
00:41:32,251 --> 00:41:35,001
we're about to get ourselves
into a problem
620
00:41:35,001 --> 00:41:38,376
much bigger
than the one we already have.
621
00:41:38,751 --> 00:41:40,376
So...
622
00:41:40,376 --> 00:41:41,876
If any of you
623
00:41:42,501 --> 00:41:45,001
wants to back down for any reason
624
00:41:45,751 --> 00:41:48,001
or is afraid,
625
00:41:48,376 --> 00:41:49,626
which can happen...
626
00:41:51,501 --> 00:41:53,251
This is the time to say it.
627
00:42:06,876 --> 00:42:07,876
Okay.
628
00:42:07,876 --> 00:42:09,251
So, then...
629
00:42:18,751 --> 00:42:20,251
- Hello?
- Hi, honey.
630
00:42:20,251 --> 00:42:21,876
- Hello, honey.
- Where are you?
631
00:42:23,126 --> 00:42:24,626
- I'm busy.
- At what time will you be home?
632
00:42:24,626 --> 00:42:26,251
- I'll call you later.
- Ok, I send you a kiss.
633
00:42:26,251 --> 00:42:27,501
Okay, kisses.
634
00:42:27,876 --> 00:42:29,126
Kisses.
635
00:42:31,751 --> 00:42:33,001
What was that?
636
00:42:33,626 --> 00:42:34,501
A cell phone.
637
00:42:35,126 --> 00:42:36,626
No, I know.
Why do you want it?
638
00:42:38,376 --> 00:42:39,501
To talk.
639
00:42:40,751 --> 00:42:43,126
Eladio.
You live in a small town
640
00:42:43,126 --> 00:42:45,126
where everything
is ten blocks away or less.
641
00:42:45,126 --> 00:42:46,251
Why do you need a phone?
642
00:42:46,876 --> 00:42:48,126
They were cheap.
643
00:42:48,626 --> 00:42:50,126
They?
644
00:42:50,751 --> 00:42:52,251
You have another one?
645
00:42:52,251 --> 00:42:54,251
Yeah, but no one's called me yet.
646
00:42:58,251 --> 00:43:00,626
The other day
we got a good deal in Villagrán.
647
00:43:01,001 --> 00:43:03,376
An exclusive deal for people
with their ID
648
00:43:03,376 --> 00:43:04,376
ending on an odd number.
649
00:43:05,001 --> 00:43:07,251
Thank God his is odd.
650
00:43:07,751 --> 00:43:09,251
Mine is even.
651
00:43:09,251 --> 00:43:10,251
And it didn't work.
652
00:43:11,126 --> 00:43:15,376
Boy, half of the world has documentation
that ends on an odd number.
653
00:43:17,001 --> 00:43:19,001
And how do you know that,
Mr. Fontana?
654
00:43:19,626 --> 00:43:21,501
They're a couple of idiots.
655
00:43:21,501 --> 00:43:26,251
Okay, please,
let's get back to the matter at hand.
656
00:43:26,251 --> 00:43:27,501
Yes.
657
00:43:29,001 --> 00:43:31,251
There is a possibility
658
00:43:32,001 --> 00:43:33,626
that this man, Manzi,
659
00:43:34,251 --> 00:43:37,626
has a hole, safe, vault,
660
00:43:37,626 --> 00:43:40,126
something like that,
in the middle of a field.
661
00:43:40,751 --> 00:43:42,251
If that's true,
662
00:43:42,626 --> 00:43:44,376
it's likely that
663
00:43:44,376 --> 00:43:45,876
all the money is there.
664
00:43:45,876 --> 00:43:48,001
Ours and who knows who else's.
665
00:43:49,251 --> 00:43:50,751
That's why
666
00:43:50,751 --> 00:43:54,376
it's important for us
to agree on this right now.
667
00:43:55,626 --> 00:43:58,501
If that's true, and we find it,
668
00:43:58,501 --> 00:44:01,626
we're only going to take what's ours.
669
00:44:02,751 --> 00:44:04,001
Do we all agree?
670
00:44:04,001 --> 00:44:07,001
Excuse me FermĂn,
but if that happens,
671
00:44:07,001 --> 00:44:09,501
we're going to have to act quickly.
672
00:44:09,501 --> 00:44:11,501
We can't stay there
counting the money.
673
00:44:13,001 --> 00:44:14,501
- She's right.
- Yes, yes.
674
00:44:14,501 --> 00:44:16,501
Well, yes, she's right.
675
00:44:16,501 --> 00:44:18,251
And what do you suggest we do, Carmen?
676
00:44:19,501 --> 00:44:22,376
I say that if it goes well
we take everything.
677
00:44:25,126 --> 00:44:27,001
Then, of course, we separate our share
678
00:44:27,001 --> 00:44:30,751
and we can donate the rest
to a charitable organization.
679
00:44:30,751 --> 00:44:33,126
Because... it's not his money.
680
00:44:33,626 --> 00:44:35,501
The guy is a criminal.
681
00:44:36,376 --> 00:44:37,626
- Yes.
- It's true.
682
00:44:37,626 --> 00:44:39,001
- She's right.
- It's true.
683
00:44:39,001 --> 00:44:41,001
You're right Carmen, you're right.
684
00:44:41,001 --> 00:44:43,001
Something else that worries me.
685
00:44:43,626 --> 00:44:44,876
Once we're there...
686
00:44:45,501 --> 00:44:46,876
If the guy shows up what do we do?
687
00:44:46,876 --> 00:44:48,376
We've already got that covered.
688
00:44:58,501 --> 00:44:59,501
Yes?
689
00:44:59,501 --> 00:45:01,626
Yes, I'm from the Llanos nursery.
690
00:45:02,501 --> 00:45:04,001
To take care of the plants.
691
00:45:05,126 --> 00:45:06,251
I didn't order anything.
692
00:45:07,251 --> 00:45:09,876
But my boss told me to come here.
693
00:45:09,876 --> 00:45:11,001
No, it's not here.
694
00:45:11,001 --> 00:45:13,501
No, I'm sorry, counselor,
I talked with him.
695
00:45:13,501 --> 00:45:16,001
I'm sorry I'm late,
had to do some paperwork for my mom.
696
00:45:17,251 --> 00:45:18,126
You deal with it then.
697
00:45:18,126 --> 00:45:20,376
Yes, did you see I left
a note for you?
698
00:45:20,376 --> 00:45:22,626
You have a meeting with the mayor
today at seven.
699
00:45:22,626 --> 00:45:23,751
Come in.
700
00:45:30,626 --> 00:45:33,376
I'm Florencia,
Mr. Manzi's secretary.
701
00:45:33,376 --> 00:45:35,001
Miguel, pleased to meet you.
702
00:45:35,501 --> 00:45:37,501
You sure there's no charge?
703
00:45:38,001 --> 00:45:40,501
No, no. It's completely free.
704
00:45:40,501 --> 00:45:43,626
The idea is for you to try out the service
and if you like it we'll see.
705
00:45:43,626 --> 00:45:44,876
Perfect. Okay.
706
00:45:44,876 --> 00:45:47,376
The plants are these ones,
and there's a small garden outside.
707
00:45:47,376 --> 00:45:49,001
Tell me if you need anything.
708
00:45:49,751 --> 00:45:51,001
Thank you.
709
00:46:02,376 --> 00:46:03,626
See what I mean?
710
00:46:03,626 --> 00:46:07,251
The guy made a corral
in the middle of a crop field
711
00:46:07,251 --> 00:46:09,126
and put some cows in it.
712
00:46:09,126 --> 00:46:10,251
That's a smokescreen.
713
00:46:10,751 --> 00:46:13,001
It's so that the people that work here
714
00:46:13,001 --> 00:46:16,126
don't go into that hill
where he has the money.
715
00:46:16,126 --> 00:46:17,501
- I bet my life on it.
- Yes.
716
00:46:17,501 --> 00:46:19,626
Perlassi! We're ready over here.
717
00:46:20,501 --> 00:46:21,751
Keep an eye out.
718
00:46:21,751 --> 00:46:23,501
- Do you have everything?
- Yes, yes.
719
00:46:27,001 --> 00:46:28,251
What're you doing, Medina?
720
00:46:30,376 --> 00:46:31,751
So they don't recognize me.
721
00:46:32,501 --> 00:46:33,876
There's no one here.
722
00:46:33,876 --> 00:46:36,001
That's why we came,
it's not necessary.
723
00:46:36,001 --> 00:46:37,501
- You never know.
- Whatever.
724
00:46:37,501 --> 00:46:39,126
Let's go, let's go.
725
00:46:39,126 --> 00:46:40,751
Guys.
726
00:46:40,751 --> 00:46:41,626
Let's get going.
727
00:46:46,126 --> 00:46:47,251
What are you putting on it?
728
00:46:47,251 --> 00:46:48,376
Fertilizer.
729
00:46:48,376 --> 00:46:50,126
On the leaves?
But it goes in the roots.
730
00:46:52,501 --> 00:46:54,376
This is a new product,
that's how you apply it.
731
00:47:07,626 --> 00:47:10,751
Build a country house my ass,
he thinks we're all morons.
732
00:47:10,751 --> 00:47:13,501
I don't know,
in your case it's debatable.
733
00:47:15,251 --> 00:47:17,626
By the way, what could we do
with the casuarinas?
734
00:47:20,001 --> 00:47:21,001
Why?
735
00:47:21,501 --> 00:47:24,501
Because the leaves have yellow spots.
736
00:47:26,251 --> 00:47:27,376
Yes.
737
00:47:28,376 --> 00:47:30,126
This is due to overwatering.
738
00:47:31,126 --> 00:47:32,751
But I always forget to water them.
739
00:47:34,251 --> 00:47:36,001
Could also be due to lack of water.
740
00:47:36,626 --> 00:47:37,751
Yes.
741
00:47:37,751 --> 00:47:39,376
It's lack of water in this case.
742
00:47:48,626 --> 00:47:49,501
Aren't you scared?
743
00:47:50,251 --> 00:47:51,251
Of what?
744
00:47:51,751 --> 00:47:54,501
Touching them like that,
they're supposed to be really toxic.
745
00:47:55,001 --> 00:47:56,626
No, it's not a big deal.
746
00:48:26,126 --> 00:48:27,501
Holy crap.
747
00:48:28,001 --> 00:48:29,501
We found it.
748
00:48:32,001 --> 00:48:33,376
- I'm going.
- Wait.
749
00:48:36,251 --> 00:48:38,501
Let me go in first.
In case there's...
750
00:48:38,501 --> 00:48:40,251
- What?
- Maybe he put traps.
751
00:49:02,001 --> 00:49:05,376
This is an alert from alarm UK16-vE.
752
00:49:07,376 --> 00:49:09,001
- Did something happen, counselor?
- No.
753
00:49:09,001 --> 00:49:10,876
No, an alarm went off.
754
00:49:11,376 --> 00:49:12,376
No.
755
00:49:23,751 --> 00:49:25,251
Everything okay?
756
00:49:25,251 --> 00:49:27,126
Yes, yes.
757
00:49:27,126 --> 00:49:28,501
All good, the only thing is...
758
00:49:28,501 --> 00:49:30,626
I think I forgot my scissors.
759
00:49:31,251 --> 00:49:33,126
I'll go get it, it's in the car.
760
00:49:33,126 --> 00:49:35,126
I'll leave this here for a moment,
I'll be right back.
761
00:49:35,126 --> 00:49:36,501
Sure, no problem.
762
00:50:05,626 --> 00:50:10,376
- Hello?
- An alarm went off, he's on his way.
763
00:50:10,376 --> 00:50:12,251
- Get out of there now!
- What?
764
00:50:13,251 --> 00:50:14,751
Son of a bitch.
765
00:50:16,501 --> 00:50:17,251
This is an alert...
766
00:50:17,251 --> 00:50:19,126
He has an alarm, he's on his way!
767
00:50:19,126 --> 00:50:20,876
I can't hear you man, what!?
768
00:50:25,376 --> 00:50:27,126
Alarm!
769
00:50:29,626 --> 00:50:31,876
Alarm!
770
00:50:32,376 --> 00:50:34,126
The boy. He's shouting "alarm"!
771
00:50:34,501 --> 00:50:35,376
- Get out!
- Let's go!
772
00:50:35,376 --> 00:50:37,001
- Come on!
- Let's go!
773
00:50:37,001 --> 00:50:38,501
Manzi's coming!
774
00:50:47,501 --> 00:50:49,501
- Come on, come on!
- God damn it.
775
00:50:49,501 --> 00:50:50,876
Let's go! Let's go!
776
00:50:51,376 --> 00:50:52,251
Let's go, let's go!
777
00:50:52,251 --> 00:50:53,376
Go, go!
778
00:50:53,376 --> 00:50:54,501
Come on, man!
779
00:50:54,501 --> 00:50:55,626
Let's go!
780
00:50:56,001 --> 00:50:57,501
- Come on, José!
- Let's go!
781
00:50:57,501 --> 00:50:59,126
Manzi!
782
00:50:59,626 --> 00:51:01,001
Manzi!
783
00:51:02,251 --> 00:51:03,751
Manzi's coming!
784
00:51:09,251 --> 00:51:11,626
- Go through.
- Come on, let's get out of here!
785
00:51:11,626 --> 00:51:13,251
Come on, go through.
786
00:51:15,001 --> 00:51:16,001
What? What's wrong? What?
787
00:51:16,001 --> 00:51:17,751
No, no, I can't, I can't.
788
00:51:17,751 --> 00:51:18,876
Relax, relax.
789
00:51:18,876 --> 00:51:20,001
José, the bag!
790
00:51:20,001 --> 00:51:22,126
- The bag!
- Go get it!
791
00:51:22,126 --> 00:51:23,376
Relax, lean on me.
792
00:51:23,376 --> 00:51:25,251
Like this, let's go. Hernán!
793
00:51:35,376 --> 00:51:37,001
- Come on, José!
- Let's go!
794
00:51:37,001 --> 00:51:38,501
Open it. Careful.
795
00:51:39,376 --> 00:51:40,876
Grab him. Pass your leg.
796
00:51:40,876 --> 00:51:42,376
There you go, other leg.
797
00:51:42,376 --> 00:51:43,501
Guys!
798
00:51:44,126 --> 00:51:45,251
Let's go!
799
00:51:48,751 --> 00:51:50,001
Let's go.
800
00:51:50,001 --> 00:51:51,376
Come on, come on.
801
00:51:55,001 --> 00:51:56,376
- Let's go!
- Close it!
802
00:52:21,626 --> 00:52:23,501
How the fuck do we get back?
803
00:52:23,501 --> 00:52:26,751
In about three kilometers
it connects with another road.
804
00:52:27,376 --> 00:52:29,251
Parallel to the highway.
805
00:52:29,251 --> 00:52:31,626
- It's in pretty good shape.
- Are you sure?
806
00:52:32,376 --> 00:52:35,376
Who was the head of road works
in this area, you or me?
807
00:52:35,376 --> 00:52:36,876
- Never mind.
- Okay.
808
00:52:39,001 --> 00:52:40,376
Do you want something to drink?
809
00:52:40,376 --> 00:52:41,876
A glass of water?
810
00:52:42,626 --> 00:52:43,751
Some water, sure.
811
00:53:19,626 --> 00:53:21,251
BATTERY AT 100%
812
00:53:21,251 --> 00:53:22,376
POWER SUPPLY
813
00:53:37,501 --> 00:53:38,751
Please, listen to me.
814
00:53:38,751 --> 00:53:39,876
Listen to me, please.
815
00:53:39,876 --> 00:53:44,751
Please, can we talk one at a time
so we can hear each other, please.
816
00:53:45,751 --> 00:53:46,751
What Florencia?
817
00:53:46,751 --> 00:53:48,001
Okay,
818
00:53:48,001 --> 00:53:51,126
everybody pay attention to me
so I don't have to keep repeating myself.
819
00:53:51,751 --> 00:53:52,751
The alarm went off.
820
00:53:52,751 --> 00:53:53,876
Was it loud?
821
00:53:54,501 --> 00:53:56,626
No, Medina.
He gets a phone call.
822
00:53:57,751 --> 00:54:00,251
The phone rang and the guy ran off.
823
00:54:00,251 --> 00:54:01,876
So then he didn't call the police.
824
00:54:01,876 --> 00:54:03,126
- No.
- No.
825
00:54:03,126 --> 00:54:05,251
What I want to know
is how much time passed
826
00:54:05,251 --> 00:54:08,126
between the alarm going off
and Manzi getting there.
827
00:54:08,126 --> 00:54:10,001
We don't know that, Carmen.
828
00:54:10,001 --> 00:54:13,001
We didn't see him get there, we ran.
829
00:54:14,751 --> 00:54:16,501
But if we prepare,
830
00:54:16,501 --> 00:54:18,751
do we have time to lift the door
before Manzi gets there?
831
00:54:18,751 --> 00:54:21,126
I don't know,
we have no way of knowing.
832
00:54:21,126 --> 00:54:23,251
We don't even know how it was sealed.
833
00:54:23,251 --> 00:54:25,501
The only thing I saw
834
00:54:25,501 --> 00:54:28,251
is a solid steel door
835
00:54:28,251 --> 00:54:30,376
and nothing else,
I don't know about you guys.
836
00:54:30,376 --> 00:54:32,126
No, no idea.
837
00:54:36,751 --> 00:54:37,876
I know what we have to do.
838
00:54:39,251 --> 00:54:41,001
Son, let the people who know speak.
839
00:54:41,001 --> 00:54:45,751
No, no, let him speak, Carmen,
to be honest, we're all a bit lost.
840
00:54:49,251 --> 00:54:51,626
We have to go
through Manzi's paperwork.
841
00:54:51,626 --> 00:54:53,626
If he has an alarm it must have a bill.
842
00:54:54,876 --> 00:54:57,001
And if we figure out
what we're dealing with
843
00:54:57,001 --> 00:54:59,751
we have the possibility
of finding out how to turn it off.
844
00:55:02,626 --> 00:55:04,001
Good idea.
845
00:55:04,001 --> 00:55:06,376
Yes.
846
00:55:07,126 --> 00:55:08,376
Can you do it?
847
00:55:15,126 --> 00:55:17,126
See the withered edges there?
848
00:55:19,876 --> 00:55:22,626
There, the edges are kind of withered.
849
00:55:23,876 --> 00:55:25,376
Oh, this one.
850
00:55:25,751 --> 00:55:26,751
Yes.
851
00:55:27,376 --> 00:55:28,626
I'll fix it right away for you.
852
00:55:30,126 --> 00:55:31,501
Yes, I'm leaving now.
853
00:55:32,626 --> 00:55:34,501
Cancel my meeting with Quinteros.
854
00:55:34,876 --> 00:55:36,251
Did something happen?
855
00:55:37,626 --> 00:55:39,251
Alvarado died.
856
00:55:39,251 --> 00:55:40,626
From the bank?
857
00:55:40,626 --> 00:55:41,751
What happened?
858
00:55:41,751 --> 00:55:45,001
The chief of police
said it was a gas leak.
859
00:55:45,001 --> 00:55:46,376
His wife and him.
860
00:55:46,376 --> 00:55:48,126
Did they have children?
861
00:55:49,251 --> 00:55:50,501
Not that I know of.
862
00:55:50,501 --> 00:55:51,876
It breaks my heart.
863
00:55:51,876 --> 00:55:53,376
It ruins my day.
864
00:55:58,376 --> 00:55:59,751
Poor people.
865
00:56:02,626 --> 00:56:03,751
Did you know him?
866
00:56:03,751 --> 00:56:06,251
Yes. My dad was a client at the bank.
867
00:56:07,126 --> 00:56:10,126
And I went there several times
with everything that happened.
868
00:56:10,626 --> 00:56:12,501
The crisis got to you too?
869
00:56:13,126 --> 00:56:14,251
It killed us.
870
00:56:14,251 --> 00:56:17,626
I was going to go study to La Plata
and had to stay home to help.
871
00:56:19,001 --> 00:56:20,126
That sucks.
872
00:56:21,376 --> 00:56:23,376
Well, luckily I got this job.
873
00:56:27,001 --> 00:56:29,751
I need to go to the bathroom,
would you pick up the phone if it rings?
874
00:56:30,876 --> 00:56:32,501
Go, I got it.
875
00:56:49,751 --> 00:56:51,001
BILLS
876
00:57:02,376 --> 00:57:04,376
SEOANE ALARMS
877
00:57:11,751 --> 00:57:13,626
UK16-VE
878
00:57:14,626 --> 00:57:16,501
What are you doing to the poinsettia?
879
00:57:17,126 --> 00:57:18,376
You massacred her.
880
00:57:18,876 --> 00:57:20,376
No, it's, um...
881
00:57:20,376 --> 00:57:23,751
Grafting, otherwise
this plant is going to die.
882
00:57:23,751 --> 00:57:26,126
I'll take it with me
and when I bring it back...
883
00:57:26,501 --> 00:57:27,751
You'll see.
884
00:57:29,001 --> 00:57:33,001
I know some people
aren't good with plants...
885
00:57:34,626 --> 00:57:36,751
but this is something else.
886
00:57:41,001 --> 00:57:42,501
Come on, dad. Stop it.
887
00:57:42,501 --> 00:57:45,376
Alvarado just died,
it's not because you wished him dead.
888
00:57:45,376 --> 00:57:47,626
But it gets to you.
889
00:57:47,626 --> 00:57:50,876
The guy was an asshole,
a son of a bitch. But his wife?
890
00:57:53,126 --> 00:57:55,876
It felt like just a formality to Manzi.
891
00:57:57,376 --> 00:57:59,251
Everything means shit to him.
892
00:57:59,251 --> 00:58:00,376
No...
893
00:58:00,876 --> 00:58:02,251
Not everything.
894
00:58:03,501 --> 00:58:05,001
There's something he cares about
895
00:58:05,001 --> 00:58:06,126
a lot.
896
00:58:07,126 --> 00:58:08,251
A lot.
897
00:58:09,251 --> 00:58:10,626
Go, go eat.
898
00:58:20,376 --> 00:58:22,501
Infrared motion sensors.
899
00:58:22,876 --> 00:58:24,501
Pressure sensors.
900
00:58:24,501 --> 00:58:26,251
Mine effect.
901
00:58:26,251 --> 00:58:29,251
And a latency of 120 seconds.
902
00:58:29,251 --> 00:58:31,376
If it's not deactivated
903
00:58:31,376 --> 00:58:32,376
it goes off.
904
00:58:33,501 --> 00:58:35,751
UK16-VE.
905
00:58:36,751 --> 00:58:38,376
Does it go off at the location?
906
00:58:38,376 --> 00:58:40,001
Well, it wouldn't make much sense.
907
00:58:40,751 --> 00:58:43,626
Although if you want it
to dissuade intruders
908
00:58:43,626 --> 00:58:44,751
it can go off.
909
00:58:44,751 --> 00:58:47,626
It sends an alert
to a phone of your choosing.
910
00:58:48,501 --> 00:58:49,876
What does it run on?
911
00:58:50,251 --> 00:58:51,251
Electricity.
912
00:58:51,751 --> 00:58:53,001
And if the power goes out?
913
00:58:53,001 --> 00:58:54,126
Battery.
914
00:58:54,126 --> 00:58:55,876
For up to 48 hours.
915
00:58:56,501 --> 00:58:58,126
And if the battery
916
00:58:58,126 --> 00:59:00,251
goes below 50 percent
917
00:59:00,251 --> 00:59:01,251
it goes off.
918
00:59:02,251 --> 00:59:04,001
But even then it still has
919
00:59:04,001 --> 00:59:06,251
24 hours of up time
920
00:59:06,251 --> 00:59:07,626
so that your country house is safe.
921
00:59:09,001 --> 00:59:11,626
In any case a power outage
isn't going to last two days.
922
00:59:13,876 --> 00:59:14,876
Seems impenetrable.
923
00:59:16,626 --> 00:59:19,126
Doesn't seem like it, it is.
924
00:59:23,251 --> 00:59:24,501
- Hi.
- Hi.
925
00:59:25,376 --> 00:59:27,876
I came to bring you the plant because...
926
00:59:28,376 --> 00:59:29,751
Look at it, it's so nice.
927
00:59:29,751 --> 00:59:32,376
It reminded me of you
and I thought I'd bring it.
928
00:59:32,876 --> 00:59:34,751
Oh, you shouldn't have.
929
00:59:34,751 --> 00:59:36,126
Not a problem,
930
00:59:36,126 --> 00:59:37,876
I wanted you to have it,
so you'd enjoy it.
931
00:59:39,376 --> 00:59:40,501
How'd you fix it?
932
00:59:41,001 --> 00:59:44,126
You know, with those cuts
I did the other time and...
933
00:59:44,126 --> 00:59:46,376
grafting and all that.
934
00:59:46,876 --> 00:59:51,376
The secret is I put it in my house
next to another plant.
935
00:59:51,376 --> 00:59:53,376
And it's kinda magical,
it has an energy...
936
00:59:53,376 --> 00:59:56,126
Plants understand each other,
they have...
937
00:59:56,501 --> 00:59:58,126
a special...
938
00:59:58,501 --> 01:00:00,751
connection...
Can I ask you out?
939
01:00:01,501 --> 01:00:02,501
Huh?
940
01:00:03,751 --> 01:00:04,751
Go out to dinner,
941
01:00:04,751 --> 01:00:07,251
watch a movie,
or get some ice cream.
942
01:00:07,251 --> 01:00:09,126
Oh, Miguel.
943
01:00:09,126 --> 01:00:10,251
Thank you.
944
01:00:10,251 --> 01:00:11,376
You're welcome.
945
01:00:11,376 --> 01:00:13,251
No, but I can't, I have a boyfriend.
946
01:00:14,876 --> 01:00:16,876
It's ok, let's go the three of us,
I'm not jealous.
947
01:00:20,876 --> 01:00:22,001
Okay, um...
948
01:00:23,126 --> 01:00:25,001
It's okay, oh.
949
01:00:27,626 --> 01:00:29,626
I'll come by during the week
to check up on the girls.
950
01:00:29,626 --> 01:00:31,001
Okay.
951
01:00:31,501 --> 01:00:32,376
Thank you.
952
01:00:32,376 --> 01:00:33,751
Call me if you need anything.
953
01:00:34,876 --> 01:00:36,001
Okay, I need to keep working.
954
01:00:36,376 --> 01:00:37,501
Bye.
955
01:00:37,501 --> 01:00:38,876
- Bye.
- See you.
956
01:00:52,876 --> 01:00:55,501
Does anyone have any other idea?
957
01:00:56,751 --> 01:00:59,751
We have to get the alarm code.
958
01:01:01,126 --> 01:01:03,501
The one with the numbers, you know?
That one.
959
01:01:03,501 --> 01:01:06,876
With that code we can enter the vault
and deactivate the alarm.
960
01:01:10,126 --> 01:01:12,001
- I have an idea.
- Go ahead, Medina.
961
01:01:13,126 --> 01:01:14,876
With all due respect, ma'am...
962
01:01:14,876 --> 01:01:16,876
Oh, go ahead, Medina.
963
01:01:16,876 --> 01:01:19,876
Erm, okay... we beat him up.
964
01:01:20,251 --> 01:01:25,001
Why don't we beat him up real good
until he gives us the passcode
965
01:01:25,001 --> 01:01:28,501
and we stop messing around
with that son of a bitch, god damn it.
966
01:01:32,376 --> 01:01:34,501
Medina, the problem is...
967
01:01:34,876 --> 01:01:36,501
We're peaceful people.
968
01:01:36,876 --> 01:01:41,126
And we want to keep living peacefully
here in Alsina. Understand?
969
01:01:44,501 --> 01:01:47,001
I was saying we could do it at night,
so he can't see us.
970
01:01:47,501 --> 01:01:49,501
No, we got that, Medina.
971
01:01:49,501 --> 01:01:51,126
We got it.
972
01:01:54,376 --> 01:01:55,376
So?
973
01:01:58,501 --> 01:01:59,751
We have to think.
974
01:02:01,751 --> 01:02:03,126
I have to think.
975
01:03:26,001 --> 01:03:27,501
It's psychological warfare.
976
01:03:28,251 --> 01:03:29,626
With that!
977
01:03:52,626 --> 01:03:54,001
Son, son.
978
01:03:54,001 --> 01:03:56,251
- What? What is it?
- I've got it.
979
01:03:56,251 --> 01:03:57,751
- I've got it.
- What?
980
01:03:57,751 --> 01:03:59,626
I have an idea.
981
01:03:59,626 --> 01:04:02,501
How to beat Manzi.
Come.
982
01:04:10,376 --> 01:04:11,501
They have to steal the statue,
983
01:04:11,501 --> 01:04:14,251
but the security system
is really complicated.
984
01:04:20,626 --> 01:04:25,376
And they make it go off again and again,
and it's such a pain in the ass
985
01:04:25,751 --> 01:04:28,876
that even the president of France
calls to tell them to deactivate it.
986
01:04:29,501 --> 01:04:30,751
And he deactivates it.
987
01:04:31,751 --> 01:04:33,751
But it's just an old movie,
are you kidding me?
988
01:04:33,751 --> 01:04:35,251
Forget about the movie.
989
01:04:35,251 --> 01:04:36,751
It's the idea!
990
01:04:36,751 --> 01:04:38,251
Call the guys, tell them to come.
991
01:04:39,251 --> 01:04:40,376
At this hour?
992
01:04:40,376 --> 01:04:41,626
Yes, now.
993
01:05:03,126 --> 01:05:05,376
So then your idea is
994
01:05:05,376 --> 01:05:07,626
to make him deactivate
the alarm himself?
995
01:05:07,626 --> 01:05:08,626
No, the battery.
996
01:05:09,126 --> 01:05:10,376
The battery.
997
01:05:10,751 --> 01:05:14,376
We have to get Manzi
to disconnect the battery.
998
01:05:14,376 --> 01:05:17,126
We have to convince him
that the battery is faulty.
999
01:05:17,876 --> 01:05:19,376
So he disconnects it
1000
01:05:19,376 --> 01:05:23,751
and leaves the vault
only connected to the power line.
1001
01:05:24,376 --> 01:05:25,751
So then, when the time comes
1002
01:05:25,751 --> 01:05:27,126
that time
1003
01:05:27,126 --> 01:05:28,376
we cut the power.
1004
01:05:28,376 --> 01:05:29,876
And when the power goes out
1005
01:05:30,501 --> 01:05:32,126
the alarm goes off.
1006
01:05:32,126 --> 01:05:33,126
Yes.
1007
01:05:33,126 --> 01:05:35,626
But we don't just cut
the power to the vault.
1008
01:05:37,876 --> 01:05:39,626
If it's a general blackout
1009
01:05:39,626 --> 01:05:43,376
Manzi won't think the power outage
is related to the vault.
1010
01:05:43,751 --> 01:05:45,626
It's just a general blackout.
1011
01:05:45,626 --> 01:05:47,251
He's going to see it.
1012
01:05:47,251 --> 01:05:49,626
And how do we know
when there's going to be a blackout?
1013
01:05:50,876 --> 01:05:52,751
Because we're going to cause it.
1014
01:05:53,626 --> 01:05:56,126
He wants to blow up a transformer
at the power plant.
1015
01:05:57,126 --> 01:05:58,126
You're crazy.
1016
01:05:58,126 --> 01:05:59,376
No.
1017
01:05:59,376 --> 01:06:01,626
Antonio, think about it.
1018
01:06:01,626 --> 01:06:04,501
How many times have we had blackouts
because of a storm?
1019
01:06:04,501 --> 01:06:05,626
A thousand times.
1020
01:06:05,626 --> 01:06:08,001
But that's because a lightning bolt
hits a transformer.
1021
01:06:08,501 --> 01:06:11,376
But I'm telling you everyone's going
to think that's what happened,
1022
01:06:11,376 --> 01:06:12,376
including Manzi.
1023
01:06:12,376 --> 01:06:14,751
But do you plan on leaving
the whole town in the dark?
1024
01:06:16,126 --> 01:06:17,251
Yes.
1025
01:06:17,251 --> 01:06:19,876
You're crazier than Bakunin.
1026
01:06:21,251 --> 01:06:22,251
Yes.
1027
01:06:38,126 --> 01:06:40,126
The first thing we have to do
1028
01:06:40,501 --> 01:06:41,751
is to find out
1029
01:06:41,751 --> 01:06:45,751
where the electricity that goes
to the vault comes from.
1030
01:06:46,501 --> 01:06:47,876
And how do we do that?
1031
01:06:48,501 --> 01:06:50,626
We have to look at every utility pole,
one by one.
1032
01:06:52,501 --> 01:06:54,501
Until we find one that has a box
1033
01:06:55,376 --> 01:06:56,751
with a cable that goes down.
1034
01:06:57,876 --> 01:06:59,251
And goes into the ground.
1035
01:07:00,501 --> 01:07:01,626
I honestly...
1036
01:07:01,626 --> 01:07:03,751
forgive me, but I don't understand.
1037
01:07:03,751 --> 01:07:05,376
It's not that complicated, mom.
1038
01:07:05,376 --> 01:07:08,501
Okay, but please let them
explain it to me.
1039
01:07:08,876 --> 01:07:10,001
It's like this.
1040
01:07:10,001 --> 01:07:11,501
We have to get him
1041
01:07:11,876 --> 01:07:13,251
to disconnect the battery.
1042
01:07:14,001 --> 01:07:16,001
Which is the only thing we can't do.
1043
01:07:16,626 --> 01:07:18,626
For that, we need to make him think
1044
01:07:19,376 --> 01:07:21,251
that the alarm works,
but the battery doesn't.
1045
01:07:22,626 --> 01:07:25,876
That's why we need to cut and restore,
cut and restore. Understand?
1046
01:07:25,876 --> 01:07:29,126
That's why we need to know
where the cable goes.
1047
01:07:30,126 --> 01:07:31,626
But, excuse me,
1048
01:07:31,626 --> 01:07:34,001
hadn't the GĂłmez found the pole?
1049
01:07:34,001 --> 01:07:37,001
Yes, but we shouldn't cut the wires
at the base of the pole.
1050
01:07:39,376 --> 01:07:40,751
It's like Hernán says.
1051
01:07:41,501 --> 01:07:43,001
When we cut the power
1052
01:07:43,001 --> 01:07:45,876
Manzi is going to check
where the cable goes underground.
1053
01:07:45,876 --> 01:07:49,751
And if we dig a hole
at the base of the pole he'll notice.
1054
01:07:50,126 --> 01:07:52,376
- We need to see where that cable goes.
- Please, Hernán.
1055
01:08:01,126 --> 01:08:03,126
I think we need to try to remain calm.
1056
01:08:04,376 --> 01:08:06,501
Listen to each other.
1057
01:08:06,501 --> 01:08:09,376
It's important, maybe somebody
has something to contribute.
1058
01:08:09,876 --> 01:08:10,876
Okay?
1059
01:08:14,251 --> 01:08:15,376
This is a metal detector.
1060
01:08:16,626 --> 01:08:19,751
Like the ones you use in the beach
to look for stuff in the sand.
1061
01:08:20,876 --> 01:08:22,251
Since the cable is so long,
1062
01:08:22,251 --> 01:08:25,876
it has to be thick due
to the fall in voltage it'll suffer.
1063
01:08:26,501 --> 01:08:30,751
We have to walk from the pole
and mark its path on the map.
1064
01:08:34,126 --> 01:08:35,251
Extraordinary.
1065
01:08:38,501 --> 01:08:40,751
You should listen to me
every once in a while.
1066
01:08:43,751 --> 01:08:44,876
Excuse me.
1067
01:09:01,501 --> 01:09:02,626
- Hey.
- What?
1068
01:09:02,626 --> 01:09:05,501
- The signal's stronger here.
- Yeah?
1069
01:09:05,501 --> 01:09:08,126
Yeah, quite a bit,
the cable must be closer.
1070
01:09:08,876 --> 01:09:10,626
- Look, look.
- And why don't we do it here?
1071
01:09:11,501 --> 01:09:13,626
Let's do it here then,
why do we need to keep going?
1072
01:09:13,626 --> 01:09:15,251
We'll go into Manzi's fields.
1073
01:09:15,251 --> 01:09:16,501
It's safer here.
1074
01:09:22,751 --> 01:09:24,751
You know what bugs me?
1075
01:09:24,751 --> 01:09:25,876
What?
1076
01:09:27,251 --> 01:09:29,376
That if we pull this off...
1077
01:09:30,126 --> 01:09:31,751
This son of a bitch, Manzi,
1078
01:09:31,751 --> 01:09:34,876
isn't going to know
that it's an act of justice.
1079
01:09:35,876 --> 01:09:38,626
He's going to think that it's
another son of a bitch like him.
1080
01:09:39,876 --> 01:09:41,251
And why do you care?
1081
01:09:42,501 --> 01:09:44,376
What do you have to prove?
1082
01:09:45,126 --> 01:09:46,126
Huh?
1083
01:09:47,376 --> 01:09:48,751
A son of a bitch
1084
01:09:48,751 --> 01:09:50,751
doesn't feel like a son of a bitch,
Antonio.
1085
01:09:50,751 --> 01:09:53,376
They don't get up, look themselves
in the mirror, and think:
1086
01:09:53,376 --> 01:09:57,126
"Look at the piece of shit I am".
No, they don't feel any guilt.
1087
01:09:57,501 --> 01:09:58,626
That's for fools like us.
1088
01:10:00,751 --> 01:10:02,126
- Okay, this is ready.
- Okay.
1089
01:10:02,126 --> 01:10:03,376
Do I cut it?
1090
01:10:03,876 --> 01:10:05,501
Well, yes, I think so.
1091
01:10:05,501 --> 01:10:07,501
- Mark the time.
- Careful, Rolo
1092
01:10:07,501 --> 01:10:08,626
said it's the blue one.
1093
01:10:08,626 --> 01:10:11,126
- Not the black one.
- Yes, yes, I know.
1094
01:10:11,126 --> 01:10:12,501
- Let's see.
- Mark the time.
1095
01:10:12,876 --> 01:10:14,251
- I'm gonna do it, okay?
- Ready.
1096
01:10:24,876 --> 01:10:26,251
POWER LINE
1097
01:10:26,251 --> 01:10:27,626
BATTERY
1098
01:10:27,626 --> 01:10:29,001
BATTERY AT 100%
1099
01:10:29,001 --> 01:10:30,876
BATTERY AT 99%
1100
01:10:34,251 --> 01:10:35,626
It's transformer number three,
1101
01:10:35,626 --> 01:10:38,376
the line that goes
from Alsina to Villagrán.
1102
01:10:38,876 --> 01:10:40,126
But which one is it?
1103
01:10:40,126 --> 01:10:42,251
The one in front of the door,
the middle one.
1104
01:10:43,126 --> 01:10:45,751
The voltage on these things
is crazy high.
1105
01:10:46,376 --> 01:10:48,376
You need to be crazy to go in there.
1106
01:10:49,376 --> 01:10:50,626
So what do we do then?
1107
01:10:53,251 --> 01:10:54,626
We'll think of something.
1108
01:10:58,501 --> 01:11:01,626
24 HOURS LATER
1109
01:11:05,876 --> 01:11:06,751
Join them.
1110
01:11:07,251 --> 01:11:09,376
Join them,
the battery passed its limit.
1111
01:11:09,876 --> 01:11:12,001
The alarm should've gone off.
Need help?
1112
01:11:12,001 --> 01:11:13,251
Nah.
1113
01:11:21,126 --> 01:11:22,876
God fucking damn--
1114
01:12:08,626 --> 01:12:09,876
He's calling someone.
1115
01:12:09,876 --> 01:12:11,376
What do we do?
1116
01:12:11,376 --> 01:12:13,626
Let's wait for him to leave,
or he could see us.
1117
01:12:18,751 --> 01:12:19,876
Rolo.
1118
01:12:21,251 --> 01:12:22,626
Rolo! Come here.
1119
01:12:26,501 --> 01:12:27,501
Look.
1120
01:12:27,501 --> 01:12:29,751
He called Seoane,
from the alarm company.
1121
01:12:31,376 --> 01:12:32,751
What a beautiful moment.
1122
01:12:33,126 --> 01:12:34,751
- What a moment.
- Yeah.
1123
01:12:34,751 --> 01:12:37,501
Seeing this son of a bitch
full of questions.
1124
01:12:43,626 --> 01:12:45,251
The circuit works fine.
1125
01:12:45,876 --> 01:12:47,751
You're saying the battery
1126
01:12:48,251 --> 01:12:49,376
was half full?
1127
01:12:49,376 --> 01:12:50,751
Again, with this?
1128
01:12:51,126 --> 01:12:52,501
I already told you, yes.
1129
01:12:52,876 --> 01:12:55,376
It said 40-something percent, this time.
1130
01:12:55,376 --> 01:12:58,376
Because the first time it went off
the battery was full.
1131
01:12:58,376 --> 01:13:00,626
- Well now it's at 100.
- Yes, I know it's at 100.
1132
01:13:01,376 --> 01:13:03,376
I don't know,
the power line might've gone out.
1133
01:13:03,376 --> 01:13:05,876
No, the power line didn't fucking go out.
1134
01:13:06,376 --> 01:13:07,876
The line comes from Villagrán.
1135
01:13:07,876 --> 01:13:09,376
And it didn't go out there.
1136
01:13:10,251 --> 01:13:12,376
I don't know what to tell you,
everything works fine here.
1137
01:13:12,376 --> 01:13:13,751
If you want we can check the cable.
1138
01:13:13,751 --> 01:13:15,376
I do, of course I do.
1139
01:13:15,376 --> 01:13:18,501
Okay, I'll go up
and let you set the alarm.
1140
01:13:35,376 --> 01:13:39,126
Anyways what could happen out here
in the middle of nowhere?
1141
01:13:41,626 --> 01:13:42,751
What did you say?
1142
01:13:42,751 --> 01:13:44,501
I mean, I'm just saying it's far away.
1143
01:13:45,751 --> 01:13:48,376
And what the fuck do you care
if it's in the middle of nowhere?
1144
01:13:49,126 --> 01:13:51,751
Why the fuck would you say that
it's in the middle of nowhere?
1145
01:13:51,751 --> 01:13:52,876
Excuse me?
1146
01:13:58,751 --> 01:14:01,251
Only one person knows about
this alarm apart from me.
1147
01:14:01,251 --> 01:14:02,751
No, you can't mean that, Manzi.
1148
01:14:04,501 --> 01:14:05,876
You're going after my money.
1149
01:14:05,876 --> 01:14:07,751
No, how could I do that?
1150
01:14:08,251 --> 01:14:09,376
It's you, you son of a bitch.
1151
01:14:09,376 --> 01:14:11,626
- No! No!
- Are you fucking with me, you asshole?
1152
01:14:12,501 --> 01:14:13,751
He's going to kill him, man.
1153
01:14:15,751 --> 01:14:17,876
Tell me the truth
or I'll shoot you, motherfucker!
1154
01:14:17,876 --> 01:14:19,501
No! I swear! I didn't do anything.
1155
01:14:19,501 --> 01:14:20,751
This is my job, this is--
1156
01:14:20,751 --> 01:14:23,626
This is what I do for a living,
alarms, security!
1157
01:14:23,626 --> 01:14:25,751
- You fucking with me?
- No, no, no.
1158
01:14:26,751 --> 01:14:28,251
Please relax, I beg of you.
1159
01:14:28,251 --> 01:14:32,876
Look, if you want, I'll look
at the whole installation for free.
1160
01:14:32,876 --> 01:14:35,876
No cost, I'll pay for it, okay?
1161
01:14:38,751 --> 01:14:40,876
God fucking damn it!
1162
01:14:43,001 --> 01:14:44,251
He's crazy, man.
1163
01:14:44,251 --> 01:14:45,751
This guy's crazy.
1164
01:14:55,751 --> 01:14:56,751
Forgive me.
1165
01:14:58,126 --> 01:14:59,876
I've had some stressful days.
1166
01:15:01,501 --> 01:15:03,126
- Forgive me.
- Yes, yes.
1167
01:15:03,751 --> 01:15:06,001
I assure you the alarms are good.
1168
01:15:06,001 --> 01:15:09,001
I've installed more than 100
of those alarms and they work.
1169
01:15:09,001 --> 01:15:11,376
If you want
we can go to the utility pole.
1170
01:15:11,376 --> 01:15:13,126
And we can check the cable.
1171
01:15:13,126 --> 01:15:14,376
Okay?
1172
01:15:16,376 --> 01:15:17,376
Yes.
1173
01:15:17,376 --> 01:15:18,501
Good.
1174
01:15:20,751 --> 01:15:22,376
Forgive me.
1175
01:15:23,251 --> 01:15:24,376
Forgive me.
1176
01:15:44,126 --> 01:15:46,126
No, the box is fine.
1177
01:15:47,626 --> 01:15:49,751
The device has a complex circuit.
1178
01:15:50,376 --> 01:15:51,626
And here in this area
1179
01:15:51,626 --> 01:15:53,751
the electricity isn't very stable.
1180
01:15:55,626 --> 01:15:58,751
Maybe with some voltage variance
1181
01:15:59,251 --> 01:16:04,126
the battery sensor resets
and makes the alarm go off.
1182
01:16:05,376 --> 01:16:08,501
I'd have to take the device
back to Buenos Aires
1183
01:16:08,501 --> 01:16:10,376
for the technicians
to take a look at it.
1184
01:16:10,376 --> 01:16:11,626
But...
1185
01:16:11,626 --> 01:16:14,251
you'd be without an alarm
for two weeks.
1186
01:16:14,251 --> 01:16:15,626
No, that won't happen.
1187
01:16:17,501 --> 01:16:18,626
Well...
1188
01:16:19,501 --> 01:16:21,251
The other option is...
1189
01:16:21,626 --> 01:16:23,501
to disconnect the battery.
1190
01:16:23,876 --> 01:16:26,376
And if the problem
is the battery sensor
1191
01:16:26,376 --> 01:16:27,501
it won't go off anymore.
1192
01:16:29,626 --> 01:16:31,126
Maybe it's a bug?
1193
01:16:31,501 --> 01:16:32,751
A machine touched the cable?
1194
01:16:32,751 --> 01:16:36,126
No, if that were the case
it wouldn't restore itself.
1195
01:16:36,126 --> 01:16:38,126
I think it's a problem
with the electricity.
1196
01:16:40,751 --> 01:16:41,751
Okay.
1197
01:16:42,126 --> 01:16:43,126
I'll call again if I need to.
1198
01:16:44,001 --> 01:16:45,126
Okay.
1199
01:16:49,876 --> 01:16:52,751
He was this close
to shooting Seoane's head off.
1200
01:16:52,751 --> 01:16:53,876
Yeah.
1201
01:16:54,876 --> 01:16:57,001
But he was worried
1202
01:16:57,001 --> 01:17:00,251
or he wouldn't have called him
right there.
1203
01:17:00,626 --> 01:17:02,251
Do you think Manzi has a flip phone?
1204
01:17:02,251 --> 01:17:03,501
What are you talking about?
1205
01:17:03,501 --> 01:17:05,751
Of course he does,
he's rolling in money.
1206
01:17:05,751 --> 01:17:08,126
- Wouldn't you have one?
- Of course, they're my favorite.
1207
01:17:08,126 --> 01:17:10,126
Guys, guys, this is serious.
1208
01:17:11,501 --> 01:17:13,001
This guy is dangerous,
he's hardcore.
1209
01:17:13,876 --> 01:17:17,376
Well, I'm used to dealing
with hardcore men and it doesn't scare me.
1210
01:17:19,001 --> 01:17:20,501
What about you, guys?
1211
01:17:21,001 --> 01:17:21,876
I'm in.
1212
01:17:25,501 --> 01:17:26,626
Let's continue?
1213
01:17:26,626 --> 01:17:28,251
- Yes.
- Yes.
1214
01:17:29,501 --> 01:17:31,126
Okay, so then
1215
01:17:31,126 --> 01:17:34,251
we need to get him
to disconnect the battery,
1216
01:17:34,251 --> 01:17:36,376
and for that,
we gotta make him go crazy.
1217
01:17:37,751 --> 01:17:40,126
But completely crazy.
1218
01:18:04,126 --> 01:18:05,251
BATTERY AT 50%
1219
01:18:05,251 --> 01:18:07,251
BATTERY AT 49%
1220
01:18:29,126 --> 01:18:30,251
POWER LINE
BATTERY
1221
01:18:32,626 --> 01:18:33,376
BATTERY AT 50%
1222
01:18:33,376 --> 01:18:34,626
BATTERY AT 49%
1223
01:18:36,126 --> 01:18:38,376
This is an alert from alarm UK--
1224
01:18:39,001 --> 01:18:41,876
Excuse me.
1225
01:18:47,251 --> 01:18:48,376
BATTERY
POWER LINE
1226
01:18:55,251 --> 01:18:57,376
BATTERY AT 72%
1227
01:19:00,876 --> 01:19:02,376
BATTERY AT 49%
1228
01:19:03,376 --> 01:19:07,126
This is an alert from alarm UK16-vE.
1229
01:19:14,876 --> 01:19:18,001
This is an alert from alarm UK16-vE.
1230
01:19:30,626 --> 01:19:33,001
This is an alert from alarm--
This is an alert--
1231
01:19:33,001 --> 01:19:34,126
BATTERY AT 72%
1232
01:19:40,876 --> 01:19:44,126
This is an alert from alarm...
1233
01:19:46,001 --> 01:19:48,001
This is an alert from alarm...
1234
01:19:50,001 --> 01:19:52,501
This is an alert from alarm...
1235
01:19:56,251 --> 01:19:59,251
BATTERY DISCONNECTED
1236
01:20:07,876 --> 01:20:10,876
- This is still state property?
- Yes.
1237
01:20:10,876 --> 01:20:12,376
Then why do you have a key?
1238
01:20:12,376 --> 01:20:15,126
The less you know the better.
1239
01:20:16,376 --> 01:20:18,751
- Do you miss it?
- Miss what?
1240
01:20:19,126 --> 01:20:21,751
Running the National Roadway camp?
1241
01:20:21,751 --> 01:20:27,001
Waking up each morning proud of the work
we're doing without stealing a dime?
1242
01:20:27,001 --> 01:20:29,251
Having a happy family?
1243
01:20:30,126 --> 01:20:31,501
You know what? I don't.
1244
01:20:32,751 --> 01:20:35,126
I don't miss any of that.
1245
01:20:36,376 --> 01:20:37,501
Come on.
1246
01:20:49,001 --> 01:20:50,376
There it is.
1247
01:20:55,001 --> 01:20:56,501
Are you kidding me?
1248
01:20:56,501 --> 01:20:58,501
We're not.
1249
01:20:58,501 --> 01:21:01,251
Come on, FermĂn.
Let me show you, come on.
1250
01:21:16,001 --> 01:21:18,126
The cherry on top of the cake.
1251
01:21:18,751 --> 01:21:21,501
Ninety kilos of dynamite.
1252
01:21:29,501 --> 01:21:32,001
- Well?
- Forget about it, I can't do this.
1253
01:21:32,001 --> 01:21:35,251
You have to, do you want that son
of a bitch to catch us red handed?
1254
01:21:35,251 --> 01:21:38,501
- I understand, but do you?
- I understand, but we need it.
1255
01:21:38,501 --> 01:21:42,751
- It's ancient.
- So is Peronismo, but it still lives on.
1256
01:21:42,751 --> 01:21:46,001
We'll leave you two alone,
you understand each other. Let's go.
1257
01:21:46,001 --> 01:21:47,251
You're the best.
1258
01:21:47,251 --> 01:21:48,751
Don't forget it.
1259
01:21:52,751 --> 01:21:54,751
I'm going to the bathroom,
be right back.
1260
01:21:54,751 --> 01:21:56,001
Okay.
1261
01:22:09,126 --> 01:22:10,501
Tell me what's going on.
1262
01:22:12,501 --> 01:22:14,251
What's going on with what?
1263
01:22:14,751 --> 01:22:16,126
Do you think I'm stupid?
1264
01:22:17,126 --> 01:22:20,876
Ever since you showed up here my boss has
been running around because of an alarm.
1265
01:22:21,251 --> 01:22:23,251
And I know more about plants than you.
1266
01:22:23,876 --> 01:22:25,876
So tell me what's going on.
1267
01:22:29,126 --> 01:22:33,251
You can either tell me now
or I can tell all of this to my boss.
1268
01:22:34,001 --> 01:22:35,126
Hello?
1269
01:22:39,626 --> 01:22:40,626
It's your call.
1270
01:22:43,376 --> 01:22:45,126
- Counselor? I have to talk to you.
- Not now.
1271
01:22:45,126 --> 01:22:46,751
- No, counselor...
- No!
1272
01:22:52,001 --> 01:22:53,126
He's on his way.
1273
01:23:02,376 --> 01:23:03,876
Fortunato Manzi,
1274
01:23:03,876 --> 01:23:05,251
your boss,
1275
01:23:05,876 --> 01:23:07,251
is a monster.
1276
01:23:08,251 --> 01:23:09,751
A son of a bitch.
1277
01:23:11,001 --> 01:23:13,001
Manzi had a deal with Alvarado,
1278
01:23:13,001 --> 01:23:16,501
who knew the crisis was coming
and gave your boss a loan
1279
01:23:16,501 --> 01:23:19,876
with all of the dollars at the bank
the Friday before everything went to shit.
1280
01:23:20,501 --> 01:23:21,751
All of the dollars.
1281
01:23:22,126 --> 01:23:23,751
Hundreds of thousands.
1282
01:23:23,751 --> 01:23:26,001
My family's, your family's.
1283
01:23:26,001 --> 01:23:30,876
An entire group we'd gotten together
to make a cooperative. Everyone's!
1284
01:23:32,251 --> 01:23:33,376
And you want to steal it.
1285
01:23:34,501 --> 01:23:36,126
We don't want to steal anything.
1286
01:23:37,001 --> 01:23:38,376
We're not thieves.
1287
01:23:38,876 --> 01:23:39,876
Hey.
1288
01:23:41,626 --> 01:23:43,626
We want to get back what's ours.
1289
01:23:46,001 --> 01:23:48,001
And your family's too, if you want.
1290
01:23:48,376 --> 01:23:49,751
No. I don't want to.
1291
01:23:50,126 --> 01:23:52,126
I don't want to know anything.
Please leave.
1292
01:23:52,126 --> 01:23:53,876
Wait, listen to me for a second.
1293
01:23:58,501 --> 01:24:00,001
We lost everything.
1294
01:24:03,876 --> 01:24:05,126
I lost my mom.
1295
01:24:07,126 --> 01:24:08,501
In an accident.
1296
01:24:08,876 --> 01:24:10,501
Because of these assholes.
1297
01:24:11,501 --> 01:24:13,501
They ruined all of our lives.
1298
01:24:17,251 --> 01:24:19,251
I want the cooperative to happen.
1299
01:24:21,376 --> 01:24:23,376
Because that was my mom's dream.
1300
01:24:26,376 --> 01:24:27,876
That's all I want.
1301
01:24:34,126 --> 01:24:35,376
And my name isn't Miguel,
1302
01:24:36,251 --> 01:24:37,501
my name is Rodrigo.
1303
01:25:15,126 --> 01:25:16,001
What happened?
1304
01:25:16,001 --> 01:25:21,751
Nothing, a medium voltage transformer
broke but we're fixing it.
1305
01:25:22,376 --> 01:25:23,876
And the power is out everywhere?
1306
01:25:23,876 --> 01:25:25,876
No, no, the problem is here.
1307
01:25:25,876 --> 01:25:30,126
Villagrán, Alsina,
that whole area has power.
1308
01:25:30,126 --> 01:25:32,876
The problem is from here and out.
1309
01:25:32,876 --> 01:25:34,126
- From here and out.
- But...
1310
01:25:34,126 --> 01:25:36,001
It should be fixed soon.
1311
01:25:36,001 --> 01:25:38,001
How are you doing over there?
1312
01:25:38,001 --> 01:25:40,251
We're almost, almost ready.
1313
01:25:40,626 --> 01:25:41,751
Okay, yeah.
1314
01:25:41,751 --> 01:25:44,751
Yeah, it'll be ready soon, doc.
1315
01:25:48,251 --> 01:25:49,376
Do you know me?
1316
01:25:50,001 --> 01:25:51,251
No, why?
1317
01:25:51,751 --> 01:25:53,126
How do you know I have a doctorate?
1318
01:25:54,126 --> 01:25:56,126
Oh no, the thing is
1319
01:25:56,126 --> 01:25:59,501
someone with a car like this
has to at least be a doctor...
1320
01:26:02,126 --> 01:26:03,251
Okay.
1321
01:26:04,001 --> 01:26:07,001
- Thank you.
- Bye, and sorry for the inconvenience.
1322
01:26:17,751 --> 01:26:19,251
- Hello.
- Hello.
1323
01:26:19,626 --> 01:26:23,001
Connect everything and get out of there
because he's on his way.
1324
01:26:23,001 --> 01:26:24,001
We got him.
1325
01:26:24,501 --> 01:26:26,376
- We got him.
- A hug, comrade.
1326
01:26:26,376 --> 01:26:28,501
Comrade my ass.
1327
01:26:29,251 --> 01:26:33,501
- Is it dangerous for Manzi to go there?
- No, on the contrary, it's much better.
1328
01:26:33,501 --> 01:26:37,001
He has to find everything
in perfect shape and working.
1329
01:26:37,376 --> 01:26:39,501
We already know
he disconnected the battery.
1330
01:26:43,751 --> 01:26:45,751
I couldn't do anything else,
I'm sorry.
1331
01:26:46,126 --> 01:26:48,001
She confronted me
and I didn't know how to act.
1332
01:26:48,001 --> 01:26:51,126
You didn't have a choice, son.
That's it.
1333
01:26:52,251 --> 01:26:54,251
- What do we do now?
- Nothing.
1334
01:26:54,251 --> 01:26:57,126
Nothing, stop messing around
and call it quits.
1335
01:26:57,126 --> 01:26:58,376
Fermin.
1336
01:26:58,876 --> 01:27:01,376
We got him to disconnect the battery.
1337
01:27:02,126 --> 01:27:05,001
All we have to do is wait
for the storm, we're almost there.
1338
01:27:05,001 --> 01:27:07,626
Almost where, Antonio? Think.
1339
01:27:07,626 --> 01:27:09,251
At ending up worse off?
1340
01:27:10,001 --> 01:27:11,376
The girl knows everything!
1341
01:27:11,376 --> 01:27:13,376
She probably told Manzi
everything by now.
1342
01:27:13,376 --> 01:27:15,376
What does she know?
1343
01:27:15,376 --> 01:27:16,876
What is she going to tell him?
1344
01:27:16,876 --> 01:27:19,126
That there's a guy named Rodrigo
1345
01:27:19,126 --> 01:27:21,501
who wants to get back
what they stole from him.
1346
01:27:21,501 --> 01:27:22,626
Nothing else!
1347
01:27:22,626 --> 01:27:25,126
- Nothing else?
- So what if she tells Manzi?
1348
01:27:25,501 --> 01:27:27,251
What is he going to do,
call the police?
1349
01:27:28,001 --> 01:27:30,751
Worst case, he takes the money
out of the vault.
1350
01:27:31,251 --> 01:27:32,751
She heard me, dad.
1351
01:27:33,126 --> 01:27:34,376
I know she heard me.
1352
01:27:35,001 --> 01:27:38,001
I could go back and try
to figure out if she said anything.
1353
01:27:38,001 --> 01:27:41,751
You're never stepping foot in there again!
We've talked about this already, Rodrigo.
1354
01:27:42,251 --> 01:27:43,501
Don't you understand?
1355
01:27:43,501 --> 01:27:45,001
It's over!
1356
01:27:46,251 --> 01:27:47,751
I lost my wife.
1357
01:27:48,251 --> 01:27:49,501
I'm not going to lose my son.
1358
01:27:51,001 --> 01:27:52,001
It's over.
1359
01:27:52,001 --> 01:27:53,501
There's nothing else to discuss.
1360
01:28:29,001 --> 01:28:31,001
You saw the storm
that's rolling in, right?
1361
01:28:31,001 --> 01:28:32,376
I don't know what you want for dinner,
1362
01:28:32,376 --> 01:28:36,751
but there's some left over roast beef.
I can make some fries, a salad...
1363
01:28:36,751 --> 01:28:39,376
Hey. Florencia isn't going
to say anything.
1364
01:28:40,001 --> 01:28:41,251
How do you know?
1365
01:28:42,126 --> 01:28:45,251
- Manzi already knows everything. He does.
- No, no, listen to me.
1366
01:28:45,751 --> 01:28:46,751
I was there.
1367
01:28:46,751 --> 01:28:49,501
When I told her everything
I got the feeling she understood.
1368
01:28:49,501 --> 01:28:51,751
She's not going to rat us out, dad.
I saw it in her eyes.
1369
01:28:51,751 --> 01:28:53,251
What are you talking about?
1370
01:28:53,251 --> 01:28:55,126
You don't know her.
How long have you known her?
1371
01:28:55,126 --> 01:28:57,751
What did you see in her eyes?
Explain it to me!
1372
01:28:58,376 --> 01:28:59,501
Manzi knows everything!
1373
01:28:59,501 --> 01:29:01,126
He probably already emptied the vault.
1374
01:29:01,126 --> 01:29:03,001
Think! It makes no sense.
1375
01:29:03,001 --> 01:29:05,501
It's a miracle
they didn't recognize you!
1376
01:29:06,001 --> 01:29:07,501
What are you doing here?
1377
01:29:08,251 --> 01:29:11,751
You should be in La Plata studying
with your friends, give it a break!
1378
01:29:12,876 --> 01:29:14,001
Look at me.
1379
01:29:14,001 --> 01:29:15,376
Forget about all of this.
1380
01:29:16,376 --> 01:29:17,501
Listen to me.
1381
01:29:43,001 --> 01:29:44,251
Want me to fill the tank?
1382
01:29:44,751 --> 01:29:45,751
FermĂn...
1383
01:29:45,751 --> 01:29:49,126
Antonio, we've talked about it.
Case closed.
1384
01:29:50,126 --> 01:29:51,126
Fermin.
1385
01:29:51,626 --> 01:29:54,251
We understand.
Don't come and it's fine,
1386
01:29:54,751 --> 01:29:58,751
- but we're doing it anyways.
- Do whatever you want, don't count us in.
1387
01:29:58,751 --> 01:30:00,001
Count me in.
1388
01:30:00,001 --> 01:30:01,376
I'm going.
1389
01:30:02,251 --> 01:30:03,626
I'm not backing out.
1390
01:30:03,626 --> 01:30:05,126
I'm in it until the end.
1391
01:30:06,251 --> 01:30:07,376
Let's go.
1392
01:30:39,751 --> 01:30:42,751
Let's give a warm welcome
1393
01:30:43,126 --> 01:30:46,751
to MarĂa Gabriela and Juan Carlos!
1394
01:30:46,751 --> 01:30:50,376
With this applause we tell you
how much we care about you,
1395
01:30:50,876 --> 01:30:52,501
how much we love you.
1396
01:30:52,501 --> 01:30:55,126
On this unforgettable night,
1397
01:30:55,126 --> 01:30:58,876
which we will all treasure forever
1398
01:30:58,876 --> 01:31:00,501
in our hearts.
1399
01:31:23,001 --> 01:31:25,251
Didn't your dad say
the blowtorch was enough?
1400
01:31:25,251 --> 01:31:26,501
We agreed to take everything.
1401
01:31:26,501 --> 01:31:29,001
He said we should travel light
because of the mud.
1402
01:31:29,751 --> 01:31:31,001
We're taking everything.
1403
01:31:31,501 --> 01:31:34,251
Why are we taking everything?
Weren't two sticks enough?
1404
01:31:34,251 --> 01:31:38,251
Perlassi says we should dump the leftovers
in the lake so there's no evidence.
1405
01:31:38,251 --> 01:31:39,751
Let the engine run!
1406
01:31:41,126 --> 01:31:43,001
And don't touch the pedal.
1407
01:31:50,126 --> 01:31:54,126
The Peronista men!
1408
01:31:55,501 --> 01:31:57,126
Come on, guys!
1409
01:32:03,501 --> 01:32:04,876
It's my dad...
1410
01:32:04,876 --> 01:32:06,376
It's my dad!
1411
01:32:11,501 --> 01:32:13,376
Perlassi, yes man!
1412
01:32:19,501 --> 01:32:20,876
You said you were going
to see it through.
1413
01:32:20,876 --> 01:32:22,501
I'm with you.
1414
01:32:36,126 --> 01:32:38,501
- That guy's awesome.
- Listen, listen to me.
1415
01:32:38,501 --> 01:32:41,126
- He knows what's up.
- Please, please listen to me.
1416
01:32:42,126 --> 01:32:43,501
Wait for my call,
1417
01:32:43,501 --> 01:32:45,126
if for some reason
1418
01:32:45,126 --> 01:32:48,126
we can't talk,
the phones don't work or whatever,
1419
01:32:48,126 --> 01:32:51,376
send up the flare,
that's the sign for us to go in.
1420
01:32:51,376 --> 01:32:52,626
- Understood?
- Understood.
1421
01:32:52,626 --> 01:32:54,626
- Do we all know what we have to do?
- Yes! Yes! Yes!
1422
01:32:54,626 --> 01:32:56,501
Okay, let's go! Let's go!
1423
01:34:43,751 --> 01:34:45,001
Come on, Medina!
1424
01:34:45,001 --> 01:34:48,001
Leave a long fuse
so we can get out of here, okay?
1425
01:34:48,001 --> 01:34:50,501
Yeah! Calm down man, fuck.
1426
01:34:53,251 --> 01:34:56,001
- Ready!
- No way we're getting stuck with this.
1427
01:34:57,001 --> 01:34:58,001
Guys!
1428
01:34:58,001 --> 01:34:59,501
- Let's unload everything.
- Okay.
1429
01:35:01,626 --> 01:35:03,376
We're ready over here.
1430
01:35:03,876 --> 01:35:04,876
Okay, okay.
1431
01:35:04,876 --> 01:35:07,001
I'm going to wait for Fontana's warning.
1432
01:35:16,751 --> 01:35:17,751
Wait for me!
1433
01:35:17,751 --> 01:35:19,251
Don't fuck around!
What are you doing?
1434
01:35:19,251 --> 01:35:21,001
I'm testing it!
Which one is number three?
1435
01:35:21,001 --> 01:35:23,126
It's the one in the middle, that one!
1436
01:35:24,501 --> 01:35:25,501
Hello?
1437
01:35:27,001 --> 01:35:28,126
Antonio?
1438
01:35:29,001 --> 01:35:30,126
Hello? Hello? Hello?
1439
01:35:30,126 --> 01:35:33,251
My part is done!
1440
01:35:34,126 --> 01:35:35,126
Bye!
1441
01:35:38,501 --> 01:35:40,001
Rolo? Do it.
1442
01:35:40,501 --> 01:35:42,501
- Let's go, Medina!
- Let's go, let's go!
1443
01:35:54,626 --> 01:35:56,251
Send it to the middle one!
1444
01:36:01,126 --> 01:36:04,376
Down the middle!
Down the fucking middle!
1445
01:36:04,376 --> 01:36:06,626
No, no! It does whatever it wants!
I can't!
1446
01:36:06,626 --> 01:36:09,501
- Control the damn thing!
- It does whatever it wants!
1447
01:36:09,501 --> 01:36:11,751
No, no, no!
1448
01:36:17,251 --> 01:36:19,501
God fucking damn it!
1449
01:36:20,251 --> 01:36:23,376
The electricity from the machinery
is interfering with it!
1450
01:36:23,376 --> 01:36:25,251
- It didn't work, let's go!
- No!
1451
01:36:26,126 --> 01:36:27,251
It has to be now.
1452
01:36:27,251 --> 01:36:28,751
And what are we going to do?
1453
01:36:29,376 --> 01:36:31,626
We're going to do things seriously,
Medina.
1454
01:36:43,626 --> 01:36:45,001
Turn it on, Medina!
1455
01:36:47,376 --> 01:36:48,751
Ready!
1456
01:37:00,001 --> 01:37:01,626
Run, Medina!
1457
01:37:01,626 --> 01:37:02,751
Run!
1458
01:37:12,251 --> 01:37:14,251
No answer, no flare.
What the hell is going on?
1459
01:37:14,251 --> 01:37:15,876
I don't know, I don't know.
1460
01:37:30,001 --> 01:37:31,376
- Holy shit!
- What is that?
1461
01:37:35,126 --> 01:37:38,251
- The flare?
- There's no way that's the flare.
1462
01:37:42,501 --> 01:37:43,751
What happened?
1463
01:37:45,126 --> 01:37:46,751
Something bad happened.
Something bad happened!
1464
01:37:46,751 --> 01:37:48,001
What do we do?
1465
01:37:50,376 --> 01:37:53,501
This is an alert from alarm UK16-vE.
1466
01:37:53,501 --> 01:37:55,001
Did something happen, honey?
1467
01:37:56,126 --> 01:37:58,126
No, no. Everything's fine.
1468
01:38:00,751 --> 01:38:02,001
What are we going to do?
1469
01:38:03,126 --> 01:38:04,376
We go in anyways.
1470
01:38:04,876 --> 01:38:06,626
- Let's go.
- Let's go! Let's go!
1471
01:38:06,626 --> 01:38:07,626
Come on! Let's go!
1472
01:38:11,126 --> 01:38:12,376
Do you know what happened?
1473
01:38:12,876 --> 01:38:15,376
They're already calling
the electric company.
1474
01:38:15,376 --> 01:38:17,501
It must have been a lightning strike.
It happens all the time.
1475
01:38:19,501 --> 01:38:20,626
What's going on?
1476
01:38:22,126 --> 01:38:23,626
He says it's a lightning strike.
1477
01:38:44,751 --> 01:38:47,001
They're saying
there's a blackout in Rufino too.
1478
01:38:48,126 --> 01:38:50,001
- What do you mean in Rufino?
- Yes.
1479
01:38:52,251 --> 01:38:54,751
Well then this can't be
because of a lightning strike.
1480
01:39:11,501 --> 01:39:13,501
- Hello?
- Vázquez, it's Manzi.
1481
01:39:13,501 --> 01:39:15,376
How are you, counselor?
1482
01:39:15,376 --> 01:39:17,001
I'm fine, the power is out.
1483
01:39:17,001 --> 01:39:19,251
What happened?
A lightning strike?
1484
01:39:19,251 --> 01:39:22,126
No, what lightning strike?
This was intentional.
1485
01:39:22,126 --> 01:39:24,126
They blew everything up.
1486
01:39:24,126 --> 01:39:27,501
I've never seen anything like it,
the whole station's destroyed.
1487
01:39:28,376 --> 01:39:29,251
Where are you going?
1488
01:40:09,376 --> 01:40:10,876
Holy shit.
1489
01:40:15,751 --> 01:40:18,376
The amount of people
this asshole screwed over.
1490
01:40:18,376 --> 01:40:20,626
- Come on, Perlassi!
- Let's go!
1491
01:40:39,501 --> 01:40:40,501
The other one.
1492
01:40:40,501 --> 01:40:42,501
- The other one.
- Come on, let's go!
1493
01:40:42,501 --> 01:40:44,501
- One minute!
- Come on! Let's go, Perlassi!
1494
01:40:44,501 --> 01:40:45,751
Almost done!
1495
01:40:48,876 --> 01:40:50,126
God damn it!
1496
01:40:50,501 --> 01:40:51,501
Take it.
1497
01:40:53,376 --> 01:40:54,501
Help me!
1498
01:40:54,501 --> 01:40:56,001
Come on! Let's go!
1499
01:40:58,126 --> 01:40:59,251
Careful!
1500
01:41:04,126 --> 01:41:05,501
Let's go!
1501
01:41:16,001 --> 01:41:16,876
Come on, man! Let's go!
1502
01:41:53,751 --> 01:41:54,751
Manzi.
1503
01:41:54,751 --> 01:41:56,376
It's Manzi. Manzi's coming!
1504
01:41:56,376 --> 01:41:57,501
Manzi!
1505
01:42:15,751 --> 01:42:16,876
Let's go!
1506
01:42:29,376 --> 01:42:31,376
Motherfuckers!
1507
01:43:18,376 --> 01:43:19,751
We did it!
1508
01:43:20,376 --> 01:43:21,876
I can't believe it!
1509
01:43:21,876 --> 01:43:23,626
You're alive!
1510
01:43:24,001 --> 01:43:24,876
How did it go?
1511
01:43:24,876 --> 01:43:27,376
- We did it. We did it.
- We did it!
1512
01:43:30,001 --> 01:43:31,126
Hey! Hey! Hey!
1513
01:43:31,126 --> 01:43:32,501
Calm down, calm down.
1514
01:43:33,626 --> 01:43:34,876
Let's not lose time.
1515
01:43:34,876 --> 01:43:36,876
Let's split up, just in case. Okay?
1516
01:43:36,876 --> 01:43:37,876
We'll take a bag.
1517
01:43:38,501 --> 01:43:41,251
- Hernán, take the other one to your mom.
- Got it, got it.
1518
01:43:41,251 --> 01:43:43,251
- Who's coming with me?
- GĂłmez, take Medina.
1519
01:43:43,251 --> 01:43:45,126
- Rolo, you're coming with us.
- Let's go, let's go!
1520
01:43:45,126 --> 01:43:46,751
Move! Come on!
1521
01:43:46,751 --> 01:43:48,501
Be careful, don't waste time. Let's go.
1522
01:43:53,376 --> 01:43:55,001
Take this one.
1523
01:44:01,126 --> 01:44:02,001
We did it!
1524
01:44:02,001 --> 01:44:03,376
Good job kid, good job.
1525
01:44:28,501 --> 01:44:29,626
No!
1526
01:44:29,626 --> 01:44:31,751
No! Motherfuckers!
1527
01:44:32,126 --> 01:44:34,001
Motherfuckers!
1528
01:44:34,751 --> 01:44:37,376
No!
1529
01:44:38,126 --> 01:44:39,376
No!
1530
01:44:40,376 --> 01:44:41,626
No!
1531
01:44:42,501 --> 01:44:44,501
Motherfuckers!
1532
01:44:45,501 --> 01:44:46,876
No!
1533
01:45:15,376 --> 01:45:16,876
How much did he take?
1534
01:45:19,251 --> 01:45:21,501
We're not sure, but...
1535
01:45:22,376 --> 01:45:25,251
There were about
two million dollars in that bag.
1536
01:45:30,251 --> 01:45:31,376
Carmen.
1537
01:45:34,501 --> 01:45:36,376
I don't know, maybe...
1538
01:45:37,251 --> 01:45:38,876
He'll think it through and...
1539
01:45:40,126 --> 01:45:41,376
He'll come back.
1540
01:45:44,751 --> 01:45:46,126
He's not coming back.
1541
01:45:50,626 --> 01:45:52,251
Carmen was right.
1542
01:45:52,251 --> 01:45:54,126
Hernán never came back.
1543
01:45:56,001 --> 01:46:00,126
The Methodical reopened its doors
on September 14 of 2003,
1544
01:46:01,251 --> 01:46:03,376
the day of Lidia's birthday,
1545
01:46:04,126 --> 01:46:07,126
and gave jobs to 57 people.
1546
01:46:08,001 --> 01:46:11,251
We donated the rest,
like we'd agreed.
1547
01:46:13,626 --> 01:46:15,751
Our dreams came true.
1548
01:46:16,876 --> 01:46:18,501
The big ones,
1549
01:46:18,501 --> 01:46:20,501
and the others.
1550
01:46:20,501 --> 01:46:21,876
Hello?
1551
01:46:21,876 --> 01:46:23,376
Hey...
1552
01:46:23,751 --> 01:46:25,751
- Hello, José?
- How are you, Eladio?
1553
01:46:30,751 --> 01:46:34,001
The truth is,
this story changed all of our lives.
1554
01:46:36,251 --> 01:46:37,751
Forever.
1555
01:46:45,126 --> 01:46:48,001
Now, I think being a fool
isn't so bad.
1556
01:46:49,751 --> 01:46:51,501
Because what no one tells you,
1557
01:46:51,501 --> 01:46:53,626
not even the dictionary,
1558
01:46:53,626 --> 01:46:57,126
is that fools are people
who learned to get back up
1559
01:46:57,126 --> 01:46:59,126
over and over again.
1560
01:47:00,251 --> 01:47:02,876
To never give up.
1561
01:47:05,376 --> 01:47:06,876
Never.
1562
01:47:21,251 --> 01:47:28,376
HEROIC LOSERS
1563
01:47:59,501 --> 01:48:00,501
- Kid.
- What do you need?
1564
01:48:01,126 --> 01:48:03,501
- Fix my tire, please.
- Yes.
1565
01:48:34,626 --> 01:48:36,251
Care for some "mate"?
1566
01:48:41,876 --> 01:48:42,751
Thank you.
105953