All language subtitles for Happy Bigamist 1987 Blu-ray 1080p AVC TrueHD 5.1-MTeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,462 --> 00:03:35,087 Why do you want me in such a hurry? 2 00:03:37,296 --> 00:03:39,254 When seeing a patient's decayed tooth 3 00:03:39,254 --> 00:03:43,046 I know anything hard 4 00:03:43,046 --> 00:03:44,379 can decay or perish 5 00:03:44,712 --> 00:03:47,629 We may perish too as we grow older 6 00:03:48,046 --> 00:03:49,379 So why don't we 7 00:03:49,379 --> 00:03:53,587 go through life, death 8 00:03:53,587 --> 00:03:55,046 and the bed together? 9 00:03:59,754 --> 00:04:01,962 A boy said this to me 10 00:04:01,962 --> 00:04:03,546 before he left me 11 00:04:03,546 --> 00:04:05,171 Is he a dentist too? 12 00:04:05,546 --> 00:04:07,421 No, he's a script-writer 13 00:04:07,421 --> 00:04:10,212 Hsin 14 00:04:10,212 --> 00:04:12,087 I can't stand anymore shocks 15 00:04:12,087 --> 00:04:13,796 I assure you 16 00:04:13,796 --> 00:04:15,879 I'll be nice to you 17 00:04:15,879 --> 00:04:17,712 I had one marriage flop 18 00:04:17,712 --> 00:04:19,379 I tasted it 19 00:04:19,379 --> 00:04:21,587 when my wife left me 20 00:04:21,587 --> 00:04:23,462 I'm star-crossed 21 00:04:23,462 --> 00:04:25,046 All my admirers are psychologically 22 00:04:25,046 --> 00:04:27,379 and physiologically perverted 23 00:04:27,379 --> 00:04:28,921 Our relationship didn't last 24 00:04:28,921 --> 00:04:31,129 I'm sane in mind, sound of body 25 00:04:31,754 --> 00:04:33,504 Do you really need me? 26 00:04:33,962 --> 00:04:35,462 I can't do without you 27 00:04:36,212 --> 00:04:37,254 Are you sure 28 00:04:37,254 --> 00:04:38,629 no one will separate us? 29 00:04:38,629 --> 00:04:39,754 Yes 30 00:04:39,754 --> 00:04:41,421 I earn a few thousand 31 00:04:41,421 --> 00:04:44,379 from the Dramatic Society 32 00:04:44,379 --> 00:04:47,254 and I have a house from father 33 00:04:47,254 --> 00:04:49,837 If we save up, we can live happily 34 00:04:50,254 --> 00:04:52,171 Give me three years to consider 35 00:04:52,171 --> 00:04:54,337 No, two days 36 00:04:55,546 --> 00:04:57,129 Move tomorrow 37 00:04:57,462 --> 00:05:00,254 For I must pay the rent the day after 38 00:05:06,921 --> 00:05:09,921 Dolly, don't scare me 39 00:05:09,921 --> 00:05:11,587 I'm new here 40 00:05:12,296 --> 00:05:14,087 At worse I'll feed you 41 00:05:14,087 --> 00:05:16,212 Let's be friends 42 00:05:18,962 --> 00:05:20,296 May my late father bless me 43 00:05:20,296 --> 00:05:22,796 with another wife after one leaves me 44 00:05:22,796 --> 00:05:24,337 And with 4 kids in less than three years 45 00:05:24,337 --> 00:05:25,629 Thank you, father 46 00:05:25,629 --> 00:05:27,587 Hsin, time to eat 47 00:05:29,921 --> 00:05:33,129 It's nice to eat at home, it's crowded outside 48 00:05:33,129 --> 00:05:34,421 What have you cooked? 49 00:05:34,421 --> 00:05:37,171 Your favorite fish head & chicken a la King 50 00:05:37,171 --> 00:05:38,879 Great 51 00:05:42,837 --> 00:05:43,837 From a cooked food stall? 52 00:05:43,837 --> 00:05:45,462 Yes, I can't cook 53 00:05:45,462 --> 00:05:46,837 Only rice 54 00:05:46,837 --> 00:05:48,046 Not bad 55 00:05:48,046 --> 00:05:49,796 I'll get the chopsticks. Sit down 56 00:05:53,671 --> 00:05:55,004 Still have memorize the lines? 57 00:05:55,004 --> 00:05:57,379 Be flexible 58 00:06:01,129 --> 00:06:02,171 Hsin 59 00:06:02,921 --> 00:06:03,546 What are you doing? 60 00:06:03,546 --> 00:06:05,212 I saw your ex-wife at the entrance 61 00:06:05,254 --> 00:06:06,462 What's she doing? 62 00:06:06,462 --> 00:06:08,046 She's asking for alimony 63 00:06:08,046 --> 00:06:10,337 Nonsense, I sent her a check last month 64 00:06:10,337 --> 00:06:12,129 She said all your checks 65 00:06:12,129 --> 00:06:13,754 had been dishonored 66 00:06:13,754 --> 00:06:15,504 Don't let her get in 67 00:06:15,504 --> 00:06:16,171 Right 68 00:06:16,171 --> 00:06:17,587 Go out to stop her 69 00:06:17,587 --> 00:06:19,837 What about here? 70 00:06:19,837 --> 00:06:22,462 You stop her. I'll take your place 71 00:06:22,837 --> 00:06:24,087 Make a whizzing sound 72 00:06:31,046 --> 00:06:34,754 This is Mt Tunia of Arabia 73 00:06:34,754 --> 00:06:37,421 Many started to climb 74 00:06:37,546 --> 00:06:40,462 but I'm the only survivor 75 00:06:42,546 --> 00:06:43,837 The Wind's coming 76 00:06:45,379 --> 00:06:46,879 The lightning's coming too 77 00:06:52,212 --> 00:06:53,254 It snows 78 00:06:55,171 --> 00:06:58,171 The blizzard's coming 79 00:06:58,421 --> 00:07:00,004 Louder 80 00:07:01,129 --> 00:07:03,337 Blizzard, come here 81 00:07:03,337 --> 00:07:04,379 Louder 82 00:07:04,379 --> 00:07:07,379 Blizzard, come freely 83 00:07:07,629 --> 00:07:08,837 Louder 84 00:07:08,962 --> 00:07:10,212 I'm not afraid 85 00:07:10,212 --> 00:07:11,546 Louder 86 00:07:11,962 --> 00:07:13,712 I'm not afraid 87 00:07:15,879 --> 00:07:20,087 Loudenlouder 88 00:07:20,087 --> 00:07:21,879 Please be louder 89 00:07:22,754 --> 00:07:26,462 Almighty God, I'm ready to stand the test 90 00:07:28,171 --> 00:07:31,504 Almighty God, I'm ready to stand the test 91 00:07:38,587 --> 00:07:43,796 Almighty God, I'm ready to stand the test 92 00:08:08,671 --> 00:08:09,754 What did my wife say? 93 00:08:09,754 --> 00:08:11,587 She wants you to smear honey on your ass 94 00:08:11,587 --> 00:08:15,796 to let the ants have a field day 95 00:08:15,796 --> 00:08:17,129 Maniac 96 00:08:21,462 --> 00:08:23,296 Why is this duck like paste? 97 00:08:35,421 --> 00:08:38,379 Add some tea and it'll become tea duck in sauce 98 00:08:43,504 --> 00:08:45,462 Can't be so watery 99 00:08:56,087 --> 00:08:58,421 Pour out the juice and simmer. It's fixed 100 00:09:04,379 --> 00:09:06,046 What a waste 101 00:09:07,046 --> 00:09:09,837 Add some soup and it tastes better 102 00:09:13,462 --> 00:09:14,962 It smells of tea 103 00:09:20,921 --> 00:09:24,171 Add some lotus seed and it'll become lotus seed te 104 00:09:27,629 --> 00:09:30,337 Add some starch and it tastes better 105 00:09:31,712 --> 00:09:34,212 Bad, I put salt in by mistake 106 00:09:39,587 --> 00:09:41,462 Add some sugar, and it's fixed 107 00:09:41,879 --> 00:09:44,504 Salt and sugar neutralize each other 108 00:09:46,004 --> 00:09:47,296 Add some cane sugar 109 00:09:50,212 --> 00:09:53,796 One, two, enough? 110 00:09:54,087 --> 00:09:57,796 No, no, more, several more 111 00:10:00,962 --> 00:10:02,421 It smells good 112 00:10:03,546 --> 00:10:04,796 Which is most palatable? 113 00:10:04,796 --> 00:10:06,629 Tea duck in sauce, try 114 00:10:07,504 --> 00:10:09,671 My old ex-friend always complained 115 00:10:09,671 --> 00:10:10,962 I can't cook 116 00:10:10,962 --> 00:10:13,046 As of now 117 00:10:13,046 --> 00:10:14,754 I'll try to be 100% feminine 118 00:10:14,754 --> 00:10:16,629 I'll cook nice food for you every day 119 00:10:18,587 --> 00:10:19,546 Why? 120 00:10:20,379 --> 00:10:21,462 Is it hard to stomach? 121 00:10:24,379 --> 00:10:25,296 Very sour? 122 00:10:27,254 --> 00:10:28,212 Sweet? 123 00:10:29,837 --> 00:10:30,921 Hot? 124 00:10:32,837 --> 00:10:34,546 If it tastes bad, spit it out 125 00:10:36,462 --> 00:10:37,379 I've swallowed it 126 00:10:40,004 --> 00:10:42,296 I can't cook. Do you despise me for that? 127 00:10:45,587 --> 00:10:47,837 Never, crackpot 128 00:10:48,171 --> 00:10:50,671 Why call me a crackpot? 129 00:10:51,254 --> 00:10:53,546 I don't mean it 130 00:10:55,296 --> 00:10:58,087 I bought two sets of cute pajamas 131 00:10:58,837 --> 00:11:01,087 - Let's try - Okay. 132 00:11:31,754 --> 00:11:34,337 Such ugly pajamas 133 00:11:37,879 --> 00:11:39,337 You never learn 134 00:11:41,254 --> 00:11:45,004 People may laugh at you 135 00:11:49,504 --> 00:11:50,629 Why are you coming back? 136 00:11:54,296 --> 00:11:56,921 You've already deserted me 137 00:11:56,921 --> 00:12:00,962 Please leave me again, I beg you 138 00:12:04,587 --> 00:12:07,046 Get out of here as soon as possible, I beg you 139 00:12:07,046 --> 00:12:09,754 Hsin, I know you hate me 140 00:12:09,754 --> 00:12:11,629 I must return 141 00:12:11,629 --> 00:12:13,129 I'm in a strait 142 00:12:13,129 --> 00:12:14,879 Let me stay 143 00:12:14,879 --> 00:12:19,254 No, this is your problem, not mine 144 00:12:20,379 --> 00:12:21,712 If you move in 145 00:12:21,712 --> 00:12:23,296 I'll be in trouble 146 00:12:23,296 --> 00:12:25,046 Please go away at once 147 00:12:25,046 --> 00:12:27,796 What are you doing? 148 00:12:27,796 --> 00:12:29,212 We're divorced, but 149 00:12:29,212 --> 00:12:32,087 this house was left to us by Master 150 00:12:32,087 --> 00:12:34,337 The title deed belongs to both of us 151 00:12:35,587 --> 00:12:36,587 What then? 152 00:12:36,587 --> 00:12:38,379 I'll come back to eat 153 00:12:38,379 --> 00:12:39,754 when I'm hungry 154 00:12:39,754 --> 00:12:42,962 I'll come back to live when I've no lodging 155 00:12:50,629 --> 00:12:52,129 Who's she? 156 00:12:55,421 --> 00:12:57,712 Hui Kang, Pai Chia 157 00:12:59,046 --> 00:13:00,087 Your ex-wife? 158 00:13:00,087 --> 00:13:02,462 Yes, I'm his ex-wife 159 00:13:04,837 --> 00:13:06,129 What does she want? 160 00:13:06,462 --> 00:13:09,087 To come back to live 161 00:13:09,754 --> 00:13:11,671 Live? 162 00:13:11,671 --> 00:13:13,171 This house is ours 163 00:13:14,087 --> 00:13:15,629 You can't come 164 00:13:15,629 --> 00:13:17,962 and go as you like 165 00:13:17,962 --> 00:13:19,879 You know better 166 00:13:19,879 --> 00:13:21,962 Please tell her 167 00:13:21,962 --> 00:13:23,421 about my right to this house 168 00:13:23,421 --> 00:13:26,254 You don't have to greet me 169 00:13:26,254 --> 00:13:27,837 I won't be in your way 170 00:13:27,837 --> 00:13:29,921 I'll come and go by myself Good night 171 00:13:35,754 --> 00:13:36,754 Sorry 172 00:13:38,254 --> 00:13:40,796 I know I'm ill-fated 173 00:13:40,796 --> 00:13:42,337 When I return, 174 00:13:42,337 --> 00:13:44,171 your wife returns too 175 00:13:44,504 --> 00:13:46,004 I can't help it 176 00:13:46,004 --> 00:13:48,629 This house was left to us by Father 177 00:13:48,629 --> 00:13:50,296 The title deed bears her name too 178 00:13:50,296 --> 00:13:53,046 What if she insists 179 00:13:53,046 --> 00:13:54,879 on selling her share? 180 00:13:55,837 --> 00:13:56,921 What now? 181 00:13:58,337 --> 00:13:59,962 I have an idea 182 00:13:59,962 --> 00:14:01,629 Let's try something tomorrow 183 00:14:10,754 --> 00:14:14,754 Anything can change, and I can change 184 00:14:24,004 --> 00:14:28,004 Formerly I washed the dishes and plates 185 00:14:28,004 --> 00:14:30,087 Now another woman will do it 186 00:14:34,129 --> 00:14:36,421 To prove I'm not so unlucky 187 00:14:36,421 --> 00:14:38,546 I won't let her take away my man 188 00:14:51,546 --> 00:14:52,962 Why are you so sad? 189 00:14:53,879 --> 00:14:54,796 Mrs Hsia 190 00:14:54,796 --> 00:14:56,629 I've divorced Hsin 191 00:14:57,129 --> 00:14:58,546 Sorry 192 00:15:00,671 --> 00:15:03,921 It's a long story 193 00:15:04,379 --> 00:15:07,754 Every woman 194 00:15:08,254 --> 00:15:10,837 wants to settle down 195 00:15:11,796 --> 00:15:16,296 So I value my feeling with Hsin 196 00:15:16,296 --> 00:15:18,921 I'm back to live in what I'm entitled to 197 00:15:19,921 --> 00:15:24,379 I'm unworthy of Hsin 198 00:15:24,837 --> 00:15:26,796 I'll return him to you 199 00:15:27,504 --> 00:15:29,754 I must leave this heart-broken place 200 00:15:30,671 --> 00:15:36,712 and lead a wandering life 201 00:15:37,254 --> 00:15:42,337 I may vanish after reaching the Heavenly Kingdom s 202 00:15:42,921 --> 00:15:45,421 Do you mind Hsin's defects? 203 00:15:46,504 --> 00:15:48,671 I have more defects 204 00:15:50,754 --> 00:15:53,546 You've shed tears. Drink some tea 205 00:15:54,046 --> 00:15:58,379 My throat sores with crying, I need honey 206 00:16:01,296 --> 00:16:03,504 This is peanut oil 207 00:16:04,046 --> 00:16:07,671 One so defect-prone should be killed by mercy 208 00:16:15,421 --> 00:16:16,712 What are you doing? 209 00:16:21,212 --> 00:16:22,296 To kiss you 210 00:16:30,754 --> 00:16:31,921 What are you doing? 211 00:16:33,004 --> 00:16:35,587 Not tonight, Hui Kang's next door 212 00:16:38,962 --> 00:16:40,671 Hush! 213 00:17:35,546 --> 00:17:37,171 What an adulteress 214 00:18:44,004 --> 00:18:45,546 I'm tired 215 00:18:46,087 --> 00:18:48,296 Can't you get up, darling? 216 00:18:48,296 --> 00:18:51,087 I'll get things for you to rinse 217 00:18:57,129 --> 00:18:59,212 Why don't you get up and go to work? 218 00:18:59,879 --> 00:19:02,129 What? Do you miss me? 219 00:19:02,129 --> 00:19:04,921 Only a few hours 220 00:19:04,921 --> 00:19:06,337 Just love me 221 00:19:06,712 --> 00:19:09,296 What? Love me all your life is not enough? 222 00:19:09,296 --> 00:19:15,171 Don't! It's dawn! Don't... 223 00:19:23,004 --> 00:19:25,462 Hsin, have breakfast 224 00:19:32,379 --> 00:19:34,546 Morning. Out for shopping? 225 00:19:34,546 --> 00:19:36,004 Yes, have breakfast 226 00:19:36,462 --> 00:19:37,337 Did you cook it? 227 00:19:37,337 --> 00:19:38,254 Yes 228 00:19:38,337 --> 00:19:39,504 What are you going to buy? 229 00:19:39,754 --> 00:19:41,629 Rice dumplings for Hsin 230 00:19:42,004 --> 00:19:45,379 Do you buy these for him every morning? 231 00:19:45,379 --> 00:19:46,546 Can't you cook it yourself? 232 00:19:47,462 --> 00:19:48,962 Morning 233 00:19:48,962 --> 00:19:49,712 Have breakfast 234 00:19:49,712 --> 00:19:50,796 Rice dumplings 235 00:19:53,462 --> 00:19:56,379 They are hard 236 00:19:56,379 --> 00:19:59,046 to get 237 00:20:00,171 --> 00:20:01,004 You're great 238 00:20:01,004 --> 00:20:02,879 Take it hot 239 00:20:03,921 --> 00:20:05,587 Never mind, pick it up 240 00:20:06,796 --> 00:20:09,171 You can resist the small germs Lots of beans 241 00:20:09,962 --> 00:20:12,879 Don't eat, it's dirty Take this 242 00:20:13,129 --> 00:20:17,379 One need a change 243 00:20:17,379 --> 00:20:19,087 after taking too many delicacies 244 00:20:19,671 --> 00:20:21,754 Next time don't cook so much 245 00:20:22,212 --> 00:20:24,796 Hsin, you've changed much 246 00:20:24,796 --> 00:20:28,546 Dumplings for breakfast, singing at midnight 247 00:20:29,462 --> 00:20:30,754 I'll go and get ketchup 248 00:20:32,296 --> 00:20:35,379 In fact, Hsin follows me only 249 00:20:35,379 --> 00:20:37,629 He takes anything I take 250 00:20:37,629 --> 00:20:40,546 He sings anything I sing 251 00:20:40,546 --> 00:20:42,879 So you like singing too 252 00:20:43,796 --> 00:20:48,921 This will hurt your vocal cords 253 00:20:49,921 --> 00:20:55,004 No way, I can't control my feelings 254 00:20:55,004 --> 00:20:58,671 You don't know how I feel 255 00:20:59,712 --> 00:21:03,296 I've been his wife 256 00:21:03,296 --> 00:21:05,254 Like Priest Tang In Monkey Goes West 257 00:21:05,254 --> 00:21:07,629 who knows Monkey's magic 258 00:21:07,629 --> 00:21:10,462 I can read Hsin like a book 259 00:21:10,462 --> 00:21:12,712 Don't try to take his side 260 00:21:13,171 --> 00:21:14,921 What were you talking about? 261 00:21:14,921 --> 00:21:16,087 Your strong points 262 00:21:16,087 --> 00:21:18,087 What are they? 263 00:21:18,421 --> 00:21:20,129 How shall I put it? 264 00:21:21,421 --> 00:21:23,129 Your hair is shorter than others' 265 00:21:24,587 --> 00:21:26,087 Bring me tea, crackpot 266 00:21:31,712 --> 00:21:33,421 You're calling her crackpot again? 267 00:21:34,296 --> 00:21:36,046 I'll get it myself 268 00:21:38,296 --> 00:21:40,296 So there are many crackpots 269 00:21:40,296 --> 00:21:42,504 in HK too 270 00:21:50,879 --> 00:21:51,879 What are you doing? 271 00:21:52,546 --> 00:21:53,712 Where's Pai Chia? 272 00:21:54,046 --> 00:21:55,087 I don't know 273 00:21:56,754 --> 00:21:57,962 Enough? 274 00:21:58,921 --> 00:21:59,921 Yes 275 00:22:09,629 --> 00:22:11,004 You're a guest 276 00:22:11,004 --> 00:22:14,962 Let our host do it 277 00:22:15,629 --> 00:22:17,379 Yes, take your time 278 00:22:17,379 --> 00:22:19,504 Be nice I must change and go to work 279 00:22:20,504 --> 00:22:22,754 Take your time to clear it 280 00:22:23,879 --> 00:22:26,504 Bitch, you can cook but I can't 281 00:22:26,504 --> 00:22:27,796 Just wait & see 282 00:22:30,837 --> 00:22:33,921 Darling, how long have we been married? 283 00:22:33,921 --> 00:22:35,212 I can't remember 284 00:22:35,254 --> 00:22:39,129 You can't, after less than a year 285 00:22:39,129 --> 00:22:41,212 You're heartless 286 00:22:41,212 --> 00:22:44,171 lhave 287 00:22:44,171 --> 00:22:45,879 a poor memory 288 00:22:45,879 --> 00:22:47,171 Darling, prepare me some tonic 289 00:22:47,171 --> 00:22:48,129 Cut 290 00:22:48,337 --> 00:22:51,962 Don't push her so hard 291 00:22:51,962 --> 00:22:55,462 Be gentler, she's your wife 292 00:22:55,462 --> 00:22:57,337 What's wrong? Why are you moping? 293 00:22:57,504 --> 00:22:58,671 Never mind 294 00:22:59,796 --> 00:23:00,962 What are you doing? 295 00:23:01,962 --> 00:23:03,421 ONE MOUNTAIN CANNOT 296 00:23:03,421 --> 00:23:04,921 HIDE TWO TIGERS 297 00:23:05,212 --> 00:23:07,754 One mountain has no room for two tigers 298 00:23:09,171 --> 00:23:10,087 TWO HANDS CANNOT 299 00:23:10,087 --> 00:23:11,754 CATCH FOUR BALLS 300 00:23:13,712 --> 00:23:14,462 What a nut 301 00:23:14,462 --> 00:23:17,087 Stop dreaming 302 00:23:17,087 --> 00:23:19,046 I can't remember our wedding date 303 00:23:19,046 --> 00:23:21,462 due to poor memory 304 00:23:30,546 --> 00:23:31,629 Auntie 305 00:23:31,629 --> 00:23:34,337 Hsin, did you hear me? 306 00:23:34,337 --> 00:23:35,921 When did you return from the USA? 307 00:23:36,212 --> 00:23:39,212 Do I have to serve you notice? 308 00:23:39,254 --> 00:23:40,379 Is Auntie back? 309 00:23:40,379 --> 00:23:40,879 Yes 310 00:23:40,879 --> 00:23:41,837 When did you return? 311 00:23:41,837 --> 00:23:43,087 Let's sit down and talk 312 00:23:43,087 --> 00:23:44,462 - Okay - Come and sit down 313 00:23:46,587 --> 00:23:48,421 Auntie, got any quarters? 314 00:23:48,421 --> 00:23:49,879 How about living here? 315 00:23:50,754 --> 00:23:53,671 I plan to live with my sister 316 00:23:53,671 --> 00:23:55,837 in the NT 317 00:23:55,837 --> 00:23:57,254 You can get along well here too 318 00:23:57,254 --> 00:23:58,129 Yes 319 00:23:58,129 --> 00:24:00,754 I'm not that stubborn 320 00:24:00,754 --> 00:24:04,879 I won't disturb your married life 321 00:24:04,879 --> 00:24:05,962 You won't 322 00:24:05,962 --> 00:24:08,171 Live here as long as you like 323 00:24:09,462 --> 00:24:11,129 I can't live very long 324 00:24:11,129 --> 00:24:12,171 What's the matter, auntie? 325 00:24:12,171 --> 00:24:12,962 Well, what's it? 326 00:24:13,712 --> 00:24:17,254 I'm here to visit you only 327 00:24:17,254 --> 00:24:19,671 That foreign doctor told me 328 00:24:19,671 --> 00:24:23,796 there's cancer in my stomach 329 00:24:23,796 --> 00:24:24,879 What does that mean? 330 00:24:25,171 --> 00:24:26,504 "Game over" 331 00:24:27,171 --> 00:24:28,379 What? 332 00:24:28,379 --> 00:24:30,129 It's true 333 00:24:30,129 --> 00:24:32,629 Let me show you the Doctor's certificate 334 00:24:32,629 --> 00:24:34,004 No need 335 00:24:35,962 --> 00:24:39,296 Why? Why are you crying? 336 00:24:39,296 --> 00:24:42,046 I'm already advanced in age I've no worries 337 00:24:42,046 --> 00:24:43,671 I'm delighted to see you 338 00:24:43,671 --> 00:24:45,921 so much in love 339 00:24:46,087 --> 00:24:48,837 Auntie, go in and take a rest 340 00:24:49,962 --> 00:24:53,796 In Los Angeles, 341 00:24:53,796 --> 00:24:58,546 people change their wives like clothes 342 00:24:58,546 --> 00:25:02,462 Auntie's son wants a divorce again 343 00:25:02,462 --> 00:25:08,546 And Great Aunt's granddaughter cohabits with a for 344 00:25:08,546 --> 00:25:11,962 I couldn't care less Girls wanna have fun 345 00:25:12,712 --> 00:25:13,796 Auntie 346 00:25:13,796 --> 00:25:16,046 You two 347 00:25:16,046 --> 00:25:17,754 are different 348 00:25:17,754 --> 00:25:20,087 You're a happy married couple 349 00:25:20,421 --> 00:25:23,421 clinging so close to each other 350 00:25:30,629 --> 00:25:34,837 Are you nice to her? Why is she so skinny now? 351 00:25:34,837 --> 00:25:35,671 Sure 352 00:25:35,671 --> 00:25:39,171 Has she too much household work to do? 353 00:25:44,921 --> 00:25:47,712 That butcher cheated me in weight 354 00:25:47,712 --> 00:25:51,087 I gave him hell 355 00:25:52,462 --> 00:25:54,837 Why is your amah so tough? 356 00:25:54,837 --> 00:25:56,379 No, she's not... 357 00:25:56,379 --> 00:25:59,046 Tell her to go out then 358 00:26:00,962 --> 00:26:02,087 Chm 359 00:26:04,254 --> 00:26:05,712 What's it, master? 360 00:26:06,921 --> 00:26:08,212 She is... 361 00:26:09,212 --> 00:26:10,879 Auntie... Greet Auntie 362 00:26:11,754 --> 00:26:12,796 Auntie 363 00:26:13,212 --> 00:26:14,754 Bring me a cup of tea 364 00:26:14,754 --> 00:26:16,004 Let me do it 365 00:26:16,337 --> 00:26:18,504 No need, I can do that myself 366 00:26:20,462 --> 00:26:23,962 An amah should do this 367 00:26:26,087 --> 00:26:27,837 Auntie, I'll bring you fresh fruit 368 00:26:28,921 --> 00:26:30,129 Hsin, she... 369 00:26:36,004 --> 00:26:37,129 Calm down 370 00:26:37,129 --> 00:26:38,129 I'm mad 371 00:26:38,296 --> 00:26:41,212 Listen, my auntie's got an incurable disease 372 00:26:41,212 --> 00:26:42,629 She doesn't know I'm divorced 373 00:26:42,629 --> 00:26:44,712 Let's not provoke her 374 00:26:44,712 --> 00:26:46,629 Please play the amah for a day 375 00:26:46,629 --> 00:26:48,212 or 2 till she leaves 376 00:26:48,462 --> 00:26:51,212 A day or two? 377 00:26:51,212 --> 00:26:55,212 Hsin, what took you so long? 378 00:26:55,212 --> 00:26:58,171 For me, one today's better than 2 tomorrows 379 00:26:58,171 --> 00:27:00,629 Even when buying bananas, I choose the best 380 00:27:01,004 --> 00:27:02,379 Have you heard that? 381 00:27:03,754 --> 00:27:06,296 She'll go to nunnery in a day or two 382 00:27:06,296 --> 00:27:07,754 Come on, be nice 383 00:27:09,129 --> 00:27:11,504 Only a matter of a day or two 384 00:27:13,587 --> 00:27:14,754 A day or two 385 00:27:17,629 --> 00:27:19,046 Have tea, auntie 386 00:27:21,087 --> 00:27:22,254 Are you Chm'? 387 00:27:22,254 --> 00:27:23,337 Yes, auntie 388 00:27:24,296 --> 00:27:26,171 You should call me madam 389 00:27:26,879 --> 00:27:27,962 Madam 390 00:27:29,546 --> 00:27:32,837 Clean the floor, then do the laundry 391 00:27:33,921 --> 00:27:35,629 I'll do my own laundry 392 00:27:35,629 --> 00:27:38,212 As I said, you're ill-fated 393 00:27:38,212 --> 00:27:41,296 Don't do this. It's for the amah 394 00:27:42,296 --> 00:27:44,379 Bring a pair of slippers for madam 395 00:27:46,671 --> 00:27:47,921 Thank you 396 00:27:58,712 --> 00:28:01,171 Come and pay respects to the ancestors 397 00:28:14,587 --> 00:28:16,504 Let's go out to eat, auntie 398 00:28:16,504 --> 00:28:18,962 No, don't waste money 399 00:28:18,962 --> 00:28:20,546 Let's eat at home 400 00:28:21,087 --> 00:28:23,629 Well, tell Chia to do the cooking 401 00:28:36,962 --> 00:28:38,754 Don't think I can't cook 402 00:28:38,754 --> 00:28:42,962 I'll show you 403 00:28:48,087 --> 00:28:50,421 Kang, why don't you eat? 404 00:28:53,004 --> 00:28:55,546 Don't be so choosey 405 00:28:55,796 --> 00:28:56,879 You're the amah 406 00:28:56,879 --> 00:28:59,296 You shouldn't eat here 407 00:29:00,587 --> 00:29:02,379 Have you got any children? 408 00:29:02,879 --> 00:29:04,004 No, Auntie 409 00:29:04,587 --> 00:29:06,796 Why not, you've been married a long time? 410 00:29:06,796 --> 00:29:07,837 We're busy 411 00:29:08,129 --> 00:29:09,629 Busy? 412 00:29:11,129 --> 00:29:12,421 We're not too active 413 00:29:12,754 --> 00:29:14,879 Why not? 414 00:29:15,921 --> 00:29:17,087 That's not right 415 00:29:18,046 --> 00:29:19,254 Not right? 416 00:29:24,587 --> 00:29:27,254 Pray to Goddess and the ancestors 417 00:29:27,254 --> 00:29:32,296 Blessed is Goddess who brings us children 418 00:29:32,296 --> 00:29:36,254 Bless Hsin and Hui Kang 419 00:29:36,254 --> 00:29:38,587 with a child soon 420 00:29:38,587 --> 00:29:43,546 May they have a son before daughters 421 00:29:47,671 --> 00:29:48,754 Drink it 422 00:29:57,212 --> 00:29:58,754 Auntie, do you mean it? 423 00:29:58,754 --> 00:30:00,629 Of course, gulp it 424 00:30:00,962 --> 00:30:03,546 I'll drink it if you don't 425 00:30:03,879 --> 00:30:06,754 It's taboo 426 00:30:12,337 --> 00:30:17,379 Just make believe she didn't drink it 427 00:30:18,171 --> 00:30:18,837 Be nice 428 00:30:18,837 --> 00:30:21,254 Auntie, since you're going to a nunnery tomorrow 429 00:30:21,254 --> 00:30:23,629 let me sleep with you tonight for a chat 430 00:30:23,629 --> 00:30:26,421 Nonsense, what do you expect? 431 00:30:26,421 --> 00:30:28,171 Sleep with Hsin 432 00:30:28,171 --> 00:30:30,421 I'll sleep with the amah 433 00:30:30,504 --> 00:30:31,879 What are you doing? 434 00:30:49,462 --> 00:30:52,629 Don't move 435 00:30:54,671 --> 00:30:57,171 Can't I watch televsion? 436 00:30:57,171 --> 00:30:58,421 Yes 437 00:30:59,296 --> 00:31:00,504 Don't watch it 438 00:31:03,587 --> 00:31:04,921 Lower the volume 439 00:31:27,129 --> 00:31:28,462 Open the door 440 00:31:28,671 --> 00:31:29,296 What's it? 441 00:31:29,379 --> 00:31:33,087 Have you kissed? Have you kissed? 442 00:31:33,087 --> 00:31:34,796 No 443 00:31:34,796 --> 00:31:36,462 Have you ever done it? 444 00:31:36,462 --> 00:31:37,671 Of course 445 00:31:37,671 --> 00:31:39,421 Several years earlier than you 446 00:31:39,421 --> 00:31:41,421 Don't be cocky, he's my husband 447 00:31:41,421 --> 00:31:43,087 Am I back to fight with you? 448 00:31:43,087 --> 00:31:44,462 You promised to live here only 449 00:31:44,462 --> 00:31:48,004 What are you doing? 450 00:31:48,004 --> 00:31:50,337 WW QOWK you go away now'? 451 00:31:53,046 --> 00:31:55,796 Young people are unreliable 452 00:32:07,421 --> 00:32:08,462 Taxi 453 00:32:17,171 --> 00:32:17,921 Hsin 454 00:32:17,921 --> 00:32:18,712 What? 455 00:32:19,004 --> 00:32:21,046 In fact, I knew your divorce 456 00:32:21,046 --> 00:32:22,629 before I came 457 00:32:22,629 --> 00:32:26,796 Now I want to see if there's any remedy 458 00:32:26,837 --> 00:32:27,921 How do you know it, Auntie? 459 00:32:27,921 --> 00:32:30,087 It's a small world 460 00:32:30,462 --> 00:32:32,254 You see things 461 00:32:32,254 --> 00:32:34,337 when you open your eyes 462 00:32:34,337 --> 00:32:37,587 Even if you don't, you can hear 463 00:32:38,337 --> 00:32:42,087 Our traditional blind marriage is like water 464 00:32:42,087 --> 00:32:46,337 which heats up with the nurture of feelings 465 00:32:46,712 --> 00:32:51,462 Before you got married, the water was boiling 466 00:32:51,462 --> 00:32:54,796 So it cools down easily 467 00:32:55,712 --> 00:32:58,587 But you can kindle up 468 00:32:58,587 --> 00:33:00,921 to boil it again 469 00:33:00,921 --> 00:33:03,171 Auntie, the kettle leaks 470 00:33:03,671 --> 00:33:08,254 I don't care which of you is right or wrong 471 00:33:12,796 --> 00:33:13,837 Bye-bye 472 00:33:27,296 --> 00:33:30,379 What are you doing? One mountain cannot hide two tigers? 473 00:33:30,379 --> 00:33:32,796 Why has this kettle no switch? 474 00:33:33,421 --> 00:33:34,962 What has it to do with you? 475 00:33:34,962 --> 00:33:36,462 It has nothing to do with me 476 00:33:39,546 --> 00:33:40,837 Crazy 477 00:33:57,629 --> 00:34:00,504 Pai Chia, Pai Chia 478 00:34:09,796 --> 00:34:11,129 You're back 479 00:34:11,796 --> 00:34:13,212 Pai Chia is out 480 00:34:14,837 --> 00:34:16,254 You're not going out? 481 00:34:16,254 --> 00:34:17,296 No 482 00:34:17,712 --> 00:34:18,546 Off from work? 483 00:34:18,546 --> 00:34:19,421 Yes 484 00:34:19,712 --> 00:34:20,921 Painting? 485 00:34:20,921 --> 00:34:21,962 Yes 486 00:34:22,462 --> 00:34:23,712 Buying food? 487 00:34:24,212 --> 00:34:25,421 Have fried beancurd 488 00:34:27,171 --> 00:34:28,212 Thank you 489 00:34:32,087 --> 00:34:34,296 This crayon box is old 490 00:34:35,171 --> 00:34:38,337 No, I found it from the drawer 491 00:34:40,129 --> 00:34:42,712 You can't get a new one outside 492 00:34:42,712 --> 00:34:44,296 so you use 493 00:34:44,296 --> 00:34:46,004 the old one at home 494 00:34:46,921 --> 00:34:50,921 I don't want to take the trouble 495 00:34:51,421 --> 00:34:54,379 Recently there have been many new things at home 496 00:34:56,962 --> 00:34:59,254 The new ones replace the old 497 00:34:59,254 --> 00:35:02,129 When there's no apple, eat a banana 498 00:35:03,087 --> 00:35:06,629 You're greedy 499 00:35:06,629 --> 00:35:09,879 I'm not like your crayon box 500 00:35:09,879 --> 00:35:12,879 You mislaid it and it gets dry 501 00:35:12,879 --> 00:35:15,129 And you add some water 502 00:35:15,129 --> 00:35:17,837 and use it again 503 00:35:17,837 --> 00:35:21,629 You're talking in circles I don't understand it 504 00:35:22,879 --> 00:35:24,337 Forget it 505 00:35:25,629 --> 00:35:28,212 You don't make good money from cartoons 506 00:35:28,212 --> 00:35:29,546 Be realistic, 507 00:35:29,546 --> 00:35:31,087 ketch portraits and 508 00:35:31,087 --> 00:35:33,046 you can make $20-30 in the street 509 00:35:34,087 --> 00:35:36,296 Had I done that, 510 00:35:36,629 --> 00:35:38,462 we wouldn't have separated 511 00:35:48,046 --> 00:35:48,962 Back? 512 00:35:51,212 --> 00:35:52,296 Have fried beancurd 513 00:35:55,754 --> 00:35:57,462 No more, finished 514 00:35:58,671 --> 00:36:00,629 Still half a piece here Takeit 515 00:36:01,171 --> 00:36:02,587 No, it's no good 516 00:36:02,587 --> 00:36:04,629 to share things 50-50 517 00:36:04,629 --> 00:36:06,629 Never mind 518 00:36:06,629 --> 00:36:08,754 I'll go and buy some more 519 00:36:28,671 --> 00:36:30,712 Here you are, hot and fresh 520 00:36:30,712 --> 00:36:32,379 One each. Don't fight 521 00:36:33,546 --> 00:36:35,046 We're not fighting 522 00:36:35,671 --> 00:36:36,629 Come on 523 00:36:40,046 --> 00:36:41,879 Why doesn't mine smell so strong? 524 00:36:42,587 --> 00:36:44,796 Impossible 525 00:36:44,796 --> 00:36:46,254 They smell all the same 526 00:36:46,712 --> 00:36:48,129 Stop kidding 527 00:36:48,129 --> 00:36:51,421 Hers is preserved beancurd 528 00:36:51,421 --> 00:36:54,546 It makes no difference 529 00:36:54,546 --> 00:36:57,712 No, preserved beancurd tastes better 530 00:36:57,712 --> 00:37:00,046 Fried beancurd's no good after getting cold 531 00:37:01,712 --> 00:37:05,087 Sorry, the beancurd stall has closed 532 00:37:05,087 --> 00:37:06,962 Well, let's go to see a show 533 00:37:06,962 --> 00:37:10,296 After that, we'll go and take some preserved food 534 00:37:10,296 --> 00:37:11,504 Only preserved food 535 00:37:11,546 --> 00:37:13,837 Okay? 536 00:37:14,504 --> 00:37:15,337 Come on 537 00:38:03,837 --> 00:38:06,004 Sorry, no seats. Mind to join? 538 00:38:08,629 --> 00:38:09,796 Please be seated 539 00:38:11,504 --> 00:38:12,879 What will you have? 540 00:38:17,171 --> 00:38:18,254 What a coincidence 541 00:38:19,671 --> 00:38:21,129 Yes, what a coincidence 542 00:38:22,004 --> 00:38:23,171 Take my order, please 543 00:38:23,754 --> 00:38:27,129 One chicken drumstick, one goose leg 544 00:38:27,462 --> 00:38:31,462 Stewed chicken with abalone, steamed fish 545 00:38:32,671 --> 00:38:33,796 Rice with pickled meats 546 00:38:43,629 --> 00:38:45,921 Excuse me. Double legs 547 00:39:02,254 --> 00:39:03,671 Take it yourself 548 00:39:09,462 --> 00:39:10,296 Hui Kang, let's talk it over 549 00:39:10,296 --> 00:39:12,171 Where's my money? Give it back to me 550 00:39:12,171 --> 00:39:13,754 You made me open a shop, place orders 551 00:39:13,754 --> 00:39:16,046 and borrow from a Finance Company in my own name 552 00:39:16,046 --> 00:39:18,171 Now I'm broke and pressed by creditors 553 00:39:18,171 --> 00:39:19,212 What are you doing? 554 00:39:19,504 --> 00:39:20,129 Don't! 555 00:39:20,129 --> 00:39:21,796 Not your business. Go away 556 00:39:21,796 --> 00:39:24,254 Repay me, repay me 557 00:39:24,254 --> 00:39:25,212 Please don't 558 00:39:25,212 --> 00:39:26,212 Let's go 559 00:39:27,337 --> 00:39:29,879 Don't go, repay me 560 00:40:03,671 --> 00:40:06,754 Are you looking for an Arts Assistant? 561 00:40:07,379 --> 00:40:09,796 The vacancy has been filled? 562 00:40:14,254 --> 00:40:15,504 Thank you 563 00:40:18,879 --> 00:40:19,712 Who are you looking for? 564 00:40:19,712 --> 00:40:21,046 Excuse me, I want to see Miss Huang 565 00:40:21,046 --> 00:40:22,837 I'm here. For stud service? 566 00:40:23,087 --> 00:40:24,879 Yes, my last name is Lu 567 00:40:26,921 --> 00:40:27,962 Stud service? 568 00:40:30,337 --> 00:40:31,296 My bitch Lucy is shy 569 00:40:31,296 --> 00:40:33,337 Your dog's tough 570 00:40:33,546 --> 00:40:36,087 No problem, my dog is nice 571 00:40:36,087 --> 00:40:37,879 Mr Lu, $500, please 572 00:40:37,879 --> 00:40:39,379 Not after the deal's closed? 573 00:40:40,171 --> 00:40:42,712 Give me your Lucy 574 00:40:44,796 --> 00:40:46,879 I brought him up 575 00:40:46,879 --> 00:40:48,796 He's 50% mine 576 00:40:50,129 --> 00:40:53,296 Poor Dolly 577 00:40:53,296 --> 00:40:56,462 Normally you only guard the house 578 00:40:56,462 --> 00:40:58,254 Now you're selling yourself 579 00:40:58,254 --> 00:41:01,254 No way, when things are hard for you 580 00:41:01,254 --> 00:41:05,004 Poverty's a disgrace, but not prostitution 581 00:41:05,379 --> 00:41:09,171 I must go to the market now Excuse me 582 00:41:17,212 --> 00:41:18,212 $30 583 00:41:18,212 --> 00:41:19,087 Thank you 584 00:41:24,212 --> 00:41:26,962 Miss, we had much trouble finding you 585 00:41:29,921 --> 00:41:32,171 Miss, stop that 586 00:41:32,171 --> 00:41:34,462 Gentlemen 587 00:41:34,462 --> 00:41:35,629 I really didn't commit anything 588 00:41:35,629 --> 00:41:37,796 Sorry, we're only employees We can't decide 589 00:41:37,796 --> 00:41:39,212 Please beg mercy from my boss 590 00:41:39,212 --> 00:41:40,671 Say that to the judge 591 00:41:40,671 --> 00:41:42,671 You've already sold 592 00:41:42,671 --> 00:41:43,837 everything I own 593 00:41:43,837 --> 00:41:46,421 You're the guarantor, you must be responsible 594 00:41:46,421 --> 00:41:48,671 When you borrowed the money 595 00:41:48,671 --> 00:41:50,879 you promised to take all legal responsiblity 596 00:41:51,087 --> 00:41:52,671 I didn't 597 00:41:52,962 --> 00:41:54,421 Well 598 00:41:54,421 --> 00:41:57,671 Tell me your address and phone number 599 00:41:57,671 --> 00:41:59,337 Thank you, miss 600 00:41:59,337 --> 00:42:02,212 Tell me, or you'll be in trouble 601 00:42:02,212 --> 00:42:04,337 I have no money, 602 00:42:04,337 --> 00:42:05,337 no telephone, no shop 603 00:42:05,337 --> 00:42:06,754 no lodging 604 00:42:06,754 --> 00:42:08,337 and no nothing 605 00:42:08,504 --> 00:42:09,754 I have no quarters, no warmth 606 00:42:09,754 --> 00:42:12,087 no kin, no husband 607 00:42:12,796 --> 00:42:14,921 I really am broke 608 00:42:30,004 --> 00:42:30,962 What are you doing? 609 00:42:34,379 --> 00:42:35,379 What are you doing? 610 00:42:48,587 --> 00:42:51,254 Cry, cry your heart out 611 00:42:52,004 --> 00:42:56,171 Why? I've already done my best 612 00:42:56,171 --> 00:42:58,087 I've been conned out 613 00:42:58,087 --> 00:43:00,754 of everything 614 00:43:01,212 --> 00:43:03,837 You still have me 615 00:43:05,212 --> 00:43:08,171 They were mine, 616 00:43:08,171 --> 00:43:09,879 but not now 617 00:43:13,004 --> 00:43:15,921 You left me, 618 00:43:15,921 --> 00:43:17,504 I didn't leave you 619 00:43:17,504 --> 00:43:18,671 I adore you 620 00:43:21,379 --> 00:43:25,879 Let's really separate 621 00:43:26,212 --> 00:43:28,421 Don't cherish any more illusion 622 00:43:28,796 --> 00:43:31,087 I only want something to cling to 623 00:43:31,087 --> 00:43:33,254 Make it for me 624 00:43:51,504 --> 00:43:53,629 Stay out of a woman's business 625 00:43:55,671 --> 00:43:57,921 I understand your plight 626 00:43:58,379 --> 00:44:01,754 Cry by clinging to me when you're depressed 627 00:44:02,212 --> 00:44:04,129 Don't cling to my husband 628 00:44:04,837 --> 00:44:06,712 If you cling to him 629 00:44:06,712 --> 00:44:08,337 I may cry too 630 00:44:09,004 --> 00:44:12,546 You're also female, you should understand 631 00:44:13,171 --> 00:44:14,879 I feel badly 632 00:44:18,671 --> 00:44:19,712 Don't cry 633 00:44:22,004 --> 00:44:23,129 Don't cry 634 00:44:26,462 --> 00:44:27,754 Don't cry 635 00:45:31,046 --> 00:45:33,837 I'll introduce a man to your wife 636 00:45:33,837 --> 00:45:34,879 What? 637 00:45:35,796 --> 00:45:39,629 We can't go on like this 638 00:45:39,629 --> 00:45:42,629 First, she can settle down 639 00:45:42,629 --> 00:45:44,837 Second, we can live in peace. Okay? 640 00:45:45,504 --> 00:45:46,712 I don't mind 641 00:45:47,171 --> 00:45:48,337 Are you sure? 642 00:45:53,087 --> 00:45:56,046 Li Tzu-ming, already married 643 00:45:56,046 --> 00:45:58,837 Huang Chin-fu, emigrated 644 00:45:58,837 --> 00:46:01,796 Ho Ta-fa, dead 645 00:46:01,796 --> 00:46:04,629 Yang Lao-chuan, Yang Lao-chuan 646 00:46:05,462 --> 00:46:07,712 Who's he? 647 00:46:08,296 --> 00:46:10,129 My former tenant 648 00:46:10,337 --> 00:46:11,504 What does he do? 649 00:46:11,504 --> 00:46:12,504 A painter 650 00:46:12,504 --> 00:46:15,337 A painter for my wife? 651 00:46:15,504 --> 00:46:16,921 Is she still your wife? 652 00:46:17,796 --> 00:46:19,796 No, but I have many friends 653 00:46:19,796 --> 00:46:21,587 Let me introduce him one 654 00:46:24,671 --> 00:46:25,504 This is Mr Chen 655 00:46:25,504 --> 00:46:26,129 How do you do? 656 00:46:26,129 --> 00:46:27,171 This is Hui Kang 657 00:46:27,171 --> 00:46:28,087 Pai Chia, is the meal ready? 658 00:46:28,087 --> 00:46:28,879 Yes 659 00:46:28,879 --> 00:46:30,421 Hsin, come here 660 00:46:32,754 --> 00:46:33,921 Why? 661 00:46:33,921 --> 00:46:35,796 This man for her? 662 00:46:35,796 --> 00:46:36,879 You can't make it 663 00:46:36,879 --> 00:46:38,796 You turned down two others, saying one's ugly 664 00:46:38,796 --> 00:46:39,712 and the other's poor 665 00:46:39,712 --> 00:46:41,379 This one's rich 666 00:46:41,379 --> 00:46:43,546 I know what's on your mind 667 00:46:43,546 --> 00:46:45,879 Luckily, I've brought my friend 668 00:46:46,171 --> 00:46:47,129 Who's he? 669 00:46:47,129 --> 00:46:48,337 It's none of your business 670 00:46:51,546 --> 00:46:52,587 Please sit down, Mr Chen 671 00:46:53,254 --> 00:46:56,004 A stack of money here, 672 00:46:56,004 --> 00:46:58,337 a stack of credit cards there 673 00:46:59,046 --> 00:47:00,337 He's enterprising 674 00:47:00,629 --> 00:47:02,379 Yes, I am 675 00:47:02,379 --> 00:47:03,587 He commands high respect 676 00:47:03,587 --> 00:47:05,296 Yes, do 677 00:47:11,004 --> 00:47:11,754 George 678 00:47:11,754 --> 00:47:12,421 What do you say? 679 00:47:12,421 --> 00:47:13,212 Come in and sit down 680 00:47:13,212 --> 00:47:14,129 Okay 681 00:47:18,129 --> 00:47:19,671 This is Hui Kang 682 00:47:20,962 --> 00:47:22,171 He's Hsin 683 00:47:23,129 --> 00:47:24,754 This is Mr Chen 684 00:47:26,212 --> 00:47:27,629 This is Geroge 685 00:47:28,921 --> 00:47:30,171 How do you do? 686 00:47:31,254 --> 00:47:34,962 Is it the vogue to apply suntan at night? 687 00:47:38,087 --> 00:47:41,504 Bad, my amah has mislaid my money 688 00:47:43,462 --> 00:47:46,046 George is an ex-Mr Hong Kong 689 00:47:46,046 --> 00:47:49,004 He specializes in shooting and swimming 690 00:47:49,004 --> 00:47:51,754 He has lots of muscles 691 00:47:51,754 --> 00:47:53,212 His back muscles 692 00:47:53,212 --> 00:47:55,837 are like Mitsubishi's logo 693 00:47:57,046 --> 00:48:00,254 He's highbrow as the Chairman 694 00:48:00,254 --> 00:48:01,879 of the Gold & Silver Association 695 00:48:01,879 --> 00:48:05,212 You mean me? I'm highbrow 696 00:48:05,837 --> 00:48:07,837 Time to eat 697 00:48:10,962 --> 00:48:11,671 Take it out 698 00:48:11,671 --> 00:48:14,337 It's incovenient to eat with it 699 00:48:32,171 --> 00:48:35,629 George, please stop 700 00:48:35,629 --> 00:48:38,212 Your muscles are dazzling 701 00:48:47,337 --> 00:48:48,546 Please get rice 702 00:48:52,796 --> 00:48:54,046 Excuse me 703 00:48:57,421 --> 00:48:59,212 Where did you find him? 704 00:48:59,212 --> 00:49:01,254 How do you know so much about his muscles? 705 00:49:01,754 --> 00:49:03,712 Even his back muscles 706 00:49:04,962 --> 00:49:06,254 Are they all the same color? 707 00:49:07,087 --> 00:49:10,296 He used to be my gym teacher 708 00:49:10,296 --> 00:49:12,254 I thought Hui Kang liked his type 709 00:49:12,254 --> 00:49:14,379 I'm more prudent than you 710 00:49:14,379 --> 00:49:16,587 He wanted to undress 711 00:49:16,587 --> 00:49:18,337 to show off his muscles 712 00:49:18,337 --> 00:49:20,379 That midget offered to unzip to show 713 00:49:20,379 --> 00:49:22,421 the $1,000 notes inside his panties 714 00:49:22,421 --> 00:49:24,629 Thank you very much indeed 715 00:49:38,504 --> 00:49:39,629 What are you doing? 716 00:49:40,504 --> 00:49:43,129 Dramatic Society wants me to play 717 00:49:43,212 --> 00:49:44,879 the Tiger Killer 718 00:49:44,879 --> 00:49:47,337 I'm rehearsing for it They pay $500 a day 719 00:49:47,337 --> 00:49:48,796 You as the Tiger Killer? 720 00:49:48,796 --> 00:49:51,004 No, I play the Tiger 721 00:49:51,421 --> 00:49:52,712 Who'll play the Killer? 722 00:49:52,712 --> 00:49:55,754 Hua, who has been away in Canada for years 723 00:49:55,754 --> 00:49:56,754 Hua? 724 00:50:05,879 --> 00:50:08,629 So you want me to watch that nut rehearse? 725 00:50:08,629 --> 00:50:11,171 I'm free 726 00:50:11,171 --> 00:50:12,754 at home anyway 727 00:50:33,296 --> 00:50:36,837 "It's nightfall at the hillside" 728 00:50:36,837 --> 00:50:40,046 "The wine helps pluck up my courage" 729 00:50:40,046 --> 00:50:43,087 "Even a tiger's lair means nothing to me" 730 00:50:43,087 --> 00:50:55,837 "| come to the Mountain with shaky steps" 731 00:50:56,254 --> 00:50:57,712 No gourd 732 00:50:58,587 --> 00:51:02,546 "Good wine, good wine" 733 00:51:31,546 --> 00:51:32,337 SIOP 734 00:51:33,421 --> 00:51:35,462 It's rehearsal, be serious 735 00:51:35,962 --> 00:51:36,754 Hua, come here 736 00:51:36,754 --> 00:51:37,587 Crouch down 737 00:51:37,879 --> 00:51:41,587 Ride over him and strike him 3 times 738 00:51:41,796 --> 00:51:44,504 Then you die, understand? 739 00:51:44,504 --> 00:51:46,004 Die only after three strokes? 740 00:51:46,004 --> 00:51:47,587 Make one extra kick then 741 00:51:49,671 --> 00:51:52,296 It's seven years in a twinkle 742 00:51:52,296 --> 00:51:54,671 You know life's boring over there 743 00:51:54,671 --> 00:51:58,129 I learnt Cantonese drama at my leisure 744 00:51:58,962 --> 00:52:00,379 You haven't changed much 745 00:52:00,379 --> 00:52:01,171 Havel? 746 00:52:01,171 --> 00:52:02,379 You, too 747 00:52:02,379 --> 00:52:03,962 You still like Chrysanthemum tea 748 00:52:05,504 --> 00:52:07,546 I have no soup to drink, I need it 749 00:52:07,546 --> 00:52:08,254 Poor thing 750 00:52:09,087 --> 00:52:11,087 I forgot to introduce to you Hui Kang 751 00:52:12,129 --> 00:52:13,504 Just call me Hua 752 00:52:13,504 --> 00:52:14,962 I'm Hsu An-hua 753 00:52:14,962 --> 00:52:15,754 Mr Hsu 754 00:52:19,129 --> 00:52:20,129 You've got acquainted now 755 00:52:20,462 --> 00:52:23,671 Yes. Let's go and have dinner 756 00:52:24,587 --> 00:52:25,504 Okay 757 00:52:29,754 --> 00:52:34,046 Hua, you're better-looking than before 758 00:52:34,046 --> 00:52:35,671 Hui Kang, have you discovered that? 759 00:52:36,587 --> 00:52:38,754 I've only made his acquaintance just now 760 00:52:38,879 --> 00:52:40,337 Yes 761 00:52:40,504 --> 00:52:43,129 You hold a senior post at an advertising agency? 762 00:52:43,587 --> 00:52:44,504 So-so 763 00:52:44,796 --> 00:52:47,129 You're tall - 6 feet 2 inches? 764 00:52:47,129 --> 00:52:48,087 No 765 00:52:48,671 --> 00:52:51,462 No? More or less 766 00:52:54,087 --> 00:52:58,087 You're burly. He's burly 767 00:53:00,587 --> 00:53:03,504 Not as burly as that man of chest muscles 768 00:53:03,921 --> 00:53:05,046 Chest muscles? 769 00:53:06,921 --> 00:53:10,796 Your teeth are white, very white 770 00:53:11,796 --> 00:53:15,171 Your teeth are yellow Don't talk so much 771 00:53:17,254 --> 00:53:20,421 What else do you like besides painting? 772 00:53:20,629 --> 00:53:22,546 Art work for advertising 773 00:53:22,546 --> 00:53:24,504 Formerly I worked in a small company 774 00:53:24,504 --> 00:53:26,462 She quitted after getting married 775 00:53:27,796 --> 00:53:28,921 So you're married 776 00:53:29,587 --> 00:53:32,921 They're divorced So she's looking for work 777 00:53:34,046 --> 00:53:36,379 Your husband must be presentable 778 00:53:38,421 --> 00:53:42,462 Me? Thank you 779 00:53:42,796 --> 00:53:46,212 He's her ex-husband I'm his present wife 780 00:53:47,379 --> 00:53:51,129 We're now friends Funny, isn't it? 781 00:53:52,212 --> 00:53:53,546 Not at all 782 00:53:53,546 --> 00:53:54,671 This is now 783 00:53:54,671 --> 00:53:56,629 the vogue 784 00:53:56,629 --> 00:53:58,712 We have a staff party tomorrow night 785 00:53:58,712 --> 00:54:00,837 If you're free, bring your work 786 00:54:00,837 --> 00:54:02,421 and talk with 787 00:54:02,421 --> 00:54:04,129 our Art Director 788 00:54:05,379 --> 00:54:06,337 Thank you 789 00:54:06,546 --> 00:54:08,462 Cheers 790 00:54:31,337 --> 00:54:32,421 What are you doing? 791 00:54:32,421 --> 00:54:34,712 Why are you smoking so much? 792 00:54:34,712 --> 00:54:36,087 You're polluting the air 793 00:54:36,087 --> 00:54:38,546 What shall I wear? 794 00:54:38,546 --> 00:54:39,962 Choose for me 795 00:54:40,337 --> 00:54:41,254 Corning 796 00:54:42,379 --> 00:54:43,504 Which one? 797 00:54:44,962 --> 00:54:46,837 This is not bad 798 00:54:47,879 --> 00:54:48,587 He's coming 799 00:54:48,587 --> 00:54:49,546 Hurry up! 800 00:54:51,796 --> 00:54:53,087 How do you do? 801 00:54:53,379 --> 00:54:55,712 Come in, I'll bring Hui Kang out 802 00:54:55,712 --> 00:54:56,546 Okay 803 00:54:57,504 --> 00:54:58,754 Sit down 804 00:55:03,921 --> 00:55:05,004 Not going out? 805 00:55:05,004 --> 00:55:06,087 Nonsense 806 00:55:06,087 --> 00:55:08,046 Sit down. You must wait a long time 807 00:55:08,462 --> 00:55:12,046 Never mind, you must have patience with girls 808 00:55:15,254 --> 00:55:16,462 It's old 809 00:55:16,462 --> 00:55:19,587 Never mind. Can you play? Show me 810 00:55:19,587 --> 00:55:21,087 It's easy 811 00:55:21,087 --> 00:55:23,671 I've played for three years 812 00:55:23,671 --> 00:55:25,379 I only played three times 813 00:55:35,004 --> 00:55:36,046 What's there to see? 814 00:55:43,171 --> 00:55:44,504 This fixes it 815 00:55:48,629 --> 00:55:51,004 You take an interest in old things 816 00:55:52,087 --> 00:55:53,712 And you like wearing old shoes 817 00:55:54,212 --> 00:55:57,212 Mr Hsu, we may leave 818 00:56:01,296 --> 00:56:02,587 You're beautiful 819 00:56:03,837 --> 00:56:04,921 We may leave 820 00:56:05,879 --> 00:56:08,504 Bye-bye 821 00:56:08,504 --> 00:56:10,004 Have a good time 822 00:56:13,504 --> 00:56:15,504 Hsin, what do you want for food tonight? 823 00:56:15,504 --> 00:56:17,087 Adulterers 824 00:56:17,754 --> 00:56:18,879 What? 825 00:56:19,587 --> 00:56:21,671 Fried beancurd 826 00:56:21,921 --> 00:56:23,212 I'll go and buy beancurd 827 00:56:24,046 --> 00:56:25,462 I'll go and buy beancurd 828 00:56:57,879 --> 00:56:59,254 Still not back at this hour 829 00:57:15,421 --> 00:57:16,587 No kissing 830 00:57:17,546 --> 00:57:19,837 Sorry, sorry 831 00:57:28,629 --> 00:57:31,421 Adulterers 832 00:57:55,671 --> 00:57:56,837 Come out, come out 833 00:58:01,296 --> 00:58:02,421 What are you doing? 834 00:58:02,921 --> 00:58:04,046 Taking a walk 835 00:58:04,587 --> 00:58:06,004 Show me your identity card 836 00:58:06,171 --> 00:58:07,254 I didn't bring it along 837 00:58:07,962 --> 00:58:10,462 Show me anything to prove your identity 838 00:58:10,462 --> 00:58:12,879 I have a mole in my buttocks 839 00:58:12,962 --> 00:58:15,587 Damn, come with me to the police 840 00:58:16,546 --> 00:58:17,587 Get going 841 00:58:37,712 --> 00:58:39,087 Thank you, Mr Wang 842 00:58:39,087 --> 00:58:41,712 Don't do it next time The police are tough 843 00:58:42,462 --> 00:58:43,379 Thank you 844 00:58:58,462 --> 00:59:01,587 All your diesel oil has leaked out 845 00:59:04,671 --> 00:59:07,296 Brat, why don't you go to school? 846 00:59:10,004 --> 00:59:12,129 Where are you going? 847 00:59:16,796 --> 00:59:18,129 Brat 848 00:59:20,504 --> 00:59:22,337 Running away? Hiding? 849 00:59:22,337 --> 00:59:23,921 You can't hide. Come out 850 00:59:23,921 --> 00:59:24,921 Why are you using violence? 851 00:59:24,921 --> 00:59:26,421 You can't scare me with an adult voice 852 00:59:26,421 --> 00:59:28,171 Come out, come out 853 00:59:28,754 --> 00:59:30,296 Brat 854 00:59:33,462 --> 00:59:35,671 Don't hide, come out 855 00:59:36,671 --> 00:59:37,962 Outrageous 856 00:59:38,837 --> 00:59:41,462 Come out, brat, come out 857 00:59:43,796 --> 00:59:46,087 Are you coming out, brat? 858 00:59:49,379 --> 00:59:50,921 Don't, bitch! 859 00:59:50,921 --> 00:59:52,546 Is he your own son? 860 00:59:53,004 --> 00:59:55,587 Sorry, sorry 861 00:59:56,254 --> 00:59:57,754 Come out quick, brat 862 00:59:59,962 --> 01:00:00,629 Isn't it fun? 863 01:00:00,629 --> 01:00:01,421 Tell me a joke 864 01:00:01,421 --> 01:00:02,254 Come on 865 01:00:02,254 --> 01:00:04,129 Ever heard of a yellow dog pissing? 866 01:00:05,087 --> 01:00:07,546 Formerly the dogs walked this way 867 01:00:07,546 --> 01:00:09,754 and did it 868 01:00:09,754 --> 01:00:10,962 the same way as we do 869 01:00:11,129 --> 01:00:12,212 One day, 870 01:00:12,212 --> 01:00:14,587 a dog pissed before a lamp post 871 01:00:14,587 --> 01:00:17,337 It fell, hurting his back 872 01:00:17,337 --> 01:00:19,629 Since then, they've been walking this way 873 01:00:19,629 --> 01:00:22,254 Thereafter, they take particular care 874 01:00:22,254 --> 01:00:25,712 when pissing before the post 875 01:00:30,087 --> 01:00:33,171 Hsin, where have you been? 876 01:00:34,171 --> 01:00:35,837 I went out to have morning tea 877 01:00:35,837 --> 01:00:37,212 I was worried about you 878 01:00:37,212 --> 01:00:38,962 Don't worry 879 01:00:40,296 --> 01:00:43,004 Let's sit down for breakfast 880 01:00:43,004 --> 01:00:44,546 Not you, Mr Hsu 881 01:00:44,712 --> 01:00:45,504 Me? 882 01:00:45,504 --> 01:00:46,962 You've taken my place 883 01:00:49,796 --> 01:00:50,879 Sorry 884 01:00:53,587 --> 01:00:56,629 Hsin, I should've called back last night 885 01:00:56,629 --> 01:00:58,837 but I played at the Disco till dawn 886 01:00:58,837 --> 01:01:00,629 and Mr Hsu escorted me back 887 01:01:00,629 --> 01:01:02,129 Are you angry? 888 01:01:03,337 --> 01:01:05,712 No, why should I? 889 01:01:05,921 --> 01:01:08,754 Mr Hsu, this is my cup 890 01:01:09,546 --> 01:01:10,462 Sorry 891 01:01:11,921 --> 01:01:13,504 I've just drunk your coffee 892 01:01:13,504 --> 01:01:16,171 Mr Hsu, you came to my home and 893 01:01:16,171 --> 01:01:18,712 took my wife out till dawn 894 01:01:18,712 --> 01:01:21,087 Now you've taken my place 895 01:01:21,087 --> 01:01:23,837 used my cup, drunk my coffee 896 01:01:23,837 --> 01:01:25,462 and fooled around with my 2 women 897 01:01:25,462 --> 01:01:26,921 We're only acquaintances 898 01:01:27,837 --> 01:01:30,587 Never mind, we'll get along 899 01:01:30,587 --> 01:01:32,296 Anyway, we're brothers 900 01:01:32,296 --> 01:01:34,337 Brothers? 901 01:01:34,337 --> 01:01:36,171 What? 902 01:01:36,171 --> 01:01:38,421 You went out with my wife 903 01:01:38,421 --> 01:01:39,504 and you call me brother 904 01:01:39,504 --> 01:01:40,546 What do you mean? 905 01:01:41,337 --> 01:01:43,462 Calm down. I'm a guest 906 01:01:43,462 --> 01:01:46,462 What guest? You call yourself a guest? 907 01:01:46,462 --> 01:01:48,087 You should call your parents 908 01:01:48,087 --> 01:01:49,254 Uncle & Auntie 909 01:01:49,254 --> 01:01:50,087 if you called yourself a guest 910 01:01:50,087 --> 01:01:51,671 Hsin, what are you doing? 911 01:01:58,421 --> 01:02:01,212 Sorry, I drank too much tea 912 01:02:01,212 --> 01:02:02,129 I'm a bit insane 913 01:02:02,129 --> 01:02:04,046 Just forget 914 01:02:04,046 --> 01:02:05,504 what I've said 915 01:02:05,546 --> 01:02:06,587 Eat 916 01:02:07,629 --> 01:02:10,004 Mr Hsu has a villa on Lantau Island 917 01:02:10,004 --> 01:02:12,171 and wants us to join him there. Okay? 918 01:02:12,337 --> 01:02:14,337 What do you say? 919 01:02:14,671 --> 01:02:15,671 Yes? 920 01:02:15,671 --> 01:02:16,587 Yes 921 01:02:16,587 --> 01:02:19,712 Well, I'll go to play in his house 922 01:02:20,421 --> 01:02:21,796 See how long we can stay 923 01:02:38,629 --> 01:02:41,254 Here it is. Go up 924 01:02:43,712 --> 01:02:44,671 Come up 925 01:02:47,254 --> 01:02:48,337 Come in and be seated 926 01:02:52,087 --> 01:02:53,129 Not bad 927 01:02:55,837 --> 01:02:56,921 How many rooms? 928 01:02:56,921 --> 01:03:00,171 Two, one here and one upstairs 929 01:03:02,129 --> 01:03:03,754 Not bad 930 01:03:04,796 --> 01:03:07,921 Let's play a schoolchildren game 931 01:03:07,921 --> 01:03:10,004 Boys sleep with boys 932 01:03:10,004 --> 01:03:11,754 and girls with girls 933 01:03:11,754 --> 01:03:14,254 The one with a cleaner bed tomorrow 934 01:03:14,254 --> 01:03:16,004 will get an egg 935 01:03:19,962 --> 01:03:22,504 Let's return to our rooms 936 01:03:23,921 --> 01:03:26,254 Frankly, I'm not used to sharing a bed 937 01:03:26,504 --> 01:03:27,754 Are you sure? 938 01:03:27,754 --> 01:03:30,129 So much the better 939 01:03:30,337 --> 01:03:33,796 Hsin, I want to have a word with you 940 01:03:36,504 --> 01:03:37,379 What's it? 941 01:03:38,337 --> 01:03:40,629 I want no game 942 01:03:40,629 --> 01:03:41,837 I want to sleep with you 943 01:03:41,837 --> 01:03:43,879 To avoid dirtying his room 944 01:03:44,337 --> 01:03:46,421 Hell with you 945 01:03:47,671 --> 01:03:48,921 You sleep here 946 01:03:48,921 --> 01:03:50,879 I'll arrange for them 947 01:03:57,171 --> 01:03:59,837 Modern men are sinking in morals 948 01:03:59,837 --> 01:04:01,421 Keep your door locked 949 01:04:01,421 --> 01:04:03,171 to win back the reputation 950 01:04:03,171 --> 01:04:04,712 for chaste Chinese females 951 01:04:04,712 --> 01:04:07,171 Why? You must enjoy yourself on vacation 952 01:04:07,171 --> 01:04:08,587 It's no fun to be conservative 953 01:04:08,962 --> 01:04:11,462 I don't object to your making friends 954 01:04:11,462 --> 01:04:13,462 but don't go too far 955 01:04:13,462 --> 01:04:14,004 Hsin 956 01:04:14,004 --> 01:04:15,879 You know my relationship with you 957 01:04:15,879 --> 01:04:18,004 Never mind me 958 01:04:18,004 --> 01:04:20,921 I know I have no status 959 01:04:21,337 --> 01:04:23,796 but I valued you all these years 960 01:04:24,337 --> 01:04:27,254 and hope others will value you too 961 01:04:27,796 --> 01:04:31,421 The difference hangs only by a thread 962 01:04:32,879 --> 01:04:34,462 I'll keep my door locked, okay? 963 01:04:34,462 --> 01:04:36,754 Yes, he's rather imprudent 964 01:04:36,754 --> 01:04:38,671 If he tries to open your door, 965 01:04:38,671 --> 01:04:39,837 laugh once 966 01:04:39,837 --> 01:04:42,087 If he opens your door, laugh twice 967 01:04:42,087 --> 01:04:43,087 If he tries to get close to you, 968 01:04:43,087 --> 01:04:44,629 keep laughing 969 01:04:45,921 --> 01:04:47,337 Then I'll come to your rescue 970 01:04:47,337 --> 01:04:48,879 Okay? 971 01:04:49,212 --> 01:04:51,504 No 972 01:04:51,504 --> 01:04:53,296 I want to laugh freely 973 01:04:58,129 --> 01:05:00,796 Easy, anyone can play tennis 974 01:05:36,004 --> 01:05:37,046 Look 975 01:05:50,379 --> 01:05:52,337 I don't play well 976 01:05:52,337 --> 01:05:53,754 Maybe let's play doubles 977 01:05:53,754 --> 01:05:55,921 Men against girls. Okay? 978 01:05:55,921 --> 01:05:56,837 Yes 979 01:05:57,546 --> 01:06:00,462 Sorry, I really can't play 980 01:06:00,462 --> 01:06:01,504 Never mind 981 01:06:02,046 --> 01:06:04,004 I really can't play 982 01:06:04,004 --> 01:06:05,212 It really doesn't matter 983 01:06:05,754 --> 01:06:06,754 Okay 984 01:06:06,754 --> 01:06:07,921 You play in front, I play behind 985 01:06:07,921 --> 01:06:08,629 Okay 986 01:06:08,629 --> 01:06:09,796 I serve 987 01:06:16,504 --> 01:06:18,171 I've never played before 988 01:06:20,921 --> 01:06:22,337 Sorry 989 01:06:22,921 --> 01:06:24,546 Never mind, it's alright 990 01:06:25,212 --> 01:06:26,837 You serve 991 01:06:26,837 --> 01:06:27,837 Serve 992 01:06:34,962 --> 01:06:37,379 Sorry, sorry 993 01:06:37,379 --> 01:06:38,296 Does it hurt? 994 01:06:39,004 --> 01:06:41,962 I can't play. Again 995 01:07:00,587 --> 01:07:02,837 Sorry, I really can't play 996 01:07:03,004 --> 01:07:05,754 Never mind. You prefer to play in front 997 01:07:05,754 --> 01:07:07,004 You in front, I behind 998 01:07:07,004 --> 01:07:10,671 I'd better play behind 999 01:07:10,671 --> 01:07:12,004 and you in front 1000 01:07:12,004 --> 01:07:13,046 Sorry 1001 01:07:22,337 --> 01:07:23,087 Are you doing it for fun? 1002 01:07:23,087 --> 01:07:25,254 Sorry, I really can't play 1003 01:07:25,254 --> 01:07:26,254 I can't play 1004 01:07:26,254 --> 01:07:27,421 I can't play either 1005 01:07:27,421 --> 01:07:29,629 Let's quit then 1006 01:07:39,504 --> 01:07:40,754 Seafood sauce 1007 01:07:41,296 --> 01:07:42,171 Thank you 1008 01:07:42,671 --> 01:07:44,379 Live oysters! 1009 01:07:44,379 --> 01:07:45,046 Don't you like them? 1010 01:07:45,046 --> 01:07:46,337 They must be costly 1011 01:07:46,796 --> 01:07:49,379 Never mind, to promote our friendship 1012 01:07:49,629 --> 01:07:51,754 Why take these oysters 1013 01:07:51,754 --> 01:07:53,337 at midnight? 1014 01:07:54,087 --> 01:07:55,296 For tonics 1015 01:08:01,504 --> 01:08:03,337 Hui Kang's sort of my wife 1016 01:08:03,337 --> 01:08:05,671 I can't control myself anymore 1017 01:08:05,671 --> 01:08:09,379 Neither can I. Last night you jeered at me 1018 01:08:09,379 --> 01:08:11,337 This morning the car ran out of gas for nothing 1019 01:08:11,337 --> 01:08:12,671 And you made a mess playing tennis 1020 01:08:12,671 --> 01:08:14,629 Are you taking me for a nut? 1021 01:08:14,629 --> 01:08:15,671 Anyone trying to take away 1022 01:08:15,671 --> 01:08:17,837 a friend's wife is cursed 1023 01:08:17,837 --> 01:08:18,879 Nonsense 1024 01:08:18,879 --> 01:08:21,212 You've already divorced Hui Kang 1025 01:08:21,212 --> 01:08:23,337 That concerns us both only 1026 01:08:23,337 --> 01:08:24,962 It has nothing to do with you 1027 01:08:25,962 --> 01:08:27,921 Well, I'll woo Pai Chia 1028 01:08:27,921 --> 01:08:29,212 No, you can't woo 1029 01:08:29,212 --> 01:08:30,379 either of them 1030 01:08:30,379 --> 01:08:31,129 I can't woo either of them 1031 01:08:31,129 --> 01:08:32,754 You expect me to woo Seven Eleven? 1032 01:08:35,337 --> 01:08:37,879 I'm also a man, I know how you feel 1033 01:08:37,879 --> 01:08:39,171 Be nice to Pai Chia 1034 01:08:39,171 --> 01:08:40,962 I'll help you fix Hui Kang 1035 01:08:41,212 --> 01:08:43,754 What do you mean? 1036 01:08:43,754 --> 01:08:45,421 What? 1037 01:08:46,837 --> 01:08:51,004 We'd better 1038 01:08:51,004 --> 01:08:52,254 take the oysters now 1039 01:08:52,629 --> 01:08:53,837 Well, take them out and eat 1040 01:08:53,837 --> 01:08:54,796 Good 1041 01:08:55,379 --> 01:08:56,462 Hold it 1042 01:08:57,504 --> 01:08:58,671 Bastard 1043 01:09:03,546 --> 01:09:05,421 What's your ambition 1044 01:09:05,421 --> 01:09:06,754 besides being a painter? 1045 01:09:06,754 --> 01:09:08,212 To be an independent female 1046 01:09:08,462 --> 01:09:12,587 Great, take this 1047 01:09:14,504 --> 01:09:15,712 Lemon juice 1048 01:09:17,004 --> 01:09:18,754 Pai Chia, want some? 1049 01:09:18,754 --> 01:09:20,004 Yes, thank you 1050 01:09:20,671 --> 01:09:22,046 This is particularly nourishing 1051 01:09:28,337 --> 01:09:29,962 Get drunk 1052 01:09:29,962 --> 01:09:31,379 and you can't do anything 1053 01:09:33,504 --> 01:09:35,754 Let's play a game 1054 01:09:35,754 --> 01:09:37,379 and drink 1055 01:09:38,296 --> 01:09:40,337 After getting drunk, we can sleep till dawn 1056 01:09:40,671 --> 01:09:42,796 Okay, come on 1057 01:09:42,796 --> 01:09:43,587 15, 20 1058 01:09:43,587 --> 01:09:44,296 Come on 1059 01:09:44,587 --> 01:09:45,921 5,10 1060 01:09:47,796 --> 01:09:48,921 Stop moving 1061 01:09:48,921 --> 01:09:50,712 Drink 1062 01:09:50,712 --> 01:09:53,671 What about a singing game? 1063 01:09:55,421 --> 01:09:59,879 Singing game? Come on, see who gets drunk first 1064 01:10:00,796 --> 01:10:01,587 Come on 1065 01:10:18,087 --> 01:10:19,046 Let me drink 1066 01:11:23,421 --> 01:11:26,087 Sorry for the trouble my ex-husband gave you 1067 01:11:26,754 --> 01:11:30,837 Never mind, I know how he feels 1068 01:11:31,046 --> 01:11:35,587 No, I'm not drunk, I'm a good singer 1069 01:12:18,504 --> 01:12:19,379 Open the door 1070 01:12:19,671 --> 01:12:21,504 Hui Kang, open up 1071 01:12:28,837 --> 01:12:31,671 You get up early Have a cup of coffee 1072 01:12:33,087 --> 01:12:34,296 Have bread 1073 01:12:34,837 --> 01:12:35,629 Where are they? 1074 01:12:36,421 --> 01:12:37,629 Out shopping 1075 01:12:38,212 --> 01:12:39,754 You drank me last night 1076 01:12:40,254 --> 01:12:42,796 Why were you so careless? 1077 01:12:43,087 --> 01:12:44,254 What did you do last night? 1078 01:13:44,212 --> 01:13:46,296 What's so special? Beware you may be served 1079 01:13:46,296 --> 01:13:49,004 You took advantage of my wife and I play a tiger 1080 01:13:51,004 --> 01:13:52,504 Why should I play a tiger to be beaten by you? 1081 01:13:52,962 --> 01:13:55,421 Why should I play a tiger to be beaten by you? 1082 01:13:56,754 --> 01:14:00,671 The villagers said a tiger appeared 1083 01:14:02,337 --> 01:14:05,087 but on my way back, 1084 01:14:05,337 --> 01:14:08,587 it was all quiet 1085 01:14:12,254 --> 01:14:14,087 - Let me - Where's Hsin? 1086 01:14:14,087 --> 01:14:16,587 - Take a rest - He must perform. Find him 1087 01:14:34,212 --> 01:14:35,796 Where have you been? 1088 01:14:35,796 --> 01:14:37,504 Hurry up! 1089 01:14:37,754 --> 01:14:38,712 What are you doing? 1090 01:14:38,712 --> 01:14:39,712 Get going 1091 01:15:16,212 --> 01:15:22,421 The beast really is fierce 1092 01:15:23,712 --> 01:15:27,421 Let me use my fists 1093 01:15:27,962 --> 01:15:34,254 to strike him to mince 1094 01:16:57,171 --> 01:16:57,962 Stop playing 1095 01:16:57,962 --> 01:16:58,796 What's wrong? 1096 01:17:02,004 --> 01:17:03,504 He feigns death 1097 01:17:05,546 --> 01:17:06,587 Die now 1098 01:17:09,171 --> 01:17:10,129 Be dead quickly 1099 01:17:10,379 --> 01:17:13,087 I won't die 1100 01:17:22,796 --> 01:17:24,212 Be flexible 1101 01:17:28,671 --> 01:17:30,587 He won't die 1102 01:17:31,212 --> 01:17:39,462 Let me think of something 1103 01:17:53,962 --> 01:17:57,712 He really has got the nerve 1104 01:17:57,712 --> 01:18:00,546 Die, beast, 1105 01:18:00,546 --> 01:18:02,837 or I'll chop you to death 1106 01:18:03,046 --> 01:18:06,796 You must die, die quickly 1107 01:18:10,379 --> 01:18:11,962 Don't think your sword's special 1108 01:18:20,254 --> 01:18:21,254 Beat the drum 1109 01:18:23,712 --> 01:18:27,004 How strange, a tiger in human form 1110 01:18:27,004 --> 01:18:28,171 Must be a monster 1111 01:18:28,171 --> 01:18:31,129 I'll chop you to death 1112 01:18:32,587 --> 01:18:35,254 Chop me to death? Never! 1113 01:18:36,837 --> 01:18:38,462 You're damned 1114 01:18:38,462 --> 01:18:40,921 to have taken away my wife 1115 01:18:40,921 --> 01:18:42,546 You're a beast, 1116 01:18:42,546 --> 01:18:45,712 you're despicable 1117 01:18:45,712 --> 01:18:48,171 For the sake of money, you become a gigolo 1118 01:18:48,171 --> 01:18:50,421 You sponge on others 1119 01:18:50,421 --> 01:18:53,171 You walk awkwardly and sit with an ugly poise 1120 01:18:53,171 --> 01:18:55,671 Heaven forgives you, but I don't 1121 01:18:57,171 --> 01:18:58,712 I'll tear you to pieces 1122 01:18:58,712 --> 01:19:01,796 and boil you 1123 01:19:08,837 --> 01:19:11,462 I'll chop you to death 1124 01:19:13,129 --> 01:19:16,337 Don't act up like a dictator 1125 01:19:16,337 --> 01:19:19,671 Don't block the shuttle flight 1126 01:19:19,671 --> 01:19:21,296 Let me chop 1127 01:19:21,296 --> 01:19:24,212 open your head 1128 01:19:25,837 --> 01:19:28,296 To avoid contagion 1129 01:19:29,921 --> 01:19:33,129 May you be cursed with AIDS and piles 1130 01:19:33,129 --> 01:19:36,504 Let me make your nose my target 1131 01:19:36,504 --> 01:19:37,629 You idiot 1132 01:19:39,629 --> 01:19:42,796 Get a rolling machine to crush your toes 1133 01:19:42,796 --> 01:19:46,087 Get a fatty to sit over you 1134 01:19:46,087 --> 01:19:47,379 You idiot 1135 01:19:49,254 --> 01:19:52,462 May you become a scalp to be scratched by women 1136 01:19:52,462 --> 01:19:55,671 May you become a freak in a next life 1137 01:19:55,671 --> 01:19:57,046 You idiot 1138 01:19:58,879 --> 01:20:02,171 May you be molested by your gay friends 1139 01:20:02,171 --> 01:20:03,837 And die 1140 01:20:03,837 --> 01:20:06,712 an unexpected death 1141 01:20:26,671 --> 01:20:28,087 What are you doing? 1142 01:20:34,546 --> 01:20:40,671 "You're fickle and unbridled" 1143 01:20:41,296 --> 01:20:47,171 "but I fall for you with a foolish heart" 1144 01:20:47,421 --> 01:20:50,796 "Who will pity my poor heart?" 1145 01:20:50,796 --> 01:20:54,087 "My tears dry out because of you" 1146 01:20:54,087 --> 01:21:01,712 "| love you, whatever your heart is" 1147 01:21:02,837 --> 01:21:08,129 "Nothing can control my hollowness" 1148 01:21:08,296 --> 01:21:11,587 "I'm ready to weep for you" 1149 01:21:11,962 --> 01:21:15,379 "and to let love fill my hollowness" 1150 01:21:16,129 --> 01:21:21,171 "|'m hollow and I can't fill it" 1151 01:21:21,546 --> 01:21:28,212 "| know I need you always" 1152 01:21:28,712 --> 01:21:35,587 "I'm half intoxicated by sweet feelings" 1153 01:21:36,171 --> 01:21:42,462 "and hope thunder will crush my sorrow" 1154 01:21:42,462 --> 01:21:45,837 "| can't hesitate any more" 1155 01:21:45,837 --> 01:21:54,962 "Let me fall for you once again" 1156 01:22:25,754 --> 01:22:28,046 They've left one after another 1157 01:22:39,671 --> 01:22:42,087 I'm hungry. Got something to eat, crackpot? 1158 01:22:44,004 --> 01:22:45,421 I won't cook 1159 01:22:45,421 --> 01:22:46,462 for you any longer 1160 01:22:47,421 --> 01:22:49,296 What do you mean? 1161 01:22:50,046 --> 01:22:51,796 Are you leaving? 1162 01:22:52,921 --> 01:22:54,754 You wanted a divorce in the first instance 1163 01:22:54,837 --> 01:22:56,462 When I got another girl, 1164 01:22:56,462 --> 01:22:57,796 you moved in 1165 01:22:57,796 --> 01:22:58,962 and threw her out 1166 01:22:58,962 --> 01:23:01,212 Now you're leaving me yourself 1167 01:23:01,504 --> 01:23:03,796 I left you because we have nothing in common 1168 01:23:03,796 --> 01:23:06,129 I came back because I couldn't make a living 1169 01:23:06,129 --> 01:23:07,004 I leave now 1170 01:23:07,004 --> 01:23:08,421 because I've found a good job 1171 01:23:08,421 --> 01:23:09,712 and a good boyfriend 1172 01:23:09,712 --> 01:23:10,629 Don't 1173 01:23:12,087 --> 01:23:13,087 Don%|eave 1174 01:23:15,921 --> 01:23:17,129 Don%|eave 1175 01:23:17,129 --> 01:23:18,754 Why not? 1176 01:23:20,004 --> 01:23:21,087 I'll rape you if you insist 1177 01:23:21,796 --> 01:23:22,712 What are you thinking? 1178 01:23:22,712 --> 01:23:24,796 Don't do anything foolish 1179 01:23:24,796 --> 01:23:26,546 Shut up! 1180 01:23:26,546 --> 01:23:28,087 I'll rape you too 1181 01:23:28,879 --> 01:23:30,379 Come on, do it! 1182 01:23:30,671 --> 01:23:32,504 So what? So what? 1183 01:23:32,504 --> 01:23:34,462 I'll do it. Come here! 1184 01:23:34,462 --> 01:23:37,587 What? I'll do it to you and your dad 1185 01:23:38,004 --> 01:23:39,629 I'll do it to your morn 1186 01:23:39,629 --> 01:23:41,379 I'll do it to your grandma 1187 01:23:41,379 --> 01:23:42,337 I'll do it to your great grandma 1188 01:23:42,337 --> 01:23:44,129 I'll do it to your great gramdma and great grandpa 1189 01:23:44,129 --> 01:23:45,962 I'll do it to any member 1190 01:23:45,962 --> 01:23:48,296 of your family 1191 01:23:48,962 --> 01:23:49,921 I'll do... 1192 01:23:53,212 --> 01:23:56,296 Quiet! You never grow up 1193 01:23:57,296 --> 01:23:58,629 Hsin 1194 01:23:59,587 --> 01:24:01,212 I sympathize with you, 1195 01:24:01,212 --> 01:24:03,337 but please stop loving me 1196 01:24:07,796 --> 01:24:09,379 I don't love you 1197 01:24:09,921 --> 01:24:11,296 I'm jealous 1198 01:24:11,712 --> 01:24:13,921 Men are jealous 1199 01:24:13,921 --> 01:24:15,712 and women are narrow-minded 1200 01:24:15,712 --> 01:24:17,796 Men are jealous 1201 01:24:18,629 --> 01:24:21,629 I used to 1202 01:24:21,629 --> 01:24:23,504 hold her in bed 1203 01:24:24,587 --> 01:24:26,296 She kissed me 1204 01:24:26,296 --> 01:24:28,921 and I kissed her 1205 01:24:29,921 --> 01:24:31,587 Ask him, is he angry over that? 1206 01:24:31,587 --> 01:24:33,087 Are you angry? 1207 01:24:37,629 --> 01:24:38,629 No 1208 01:24:39,796 --> 01:24:41,629 So what? 1209 01:24:45,421 --> 01:24:50,046 In fact, I miss Pai Chia 1210 01:24:50,046 --> 01:24:51,754 Help me bring her back 1211 01:24:51,754 --> 01:24:52,879 Thank you 1212 01:24:55,837 --> 01:24:57,046 Calm down 1213 01:24:57,046 --> 01:24:58,921 Calm down please 1214 01:25:00,254 --> 01:25:01,546 I'm quite cool 1215 01:25:02,587 --> 01:25:04,129 Forget what I've said 1216 01:25:13,629 --> 01:25:14,587 Pai Chia 1217 01:25:16,837 --> 01:25:17,962 Are you crying? 1218 01:25:19,004 --> 01:25:21,837 I'm overjoyed 1219 01:25:22,296 --> 01:25:26,337 I must read those books I haven't read 1220 01:25:26,337 --> 01:25:28,046 And I must 1221 01:25:28,046 --> 01:25:30,837 redecorate the house 1222 01:25:31,712 --> 01:25:33,046 Are you alright? 1223 01:25:34,212 --> 01:25:37,796 Yes, I've fallen down 1224 01:25:38,546 --> 01:25:40,046 many times 1225 01:25:40,671 --> 01:25:43,921 I'm used 1226 01:25:44,421 --> 01:25:45,754 to it 1227 01:25:46,546 --> 01:25:49,796 Hsin's here. He's outside 1228 01:26:11,671 --> 01:26:14,046 Darling, cool down, darling 1229 01:26:15,171 --> 01:26:18,171 What do you take me for? 1230 01:26:18,171 --> 01:26:19,671 The sun 1231 01:26:19,671 --> 01:26:21,837 The sun, that brings warmth to mankind 1232 01:26:21,837 --> 01:26:25,671 No, fried food in a food stall 1233 01:26:25,671 --> 01:26:28,379 Anyone can take it 1234 01:26:28,379 --> 01:26:30,421 A tooth-brush for the use of everyday 1235 01:26:30,421 --> 01:26:33,129 A tooth-brush can't be shared 1236 01:26:33,546 --> 01:26:35,421 Good, you're taking me for a tooth-brush 1237 01:26:35,421 --> 01:26:38,046 I'm a new brush What about the old one? 1238 01:26:38,671 --> 01:26:41,796 Use it to shine the shoes 1239 01:26:42,296 --> 01:26:44,546 Why not use it to brush another set of teeth? 1240 01:26:46,962 --> 01:26:48,296 Unhygienic 1241 01:26:48,629 --> 01:26:49,629 Unhygienic?! 1242 01:26:49,629 --> 01:26:51,587 For you or for others? 1243 01:26:52,337 --> 01:26:53,712 Darling 1244 01:26:53,712 --> 01:26:56,337 Any man can be jealous 1245 01:26:56,337 --> 01:26:57,337 If you see it, 1246 01:26:57,337 --> 01:26:58,421 you would say 1247 01:26:58,421 --> 01:27:00,379 Friend, I've used this tooth-brush 1248 01:27:00,379 --> 01:27:01,629 This will happen, darling 1249 01:27:01,629 --> 01:27:02,962 Why don't you use the old 1250 01:27:02,962 --> 01:27:04,171 and new ones alternatively on weekdays 1251 01:27:04,171 --> 01:27:06,921 and share them on Sunday 1252 01:27:06,921 --> 01:27:08,212 This has never 1253 01:27:08,754 --> 01:27:11,046 crossed my mind 1254 01:27:11,379 --> 01:27:14,587 I got a new one only because the old one doesn't fit me 1255 01:27:14,587 --> 01:27:16,379 Would you do 1256 01:27:16,379 --> 01:27:18,129 the same to me? 1257 01:27:18,129 --> 01:27:20,171 I use only one tooth-brush all my life 1258 01:27:20,171 --> 01:27:22,712 I swear when I get old 1259 01:27:22,712 --> 01:27:23,921 I'll treat 1260 01:27:23,921 --> 01:27:26,462 my denture well 1261 01:27:26,796 --> 01:27:28,837 An old wife is more lovely 1262 01:27:28,837 --> 01:27:32,087 Darling, calm down 1263 01:27:41,879 --> 01:27:43,546 Thanks for the trouble 1264 01:27:45,046 --> 01:27:46,171 Why cry? 1265 01:27:46,171 --> 01:27:48,712 One lives only once 1266 01:27:50,754 --> 01:27:52,004 Already the second time 1267 01:27:54,587 --> 01:27:58,004 Cheer up, or people may misunderstand 1268 01:27:58,004 --> 01:28:01,212 You're nice, but we don't fit 1269 01:28:01,837 --> 01:28:02,921 Thank you 1270 01:28:02,921 --> 01:28:04,671 I should thank you 1271 01:28:04,671 --> 01:28:05,754 Don't mention it 1272 01:28:06,087 --> 01:28:07,296 Thank you 1273 01:28:11,546 --> 01:28:14,462 Would you be jealous when we become friends? 1274 01:28:14,462 --> 01:28:17,379 No, men are narrow-minded 1275 01:28:17,379 --> 01:28:20,504 Man, be nice to her 1276 01:28:20,504 --> 01:28:22,712 Of course, I mustn't provoke you 1277 01:28:22,754 --> 01:28:27,171 I won't be mad, I won't be mad 1278 01:28:32,171 --> 01:28:35,046 I won't, I won't 79433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.