Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,462 --> 00:03:35,087
Why do you want me in such a hurry?
2
00:03:37,296 --> 00:03:39,254
When seeing a patient's decayed tooth
3
00:03:39,254 --> 00:03:43,046
I know anything hard
4
00:03:43,046 --> 00:03:44,379
can decay or perish
5
00:03:44,712 --> 00:03:47,629
We may perish too as we grow older
6
00:03:48,046 --> 00:03:49,379
So why don't we
7
00:03:49,379 --> 00:03:53,587
go through life, death
8
00:03:53,587 --> 00:03:55,046
and the bed together?
9
00:03:59,754 --> 00:04:01,962
A boy said this to me
10
00:04:01,962 --> 00:04:03,546
before he left me
11
00:04:03,546 --> 00:04:05,171
Is he a dentist too?
12
00:04:05,546 --> 00:04:07,421
No, he's a script-writer
13
00:04:07,421 --> 00:04:10,212
Hsin
14
00:04:10,212 --> 00:04:12,087
I can't stand anymore shocks
15
00:04:12,087 --> 00:04:13,796
I assure you
16
00:04:13,796 --> 00:04:15,879
I'll be nice to you
17
00:04:15,879 --> 00:04:17,712
I had one marriage flop
18
00:04:17,712 --> 00:04:19,379
I tasted it
19
00:04:19,379 --> 00:04:21,587
when my wife left me
20
00:04:21,587 --> 00:04:23,462
I'm star-crossed
21
00:04:23,462 --> 00:04:25,046
All my admirers are psychologically
22
00:04:25,046 --> 00:04:27,379
and physiologically perverted
23
00:04:27,379 --> 00:04:28,921
Our relationship didn't last
24
00:04:28,921 --> 00:04:31,129
I'm sane in mind, sound of body
25
00:04:31,754 --> 00:04:33,504
Do you really need me?
26
00:04:33,962 --> 00:04:35,462
I can't do without you
27
00:04:36,212 --> 00:04:37,254
Are you sure
28
00:04:37,254 --> 00:04:38,629
no one will separate us?
29
00:04:38,629 --> 00:04:39,754
Yes
30
00:04:39,754 --> 00:04:41,421
I earn a few thousand
31
00:04:41,421 --> 00:04:44,379
from the Dramatic Society
32
00:04:44,379 --> 00:04:47,254
and I have a house from father
33
00:04:47,254 --> 00:04:49,837
If we save up, we can live happily
34
00:04:50,254 --> 00:04:52,171
Give me three years to consider
35
00:04:52,171 --> 00:04:54,337
No, two days
36
00:04:55,546 --> 00:04:57,129
Move tomorrow
37
00:04:57,462 --> 00:05:00,254
For I must pay the rent the day after
38
00:05:06,921 --> 00:05:09,921
Dolly, don't scare me
39
00:05:09,921 --> 00:05:11,587
I'm new here
40
00:05:12,296 --> 00:05:14,087
At worse I'll feed you
41
00:05:14,087 --> 00:05:16,212
Let's be friends
42
00:05:18,962 --> 00:05:20,296
May my late father bless me
43
00:05:20,296 --> 00:05:22,796
with another wife after one leaves me
44
00:05:22,796 --> 00:05:24,337
And with 4 kids in less than three years
45
00:05:24,337 --> 00:05:25,629
Thank you, father
46
00:05:25,629 --> 00:05:27,587
Hsin, time to eat
47
00:05:29,921 --> 00:05:33,129
It's nice to eat at home,
it's crowded outside
48
00:05:33,129 --> 00:05:34,421
What have you cooked?
49
00:05:34,421 --> 00:05:37,171
Your favorite fish head
& chicken a la King
50
00:05:37,171 --> 00:05:38,879
Great
51
00:05:42,837 --> 00:05:43,837
From a cooked food stall?
52
00:05:43,837 --> 00:05:45,462
Yes, I can't cook
53
00:05:45,462 --> 00:05:46,837
Only rice
54
00:05:46,837 --> 00:05:48,046
Not bad
55
00:05:48,046 --> 00:05:49,796
I'll get the chopsticks. Sit down
56
00:05:53,671 --> 00:05:55,004
Still have memorize the lines?
57
00:05:55,004 --> 00:05:57,379
Be flexible
58
00:06:01,129 --> 00:06:02,171
Hsin
59
00:06:02,921 --> 00:06:03,546
What are you doing?
60
00:06:03,546 --> 00:06:05,212
I saw your ex-wife at the entrance
61
00:06:05,254 --> 00:06:06,462
What's she doing?
62
00:06:06,462 --> 00:06:08,046
She's asking for alimony
63
00:06:08,046 --> 00:06:10,337
Nonsense, I sent her a check last month
64
00:06:10,337 --> 00:06:12,129
She said all your checks
65
00:06:12,129 --> 00:06:13,754
had been dishonored
66
00:06:13,754 --> 00:06:15,504
Don't let her get in
67
00:06:15,504 --> 00:06:16,171
Right
68
00:06:16,171 --> 00:06:17,587
Go out to stop her
69
00:06:17,587 --> 00:06:19,837
What about here?
70
00:06:19,837 --> 00:06:22,462
You stop her. I'll take your place
71
00:06:22,837 --> 00:06:24,087
Make a whizzing sound
72
00:06:31,046 --> 00:06:34,754
This is Mt Tunia of Arabia
73
00:06:34,754 --> 00:06:37,421
Many started to climb
74
00:06:37,546 --> 00:06:40,462
but I'm the only survivor
75
00:06:42,546 --> 00:06:43,837
The Wind's coming
76
00:06:45,379 --> 00:06:46,879
The lightning's coming too
77
00:06:52,212 --> 00:06:53,254
It snows
78
00:06:55,171 --> 00:06:58,171
The blizzard's coming
79
00:06:58,421 --> 00:07:00,004
Louder
80
00:07:01,129 --> 00:07:03,337
Blizzard, come here
81
00:07:03,337 --> 00:07:04,379
Louder
82
00:07:04,379 --> 00:07:07,379
Blizzard, come freely
83
00:07:07,629 --> 00:07:08,837
Louder
84
00:07:08,962 --> 00:07:10,212
I'm not afraid
85
00:07:10,212 --> 00:07:11,546
Louder
86
00:07:11,962 --> 00:07:13,712
I'm not afraid
87
00:07:15,879 --> 00:07:20,087
Loudenlouder
88
00:07:20,087 --> 00:07:21,879
Please be louder
89
00:07:22,754 --> 00:07:26,462
Almighty God,
I'm ready to stand the test
90
00:07:28,171 --> 00:07:31,504
Almighty God,
I'm ready to stand the test
91
00:07:38,587 --> 00:07:43,796
Almighty God,
I'm ready to stand the test
92
00:08:08,671 --> 00:08:09,754
What did my wife say?
93
00:08:09,754 --> 00:08:11,587
She wants you to smear honey on your ass
94
00:08:11,587 --> 00:08:15,796
to let the ants have a field day
95
00:08:15,796 --> 00:08:17,129
Maniac
96
00:08:21,462 --> 00:08:23,296
Why is this duck like paste?
97
00:08:35,421 --> 00:08:38,379
Add some tea
and it'll become tea duck in sauce
98
00:08:43,504 --> 00:08:45,462
Can't be so watery
99
00:08:56,087 --> 00:08:58,421
Pour out the juice and simmer.
It's fixed
100
00:09:04,379 --> 00:09:06,046
What a waste
101
00:09:07,046 --> 00:09:09,837
Add some soup and it tastes better
102
00:09:13,462 --> 00:09:14,962
It smells of tea
103
00:09:20,921 --> 00:09:24,171
Add some lotus seed
and it'll become lotus seed te
104
00:09:27,629 --> 00:09:30,337
Add some starch and it tastes better
105
00:09:31,712 --> 00:09:34,212
Bad, I put salt in by mistake
106
00:09:39,587 --> 00:09:41,462
Add some sugar, and it's fixed
107
00:09:41,879 --> 00:09:44,504
Salt and sugar neutralize each other
108
00:09:46,004 --> 00:09:47,296
Add some cane sugar
109
00:09:50,212 --> 00:09:53,796
One, two, enough?
110
00:09:54,087 --> 00:09:57,796
No, no, more, several more
111
00:10:00,962 --> 00:10:02,421
It smells good
112
00:10:03,546 --> 00:10:04,796
Which is most palatable?
113
00:10:04,796 --> 00:10:06,629
Tea duck in sauce, try
114
00:10:07,504 --> 00:10:09,671
My old ex-friend always complained
115
00:10:09,671 --> 00:10:10,962
I can't cook
116
00:10:10,962 --> 00:10:13,046
As of now
117
00:10:13,046 --> 00:10:14,754
I'll try to be 100% feminine
118
00:10:14,754 --> 00:10:16,629
I'll cook nice food for you every day
119
00:10:18,587 --> 00:10:19,546
Why?
120
00:10:20,379 --> 00:10:21,462
Is it hard to stomach?
121
00:10:24,379 --> 00:10:25,296
Very sour?
122
00:10:27,254 --> 00:10:28,212
Sweet?
123
00:10:29,837 --> 00:10:30,921
Hot?
124
00:10:32,837 --> 00:10:34,546
If it tastes bad, spit it out
125
00:10:36,462 --> 00:10:37,379
I've swallowed it
126
00:10:40,004 --> 00:10:42,296
I can't cook.
Do you despise me for that?
127
00:10:45,587 --> 00:10:47,837
Never, crackpot
128
00:10:48,171 --> 00:10:50,671
Why call me a crackpot?
129
00:10:51,254 --> 00:10:53,546
I don't mean it
130
00:10:55,296 --> 00:10:58,087
I bought two sets of cute pajamas
131
00:10:58,837 --> 00:11:01,087
- Let's try
- Okay.
132
00:11:31,754 --> 00:11:34,337
Such ugly pajamas
133
00:11:37,879 --> 00:11:39,337
You never learn
134
00:11:41,254 --> 00:11:45,004
People may laugh at you
135
00:11:49,504 --> 00:11:50,629
Why are you coming back?
136
00:11:54,296 --> 00:11:56,921
You've already deserted me
137
00:11:56,921 --> 00:12:00,962
Please leave me again, I beg you
138
00:12:04,587 --> 00:12:07,046
Get out of here as soon as possible,
I beg you
139
00:12:07,046 --> 00:12:09,754
Hsin, I know you hate me
140
00:12:09,754 --> 00:12:11,629
I must return
141
00:12:11,629 --> 00:12:13,129
I'm in a strait
142
00:12:13,129 --> 00:12:14,879
Let me stay
143
00:12:14,879 --> 00:12:19,254
No, this is your problem, not mine
144
00:12:20,379 --> 00:12:21,712
If you move in
145
00:12:21,712 --> 00:12:23,296
I'll be in trouble
146
00:12:23,296 --> 00:12:25,046
Please go away at once
147
00:12:25,046 --> 00:12:27,796
What are you doing?
148
00:12:27,796 --> 00:12:29,212
We're divorced, but
149
00:12:29,212 --> 00:12:32,087
this house was left to us by Master
150
00:12:32,087 --> 00:12:34,337
The title deed belongs to both of us
151
00:12:35,587 --> 00:12:36,587
What then?
152
00:12:36,587 --> 00:12:38,379
I'll come back to eat
153
00:12:38,379 --> 00:12:39,754
when I'm hungry
154
00:12:39,754 --> 00:12:42,962
I'll come back to live
when I've no lodging
155
00:12:50,629 --> 00:12:52,129
Who's she?
156
00:12:55,421 --> 00:12:57,712
Hui Kang, Pai Chia
157
00:12:59,046 --> 00:13:00,087
Your ex-wife?
158
00:13:00,087 --> 00:13:02,462
Yes, I'm his ex-wife
159
00:13:04,837 --> 00:13:06,129
What does she want?
160
00:13:06,462 --> 00:13:09,087
To come back to live
161
00:13:09,754 --> 00:13:11,671
Live?
162
00:13:11,671 --> 00:13:13,171
This house is ours
163
00:13:14,087 --> 00:13:15,629
You can't come
164
00:13:15,629 --> 00:13:17,962
and go as you like
165
00:13:17,962 --> 00:13:19,879
You know better
166
00:13:19,879 --> 00:13:21,962
Please tell her
167
00:13:21,962 --> 00:13:23,421
about my right to this house
168
00:13:23,421 --> 00:13:26,254
You don't have to greet me
169
00:13:26,254 --> 00:13:27,837
I won't be in your way
170
00:13:27,837 --> 00:13:29,921
I'll come and go by myself
Good night
171
00:13:35,754 --> 00:13:36,754
Sorry
172
00:13:38,254 --> 00:13:40,796
I know I'm ill-fated
173
00:13:40,796 --> 00:13:42,337
When I return,
174
00:13:42,337 --> 00:13:44,171
your wife returns too
175
00:13:44,504 --> 00:13:46,004
I can't help it
176
00:13:46,004 --> 00:13:48,629
This house was left to us by Father
177
00:13:48,629 --> 00:13:50,296
The title deed bears her name too
178
00:13:50,296 --> 00:13:53,046
What if she insists
179
00:13:53,046 --> 00:13:54,879
on selling her share?
180
00:13:55,837 --> 00:13:56,921
What now?
181
00:13:58,337 --> 00:13:59,962
I have an idea
182
00:13:59,962 --> 00:14:01,629
Let's try something tomorrow
183
00:14:10,754 --> 00:14:14,754
Anything can change, and I can change
184
00:14:24,004 --> 00:14:28,004
Formerly I washed the dishes and plates
185
00:14:28,004 --> 00:14:30,087
Now another woman will do it
186
00:14:34,129 --> 00:14:36,421
To prove I'm not so unlucky
187
00:14:36,421 --> 00:14:38,546
I won't let her take away my man
188
00:14:51,546 --> 00:14:52,962
Why are you so sad?
189
00:14:53,879 --> 00:14:54,796
Mrs Hsia
190
00:14:54,796 --> 00:14:56,629
I've divorced Hsin
191
00:14:57,129 --> 00:14:58,546
Sorry
192
00:15:00,671 --> 00:15:03,921
It's a long story
193
00:15:04,379 --> 00:15:07,754
Every woman
194
00:15:08,254 --> 00:15:10,837
wants to settle down
195
00:15:11,796 --> 00:15:16,296
So I value my feeling with Hsin
196
00:15:16,296 --> 00:15:18,921
I'm back to live in what I'm entitled to
197
00:15:19,921 --> 00:15:24,379
I'm unworthy of Hsin
198
00:15:24,837 --> 00:15:26,796
I'll return him to you
199
00:15:27,504 --> 00:15:29,754
I must leave this heart-broken place
200
00:15:30,671 --> 00:15:36,712
and lead a wandering life
201
00:15:37,254 --> 00:15:42,337
I may vanish after reaching
the Heavenly Kingdom s
202
00:15:42,921 --> 00:15:45,421
Do you mind Hsin's defects?
203
00:15:46,504 --> 00:15:48,671
I have more defects
204
00:15:50,754 --> 00:15:53,546
You've shed tears. Drink some tea
205
00:15:54,046 --> 00:15:58,379
My throat sores with crying,
I need honey
206
00:16:01,296 --> 00:16:03,504
This is peanut oil
207
00:16:04,046 --> 00:16:07,671
One so defect-prone
should be killed by mercy
208
00:16:15,421 --> 00:16:16,712
What are you doing?
209
00:16:21,212 --> 00:16:22,296
To kiss you
210
00:16:30,754 --> 00:16:31,921
What are you doing?
211
00:16:33,004 --> 00:16:35,587
Not tonight, Hui Kang's next door
212
00:16:38,962 --> 00:16:40,671
Hush!
213
00:17:35,546 --> 00:17:37,171
What an adulteress
214
00:18:44,004 --> 00:18:45,546
I'm tired
215
00:18:46,087 --> 00:18:48,296
Can't you get up, darling?
216
00:18:48,296 --> 00:18:51,087
I'll get things for you to rinse
217
00:18:57,129 --> 00:18:59,212
Why don't you get up and go to work?
218
00:18:59,879 --> 00:19:02,129
What? Do you miss me?
219
00:19:02,129 --> 00:19:04,921
Only a few hours
220
00:19:04,921 --> 00:19:06,337
Just love me
221
00:19:06,712 --> 00:19:09,296
What?
Love me all your life is not enough?
222
00:19:09,296 --> 00:19:15,171
Don't! It's dawn! Don't...
223
00:19:23,004 --> 00:19:25,462
Hsin, have breakfast
224
00:19:32,379 --> 00:19:34,546
Morning. Out for shopping?
225
00:19:34,546 --> 00:19:36,004
Yes, have breakfast
226
00:19:36,462 --> 00:19:37,337
Did you cook it?
227
00:19:37,337 --> 00:19:38,254
Yes
228
00:19:38,337 --> 00:19:39,504
What are you going to buy?
229
00:19:39,754 --> 00:19:41,629
Rice dumplings for Hsin
230
00:19:42,004 --> 00:19:45,379
Do you buy these for him every morning?
231
00:19:45,379 --> 00:19:46,546
Can't you cook it yourself?
232
00:19:47,462 --> 00:19:48,962
Morning
233
00:19:48,962 --> 00:19:49,712
Have breakfast
234
00:19:49,712 --> 00:19:50,796
Rice dumplings
235
00:19:53,462 --> 00:19:56,379
They are hard
236
00:19:56,379 --> 00:19:59,046
to get
237
00:20:00,171 --> 00:20:01,004
You're great
238
00:20:01,004 --> 00:20:02,879
Take it hot
239
00:20:03,921 --> 00:20:05,587
Never mind, pick it up
240
00:20:06,796 --> 00:20:09,171
You can resist the small germs
Lots of beans
241
00:20:09,962 --> 00:20:12,879
Don't eat, it's dirty
Take this
242
00:20:13,129 --> 00:20:17,379
One need a change
243
00:20:17,379 --> 00:20:19,087
after taking too many delicacies
244
00:20:19,671 --> 00:20:21,754
Next time don't cook so much
245
00:20:22,212 --> 00:20:24,796
Hsin, you've changed much
246
00:20:24,796 --> 00:20:28,546
Dumplings for breakfast,
singing at midnight
247
00:20:29,462 --> 00:20:30,754
I'll go and get ketchup
248
00:20:32,296 --> 00:20:35,379
In fact, Hsin follows me only
249
00:20:35,379 --> 00:20:37,629
He takes anything I take
250
00:20:37,629 --> 00:20:40,546
He sings anything I sing
251
00:20:40,546 --> 00:20:42,879
So you like singing too
252
00:20:43,796 --> 00:20:48,921
This will hurt your vocal cords
253
00:20:49,921 --> 00:20:55,004
No way, I can't control my feelings
254
00:20:55,004 --> 00:20:58,671
You don't know how I feel
255
00:20:59,712 --> 00:21:03,296
I've been his wife
256
00:21:03,296 --> 00:21:05,254
Like Priest Tang In Monkey Goes West
257
00:21:05,254 --> 00:21:07,629
who knows Monkey's magic
258
00:21:07,629 --> 00:21:10,462
I can read Hsin like a book
259
00:21:10,462 --> 00:21:12,712
Don't try to take his side
260
00:21:13,171 --> 00:21:14,921
What were you talking about?
261
00:21:14,921 --> 00:21:16,087
Your strong points
262
00:21:16,087 --> 00:21:18,087
What are they?
263
00:21:18,421 --> 00:21:20,129
How shall I put it?
264
00:21:21,421 --> 00:21:23,129
Your hair is shorter than others'
265
00:21:24,587 --> 00:21:26,087
Bring me tea, crackpot
266
00:21:31,712 --> 00:21:33,421
You're calling her crackpot again?
267
00:21:34,296 --> 00:21:36,046
I'll get it myself
268
00:21:38,296 --> 00:21:40,296
So there are many crackpots
269
00:21:40,296 --> 00:21:42,504
in HK too
270
00:21:50,879 --> 00:21:51,879
What are you doing?
271
00:21:52,546 --> 00:21:53,712
Where's Pai Chia?
272
00:21:54,046 --> 00:21:55,087
I don't know
273
00:21:56,754 --> 00:21:57,962
Enough?
274
00:21:58,921 --> 00:21:59,921
Yes
275
00:22:09,629 --> 00:22:11,004
You're a guest
276
00:22:11,004 --> 00:22:14,962
Let our host do it
277
00:22:15,629 --> 00:22:17,379
Yes, take your time
278
00:22:17,379 --> 00:22:19,504
Be nice
I must change and go to work
279
00:22:20,504 --> 00:22:22,754
Take your time to clear it
280
00:22:23,879 --> 00:22:26,504
Bitch, you can cook but I can't
281
00:22:26,504 --> 00:22:27,796
Just wait & see
282
00:22:30,837 --> 00:22:33,921
Darling, how long have we been married?
283
00:22:33,921 --> 00:22:35,212
I can't remember
284
00:22:35,254 --> 00:22:39,129
You can't, after less than a year
285
00:22:39,129 --> 00:22:41,212
You're heartless
286
00:22:41,212 --> 00:22:44,171
lhave
287
00:22:44,171 --> 00:22:45,879
a poor memory
288
00:22:45,879 --> 00:22:47,171
Darling, prepare me some tonic
289
00:22:47,171 --> 00:22:48,129
Cut
290
00:22:48,337 --> 00:22:51,962
Don't push her so hard
291
00:22:51,962 --> 00:22:55,462
Be gentler, she's your wife
292
00:22:55,462 --> 00:22:57,337
What's wrong? Why are you moping?
293
00:22:57,504 --> 00:22:58,671
Never mind
294
00:22:59,796 --> 00:23:00,962
What are you doing?
295
00:23:01,962 --> 00:23:03,421
ONE MOUNTAIN CANNOT
296
00:23:03,421 --> 00:23:04,921
HIDE TWO TIGERS
297
00:23:05,212 --> 00:23:07,754
One mountain has no room for two tigers
298
00:23:09,171 --> 00:23:10,087
TWO HANDS CANNOT
299
00:23:10,087 --> 00:23:11,754
CATCH FOUR BALLS
300
00:23:13,712 --> 00:23:14,462
What a nut
301
00:23:14,462 --> 00:23:17,087
Stop dreaming
302
00:23:17,087 --> 00:23:19,046
I can't remember our wedding date
303
00:23:19,046 --> 00:23:21,462
due to poor memory
304
00:23:30,546 --> 00:23:31,629
Auntie
305
00:23:31,629 --> 00:23:34,337
Hsin, did you hear me?
306
00:23:34,337 --> 00:23:35,921
When did you return from the USA?
307
00:23:36,212 --> 00:23:39,212
Do I have to serve you notice?
308
00:23:39,254 --> 00:23:40,379
Is Auntie back?
309
00:23:40,379 --> 00:23:40,879
Yes
310
00:23:40,879 --> 00:23:41,837
When did you return?
311
00:23:41,837 --> 00:23:43,087
Let's sit down and talk
312
00:23:43,087 --> 00:23:44,462
- Okay
- Come and sit down
313
00:23:46,587 --> 00:23:48,421
Auntie, got any quarters?
314
00:23:48,421 --> 00:23:49,879
How about living here?
315
00:23:50,754 --> 00:23:53,671
I plan to live with my sister
316
00:23:53,671 --> 00:23:55,837
in the NT
317
00:23:55,837 --> 00:23:57,254
You can get along well here too
318
00:23:57,254 --> 00:23:58,129
Yes
319
00:23:58,129 --> 00:24:00,754
I'm not that stubborn
320
00:24:00,754 --> 00:24:04,879
I won't disturb your married life
321
00:24:04,879 --> 00:24:05,962
You won't
322
00:24:05,962 --> 00:24:08,171
Live here as long as you like
323
00:24:09,462 --> 00:24:11,129
I can't live very long
324
00:24:11,129 --> 00:24:12,171
What's the matter, auntie?
325
00:24:12,171 --> 00:24:12,962
Well, what's it?
326
00:24:13,712 --> 00:24:17,254
I'm here to visit you only
327
00:24:17,254 --> 00:24:19,671
That foreign doctor told me
328
00:24:19,671 --> 00:24:23,796
there's cancer in my stomach
329
00:24:23,796 --> 00:24:24,879
What does that mean?
330
00:24:25,171 --> 00:24:26,504
"Game over"
331
00:24:27,171 --> 00:24:28,379
What?
332
00:24:28,379 --> 00:24:30,129
It's true
333
00:24:30,129 --> 00:24:32,629
Let me show you the Doctor's certificate
334
00:24:32,629 --> 00:24:34,004
No need
335
00:24:35,962 --> 00:24:39,296
Why? Why are you crying?
336
00:24:39,296 --> 00:24:42,046
I'm already advanced in age
I've no worries
337
00:24:42,046 --> 00:24:43,671
I'm delighted to see you
338
00:24:43,671 --> 00:24:45,921
so much in love
339
00:24:46,087 --> 00:24:48,837
Auntie, go in and take a rest
340
00:24:49,962 --> 00:24:53,796
In Los Angeles,
341
00:24:53,796 --> 00:24:58,546
people change their wives like clothes
342
00:24:58,546 --> 00:25:02,462
Auntie's son wants a divorce again
343
00:25:02,462 --> 00:25:08,546
And Great Aunt's granddaughter
cohabits with a for
344
00:25:08,546 --> 00:25:11,962
I couldn't care less
Girls wanna have fun
345
00:25:12,712 --> 00:25:13,796
Auntie
346
00:25:13,796 --> 00:25:16,046
You two
347
00:25:16,046 --> 00:25:17,754
are different
348
00:25:17,754 --> 00:25:20,087
You're a happy married couple
349
00:25:20,421 --> 00:25:23,421
clinging so close to each other
350
00:25:30,629 --> 00:25:34,837
Are you nice to her?
Why is she so skinny now?
351
00:25:34,837 --> 00:25:35,671
Sure
352
00:25:35,671 --> 00:25:39,171
Has she too much household work to do?
353
00:25:44,921 --> 00:25:47,712
That butcher cheated me in weight
354
00:25:47,712 --> 00:25:51,087
I gave him hell
355
00:25:52,462 --> 00:25:54,837
Why is your amah so tough?
356
00:25:54,837 --> 00:25:56,379
No, she's not...
357
00:25:56,379 --> 00:25:59,046
Tell her to go out then
358
00:26:00,962 --> 00:26:02,087
Chm
359
00:26:04,254 --> 00:26:05,712
What's it, master?
360
00:26:06,921 --> 00:26:08,212
She is...
361
00:26:09,212 --> 00:26:10,879
Auntie... Greet Auntie
362
00:26:11,754 --> 00:26:12,796
Auntie
363
00:26:13,212 --> 00:26:14,754
Bring me a cup of tea
364
00:26:14,754 --> 00:26:16,004
Let me do it
365
00:26:16,337 --> 00:26:18,504
No need, I can do that myself
366
00:26:20,462 --> 00:26:23,962
An amah should do this
367
00:26:26,087 --> 00:26:27,837
Auntie, I'll bring you fresh fruit
368
00:26:28,921 --> 00:26:30,129
Hsin, she...
369
00:26:36,004 --> 00:26:37,129
Calm down
370
00:26:37,129 --> 00:26:38,129
I'm mad
371
00:26:38,296 --> 00:26:41,212
Listen,
my auntie's got an incurable disease
372
00:26:41,212 --> 00:26:42,629
She doesn't know I'm divorced
373
00:26:42,629 --> 00:26:44,712
Let's not provoke her
374
00:26:44,712 --> 00:26:46,629
Please play the amah for a day
375
00:26:46,629 --> 00:26:48,212
or 2 till she leaves
376
00:26:48,462 --> 00:26:51,212
A day or two?
377
00:26:51,212 --> 00:26:55,212
Hsin, what took you so long?
378
00:26:55,212 --> 00:26:58,171
For me,
one today's better than 2 tomorrows
379
00:26:58,171 --> 00:27:00,629
Even when buying bananas,
I choose the best
380
00:27:01,004 --> 00:27:02,379
Have you heard that?
381
00:27:03,754 --> 00:27:06,296
She'll go to nunnery in a day or two
382
00:27:06,296 --> 00:27:07,754
Come on, be nice
383
00:27:09,129 --> 00:27:11,504
Only a matter of a day or two
384
00:27:13,587 --> 00:27:14,754
A day or two
385
00:27:17,629 --> 00:27:19,046
Have tea, auntie
386
00:27:21,087 --> 00:27:22,254
Are you Chm'?
387
00:27:22,254 --> 00:27:23,337
Yes, auntie
388
00:27:24,296 --> 00:27:26,171
You should call me madam
389
00:27:26,879 --> 00:27:27,962
Madam
390
00:27:29,546 --> 00:27:32,837
Clean the floor, then do the laundry
391
00:27:33,921 --> 00:27:35,629
I'll do my own laundry
392
00:27:35,629 --> 00:27:38,212
As I said, you're ill-fated
393
00:27:38,212 --> 00:27:41,296
Don't do this. It's for the amah
394
00:27:42,296 --> 00:27:44,379
Bring a pair of slippers for madam
395
00:27:46,671 --> 00:27:47,921
Thank you
396
00:27:58,712 --> 00:28:01,171
Come and pay respects to the ancestors
397
00:28:14,587 --> 00:28:16,504
Let's go out to eat, auntie
398
00:28:16,504 --> 00:28:18,962
No, don't waste money
399
00:28:18,962 --> 00:28:20,546
Let's eat at home
400
00:28:21,087 --> 00:28:23,629
Well, tell Chia to do the cooking
401
00:28:36,962 --> 00:28:38,754
Don't think I can't cook
402
00:28:38,754 --> 00:28:42,962
I'll show you
403
00:28:48,087 --> 00:28:50,421
Kang, why don't you eat?
404
00:28:53,004 --> 00:28:55,546
Don't be so choosey
405
00:28:55,796 --> 00:28:56,879
You're the amah
406
00:28:56,879 --> 00:28:59,296
You shouldn't eat here
407
00:29:00,587 --> 00:29:02,379
Have you got any children?
408
00:29:02,879 --> 00:29:04,004
No, Auntie
409
00:29:04,587 --> 00:29:06,796
Why not,
you've been married a long time?
410
00:29:06,796 --> 00:29:07,837
We're busy
411
00:29:08,129 --> 00:29:09,629
Busy?
412
00:29:11,129 --> 00:29:12,421
We're not too active
413
00:29:12,754 --> 00:29:14,879
Why not?
414
00:29:15,921 --> 00:29:17,087
That's not right
415
00:29:18,046 --> 00:29:19,254
Not right?
416
00:29:24,587 --> 00:29:27,254
Pray to Goddess and the ancestors
417
00:29:27,254 --> 00:29:32,296
Blessed is Goddess
who brings us children
418
00:29:32,296 --> 00:29:36,254
Bless Hsin and Hui Kang
419
00:29:36,254 --> 00:29:38,587
with a child soon
420
00:29:38,587 --> 00:29:43,546
May they have a son before daughters
421
00:29:47,671 --> 00:29:48,754
Drink it
422
00:29:57,212 --> 00:29:58,754
Auntie, do you mean it?
423
00:29:58,754 --> 00:30:00,629
Of course, gulp it
424
00:30:00,962 --> 00:30:03,546
I'll drink it if you don't
425
00:30:03,879 --> 00:30:06,754
It's taboo
426
00:30:12,337 --> 00:30:17,379
Just make believe she didn't drink it
427
00:30:18,171 --> 00:30:18,837
Be nice
428
00:30:18,837 --> 00:30:21,254
Auntie,
since you're going to a nunnery tomorrow
429
00:30:21,254 --> 00:30:23,629
let me sleep with you tonight for a chat
430
00:30:23,629 --> 00:30:26,421
Nonsense, what do you expect?
431
00:30:26,421 --> 00:30:28,171
Sleep with Hsin
432
00:30:28,171 --> 00:30:30,421
I'll sleep with the amah
433
00:30:30,504 --> 00:30:31,879
What are you doing?
434
00:30:49,462 --> 00:30:52,629
Don't move
435
00:30:54,671 --> 00:30:57,171
Can't I watch televsion?
436
00:30:57,171 --> 00:30:58,421
Yes
437
00:30:59,296 --> 00:31:00,504
Don't watch it
438
00:31:03,587 --> 00:31:04,921
Lower the volume
439
00:31:27,129 --> 00:31:28,462
Open the door
440
00:31:28,671 --> 00:31:29,296
What's it?
441
00:31:29,379 --> 00:31:33,087
Have you kissed? Have you kissed?
442
00:31:33,087 --> 00:31:34,796
No
443
00:31:34,796 --> 00:31:36,462
Have you ever done it?
444
00:31:36,462 --> 00:31:37,671
Of course
445
00:31:37,671 --> 00:31:39,421
Several years earlier than you
446
00:31:39,421 --> 00:31:41,421
Don't be cocky, he's my husband
447
00:31:41,421 --> 00:31:43,087
Am I back to fight with you?
448
00:31:43,087 --> 00:31:44,462
You promised to live here only
449
00:31:44,462 --> 00:31:48,004
What are you doing?
450
00:31:48,004 --> 00:31:50,337
WW QOWK you go away now'?
451
00:31:53,046 --> 00:31:55,796
Young people are unreliable
452
00:32:07,421 --> 00:32:08,462
Taxi
453
00:32:17,171 --> 00:32:17,921
Hsin
454
00:32:17,921 --> 00:32:18,712
What?
455
00:32:19,004 --> 00:32:21,046
In fact, I knew your divorce
456
00:32:21,046 --> 00:32:22,629
before I came
457
00:32:22,629 --> 00:32:26,796
Now I want to see if there's any remedy
458
00:32:26,837 --> 00:32:27,921
How do you know it, Auntie?
459
00:32:27,921 --> 00:32:30,087
It's a small world
460
00:32:30,462 --> 00:32:32,254
You see things
461
00:32:32,254 --> 00:32:34,337
when you open your eyes
462
00:32:34,337 --> 00:32:37,587
Even if you don't, you can hear
463
00:32:38,337 --> 00:32:42,087
Our traditional blind marriage
is like water
464
00:32:42,087 --> 00:32:46,337
which heats up
with the nurture of feelings
465
00:32:46,712 --> 00:32:51,462
Before you got married,
the water was boiling
466
00:32:51,462 --> 00:32:54,796
So it cools down easily
467
00:32:55,712 --> 00:32:58,587
But you can kindle up
468
00:32:58,587 --> 00:33:00,921
to boil it again
469
00:33:00,921 --> 00:33:03,171
Auntie, the kettle leaks
470
00:33:03,671 --> 00:33:08,254
I don't care
which of you is right or wrong
471
00:33:12,796 --> 00:33:13,837
Bye-bye
472
00:33:27,296 --> 00:33:30,379
What are you doing?
One mountain cannot hide two tigers?
473
00:33:30,379 --> 00:33:32,796
Why has this kettle no switch?
474
00:33:33,421 --> 00:33:34,962
What has it to do with you?
475
00:33:34,962 --> 00:33:36,462
It has nothing to do with me
476
00:33:39,546 --> 00:33:40,837
Crazy
477
00:33:57,629 --> 00:34:00,504
Pai Chia, Pai Chia
478
00:34:09,796 --> 00:34:11,129
You're back
479
00:34:11,796 --> 00:34:13,212
Pai Chia is out
480
00:34:14,837 --> 00:34:16,254
You're not going out?
481
00:34:16,254 --> 00:34:17,296
No
482
00:34:17,712 --> 00:34:18,546
Off from work?
483
00:34:18,546 --> 00:34:19,421
Yes
484
00:34:19,712 --> 00:34:20,921
Painting?
485
00:34:20,921 --> 00:34:21,962
Yes
486
00:34:22,462 --> 00:34:23,712
Buying food?
487
00:34:24,212 --> 00:34:25,421
Have fried beancurd
488
00:34:27,171 --> 00:34:28,212
Thank you
489
00:34:32,087 --> 00:34:34,296
This crayon box is old
490
00:34:35,171 --> 00:34:38,337
No, I found it from the drawer
491
00:34:40,129 --> 00:34:42,712
You can't get a new one outside
492
00:34:42,712 --> 00:34:44,296
so you use
493
00:34:44,296 --> 00:34:46,004
the old one at home
494
00:34:46,921 --> 00:34:50,921
I don't want to take the trouble
495
00:34:51,421 --> 00:34:54,379
Recently there have been
many new things at home
496
00:34:56,962 --> 00:34:59,254
The new ones replace the old
497
00:34:59,254 --> 00:35:02,129
When there's no apple, eat a banana
498
00:35:03,087 --> 00:35:06,629
You're greedy
499
00:35:06,629 --> 00:35:09,879
I'm not like your crayon box
500
00:35:09,879 --> 00:35:12,879
You mislaid it and it gets dry
501
00:35:12,879 --> 00:35:15,129
And you add some water
502
00:35:15,129 --> 00:35:17,837
and use it again
503
00:35:17,837 --> 00:35:21,629
You're talking in circles
I don't understand it
504
00:35:22,879 --> 00:35:24,337
Forget it
505
00:35:25,629 --> 00:35:28,212
You don't make good money from cartoons
506
00:35:28,212 --> 00:35:29,546
Be realistic,
507
00:35:29,546 --> 00:35:31,087
ketch portraits and
508
00:35:31,087 --> 00:35:33,046
you can make $20-30 in the street
509
00:35:34,087 --> 00:35:36,296
Had I done that,
510
00:35:36,629 --> 00:35:38,462
we wouldn't have separated
511
00:35:48,046 --> 00:35:48,962
Back?
512
00:35:51,212 --> 00:35:52,296
Have fried beancurd
513
00:35:55,754 --> 00:35:57,462
No more, finished
514
00:35:58,671 --> 00:36:00,629
Still half a piece here
Takeit
515
00:36:01,171 --> 00:36:02,587
No, it's no good
516
00:36:02,587 --> 00:36:04,629
to share things 50-50
517
00:36:04,629 --> 00:36:06,629
Never mind
518
00:36:06,629 --> 00:36:08,754
I'll go and buy some more
519
00:36:28,671 --> 00:36:30,712
Here you are, hot and fresh
520
00:36:30,712 --> 00:36:32,379
One each. Don't fight
521
00:36:33,546 --> 00:36:35,046
We're not fighting
522
00:36:35,671 --> 00:36:36,629
Come on
523
00:36:40,046 --> 00:36:41,879
Why doesn't mine smell so strong?
524
00:36:42,587 --> 00:36:44,796
Impossible
525
00:36:44,796 --> 00:36:46,254
They smell all the same
526
00:36:46,712 --> 00:36:48,129
Stop kidding
527
00:36:48,129 --> 00:36:51,421
Hers is preserved beancurd
528
00:36:51,421 --> 00:36:54,546
It makes no difference
529
00:36:54,546 --> 00:36:57,712
No, preserved beancurd tastes better
530
00:36:57,712 --> 00:37:00,046
Fried beancurd's
no good after getting cold
531
00:37:01,712 --> 00:37:05,087
Sorry, the beancurd stall has closed
532
00:37:05,087 --> 00:37:06,962
Well, let's go to see a show
533
00:37:06,962 --> 00:37:10,296
After that,
we'll go and take some preserved food
534
00:37:10,296 --> 00:37:11,504
Only preserved food
535
00:37:11,546 --> 00:37:13,837
Okay?
536
00:37:14,504 --> 00:37:15,337
Come on
537
00:38:03,837 --> 00:38:06,004
Sorry, no seats. Mind to join?
538
00:38:08,629 --> 00:38:09,796
Please be seated
539
00:38:11,504 --> 00:38:12,879
What will you have?
540
00:38:17,171 --> 00:38:18,254
What a coincidence
541
00:38:19,671 --> 00:38:21,129
Yes, what a coincidence
542
00:38:22,004 --> 00:38:23,171
Take my order, please
543
00:38:23,754 --> 00:38:27,129
One chicken drumstick, one goose leg
544
00:38:27,462 --> 00:38:31,462
Stewed chicken with abalone,
steamed fish
545
00:38:32,671 --> 00:38:33,796
Rice with pickled meats
546
00:38:43,629 --> 00:38:45,921
Excuse me. Double legs
547
00:39:02,254 --> 00:39:03,671
Take it yourself
548
00:39:09,462 --> 00:39:10,296
Hui Kang, let's talk it over
549
00:39:10,296 --> 00:39:12,171
Where's my money? Give it back to me
550
00:39:12,171 --> 00:39:13,754
You made me open a shop, place orders
551
00:39:13,754 --> 00:39:16,046
and borrow from
a Finance Company in my own name
552
00:39:16,046 --> 00:39:18,171
Now I'm broke and pressed by creditors
553
00:39:18,171 --> 00:39:19,212
What are you doing?
554
00:39:19,504 --> 00:39:20,129
Don't!
555
00:39:20,129 --> 00:39:21,796
Not your business. Go away
556
00:39:21,796 --> 00:39:24,254
Repay me, repay me
557
00:39:24,254 --> 00:39:25,212
Please don't
558
00:39:25,212 --> 00:39:26,212
Let's go
559
00:39:27,337 --> 00:39:29,879
Don't go, repay me
560
00:40:03,671 --> 00:40:06,754
Are you looking for an Arts Assistant?
561
00:40:07,379 --> 00:40:09,796
The vacancy has been filled?
562
00:40:14,254 --> 00:40:15,504
Thank you
563
00:40:18,879 --> 00:40:19,712
Who are you looking for?
564
00:40:19,712 --> 00:40:21,046
Excuse me, I want to see Miss Huang
565
00:40:21,046 --> 00:40:22,837
I'm here. For stud service?
566
00:40:23,087 --> 00:40:24,879
Yes, my last name is Lu
567
00:40:26,921 --> 00:40:27,962
Stud service?
568
00:40:30,337 --> 00:40:31,296
My bitch Lucy is shy
569
00:40:31,296 --> 00:40:33,337
Your dog's tough
570
00:40:33,546 --> 00:40:36,087
No problem, my dog is nice
571
00:40:36,087 --> 00:40:37,879
Mr Lu, $500, please
572
00:40:37,879 --> 00:40:39,379
Not after the deal's closed?
573
00:40:40,171 --> 00:40:42,712
Give me your Lucy
574
00:40:44,796 --> 00:40:46,879
I brought him up
575
00:40:46,879 --> 00:40:48,796
He's 50% mine
576
00:40:50,129 --> 00:40:53,296
Poor Dolly
577
00:40:53,296 --> 00:40:56,462
Normally you only guard the house
578
00:40:56,462 --> 00:40:58,254
Now you're selling yourself
579
00:40:58,254 --> 00:41:01,254
No way, when things are hard for you
580
00:41:01,254 --> 00:41:05,004
Poverty's a disgrace,
but not prostitution
581
00:41:05,379 --> 00:41:09,171
I must go to the market now
Excuse me
582
00:41:17,212 --> 00:41:18,212
$30
583
00:41:18,212 --> 00:41:19,087
Thank you
584
00:41:24,212 --> 00:41:26,962
Miss, we had much trouble finding you
585
00:41:29,921 --> 00:41:32,171
Miss, stop that
586
00:41:32,171 --> 00:41:34,462
Gentlemen
587
00:41:34,462 --> 00:41:35,629
I really didn't commit anything
588
00:41:35,629 --> 00:41:37,796
Sorry, we're only employees
We can't decide
589
00:41:37,796 --> 00:41:39,212
Please beg mercy from my boss
590
00:41:39,212 --> 00:41:40,671
Say that to the judge
591
00:41:40,671 --> 00:41:42,671
You've already sold
592
00:41:42,671 --> 00:41:43,837
everything I own
593
00:41:43,837 --> 00:41:46,421
You're the guarantor,
you must be responsible
594
00:41:46,421 --> 00:41:48,671
When you borrowed the money
595
00:41:48,671 --> 00:41:50,879
you promised to
take all legal responsiblity
596
00:41:51,087 --> 00:41:52,671
I didn't
597
00:41:52,962 --> 00:41:54,421
Well
598
00:41:54,421 --> 00:41:57,671
Tell me your address and phone number
599
00:41:57,671 --> 00:41:59,337
Thank you, miss
600
00:41:59,337 --> 00:42:02,212
Tell me, or you'll be in trouble
601
00:42:02,212 --> 00:42:04,337
I have no money,
602
00:42:04,337 --> 00:42:05,337
no telephone, no shop
603
00:42:05,337 --> 00:42:06,754
no lodging
604
00:42:06,754 --> 00:42:08,337
and no nothing
605
00:42:08,504 --> 00:42:09,754
I have no quarters, no warmth
606
00:42:09,754 --> 00:42:12,087
no kin, no husband
607
00:42:12,796 --> 00:42:14,921
I really am broke
608
00:42:30,004 --> 00:42:30,962
What are you doing?
609
00:42:34,379 --> 00:42:35,379
What are you doing?
610
00:42:48,587 --> 00:42:51,254
Cry, cry your heart out
611
00:42:52,004 --> 00:42:56,171
Why? I've already done my best
612
00:42:56,171 --> 00:42:58,087
I've been conned out
613
00:42:58,087 --> 00:43:00,754
of everything
614
00:43:01,212 --> 00:43:03,837
You still have me
615
00:43:05,212 --> 00:43:08,171
They were mine,
616
00:43:08,171 --> 00:43:09,879
but not now
617
00:43:13,004 --> 00:43:15,921
You left me,
618
00:43:15,921 --> 00:43:17,504
I didn't leave you
619
00:43:17,504 --> 00:43:18,671
I adore you
620
00:43:21,379 --> 00:43:25,879
Let's really separate
621
00:43:26,212 --> 00:43:28,421
Don't cherish any more illusion
622
00:43:28,796 --> 00:43:31,087
I only want something to cling to
623
00:43:31,087 --> 00:43:33,254
Make it for me
624
00:43:51,504 --> 00:43:53,629
Stay out of a woman's business
625
00:43:55,671 --> 00:43:57,921
I understand your plight
626
00:43:58,379 --> 00:44:01,754
Cry by clinging to me
when you're depressed
627
00:44:02,212 --> 00:44:04,129
Don't cling to my husband
628
00:44:04,837 --> 00:44:06,712
If you cling to him
629
00:44:06,712 --> 00:44:08,337
I may cry too
630
00:44:09,004 --> 00:44:12,546
You're also female,
you should understand
631
00:44:13,171 --> 00:44:14,879
I feel badly
632
00:44:18,671 --> 00:44:19,712
Don't cry
633
00:44:22,004 --> 00:44:23,129
Don't cry
634
00:44:26,462 --> 00:44:27,754
Don't cry
635
00:45:31,046 --> 00:45:33,837
I'll introduce a man to your wife
636
00:45:33,837 --> 00:45:34,879
What?
637
00:45:35,796 --> 00:45:39,629
We can't go on like this
638
00:45:39,629 --> 00:45:42,629
First, she can settle down
639
00:45:42,629 --> 00:45:44,837
Second, we can live in peace. Okay?
640
00:45:45,504 --> 00:45:46,712
I don't mind
641
00:45:47,171 --> 00:45:48,337
Are you sure?
642
00:45:53,087 --> 00:45:56,046
Li Tzu-ming, already married
643
00:45:56,046 --> 00:45:58,837
Huang Chin-fu, emigrated
644
00:45:58,837 --> 00:46:01,796
Ho Ta-fa, dead
645
00:46:01,796 --> 00:46:04,629
Yang Lao-chuan, Yang Lao-chuan
646
00:46:05,462 --> 00:46:07,712
Who's he?
647
00:46:08,296 --> 00:46:10,129
My former tenant
648
00:46:10,337 --> 00:46:11,504
What does he do?
649
00:46:11,504 --> 00:46:12,504
A painter
650
00:46:12,504 --> 00:46:15,337
A painter for my wife?
651
00:46:15,504 --> 00:46:16,921
Is she still your wife?
652
00:46:17,796 --> 00:46:19,796
No, but I have many friends
653
00:46:19,796 --> 00:46:21,587
Let me introduce him one
654
00:46:24,671 --> 00:46:25,504
This is Mr Chen
655
00:46:25,504 --> 00:46:26,129
How do you do?
656
00:46:26,129 --> 00:46:27,171
This is Hui Kang
657
00:46:27,171 --> 00:46:28,087
Pai Chia, is the meal ready?
658
00:46:28,087 --> 00:46:28,879
Yes
659
00:46:28,879 --> 00:46:30,421
Hsin, come here
660
00:46:32,754 --> 00:46:33,921
Why?
661
00:46:33,921 --> 00:46:35,796
This man for her?
662
00:46:35,796 --> 00:46:36,879
You can't make it
663
00:46:36,879 --> 00:46:38,796
You turned down two others,
saying one's ugly
664
00:46:38,796 --> 00:46:39,712
and the other's poor
665
00:46:39,712 --> 00:46:41,379
This one's rich
666
00:46:41,379 --> 00:46:43,546
I know what's on your mind
667
00:46:43,546 --> 00:46:45,879
Luckily, I've brought my friend
668
00:46:46,171 --> 00:46:47,129
Who's he?
669
00:46:47,129 --> 00:46:48,337
It's none of your business
670
00:46:51,546 --> 00:46:52,587
Please sit down, Mr Chen
671
00:46:53,254 --> 00:46:56,004
A stack of money here,
672
00:46:56,004 --> 00:46:58,337
a stack of credit cards there
673
00:46:59,046 --> 00:47:00,337
He's enterprising
674
00:47:00,629 --> 00:47:02,379
Yes, I am
675
00:47:02,379 --> 00:47:03,587
He commands high respect
676
00:47:03,587 --> 00:47:05,296
Yes,
do
677
00:47:11,004 --> 00:47:11,754
George
678
00:47:11,754 --> 00:47:12,421
What do you say?
679
00:47:12,421 --> 00:47:13,212
Come in and sit down
680
00:47:13,212 --> 00:47:14,129
Okay
681
00:47:18,129 --> 00:47:19,671
This is Hui Kang
682
00:47:20,962 --> 00:47:22,171
He's Hsin
683
00:47:23,129 --> 00:47:24,754
This is Mr Chen
684
00:47:26,212 --> 00:47:27,629
This is Geroge
685
00:47:28,921 --> 00:47:30,171
How do you do?
686
00:47:31,254 --> 00:47:34,962
Is it the vogue
to apply suntan at night?
687
00:47:38,087 --> 00:47:41,504
Bad, my amah has mislaid my money
688
00:47:43,462 --> 00:47:46,046
George is an ex-Mr Hong Kong
689
00:47:46,046 --> 00:47:49,004
He specializes in shooting and swimming
690
00:47:49,004 --> 00:47:51,754
He has lots of muscles
691
00:47:51,754 --> 00:47:53,212
His back muscles
692
00:47:53,212 --> 00:47:55,837
are like Mitsubishi's logo
693
00:47:57,046 --> 00:48:00,254
He's highbrow as the Chairman
694
00:48:00,254 --> 00:48:01,879
of the Gold & Silver Association
695
00:48:01,879 --> 00:48:05,212
You mean me? I'm highbrow
696
00:48:05,837 --> 00:48:07,837
Time to eat
697
00:48:10,962 --> 00:48:11,671
Take it out
698
00:48:11,671 --> 00:48:14,337
It's incovenient to eat with it
699
00:48:32,171 --> 00:48:35,629
George, please stop
700
00:48:35,629 --> 00:48:38,212
Your muscles are dazzling
701
00:48:47,337 --> 00:48:48,546
Please get rice
702
00:48:52,796 --> 00:48:54,046
Excuse me
703
00:48:57,421 --> 00:48:59,212
Where did you find him?
704
00:48:59,212 --> 00:49:01,254
How do you know
so much about his muscles?
705
00:49:01,754 --> 00:49:03,712
Even his back muscles
706
00:49:04,962 --> 00:49:06,254
Are they all the same color?
707
00:49:07,087 --> 00:49:10,296
He used to be my gym teacher
708
00:49:10,296 --> 00:49:12,254
I thought Hui Kang liked his type
709
00:49:12,254 --> 00:49:14,379
I'm more prudent than you
710
00:49:14,379 --> 00:49:16,587
He wanted to undress
711
00:49:16,587 --> 00:49:18,337
to show off his muscles
712
00:49:18,337 --> 00:49:20,379
That midget offered to unzip to show
713
00:49:20,379 --> 00:49:22,421
the $1,000 notes inside his panties
714
00:49:22,421 --> 00:49:24,629
Thank you very much indeed
715
00:49:38,504 --> 00:49:39,629
What are you doing?
716
00:49:40,504 --> 00:49:43,129
Dramatic Society wants me to play
717
00:49:43,212 --> 00:49:44,879
the Tiger Killer
718
00:49:44,879 --> 00:49:47,337
I'm rehearsing for it
They pay $500 a day
719
00:49:47,337 --> 00:49:48,796
You as the Tiger Killer?
720
00:49:48,796 --> 00:49:51,004
No, I play the Tiger
721
00:49:51,421 --> 00:49:52,712
Who'll play the Killer?
722
00:49:52,712 --> 00:49:55,754
Hua, who has been away
in Canada for years
723
00:49:55,754 --> 00:49:56,754
Hua?
724
00:50:05,879 --> 00:50:08,629
So you want me to watch
that nut rehearse?
725
00:50:08,629 --> 00:50:11,171
I'm free
726
00:50:11,171 --> 00:50:12,754
at home anyway
727
00:50:33,296 --> 00:50:36,837
"It's nightfall at the hillside"
728
00:50:36,837 --> 00:50:40,046
"The wine helps pluck up my courage"
729
00:50:40,046 --> 00:50:43,087
"Even a tiger's lair means nothing to me"
730
00:50:43,087 --> 00:50:55,837
"| come to the Mountain with shaky steps"
731
00:50:56,254 --> 00:50:57,712
No gourd
732
00:50:58,587 --> 00:51:02,546
"Good wine, good wine"
733
00:51:31,546 --> 00:51:32,337
SIOP
734
00:51:33,421 --> 00:51:35,462
It's rehearsal, be serious
735
00:51:35,962 --> 00:51:36,754
Hua, come here
736
00:51:36,754 --> 00:51:37,587
Crouch down
737
00:51:37,879 --> 00:51:41,587
Ride over him and strike him 3 times
738
00:51:41,796 --> 00:51:44,504
Then you die, understand?
739
00:51:44,504 --> 00:51:46,004
Die only after three strokes?
740
00:51:46,004 --> 00:51:47,587
Make one extra kick then
741
00:51:49,671 --> 00:51:52,296
It's seven years in a twinkle
742
00:51:52,296 --> 00:51:54,671
You know life's boring over there
743
00:51:54,671 --> 00:51:58,129
I learnt Cantonese drama at my leisure
744
00:51:58,962 --> 00:52:00,379
You haven't changed much
745
00:52:00,379 --> 00:52:01,171
Havel?
746
00:52:01,171 --> 00:52:02,379
You, too
747
00:52:02,379 --> 00:52:03,962
You still like Chrysanthemum tea
748
00:52:05,504 --> 00:52:07,546
I have no soup to drink, I need it
749
00:52:07,546 --> 00:52:08,254
Poor thing
750
00:52:09,087 --> 00:52:11,087
I forgot to introduce to you Hui Kang
751
00:52:12,129 --> 00:52:13,504
Just call me Hua
752
00:52:13,504 --> 00:52:14,962
I'm Hsu An-hua
753
00:52:14,962 --> 00:52:15,754
Mr Hsu
754
00:52:19,129 --> 00:52:20,129
You've got acquainted now
755
00:52:20,462 --> 00:52:23,671
Yes. Let's go and have dinner
756
00:52:24,587 --> 00:52:25,504
Okay
757
00:52:29,754 --> 00:52:34,046
Hua, you're better-looking than before
758
00:52:34,046 --> 00:52:35,671
Hui Kang, have you discovered that?
759
00:52:36,587 --> 00:52:38,754
I've only made his acquaintance just now
760
00:52:38,879 --> 00:52:40,337
Yes
761
00:52:40,504 --> 00:52:43,129
You hold a senior post
at an advertising agency?
762
00:52:43,587 --> 00:52:44,504
So-so
763
00:52:44,796 --> 00:52:47,129
You're tall - 6 feet 2 inches?
764
00:52:47,129 --> 00:52:48,087
No
765
00:52:48,671 --> 00:52:51,462
No? More or less
766
00:52:54,087 --> 00:52:58,087
You're burly. He's burly
767
00:53:00,587 --> 00:53:03,504
Not as burly as
that man of chest muscles
768
00:53:03,921 --> 00:53:05,046
Chest muscles?
769
00:53:06,921 --> 00:53:10,796
Your teeth are white, very white
770
00:53:11,796 --> 00:53:15,171
Your teeth are yellow
Don't talk so much
771
00:53:17,254 --> 00:53:20,421
What else do you like besides painting?
772
00:53:20,629 --> 00:53:22,546
Art work for advertising
773
00:53:22,546 --> 00:53:24,504
Formerly I worked in a small company
774
00:53:24,504 --> 00:53:26,462
She quitted after getting married
775
00:53:27,796 --> 00:53:28,921
So you're married
776
00:53:29,587 --> 00:53:32,921
They're divorced
So she's looking for work
777
00:53:34,046 --> 00:53:36,379
Your husband must be presentable
778
00:53:38,421 --> 00:53:42,462
Me? Thank you
779
00:53:42,796 --> 00:53:46,212
He's her ex-husband
I'm his present wife
780
00:53:47,379 --> 00:53:51,129
We're now friends
Funny, isn't it?
781
00:53:52,212 --> 00:53:53,546
Not at all
782
00:53:53,546 --> 00:53:54,671
This is now
783
00:53:54,671 --> 00:53:56,629
the vogue
784
00:53:56,629 --> 00:53:58,712
We have a staff party tomorrow night
785
00:53:58,712 --> 00:54:00,837
If you're free, bring your work
786
00:54:00,837 --> 00:54:02,421
and talk with
787
00:54:02,421 --> 00:54:04,129
our Art Director
788
00:54:05,379 --> 00:54:06,337
Thank you
789
00:54:06,546 --> 00:54:08,462
Cheers
790
00:54:31,337 --> 00:54:32,421
What are you doing?
791
00:54:32,421 --> 00:54:34,712
Why are you smoking so much?
792
00:54:34,712 --> 00:54:36,087
You're polluting the air
793
00:54:36,087 --> 00:54:38,546
What shall I wear?
794
00:54:38,546 --> 00:54:39,962
Choose for me
795
00:54:40,337 --> 00:54:41,254
Corning
796
00:54:42,379 --> 00:54:43,504
Which one?
797
00:54:44,962 --> 00:54:46,837
This is not bad
798
00:54:47,879 --> 00:54:48,587
He's coming
799
00:54:48,587 --> 00:54:49,546
Hurry up!
800
00:54:51,796 --> 00:54:53,087
How do you do?
801
00:54:53,379 --> 00:54:55,712
Come in, I'll bring Hui Kang out
802
00:54:55,712 --> 00:54:56,546
Okay
803
00:54:57,504 --> 00:54:58,754
Sit down
804
00:55:03,921 --> 00:55:05,004
Not going out?
805
00:55:05,004 --> 00:55:06,087
Nonsense
806
00:55:06,087 --> 00:55:08,046
Sit down. You must wait a long time
807
00:55:08,462 --> 00:55:12,046
Never mind,
you must have patience with girls
808
00:55:15,254 --> 00:55:16,462
It's old
809
00:55:16,462 --> 00:55:19,587
Never mind. Can you play? Show me
810
00:55:19,587 --> 00:55:21,087
It's easy
811
00:55:21,087 --> 00:55:23,671
I've played for three years
812
00:55:23,671 --> 00:55:25,379
I only played three times
813
00:55:35,004 --> 00:55:36,046
What's there to see?
814
00:55:43,171 --> 00:55:44,504
This fixes it
815
00:55:48,629 --> 00:55:51,004
You take an interest in old things
816
00:55:52,087 --> 00:55:53,712
And you like wearing old shoes
817
00:55:54,212 --> 00:55:57,212
Mr Hsu, we may leave
818
00:56:01,296 --> 00:56:02,587
You're beautiful
819
00:56:03,837 --> 00:56:04,921
We may leave
820
00:56:05,879 --> 00:56:08,504
Bye-bye
821
00:56:08,504 --> 00:56:10,004
Have a good time
822
00:56:13,504 --> 00:56:15,504
Hsin, what do you want for food tonight?
823
00:56:15,504 --> 00:56:17,087
Adulterers
824
00:56:17,754 --> 00:56:18,879
What?
825
00:56:19,587 --> 00:56:21,671
Fried beancurd
826
00:56:21,921 --> 00:56:23,212
I'll go and buy beancurd
827
00:56:24,046 --> 00:56:25,462
I'll go and buy beancurd
828
00:56:57,879 --> 00:56:59,254
Still not back at this hour
829
00:57:15,421 --> 00:57:16,587
No kissing
830
00:57:17,546 --> 00:57:19,837
Sorry, sorry
831
00:57:28,629 --> 00:57:31,421
Adulterers
832
00:57:55,671 --> 00:57:56,837
Come out, come out
833
00:58:01,296 --> 00:58:02,421
What are you doing?
834
00:58:02,921 --> 00:58:04,046
Taking a walk
835
00:58:04,587 --> 00:58:06,004
Show me your identity card
836
00:58:06,171 --> 00:58:07,254
I didn't bring it along
837
00:58:07,962 --> 00:58:10,462
Show me anything to prove your identity
838
00:58:10,462 --> 00:58:12,879
I have a mole in my buttocks
839
00:58:12,962 --> 00:58:15,587
Damn, come with me to the police
840
00:58:16,546 --> 00:58:17,587
Get going
841
00:58:37,712 --> 00:58:39,087
Thank you, Mr Wang
842
00:58:39,087 --> 00:58:41,712
Don't do it next time
The police are tough
843
00:58:42,462 --> 00:58:43,379
Thank you
844
00:58:58,462 --> 00:59:01,587
All your diesel oil has leaked out
845
00:59:04,671 --> 00:59:07,296
Brat, why don't you go to school?
846
00:59:10,004 --> 00:59:12,129
Where are you going?
847
00:59:16,796 --> 00:59:18,129
Brat
848
00:59:20,504 --> 00:59:22,337
Running away? Hiding?
849
00:59:22,337 --> 00:59:23,921
You can't hide. Come out
850
00:59:23,921 --> 00:59:24,921
Why are you using violence?
851
00:59:24,921 --> 00:59:26,421
You can't scare me with an adult voice
852
00:59:26,421 --> 00:59:28,171
Come out, come out
853
00:59:28,754 --> 00:59:30,296
Brat
854
00:59:33,462 --> 00:59:35,671
Don't hide, come out
855
00:59:36,671 --> 00:59:37,962
Outrageous
856
00:59:38,837 --> 00:59:41,462
Come out, brat, come out
857
00:59:43,796 --> 00:59:46,087
Are you coming out, brat?
858
00:59:49,379 --> 00:59:50,921
Don't, bitch!
859
00:59:50,921 --> 00:59:52,546
Is he your own son?
860
00:59:53,004 --> 00:59:55,587
Sorry, sorry
861
00:59:56,254 --> 00:59:57,754
Come out quick, brat
862
00:59:59,962 --> 01:00:00,629
Isn't it fun?
863
01:00:00,629 --> 01:00:01,421
Tell me a joke
864
01:00:01,421 --> 01:00:02,254
Come on
865
01:00:02,254 --> 01:00:04,129
Ever heard of a yellow dog pissing?
866
01:00:05,087 --> 01:00:07,546
Formerly the dogs walked this way
867
01:00:07,546 --> 01:00:09,754
and did it
868
01:00:09,754 --> 01:00:10,962
the same way as we do
869
01:00:11,129 --> 01:00:12,212
One day,
870
01:00:12,212 --> 01:00:14,587
a dog pissed before a lamp post
871
01:00:14,587 --> 01:00:17,337
It fell, hurting his back
872
01:00:17,337 --> 01:00:19,629
Since then,
they've been walking this way
873
01:00:19,629 --> 01:00:22,254
Thereafter, they take particular care
874
01:00:22,254 --> 01:00:25,712
when pissing before the post
875
01:00:30,087 --> 01:00:33,171
Hsin, where have you been?
876
01:00:34,171 --> 01:00:35,837
I went out to have morning tea
877
01:00:35,837 --> 01:00:37,212
I was worried about you
878
01:00:37,212 --> 01:00:38,962
Don't worry
879
01:00:40,296 --> 01:00:43,004
Let's sit down for breakfast
880
01:00:43,004 --> 01:00:44,546
Not you, Mr Hsu
881
01:00:44,712 --> 01:00:45,504
Me?
882
01:00:45,504 --> 01:00:46,962
You've taken my place
883
01:00:49,796 --> 01:00:50,879
Sorry
884
01:00:53,587 --> 01:00:56,629
Hsin, I should've called back last night
885
01:00:56,629 --> 01:00:58,837
but I played at the Disco till dawn
886
01:00:58,837 --> 01:01:00,629
and Mr Hsu escorted me back
887
01:01:00,629 --> 01:01:02,129
Are you angry?
888
01:01:03,337 --> 01:01:05,712
No, why should I?
889
01:01:05,921 --> 01:01:08,754
Mr Hsu, this is my cup
890
01:01:09,546 --> 01:01:10,462
Sorry
891
01:01:11,921 --> 01:01:13,504
I've just drunk your coffee
892
01:01:13,504 --> 01:01:16,171
Mr Hsu, you came to my home and
893
01:01:16,171 --> 01:01:18,712
took my wife out till dawn
894
01:01:18,712 --> 01:01:21,087
Now you've taken my place
895
01:01:21,087 --> 01:01:23,837
used my cup, drunk my coffee
896
01:01:23,837 --> 01:01:25,462
and fooled around with my 2 women
897
01:01:25,462 --> 01:01:26,921
We're only acquaintances
898
01:01:27,837 --> 01:01:30,587
Never mind, we'll get along
899
01:01:30,587 --> 01:01:32,296
Anyway, we're brothers
900
01:01:32,296 --> 01:01:34,337
Brothers?
901
01:01:34,337 --> 01:01:36,171
What?
902
01:01:36,171 --> 01:01:38,421
You went out with my wife
903
01:01:38,421 --> 01:01:39,504
and you call me brother
904
01:01:39,504 --> 01:01:40,546
What do you mean?
905
01:01:41,337 --> 01:01:43,462
Calm down. I'm a guest
906
01:01:43,462 --> 01:01:46,462
What guest? You call yourself a guest?
907
01:01:46,462 --> 01:01:48,087
You should call your parents
908
01:01:48,087 --> 01:01:49,254
Uncle & Auntie
909
01:01:49,254 --> 01:01:50,087
if you called yourself a guest
910
01:01:50,087 --> 01:01:51,671
Hsin, what are you doing?
911
01:01:58,421 --> 01:02:01,212
Sorry, I drank too much tea
912
01:02:01,212 --> 01:02:02,129
I'm a bit insane
913
01:02:02,129 --> 01:02:04,046
Just forget
914
01:02:04,046 --> 01:02:05,504
what I've said
915
01:02:05,546 --> 01:02:06,587
Eat
916
01:02:07,629 --> 01:02:10,004
Mr Hsu has a villa on Lantau Island
917
01:02:10,004 --> 01:02:12,171
and wants us to join him there. Okay?
918
01:02:12,337 --> 01:02:14,337
What do you say?
919
01:02:14,671 --> 01:02:15,671
Yes?
920
01:02:15,671 --> 01:02:16,587
Yes
921
01:02:16,587 --> 01:02:19,712
Well, I'll go to play in his house
922
01:02:20,421 --> 01:02:21,796
See how long we can stay
923
01:02:38,629 --> 01:02:41,254
Here it is. Go up
924
01:02:43,712 --> 01:02:44,671
Come up
925
01:02:47,254 --> 01:02:48,337
Come in and be seated
926
01:02:52,087 --> 01:02:53,129
Not bad
927
01:02:55,837 --> 01:02:56,921
How many rooms?
928
01:02:56,921 --> 01:03:00,171
Two, one here and one upstairs
929
01:03:02,129 --> 01:03:03,754
Not bad
930
01:03:04,796 --> 01:03:07,921
Let's play a schoolchildren game
931
01:03:07,921 --> 01:03:10,004
Boys sleep with boys
932
01:03:10,004 --> 01:03:11,754
and girls with girls
933
01:03:11,754 --> 01:03:14,254
The one with a cleaner bed tomorrow
934
01:03:14,254 --> 01:03:16,004
will get an egg
935
01:03:19,962 --> 01:03:22,504
Let's return to our rooms
936
01:03:23,921 --> 01:03:26,254
Frankly, I'm not used to sharing a bed
937
01:03:26,504 --> 01:03:27,754
Are you sure?
938
01:03:27,754 --> 01:03:30,129
So much the better
939
01:03:30,337 --> 01:03:33,796
Hsin, I want to have a word with you
940
01:03:36,504 --> 01:03:37,379
What's it?
941
01:03:38,337 --> 01:03:40,629
I want no game
942
01:03:40,629 --> 01:03:41,837
I want to sleep with you
943
01:03:41,837 --> 01:03:43,879
To avoid dirtying his room
944
01:03:44,337 --> 01:03:46,421
Hell with you
945
01:03:47,671 --> 01:03:48,921
You sleep here
946
01:03:48,921 --> 01:03:50,879
I'll arrange for them
947
01:03:57,171 --> 01:03:59,837
Modern men are sinking in morals
948
01:03:59,837 --> 01:04:01,421
Keep your door locked
949
01:04:01,421 --> 01:04:03,171
to win back the reputation
950
01:04:03,171 --> 01:04:04,712
for chaste Chinese females
951
01:04:04,712 --> 01:04:07,171
Why? You must enjoy yourself on vacation
952
01:04:07,171 --> 01:04:08,587
It's no fun to be conservative
953
01:04:08,962 --> 01:04:11,462
I don't object to your making friends
954
01:04:11,462 --> 01:04:13,462
but don't go too far
955
01:04:13,462 --> 01:04:14,004
Hsin
956
01:04:14,004 --> 01:04:15,879
You know my relationship with you
957
01:04:15,879 --> 01:04:18,004
Never mind me
958
01:04:18,004 --> 01:04:20,921
I know I have no status
959
01:04:21,337 --> 01:04:23,796
but I valued you all these years
960
01:04:24,337 --> 01:04:27,254
and hope others will value you too
961
01:04:27,796 --> 01:04:31,421
The difference hangs only by a thread
962
01:04:32,879 --> 01:04:34,462
I'll keep my door locked, okay?
963
01:04:34,462 --> 01:04:36,754
Yes, he's rather imprudent
964
01:04:36,754 --> 01:04:38,671
If he tries to open your door,
965
01:04:38,671 --> 01:04:39,837
laugh once
966
01:04:39,837 --> 01:04:42,087
If he opens your door, laugh twice
967
01:04:42,087 --> 01:04:43,087
If he tries to get close to you,
968
01:04:43,087 --> 01:04:44,629
keep laughing
969
01:04:45,921 --> 01:04:47,337
Then I'll come to your rescue
970
01:04:47,337 --> 01:04:48,879
Okay?
971
01:04:49,212 --> 01:04:51,504
No
972
01:04:51,504 --> 01:04:53,296
I want to laugh freely
973
01:04:58,129 --> 01:05:00,796
Easy, anyone can play tennis
974
01:05:36,004 --> 01:05:37,046
Look
975
01:05:50,379 --> 01:05:52,337
I don't play well
976
01:05:52,337 --> 01:05:53,754
Maybe let's play doubles
977
01:05:53,754 --> 01:05:55,921
Men against girls. Okay?
978
01:05:55,921 --> 01:05:56,837
Yes
979
01:05:57,546 --> 01:06:00,462
Sorry, I really can't play
980
01:06:00,462 --> 01:06:01,504
Never mind
981
01:06:02,046 --> 01:06:04,004
I really can't play
982
01:06:04,004 --> 01:06:05,212
It really doesn't matter
983
01:06:05,754 --> 01:06:06,754
Okay
984
01:06:06,754 --> 01:06:07,921
You play in front, I play behind
985
01:06:07,921 --> 01:06:08,629
Okay
986
01:06:08,629 --> 01:06:09,796
I serve
987
01:06:16,504 --> 01:06:18,171
I've never played before
988
01:06:20,921 --> 01:06:22,337
Sorry
989
01:06:22,921 --> 01:06:24,546
Never mind, it's alright
990
01:06:25,212 --> 01:06:26,837
You serve
991
01:06:26,837 --> 01:06:27,837
Serve
992
01:06:34,962 --> 01:06:37,379
Sorry, sorry
993
01:06:37,379 --> 01:06:38,296
Does it hurt?
994
01:06:39,004 --> 01:06:41,962
I can't play. Again
995
01:07:00,587 --> 01:07:02,837
Sorry, I really can't play
996
01:07:03,004 --> 01:07:05,754
Never mind. You prefer to play in front
997
01:07:05,754 --> 01:07:07,004
You in front, I behind
998
01:07:07,004 --> 01:07:10,671
I'd better play behind
999
01:07:10,671 --> 01:07:12,004
and you in front
1000
01:07:12,004 --> 01:07:13,046
Sorry
1001
01:07:22,337 --> 01:07:23,087
Are you doing it for fun?
1002
01:07:23,087 --> 01:07:25,254
Sorry, I really can't play
1003
01:07:25,254 --> 01:07:26,254
I can't play
1004
01:07:26,254 --> 01:07:27,421
I can't play either
1005
01:07:27,421 --> 01:07:29,629
Let's quit then
1006
01:07:39,504 --> 01:07:40,754
Seafood sauce
1007
01:07:41,296 --> 01:07:42,171
Thank you
1008
01:07:42,671 --> 01:07:44,379
Live oysters!
1009
01:07:44,379 --> 01:07:45,046
Don't you like them?
1010
01:07:45,046 --> 01:07:46,337
They must be costly
1011
01:07:46,796 --> 01:07:49,379
Never mind, to promote our friendship
1012
01:07:49,629 --> 01:07:51,754
Why take these oysters
1013
01:07:51,754 --> 01:07:53,337
at midnight?
1014
01:07:54,087 --> 01:07:55,296
For tonics
1015
01:08:01,504 --> 01:08:03,337
Hui Kang's sort of my wife
1016
01:08:03,337 --> 01:08:05,671
I can't control myself anymore
1017
01:08:05,671 --> 01:08:09,379
Neither can I.
Last night you jeered at me
1018
01:08:09,379 --> 01:08:11,337
This morning the car
ran out of gas for nothing
1019
01:08:11,337 --> 01:08:12,671
And you made a mess playing tennis
1020
01:08:12,671 --> 01:08:14,629
Are you taking me for a nut?
1021
01:08:14,629 --> 01:08:15,671
Anyone trying to take away
1022
01:08:15,671 --> 01:08:17,837
a friend's wife is cursed
1023
01:08:17,837 --> 01:08:18,879
Nonsense
1024
01:08:18,879 --> 01:08:21,212
You've already divorced Hui Kang
1025
01:08:21,212 --> 01:08:23,337
That concerns us both only
1026
01:08:23,337 --> 01:08:24,962
It has nothing to do with you
1027
01:08:25,962 --> 01:08:27,921
Well, I'll woo Pai Chia
1028
01:08:27,921 --> 01:08:29,212
No, you can't woo
1029
01:08:29,212 --> 01:08:30,379
either of them
1030
01:08:30,379 --> 01:08:31,129
I can't woo either of them
1031
01:08:31,129 --> 01:08:32,754
You expect me to woo Seven Eleven?
1032
01:08:35,337 --> 01:08:37,879
I'm also a man, I know how you feel
1033
01:08:37,879 --> 01:08:39,171
Be nice to Pai Chia
1034
01:08:39,171 --> 01:08:40,962
I'll help you fix Hui Kang
1035
01:08:41,212 --> 01:08:43,754
What do you mean?
1036
01:08:43,754 --> 01:08:45,421
What?
1037
01:08:46,837 --> 01:08:51,004
We'd better
1038
01:08:51,004 --> 01:08:52,254
take the oysters now
1039
01:08:52,629 --> 01:08:53,837
Well, take them out and eat
1040
01:08:53,837 --> 01:08:54,796
Good
1041
01:08:55,379 --> 01:08:56,462
Hold it
1042
01:08:57,504 --> 01:08:58,671
Bastard
1043
01:09:03,546 --> 01:09:05,421
What's your ambition
1044
01:09:05,421 --> 01:09:06,754
besides being a painter?
1045
01:09:06,754 --> 01:09:08,212
To be an independent female
1046
01:09:08,462 --> 01:09:12,587
Great, take this
1047
01:09:14,504 --> 01:09:15,712
Lemon juice
1048
01:09:17,004 --> 01:09:18,754
Pai Chia, want some?
1049
01:09:18,754 --> 01:09:20,004
Yes, thank you
1050
01:09:20,671 --> 01:09:22,046
This is particularly nourishing
1051
01:09:28,337 --> 01:09:29,962
Get drunk
1052
01:09:29,962 --> 01:09:31,379
and you can't do anything
1053
01:09:33,504 --> 01:09:35,754
Let's play a game
1054
01:09:35,754 --> 01:09:37,379
and drink
1055
01:09:38,296 --> 01:09:40,337
After getting drunk,
we can sleep till dawn
1056
01:09:40,671 --> 01:09:42,796
Okay, come on
1057
01:09:42,796 --> 01:09:43,587
15, 20
1058
01:09:43,587 --> 01:09:44,296
Come on
1059
01:09:44,587 --> 01:09:45,921
5,10
1060
01:09:47,796 --> 01:09:48,921
Stop moving
1061
01:09:48,921 --> 01:09:50,712
Drink
1062
01:09:50,712 --> 01:09:53,671
What about a singing game?
1063
01:09:55,421 --> 01:09:59,879
Singing game?
Come on, see who gets drunk first
1064
01:10:00,796 --> 01:10:01,587
Come on
1065
01:10:18,087 --> 01:10:19,046
Let me drink
1066
01:11:23,421 --> 01:11:26,087
Sorry for the trouble
my ex-husband gave you
1067
01:11:26,754 --> 01:11:30,837
Never mind, I know how he feels
1068
01:11:31,046 --> 01:11:35,587
No, I'm not drunk, I'm a good singer
1069
01:12:18,504 --> 01:12:19,379
Open the door
1070
01:12:19,671 --> 01:12:21,504
Hui Kang, open up
1071
01:12:28,837 --> 01:12:31,671
You get up early
Have a cup of coffee
1072
01:12:33,087 --> 01:12:34,296
Have bread
1073
01:12:34,837 --> 01:12:35,629
Where are they?
1074
01:12:36,421 --> 01:12:37,629
Out shopping
1075
01:12:38,212 --> 01:12:39,754
You drank me last night
1076
01:12:40,254 --> 01:12:42,796
Why were you so careless?
1077
01:12:43,087 --> 01:12:44,254
What did you do last night?
1078
01:13:44,212 --> 01:13:46,296
What's so special?
Beware you may be served
1079
01:13:46,296 --> 01:13:49,004
You took advantage of my wife
and I play a tiger
1080
01:13:51,004 --> 01:13:52,504
Why should I play a tiger
to be beaten by you?
1081
01:13:52,962 --> 01:13:55,421
Why should I play a tiger
to be beaten by you?
1082
01:13:56,754 --> 01:14:00,671
The villagers said a tiger appeared
1083
01:14:02,337 --> 01:14:05,087
but on my way back,
1084
01:14:05,337 --> 01:14:08,587
it was all quiet
1085
01:14:12,254 --> 01:14:14,087
- Let me
- Where's Hsin?
1086
01:14:14,087 --> 01:14:16,587
- Take a rest
- He must perform. Find him
1087
01:14:34,212 --> 01:14:35,796
Where have you been?
1088
01:14:35,796 --> 01:14:37,504
Hurry up!
1089
01:14:37,754 --> 01:14:38,712
What are you doing?
1090
01:14:38,712 --> 01:14:39,712
Get going
1091
01:15:16,212 --> 01:15:22,421
The beast really is fierce
1092
01:15:23,712 --> 01:15:27,421
Let me use my fists
1093
01:15:27,962 --> 01:15:34,254
to strike him to mince
1094
01:16:57,171 --> 01:16:57,962
Stop playing
1095
01:16:57,962 --> 01:16:58,796
What's wrong?
1096
01:17:02,004 --> 01:17:03,504
He feigns death
1097
01:17:05,546 --> 01:17:06,587
Die now
1098
01:17:09,171 --> 01:17:10,129
Be dead quickly
1099
01:17:10,379 --> 01:17:13,087
I won't die
1100
01:17:22,796 --> 01:17:24,212
Be flexible
1101
01:17:28,671 --> 01:17:30,587
He won't die
1102
01:17:31,212 --> 01:17:39,462
Let me think of something
1103
01:17:53,962 --> 01:17:57,712
He really has got the nerve
1104
01:17:57,712 --> 01:18:00,546
Die, beast,
1105
01:18:00,546 --> 01:18:02,837
or I'll chop you to death
1106
01:18:03,046 --> 01:18:06,796
You must die, die quickly
1107
01:18:10,379 --> 01:18:11,962
Don't think your sword's special
1108
01:18:20,254 --> 01:18:21,254
Beat the drum
1109
01:18:23,712 --> 01:18:27,004
How strange, a tiger in human form
1110
01:18:27,004 --> 01:18:28,171
Must be a monster
1111
01:18:28,171 --> 01:18:31,129
I'll chop you to death
1112
01:18:32,587 --> 01:18:35,254
Chop me to death? Never!
1113
01:18:36,837 --> 01:18:38,462
You're damned
1114
01:18:38,462 --> 01:18:40,921
to have taken away my wife
1115
01:18:40,921 --> 01:18:42,546
You're a beast,
1116
01:18:42,546 --> 01:18:45,712
you're despicable
1117
01:18:45,712 --> 01:18:48,171
For the sake of money,
you become a gigolo
1118
01:18:48,171 --> 01:18:50,421
You sponge on others
1119
01:18:50,421 --> 01:18:53,171
You walk awkwardly
and sit with an ugly poise
1120
01:18:53,171 --> 01:18:55,671
Heaven forgives you, but I don't
1121
01:18:57,171 --> 01:18:58,712
I'll tear you to pieces
1122
01:18:58,712 --> 01:19:01,796
and boil you
1123
01:19:08,837 --> 01:19:11,462
I'll chop you to death
1124
01:19:13,129 --> 01:19:16,337
Don't act up like a dictator
1125
01:19:16,337 --> 01:19:19,671
Don't block the shuttle flight
1126
01:19:19,671 --> 01:19:21,296
Let me chop
1127
01:19:21,296 --> 01:19:24,212
open your head
1128
01:19:25,837 --> 01:19:28,296
To avoid contagion
1129
01:19:29,921 --> 01:19:33,129
May you be cursed with AIDS and piles
1130
01:19:33,129 --> 01:19:36,504
Let me make your nose my target
1131
01:19:36,504 --> 01:19:37,629
You idiot
1132
01:19:39,629 --> 01:19:42,796
Get a rolling machine to crush your toes
1133
01:19:42,796 --> 01:19:46,087
Get a fatty to sit over you
1134
01:19:46,087 --> 01:19:47,379
You idiot
1135
01:19:49,254 --> 01:19:52,462
May you become a scalp
to be scratched by women
1136
01:19:52,462 --> 01:19:55,671
May you become a freak in a next life
1137
01:19:55,671 --> 01:19:57,046
You idiot
1138
01:19:58,879 --> 01:20:02,171
May you be molested by your gay friends
1139
01:20:02,171 --> 01:20:03,837
And die
1140
01:20:03,837 --> 01:20:06,712
an unexpected death
1141
01:20:26,671 --> 01:20:28,087
What are you doing?
1142
01:20:34,546 --> 01:20:40,671
"You're fickle and unbridled"
1143
01:20:41,296 --> 01:20:47,171
"but I fall for you with a foolish heart"
1144
01:20:47,421 --> 01:20:50,796
"Who will pity my poor heart?"
1145
01:20:50,796 --> 01:20:54,087
"My tears dry out because of you"
1146
01:20:54,087 --> 01:21:01,712
"| love you, whatever your heart is"
1147
01:21:02,837 --> 01:21:08,129
"Nothing can control my hollowness"
1148
01:21:08,296 --> 01:21:11,587
"I'm ready to weep for you"
1149
01:21:11,962 --> 01:21:15,379
"and to let love fill my hollowness"
1150
01:21:16,129 --> 01:21:21,171
"|'m hollow and I can't fill it"
1151
01:21:21,546 --> 01:21:28,212
"| know I need you always"
1152
01:21:28,712 --> 01:21:35,587
"I'm half intoxicated by sweet feelings"
1153
01:21:36,171 --> 01:21:42,462
"and hope thunder will crush my sorrow"
1154
01:21:42,462 --> 01:21:45,837
"| can't hesitate any more"
1155
01:21:45,837 --> 01:21:54,962
"Let me fall for you once again"
1156
01:22:25,754 --> 01:22:28,046
They've left one after another
1157
01:22:39,671 --> 01:22:42,087
I'm hungry. Got something to eat,
crackpot?
1158
01:22:44,004 --> 01:22:45,421
I won't cook
1159
01:22:45,421 --> 01:22:46,462
for you any longer
1160
01:22:47,421 --> 01:22:49,296
What do you mean?
1161
01:22:50,046 --> 01:22:51,796
Are you leaving?
1162
01:22:52,921 --> 01:22:54,754
You wanted a divorce
in the first instance
1163
01:22:54,837 --> 01:22:56,462
When I got another girl,
1164
01:22:56,462 --> 01:22:57,796
you moved in
1165
01:22:57,796 --> 01:22:58,962
and threw her out
1166
01:22:58,962 --> 01:23:01,212
Now you're leaving me yourself
1167
01:23:01,504 --> 01:23:03,796
I left you because
we have nothing in common
1168
01:23:03,796 --> 01:23:06,129
I came back because
I couldn't make a living
1169
01:23:06,129 --> 01:23:07,004
I leave now
1170
01:23:07,004 --> 01:23:08,421
because I've found a good job
1171
01:23:08,421 --> 01:23:09,712
and a good boyfriend
1172
01:23:09,712 --> 01:23:10,629
Don't
1173
01:23:12,087 --> 01:23:13,087
Don%|eave
1174
01:23:15,921 --> 01:23:17,129
Don%|eave
1175
01:23:17,129 --> 01:23:18,754
Why not?
1176
01:23:20,004 --> 01:23:21,087
I'll rape you if you insist
1177
01:23:21,796 --> 01:23:22,712
What are you thinking?
1178
01:23:22,712 --> 01:23:24,796
Don't do anything foolish
1179
01:23:24,796 --> 01:23:26,546
Shut up!
1180
01:23:26,546 --> 01:23:28,087
I'll rape you too
1181
01:23:28,879 --> 01:23:30,379
Come on, do it!
1182
01:23:30,671 --> 01:23:32,504
So what? So what?
1183
01:23:32,504 --> 01:23:34,462
I'll do it. Come here!
1184
01:23:34,462 --> 01:23:37,587
What? I'll do it to you and your dad
1185
01:23:38,004 --> 01:23:39,629
I'll do it to your morn
1186
01:23:39,629 --> 01:23:41,379
I'll do it to your grandma
1187
01:23:41,379 --> 01:23:42,337
I'll do it to your great grandma
1188
01:23:42,337 --> 01:23:44,129
I'll do it to your great gramdma
and great grandpa
1189
01:23:44,129 --> 01:23:45,962
I'll do it to any member
1190
01:23:45,962 --> 01:23:48,296
of your family
1191
01:23:48,962 --> 01:23:49,921
I'll do...
1192
01:23:53,212 --> 01:23:56,296
Quiet! You never grow up
1193
01:23:57,296 --> 01:23:58,629
Hsin
1194
01:23:59,587 --> 01:24:01,212
I sympathize with you,
1195
01:24:01,212 --> 01:24:03,337
but please stop loving me
1196
01:24:07,796 --> 01:24:09,379
I don't love you
1197
01:24:09,921 --> 01:24:11,296
I'm jealous
1198
01:24:11,712 --> 01:24:13,921
Men are jealous
1199
01:24:13,921 --> 01:24:15,712
and women are narrow-minded
1200
01:24:15,712 --> 01:24:17,796
Men are jealous
1201
01:24:18,629 --> 01:24:21,629
I used to
1202
01:24:21,629 --> 01:24:23,504
hold her in bed
1203
01:24:24,587 --> 01:24:26,296
She kissed me
1204
01:24:26,296 --> 01:24:28,921
and I kissed her
1205
01:24:29,921 --> 01:24:31,587
Ask him, is he angry over that?
1206
01:24:31,587 --> 01:24:33,087
Are you angry?
1207
01:24:37,629 --> 01:24:38,629
No
1208
01:24:39,796 --> 01:24:41,629
So what?
1209
01:24:45,421 --> 01:24:50,046
In fact, I miss Pai Chia
1210
01:24:50,046 --> 01:24:51,754
Help me bring her back
1211
01:24:51,754 --> 01:24:52,879
Thank you
1212
01:24:55,837 --> 01:24:57,046
Calm down
1213
01:24:57,046 --> 01:24:58,921
Calm down please
1214
01:25:00,254 --> 01:25:01,546
I'm quite cool
1215
01:25:02,587 --> 01:25:04,129
Forget what I've said
1216
01:25:13,629 --> 01:25:14,587
Pai Chia
1217
01:25:16,837 --> 01:25:17,962
Are you crying?
1218
01:25:19,004 --> 01:25:21,837
I'm overjoyed
1219
01:25:22,296 --> 01:25:26,337
I must read those books I haven't read
1220
01:25:26,337 --> 01:25:28,046
And I must
1221
01:25:28,046 --> 01:25:30,837
redecorate the house
1222
01:25:31,712 --> 01:25:33,046
Are you alright?
1223
01:25:34,212 --> 01:25:37,796
Yes, I've fallen down
1224
01:25:38,546 --> 01:25:40,046
many times
1225
01:25:40,671 --> 01:25:43,921
I'm used
1226
01:25:44,421 --> 01:25:45,754
to it
1227
01:25:46,546 --> 01:25:49,796
Hsin's here. He's outside
1228
01:26:11,671 --> 01:26:14,046
Darling, cool down, darling
1229
01:26:15,171 --> 01:26:18,171
What do you take me for?
1230
01:26:18,171 --> 01:26:19,671
The sun
1231
01:26:19,671 --> 01:26:21,837
The sun, that brings warmth to mankind
1232
01:26:21,837 --> 01:26:25,671
No, fried food in a food stall
1233
01:26:25,671 --> 01:26:28,379
Anyone can take it
1234
01:26:28,379 --> 01:26:30,421
A tooth-brush for the use of everyday
1235
01:26:30,421 --> 01:26:33,129
A tooth-brush can't be shared
1236
01:26:33,546 --> 01:26:35,421
Good, you're taking me for a tooth-brush
1237
01:26:35,421 --> 01:26:38,046
I'm a new brush
What about the old one?
1238
01:26:38,671 --> 01:26:41,796
Use it to shine the shoes
1239
01:26:42,296 --> 01:26:44,546
Why not use it
to brush another set of teeth?
1240
01:26:46,962 --> 01:26:48,296
Unhygienic
1241
01:26:48,629 --> 01:26:49,629
Unhygienic?!
1242
01:26:49,629 --> 01:26:51,587
For you or for others?
1243
01:26:52,337 --> 01:26:53,712
Darling
1244
01:26:53,712 --> 01:26:56,337
Any man can be jealous
1245
01:26:56,337 --> 01:26:57,337
If you see it,
1246
01:26:57,337 --> 01:26:58,421
you would say
1247
01:26:58,421 --> 01:27:00,379
Friend, I've used this tooth-brush
1248
01:27:00,379 --> 01:27:01,629
This will happen, darling
1249
01:27:01,629 --> 01:27:02,962
Why don't you use the old
1250
01:27:02,962 --> 01:27:04,171
and new ones alternatively on weekdays
1251
01:27:04,171 --> 01:27:06,921
and share them on Sunday
1252
01:27:06,921 --> 01:27:08,212
This has never
1253
01:27:08,754 --> 01:27:11,046
crossed my mind
1254
01:27:11,379 --> 01:27:14,587
I got a new one only
because the old one doesn't fit me
1255
01:27:14,587 --> 01:27:16,379
Would you do
1256
01:27:16,379 --> 01:27:18,129
the same to me?
1257
01:27:18,129 --> 01:27:20,171
I use only one tooth-brush all my life
1258
01:27:20,171 --> 01:27:22,712
I swear when I get old
1259
01:27:22,712 --> 01:27:23,921
I'll treat
1260
01:27:23,921 --> 01:27:26,462
my denture well
1261
01:27:26,796 --> 01:27:28,837
An old wife is more lovely
1262
01:27:28,837 --> 01:27:32,087
Darling, calm down
1263
01:27:41,879 --> 01:27:43,546
Thanks for the trouble
1264
01:27:45,046 --> 01:27:46,171
Why cry?
1265
01:27:46,171 --> 01:27:48,712
One lives only once
1266
01:27:50,754 --> 01:27:52,004
Already the second time
1267
01:27:54,587 --> 01:27:58,004
Cheer up, or people may misunderstand
1268
01:27:58,004 --> 01:28:01,212
You're nice, but we don't fit
1269
01:28:01,837 --> 01:28:02,921
Thank you
1270
01:28:02,921 --> 01:28:04,671
I should thank you
1271
01:28:04,671 --> 01:28:05,754
Don't mention it
1272
01:28:06,087 --> 01:28:07,296
Thank you
1273
01:28:11,546 --> 01:28:14,462
Would you be jealous
when we become friends?
1274
01:28:14,462 --> 01:28:17,379
No, men are narrow-minded
1275
01:28:17,379 --> 01:28:20,504
Man, be nice to her
1276
01:28:20,504 --> 01:28:22,712
Of course, I mustn't provoke you
1277
01:28:22,754 --> 01:28:27,171
I won't be mad, I won't be mad
1278
01:28:32,171 --> 01:28:35,046
I won't, I won't
79433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.