Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
2
00:00:10,950 --> 00:00:12,710
- Salud.
- Salud.
3
00:00:12,750 --> 00:00:13,790
Salud.
4
00:00:13,830 --> 00:00:15,810
El negocio que ayudaste
a construir a Finn,
5
00:00:15,850 --> 00:00:18,753
las personas que invirtieron en
�l, quieren que sigas dirigi�ndolo.
6
00:00:18,754 --> 00:00:21,590
- �Qu�?
- No quieren cerca a Sean.
7
00:00:21,630 --> 00:00:24,150
- �Intentaron matarlo?
- Mataron a Finn.
8
00:00:25,310 --> 00:00:27,330
Sean me ha convocado. Ha
pasado la �ltima semana
9
00:00:27,331 --> 00:00:29,270
escondi�ndose con su madre
y con Billy en un refugio.
10
00:00:29,310 --> 00:00:32,190
�Por qu� me iba a robar esa tal "Lale"?
11
00:00:32,230 --> 00:00:33,830
Es una sentencia de muerte.
12
00:00:33,870 --> 00:00:37,350
- Quiz� ten�is un pasado compartido. - Nos
has hecho da�o y ahora te hacemos da�o a ti.
13
00:00:39,270 --> 00:00:41,830
- Y por eso viniste a matarme.
- Dijeron que nos atacase
14
00:00:41,870 --> 00:00:45,230
- cuando Ed y Alex no estuviesen all�.
- La noche de la cena,
15
00:00:45,270 --> 00:00:47,790
- Ed y t� no aparecisteis.
- Te lo dije, lleg�bamos tarde.
16
00:00:47,830 --> 00:00:50,390
T� le hiciste este favor a Finn
y nosotros blanqueamos tu dinero.
17
00:00:50,430 --> 00:00:52,950
Y cuidado. Mosi como socio de negocios
18
00:00:52,990 --> 00:00:55,110
es un hombre peligroso
con el que comprometerse.
19
00:00:55,150 --> 00:00:57,430
Alguien acaba de robar
el dinero de Luan.
20
00:00:57,470 --> 00:00:58,790
�Casi 500 millones!
21
00:00:58,830 --> 00:01:02,110
Lo �nico que hago es
proteger a esta familia.
22
00:01:02,150 --> 00:01:03,470
Lo �nico.
23
00:01:03,510 --> 00:01:04,630
Bueno, pues para.
24
00:01:12,270 --> 00:01:15,070
No quiero discutir.
Mira, se acab�. Lo dejo.
25
00:01:15,110 --> 00:01:16,830
�Qu� quieres decir con que lo dejas?
26
00:01:16,870 --> 00:01:19,150
�Est�s loco? En serio.
27
00:01:19,190 --> 00:01:20,470
30 a�os, Finn.
28
00:01:20,510 --> 00:01:21,750
�30 a�os!
29
00:01:21,790 --> 00:01:23,790
�Ella es una cr�a y t� un hombre adulto!
30
00:01:23,830 --> 00:01:26,030
�Podr�as tener nietas mayores que ella!
31
00:01:26,070 --> 00:01:28,750
- ��D�nde est� tu dignidad?!
- �La dignidad es lo que me llevo!
32
00:01:28,790 --> 00:01:31,070
Venga.
33
00:01:31,110 --> 00:01:35,270
Marian te encontrar� y te matar�.
34
00:01:35,310 --> 00:01:37,870
A los dos.
35
00:01:37,910 --> 00:01:39,870
S�.
36
00:01:41,270 --> 00:01:42,710
No.
37
00:01:44,750 --> 00:01:46,470
No, no lo har�.
38
00:01:46,510 --> 00:01:49,350
Porque vas a asegurarte
de que nunca lo descubra.
39
00:01:49,390 --> 00:01:50,830
�T� nos condujiste all�!
40
00:01:51,790 --> 00:01:54,110
�Con lo que sabes de ellos,
no puedes irte sin m�s!
41
00:01:54,150 --> 00:01:56,190
Ya est� hecho, Ed. T� ya has terminado.
42
00:01:56,230 --> 00:02:00,590
Alexander se ocupa del dinero. Deja
que Sean construya sus edificios.
43
00:02:00,630 --> 00:02:03,030
Te lo voy a dar todo, Ed,
44
00:02:03,070 --> 00:02:06,150
y tu tienes que guardar
el secreto de esto.
45
00:02:07,310 --> 00:02:09,150
Solo tienes que hacer eso.
46
00:02:24,110 --> 00:02:25,430
�Finn!
47
00:02:26,910 --> 00:02:28,750
�No puedes irte sin m�s!
48
00:02:28,790 --> 00:02:30,750
Ahora es todo tuyo, Ed.
49
00:02:30,790 --> 00:02:35,030
Nos conocimos como j�venes
adolescentes en las calles de Londres.
50
00:02:35,070 --> 00:02:37,390
Una ciudad de puertas cerradas.
51
00:02:37,430 --> 00:02:39,310
Cuando hayamos acabado...
52
00:02:40,510 --> 00:02:45,510
no habr� ni una sola
puerta en esta ciudad
53
00:02:45,550 --> 00:02:47,710
que no hayamos podido cruzar.
54
00:02:47,750 --> 00:02:50,230
El guiaba, yo le segu�a.
55
00:02:51,790 --> 00:02:55,790
Y me enorgullece haber trabajado
para ese hombre todos esos a�os.
56
00:02:55,830 --> 00:03:01,310
Te he dedicado mi coraz�n y mi alma.
57
00:04:59,670 --> 00:05:01,910
Hola, este es el taller
mec�nico de Dave.
58
00:05:01,950 --> 00:05:04,870
Por favor, deje un mensaje despu�s
de la se�al y le llamaremos.
59
00:05:04,910 --> 00:05:06,990
Vic. S�, soy yo.
60
00:05:07,030 --> 00:05:08,270
Escucha.
61
00:05:08,310 --> 00:05:12,230
Estoy mirando un mont�n de
caras en mi pared y falta algo.
62
00:05:12,270 --> 00:05:14,470
Falta alguien.
63
00:05:15,910 --> 00:05:18,030
Hay alguien m�s por encima de todo esto.
64
00:05:31,400 --> 00:05:32,900
Precioso.
65
00:05:33,600 --> 00:05:34,800
Cuidado.
66
00:05:35,208 --> 00:05:36,700
Te lo descontar� de tu paga.
67
00:05:41,300 --> 00:05:42,700
�Todo bien?
68
00:05:49,900 --> 00:05:51,500
Se�or, la demanda est� aumentando.
69
00:06:01,030 --> 00:06:03,750
Tienes que poner en marcha estos env�os.
70
00:06:03,790 --> 00:06:05,750
Estoy con �l.
71
00:06:05,790 --> 00:06:07,590
- No quiero m�s demoras.
- Vale.
72
00:06:07,630 --> 00:06:08,910
- Vayamos m�s r�pido.
- Vale.
73
00:06:15,870 --> 00:06:18,110
�Venga!
74
00:06:37,396 --> 00:06:39,025
�El cargamento est� listo para partir?
75
00:06:41,266 --> 00:06:42,563
�Qu� ocurre?
76
00:06:45,022 --> 00:06:49,041
Disla les cont� a las ni�as lo que hice
77
00:06:49,194 --> 00:06:50,990
as� que nunca volver�n a acercarse a m�.
78
00:06:53,489 --> 00:06:54,724
Inteligente por su parte.
79
00:06:54,814 --> 00:06:57,907
Lo que hiciste, lo hiciste por tu pa�s.
80
00:07:02,522 --> 00:07:08,024
Lo �nico que me queda es luchar por
un lugar al que no puedo volver.
81
00:07:12,727 --> 00:07:14,299
Asif lo sabe.
82
00:07:14,327 --> 00:07:16,820
Si ataca ser� en Kurdist�n.
83
00:07:16,842 --> 00:07:18,173
No est�n preparados.
84
00:07:18,218 --> 00:07:20,446
Entonces deja que los prepare.
85
00:07:22,361 --> 00:07:24,197
Te necesito aqu�.
86
00:07:33,070 --> 00:07:34,790
�Lo sabe Luan?
87
00:07:34,830 --> 00:07:37,870
No, ignora que la transferencia
no se realiz� anoche.
88
00:07:37,910 --> 00:07:40,750
�Cu�nto tiempo tenemos? No necesitamos
una guerra con los albaneses.
89
00:07:40,790 --> 00:07:42,910
No mucho.
90
00:07:42,950 --> 00:07:45,830
Luan est� en tratos con Uche Mossanya...
91
00:07:45,870 --> 00:07:47,590
�Uche Mossanya?
92
00:07:47,630 --> 00:07:48,910
"Mosi".
93
00:07:48,950 --> 00:07:51,750
Un g�nster nigeriano. Asqueroso.
94
00:07:51,790 --> 00:07:53,270
Se le debe el dinero.
95
00:07:53,310 --> 00:07:56,790
Luan es la �nica persona que se
interpone entre nosotros en este momento.
96
00:07:56,830 --> 00:07:58,150
�Qui�n cojones hizo esto?
97
00:07:58,190 --> 00:08:00,670
�Qui�n entr� en nuestras
cuentas y rob� 500 millones?
98
00:08:00,710 --> 00:08:03,710
Estoy trabajando en
ello. Lo descubriremos.
99
00:08:03,750 --> 00:08:05,150
�D�nde est�s?
100
00:08:08,230 --> 00:08:10,510
En la torre Belvedere
101
00:08:10,550 --> 00:08:13,270
viendo a los contratistas dar el
visto bueno al nuevo edificio.
102
00:08:13,310 --> 00:08:15,190
Tiene una pinta impresionante, Sean.
103
00:08:15,230 --> 00:08:17,790
Creo que vas a quedar
muy contento con �l.
104
00:08:17,830 --> 00:08:21,550
Tenemos que estar m�s unidos que
nunca si queremos sobrevivir a esto.
105
00:08:23,110 --> 00:08:25,030
Ya sabes que no hace
falta que lo digas, Sean.
106
00:08:25,070 --> 00:08:26,310
�No?
107
00:08:26,350 --> 00:08:30,710
No vas a estar siempre cuando
alguien me pegue un tiro.
108
00:08:39,230 --> 00:08:41,430
Sabe que miento.
109
00:08:42,790 --> 00:08:45,870
No podemos seguir as�. Debimos
cont�rselo todo desde el principio.
110
00:08:45,910 --> 00:08:47,350
�Contarle qu�, Alex?
111
00:08:47,390 --> 00:08:49,550
�Qu� su padre no cre�a
lo suficiente en �l
112
00:08:49,590 --> 00:08:51,150
como para confiarle su negocio?
113
00:08:51,190 --> 00:08:53,270
�Qu� quer�a que lo
dirigieses t� en su lugar?
114
00:08:53,310 --> 00:08:56,030
�Qu� iba a huir y
abandonar a su familia?
115
00:08:56,070 --> 00:08:59,190
�Y todo mientras Sean estaba
preparando la tumba de su padre?
116
00:08:59,230 --> 00:09:01,305
�O deber�a haberle contado
que nuestros inversores
117
00:09:01,306 --> 00:09:03,030
le quieren muerto y a ti al mando?
118
00:09:03,070 --> 00:09:04,630
Le estaba protegiendo.
119
00:09:04,670 --> 00:09:07,270
Puto Finn. �Y si esto es peor?
120
00:09:07,310 --> 00:09:08,710
�Peor?
121
00:09:08,750 --> 00:09:12,030
No sab�as lo del trato de Finn
con Luan y la familia albanesa.
122
00:09:12,070 --> 00:09:14,710
�Qu� m�s crees que Finn no te cont�?
123
00:09:15,870 --> 00:09:17,510
Se te debe haber pasado por la cabeza.
124
00:09:17,550 --> 00:09:21,590
Ten�a tanto el acceso como el
conocimiento para coger ese dinero
125
00:09:22,830 --> 00:09:24,510
Est� muerto, Alex.
126
00:09:24,550 --> 00:09:27,230
Eso no significa que no haya
puesto los engranajes en marcha.
127
00:09:28,470 --> 00:09:30,030
Entonces eso significa...
128
00:09:32,590 --> 00:09:34,230
que nos ha jodido a todos.
129
00:09:59,870 --> 00:10:03,516
Ahora est�n viendo el
complejo de almacenes.
130
00:10:03,746 --> 00:10:09,590
Se ha confirmado que Sean Wallace
no est� en las instalaciones.
131
00:10:10,112 --> 00:10:12,739
Nuestro equipo est� en posici�n, se�or.
132
00:10:12,980 --> 00:10:15,136
�C�mo le gustar�a proceder?
133
00:10:15,170 --> 00:10:16,646
Muy bien.
134
00:10:16,855 --> 00:10:20,391
D�mosle con fuerza.
135
00:10:22,053 --> 00:10:23,833
Sin supervivientes.
136
00:10:55,614 --> 00:10:57,499
- �Lale!
- Moveos.
137
00:10:57,746 --> 00:10:59,644
�Est� aqu�!
138
00:11:10,748 --> 00:11:13,516
Equipo entrando al complejo.
139
00:11:33,800 --> 00:11:35,000
�Lale! �Ag�chate!
140
00:11:46,848 --> 00:11:48,498
Sr. Asif, se�or.
141
00:11:48,521 --> 00:11:52,328
Su llamada con Nassir est� ahora
confirmada para las tres en punto.
142
00:11:56,863 --> 00:12:01,837
Objetivo neutralizado.
�Misi�n completada, se�or!
143
00:13:26,350 --> 00:13:29,446
Hekar. �Hekar!
144
00:14:09,250 --> 00:14:11,210
Deber�amos estar celebrando.
145
00:14:13,910 --> 00:14:15,813
El hombre que amo no deja que un
146
00:14:16,762 --> 00:14:19,204
gusano como Ed Dumani le coja.
147
00:14:19,547 --> 00:14:21,304
Y yo no dejar� que le moleste.
148
00:14:21,495 --> 00:14:23,100
No es �l.
149
00:14:23,532 --> 00:14:25,115
No significa nada para m�.
150
00:14:31,179 --> 00:14:33,133
Estar� bien en cuanto llegue el dinero.
151
00:14:33,228 --> 00:14:35,260
Lo celebraremos cuando
empecemos a construir.
152
00:14:36,109 --> 00:14:37,742
Entonces todo habr� valido la pena.
153
00:14:42,638 --> 00:14:45,215
Lo que le hiciste a esa
familia ten�a que hacerse.
154
00:14:46,910 --> 00:14:48,426
No te martirices.
155
00:14:51,592 --> 00:14:53,754
Entonces los Wallace ver�n c�mo es
156
00:14:54,438 --> 00:14:56,117
un verdadero competidor.
157
00:14:57,127 --> 00:14:58,935
Si quieres ganarte un sitio en esta casa
158
00:14:58,957 --> 00:15:02,051
me ayudar�s con la fiesta. Venga, vamos.
159
00:15:06,779 --> 00:15:09,090
El lugar pertenec�a a
un tal Tove Frandsen.
160
00:15:09,130 --> 00:15:10,930
Un mercenario dan�s.
161
00:15:10,970 --> 00:15:12,610
De las Fuerzas Especiales.
162
00:15:12,650 --> 00:15:14,130
Cuando hagas la redada,
163
00:15:14,170 --> 00:15:16,730
encontrar�s el alijo de armas
junto a los juguetes de sus hijos.
164
00:15:16,770 --> 00:15:21,130
El taxi con licencia que estabas buscando
est� registrado a nombre de Leif Hansen
165
00:15:21,170 --> 00:15:22,650
en una direcci�n distinta.
166
00:15:23,770 --> 00:15:25,130
Vale.
167
00:15:25,170 --> 00:15:26,930
�Algo m�s?
168
00:15:40,090 --> 00:15:42,410
�Por qu� no pareces sorprendida?
169
00:15:43,810 --> 00:15:46,050
Alguien irrumpi� en mi
piso hace una semana...
170
00:15:47,450 --> 00:15:49,850
y me puso un c�ter en la boca,
171
00:15:49,890 --> 00:15:52,970
mientras yo dorm�a, y me mand� el video.
172
00:15:54,810 --> 00:15:56,730
Intentan que deje en paz a Floriana.
173
00:15:59,370 --> 00:16:01,370
�Por qu� no me lo hab�as dicho?
174
00:16:03,770 --> 00:16:05,770
La investigaci�n del asesinato
de Finn ha sido cerrada.
175
00:16:08,250 --> 00:16:10,330
No s� en qui�n confiar.
176
00:16:15,382 --> 00:16:17,170
Puedes confiar en m�.
177
00:16:23,090 --> 00:16:24,810
�Polic�a armada!
178
00:16:24,850 --> 00:16:27,050
Hemos entrado en la
propiedad en ubicaci�n uno.
179
00:16:27,090 --> 00:16:29,450
- Llegando a la segunda ubicaci�n.
- �Polic�a armada!
180
00:16:30,930 --> 00:16:32,490
Entrando en la propiedad dos.
181
00:16:37,210 --> 00:16:39,530
- �Despejada!
- Propiedad uno despejada.
182
00:16:40,530 --> 00:16:42,690
Iniciando b�squeda y
barrido de propiedad dos.
183
00:16:57,090 --> 00:16:59,570
Todo despejado en propiedad uno. Cambio.
184
00:17:07,890 --> 00:17:09,490
Todo despejado, se�ora.
185
00:17:25,850 --> 00:17:27,370
Agente inspectora Chung.
186
00:17:28,650 --> 00:17:30,610
Un sitio interesante. �Vive aqu�?
187
00:17:30,650 --> 00:17:33,250
S�. Soy enfermera jubilada.
188
00:17:33,290 --> 00:17:35,850
- �Hay alguien m�s?
- Mi hijo.
189
00:17:38,050 --> 00:17:40,290
- �D�nde est�?
- En el trabajo.
190
00:17:40,330 --> 00:17:42,370
Es ingeniero.
191
00:18:28,810 --> 00:18:30,210
Encuentra a Lale.
192
00:19:30,970 --> 00:19:33,530
- �Has encontrado algo?
- No est� aqu�.
193
00:19:34,850 --> 00:19:38,210
- Vamos a limpiar todo esto.
- S�, jefe.
194
00:19:38,250 --> 00:19:39,930
Esto no ha ocurrido.
195
00:19:41,210 --> 00:19:44,250
Es cosa de Asif. Hay que responderle.
196
00:19:44,290 --> 00:19:45,330
S�.
197
00:19:45,370 --> 00:19:46,770
S�, hay que responderle.
198
00:19:46,810 --> 00:19:49,410
Deja que yo me encargue de
solucionarlo, puedo ayudar.
199
00:19:49,450 --> 00:19:50,810
S�, vale.
200
00:19:52,530 --> 00:19:53,810
De acuerdo, sigue buscando.
201
00:19:53,850 --> 00:19:55,810
Esto es cosa de Asif, tiene que serlo.
202
00:19:55,850 --> 00:19:57,570
Y tenemos que hacer las paces con �l.
203
00:19:57,610 --> 00:20:00,450
Que Asif ataque a Lale es
un ataque contra nosotros.
204
00:20:00,490 --> 00:20:01,970
No. Es un ataque contra Lale.
205
00:20:02,010 --> 00:20:03,770
Has apostado al perro equivocado.
206
00:20:05,290 --> 00:20:07,250
Ahora no es momento de correr riesgos.
207
00:20:07,290 --> 00:20:10,290
Solo estar�s echando gasolina al
fuego, uno que no podemos controlar.
208
00:20:10,330 --> 00:20:14,050
�Est�s muy cerca de descubrir
qui�n rob� los 500 millones?
209
00:20:14,180 --> 00:20:15,700
Lo sabe.
210
00:20:18,820 --> 00:20:20,500
Mosi est� en Londres.
211
00:20:21,620 --> 00:20:23,580
La mitad del dinero era suya.
212
00:20:25,780 --> 00:20:28,860
Primero ir� a por Luan, pero
debemos estar preparados.
213
00:20:29,580 --> 00:20:31,340
T� coge las piernas.
214
00:20:31,380 --> 00:20:33,300
- Venga, t�o, vamos.
- S�.
215
00:20:33,340 --> 00:20:36,380
Vale. Una, dos, dentro.
216
00:20:38,620 --> 00:20:40,020
De acuerdo, venga, vamos.
217
00:20:43,780 --> 00:20:45,180
Caballeros.
218
00:20:49,460 --> 00:20:51,220
Mi dinero ha desaparecido.
219
00:20:55,940 --> 00:20:59,700
Los Wallace, Luan Dushaj y
los banqueros me han robado.
220
00:21:00,780 --> 00:21:02,740
Todos son ladrones.
221
00:21:04,060 --> 00:21:06,842
Nos tratan como a salvajes ignorantes.
222
00:21:06,955 --> 00:21:08,625
Eso es lo que obtendr�n.
223
00:23:02,940 --> 00:23:04,660
Zeus.
224
00:23:04,700 --> 00:23:06,140
Basta.
225
00:23:18,580 --> 00:23:19,940
Aqu� no hay dinero.
226
00:23:26,660 --> 00:23:28,260
�No somos un banco!
227
00:23:28,300 --> 00:23:30,260
Son solo cifras, ya ves.
228
00:23:30,300 --> 00:23:32,020
�Solo cifras!
229
00:23:33,020 --> 00:23:34,060
�No! �No!
230
00:23:34,100 --> 00:23:37,060
�No! �Por favor! �Por favor,
por favor, por favor, no!
231
00:23:39,780 --> 00:23:41,460
�No, no!
232
00:23:50,300 --> 00:23:51,380
Pap�.
233
00:23:52,460 --> 00:23:53,700
�Pap�!
234
00:23:54,940 --> 00:23:56,500
�Esto va a ser un caos!
235
00:23:56,540 --> 00:23:58,580
Por favor. Hoy es su cumplea�os.
236
00:23:58,620 --> 00:23:59,980
�Venga, por favor!
237
00:24:01,020 --> 00:24:04,580
�Much�simas gracias!
238
00:24:04,620 --> 00:24:06,340
Gracias, gracias, gracias.
239
00:24:06,380 --> 00:24:09,460
Esta ni�a va estar
malcriada con todo esto.
240
00:24:35,900 --> 00:24:37,780
- �Luan?
- No pasar� nada.
241
00:24:49,180 --> 00:24:51,700
He tra�do un regalo para
la chica del cumplea�os.
242
00:24:52,980 --> 00:24:54,500
Algo un poco distinto.
243
00:24:55,060 --> 00:24:57,620
Me alegra verte, Mosi. �Qu� haces aqu�?
244
00:24:57,660 --> 00:25:00,300
�Cre�ste que saldr�a bien?
245
00:25:00,340 --> 00:25:02,060
�Robarme?
246
00:25:02,100 --> 00:25:05,060
- Todo est� bien, el dinero ha llegado.
- El m�o no.
247
00:25:05,100 --> 00:25:06,740
T� lo cogiste.
248
00:25:06,780 --> 00:25:09,820
Mosi, por favor, eso no es posible.
249
00:25:09,860 --> 00:25:11,220
Nos enga�aste.
250
00:25:11,260 --> 00:25:14,900
- Entonces fue un error.
- Que nos robases, s�.
251
00:25:14,940 --> 00:25:16,460
. No, no, no. - Nuestro
trato queda cancelado.
252
00:25:16,500 --> 00:25:17,700
Nos han tendido una trampa, t�o.
253
00:25:17,740 --> 00:25:21,140
- Devu�lvelo todo. - Mosi, esto
tiene que ser cosa de los Wallace.
254
00:25:21,180 --> 00:25:23,500
O despedazar� a todos los que quieres.
255
00:25:24,540 --> 00:25:26,660
A cada uno de ellos.
256
00:25:31,020 --> 00:25:33,180
- �C�mo se llama?
- Me llamo Bukoroshe.
257
00:25:33,220 --> 00:25:37,260
Qu� nombre tan bonito. �Bukoroshe?
258
00:25:38,780 --> 00:25:40,740
Bukoroshe.
259
00:25:49,380 --> 00:25:51,100
�Un cachorrito!
260
00:25:57,940 --> 00:26:00,460
�Me encanta!
261
00:26:03,180 --> 00:26:05,260
Has cometido un error, t�o.
262
00:26:06,620 --> 00:26:08,380
Todo el dinero.
263
00:26:24,620 --> 00:26:26,200
D�nde 11 empleados
264
00:26:26,201 --> 00:26:28,220
de la casa de inversiones Adige
265
00:26:28,260 --> 00:26:32,140
han sido encontrados con sus
manos cortadas por la mu�eca.
266
00:26:32,180 --> 00:26:34,620
En otras noticias, la
pol�mica torre Belvedere
267
00:26:34,660 --> 00:26:36,860
se inaugurar� hoy seg�n lo previsto.
268
00:26:37,940 --> 00:26:39,977
El castigo dado a un ladr�n.
269
00:26:41,279 --> 00:26:43,564
Si nos hubieran atacado
no tendr�an su dinero.
270
00:26:44,653 --> 00:26:46,264
Si Sean Wallace lo prepar�
271
00:26:46,337 --> 00:26:49,189
no va a d�rtelo.
272
00:26:55,252 --> 00:26:56,987
Lleva a las ni�as al refugio
273
00:26:57,919 --> 00:26:59,384
y a tus padres tambi�n.
274
00:27:01,658 --> 00:27:03,365
Ir� a ver a Ed Dumani.
275
00:27:03,432 --> 00:27:04,914
Pero esta ser� la �ltima vez.
276
00:27:41,940 --> 00:27:43,980
Eres un puto embustero, Ed.
277
00:27:44,020 --> 00:27:45,380
�D�nde est� mi dinero?
278
00:27:46,460 --> 00:27:48,460
Dijiste que ten�amos un trato.
279
00:27:49,860 --> 00:27:52,540
Tengo que matar a una
puta familia por esto.
280
00:27:52,580 --> 00:27:53,980
�Lo entiendes?
281
00:27:55,900 --> 00:27:58,500
Deber�a meterte una puta bala
en el cerebro ahora mismo.
282
00:27:59,940 --> 00:28:02,380
Esto no es cosa nuestra,
Luan. No sabemos d�nde est�.
283
00:28:02,420 --> 00:28:04,940
- �Qu� quieres decir con eso?
- Ha desaparecido.
284
00:28:04,980 --> 00:28:07,065
Y quien se lo llevara, se
llev� el nuestro tambi�n,
285
00:28:07,066 --> 00:28:09,020
as� que matarme no va a cambiar eso.
286
00:28:15,500 --> 00:28:17,980
Se me acaba el puto tiempo, t�o.
287
00:28:20,020 --> 00:28:22,740
Mosi ya no va a esperar m�s.
288
00:28:22,780 --> 00:28:24,940
Tienes que ayudarme, Ed.
289
00:28:24,980 --> 00:28:27,420
Luan.
290
00:28:28,700 --> 00:28:30,820
Mosi es tu problema, no el nuestro.
291
00:28:30,860 --> 00:28:34,900
Estamos honrando tu trato con
Finn, no tu trato con Mosi.
292
00:28:34,940 --> 00:28:39,500
Cuando descubramos qui�n se llev� nuestro
dinero, ambos reclamaremos lo que es nuestro.
293
00:28:39,540 --> 00:28:43,260
Hasta entonces, todos
estamos por nuestra cuenta.
294
00:29:04,408 --> 00:29:07,356
Tariq. Ponme con Jin Li. Es urgente.
295
00:29:13,860 --> 00:29:16,540
- Bueno, �a d�nde nos llevas?
- A un sitio cercano.
296
00:29:16,580 --> 00:29:18,540
Os gustar�. Es muy agradable.
297
00:29:18,580 --> 00:29:20,020
Entrad aqu�.
298
00:29:20,060 --> 00:29:23,180
�Guay! �Una moto!
299
00:29:23,220 --> 00:29:24,940
Cuidado con eso, por favor.
300
00:29:24,980 --> 00:29:27,540
- Muy bien, �a d�nde vamos?
- A Italia.
301
00:29:27,580 --> 00:29:28,820
�A qu� parte de Italia?
302
00:29:28,860 --> 00:29:30,220
A Roma.
303
00:29:30,260 --> 00:29:31,900
�Roma!
304
00:29:31,940 --> 00:29:34,300
- Nos lo vas a decir cuando
lleguemos all�, �verdad? - S�.
305
00:29:34,340 --> 00:29:36,260
Vale.
306
00:29:38,220 --> 00:29:40,300
- �Danny? Danny.
- S�.
307
00:29:40,340 --> 00:29:43,380
- Ve a ver c�mo les va con
nuestra comida. - Vale, mam�.
308
00:29:43,420 --> 00:29:44,540
Buen chico.
309
00:29:44,580 --> 00:29:46,580
Es un buen chico.
310
00:29:50,700 --> 00:29:52,220
�Est�s bien?
311
00:29:58,700 --> 00:30:01,620
Si... si esto sale mal...
312
00:30:03,460 --> 00:30:06,620
- �tienes un plan de huida?
- �Por qu�, qu� ha pasado?
313
00:30:06,660 --> 00:30:09,340
Hoy temprano, tuve que ayudar a
deshacernos de una docena de cuerpos.
314
00:30:09,380 --> 00:30:11,860
- Espera, �estaban involucrados pap�
o Alex? - No, ninguno de nosotros.
315
00:30:11,900 --> 00:30:13,260
Vale.
316
00:30:13,300 --> 00:30:15,420
Tras la muerte de Finn,
317
00:30:15,460 --> 00:30:17,260
la rivalidad...
318
00:30:18,460 --> 00:30:20,340
se ha vuelto peor.
319
00:30:20,380 --> 00:30:22,020
�Qu� pasa?
320
00:30:23,340 --> 00:30:25,140
Nunca podr�as vivir as�.
321
00:30:29,500 --> 00:30:30,580
Bueno...
322
00:30:32,300 --> 00:30:37,220
tengo una maleta hecha desde que
fue mal con el padre de Danny.
323
00:30:37,260 --> 00:30:40,340
Pasaportes, efectivo,
Danny y yo, desaparecemos.
324
00:30:42,220 --> 00:30:44,180
�Y qu� hay de tu plan de huida?
325
00:30:47,860 --> 00:30:49,540
Querr�as...
326
00:30:52,820 --> 00:30:54,540
�querr�as venir con nosotros?
327
00:31:08,580 --> 00:31:10,820
E incluso si todo sale mal,
328
00:31:10,860 --> 00:31:14,580
los Wallace y los Dumani han
pasado malas �pocas antes.
329
00:31:15,860 --> 00:31:19,580
En realidad me preocupa pap�.
Parece muy perdido sin Finn.
330
00:31:19,620 --> 00:31:20,980
Oye.
331
00:31:21,020 --> 00:31:22,540
- Al�jate de la ventana.
- �Qu�?
332
00:31:22,580 --> 00:31:23,980
Venga.
333
00:31:35,020 --> 00:31:36,300
Hola.
334
00:31:37,660 --> 00:31:40,180
No hemos sacado nada de las
dos direcciones que nos diste.
335
00:31:40,220 --> 00:31:42,940
- Ni indicios, ni pistas.
- Esa casa estaba llena de pruebas.
336
00:31:42,980 --> 00:31:45,100
S�, si con pruebas quieres
decir un garaje vac�o
337
00:31:45,140 --> 00:31:47,100
y una anguila hambrienta
entonces s�, tienes raz�n.
338
00:31:47,140 --> 00:31:49,740
Os estaban esperando, lo que
significa que tienes un topo.
339
00:31:49,780 --> 00:31:53,280
- �Por qu� co�o tienes a un poli
encubierto sigui�ndome? - �Qu�?
340
00:31:53,281 --> 00:31:54,890
Deb� darme cuenta desde el principio:
341
00:31:54,891 --> 00:31:58,330
su modo de empu�ar la pistola,
de hacerse �til, igual que yo.
342
00:31:58,340 --> 00:32:00,650
- �Qui�n cojones le puso all�?
- �C�mo sabes que es un encubierto?
343
00:32:00,740 --> 00:32:03,780
- Le pill� sac�ndonos fotos a Shannon
y a m�. - �Qu� est�s diciendo?
344
00:32:03,820 --> 00:32:05,970
Quiz� est� relacionado con
quienes limpiasen esas casas
345
00:32:05,971 --> 00:32:08,540
antes de que las asaltaseis.
Necesito que lo saquen.
346
00:32:08,580 --> 00:32:10,100
No me importa para qui�n trabaje.
347
00:32:10,140 --> 00:32:12,100
No puedo operar con
�l subido a la chepa.
348
00:32:12,140 --> 00:32:13,900
A�n no sabe que lo s�.
349
00:32:13,940 --> 00:32:16,780
Lo organizar� para que puedas
arrestarlo con un pu�ado de otros...
350
00:32:16,820 --> 00:32:19,460
�Qui�n te crees que eres?
351
00:32:19,500 --> 00:32:20,980
Ese es un modo demasiado arriesgado.
352
00:32:21,020 --> 00:32:23,660
Que me vigilen tambi�n
es demasiado arriesgado.
353
00:32:24,980 --> 00:32:26,820
As� es como nos matan a
los polic�as encubiertos.
354
00:32:27,980 --> 00:32:29,060
Hazlo.
355
00:32:31,980 --> 00:32:33,540
Ha perdido la cabeza.
356
00:32:35,300 --> 00:32:36,940
Recibi� una bala por Sean Wallace,
357
00:32:36,980 --> 00:32:41,260
luego va m�s all� y se acuesta
con la hija de Ed Dumani.
358
00:32:42,660 --> 00:32:44,620
Ponme a la par con �l.
359
00:32:44,660 --> 00:32:47,460
Si pudiese trabajar con �l,
podr�amos causar alg�n da�o grave.
360
00:32:47,500 --> 00:32:52,860
�Y si elige a Shannon Dumani
y a su hijo... en vez de a ti?
361
00:32:58,540 --> 00:33:00,300
Voy a retirarle.
362
00:33:01,540 --> 00:33:03,740
Puede llevar algo de tiempo organizarlo.
363
00:33:04,980 --> 00:33:09,020
Se te informar� de todo lo que ha
descubierto, y yo te mantendr� al tanto.
364
00:33:10,540 --> 00:33:12,140
Si est�s preparado para ello.
365
00:33:37,420 --> 00:33:38,540
Colin.
366
00:33:38,580 --> 00:33:40,700
Ha pasado un tiempo.
367
00:33:48,380 --> 00:33:50,820
La t�pica c�lida bienvenida irlandesa.
368
00:33:51,860 --> 00:33:54,500
Sab�a que volver�as alg�n d�a.
369
00:33:54,540 --> 00:33:58,100
�Pese a que me preparaste
un billete solo de ida?
370
00:33:58,140 --> 00:33:59,740
Yo no te tend� una trampa.
371
00:33:59,780 --> 00:34:01,260
No intentaste evitarlo.
372
00:34:01,300 --> 00:34:03,100
Nos habr�an matado a las dos.
373
00:34:03,140 --> 00:34:06,500
As� que es mejor que vuelen en
pedazos a tu hermanita, �no?
374
00:34:06,540 --> 00:34:08,220
Te lo merec�as.
375
00:34:13,420 --> 00:34:15,740
Ahora todos los de ese
equipo est�n muertos.
376
00:34:17,300 --> 00:34:19,660
�Qui�n mat� a tu marido?
377
00:34:19,700 --> 00:34:21,940
A�n estoy en ello.
378
00:34:21,980 --> 00:34:24,140
�Y ahora nos quieres dar un yate?
379
00:34:25,780 --> 00:34:27,900
�Qu� har�amos nosotros con un yate?
380
00:34:27,940 --> 00:34:30,780
Le cost� 36 millones.
381
00:34:32,180 --> 00:34:36,060
V�ndelo. Obtendr�s al
menos un tercio de eso.
382
00:34:36,100 --> 00:34:38,140
Necesito tu apoyo.
383
00:34:38,180 --> 00:34:40,060
Necesito a tus hombres.
384
00:34:46,300 --> 00:34:47,980
�Qu� has hecho, Marian?
385
00:34:48,020 --> 00:34:49,940
�Mierda!
386
00:34:55,540 --> 00:34:57,260
�Va todo bien, Colin?
387
00:35:02,460 --> 00:35:04,820
La pu�etera Marian Wallace ha
vuelto de entre los muertos.
388
00:35:27,410 --> 00:35:28,810
�Nos entregaste!
389
00:35:28,850 --> 00:35:30,570
�A Asif!
390
00:35:30,610 --> 00:35:32,170
�Nos entregaste!
391
00:35:32,210 --> 00:35:33,410
No. No, no, no.
392
00:35:34,770 --> 00:35:37,130
�Qu� ha sido de la protecci�n
de los Wallace, eh?
393
00:35:37,170 --> 00:35:38,330
�D�nde est�?
394
00:35:40,370 --> 00:35:41,930
�D�nde est� ahora?
395
00:35:43,370 --> 00:35:44,530
�C�mo has llegado hasta m�?
396
00:35:45,970 --> 00:35:47,730
Esto es jodido.
397
00:35:49,570 --> 00:35:52,730
He visto a toda tu gente.
398
00:35:57,650 --> 00:35:59,770
Te he decepcionado.
399
00:35:59,810 --> 00:36:01,810
Y lo siento de verdad.
400
00:36:05,490 --> 00:36:08,730
Ahora mismo no puedo ir contra Asif.
401
00:36:08,770 --> 00:36:10,730
Est�n pasando demasiadas cosas.
402
00:36:12,050 --> 00:36:13,530
Pero lo har�.
403
00:36:13,570 --> 00:36:14,930
Y pronto.
404
00:36:14,970 --> 00:36:17,290
No puedo esperar a "pronto".
405
00:36:20,210 --> 00:36:22,130
�Qu� quieres hacer?
406
00:36:22,170 --> 00:36:24,650
Llevarme lo que m�s quiere.
407
00:36:34,250 --> 00:36:37,530
La �ltima encuesta te tiene a la cabeza.
408
00:36:37,570 --> 00:36:40,370
Ma�ana arrasar�s y ganar�s.
409
00:36:40,410 --> 00:36:41,870
Esos periodistas de mierda me llaman
410
00:36:41,871 --> 00:36:44,010
el candidato "caballo al galope".
411
00:36:44,050 --> 00:36:47,290
�Buen lema! Te apoyan para ganar.
412
00:36:47,330 --> 00:36:49,090
Caballo es hero�na en jerga.
413
00:36:49,130 --> 00:36:51,570
S�.
414
00:36:51,610 --> 00:36:55,650
Me est�n relacionando con mi
padre el traficante de drogas.
415
00:36:55,690 --> 00:36:57,410
Un insulto indignante.
416
00:36:58,650 --> 00:37:00,290
�No soy un traficante!
417
00:37:00,330 --> 00:37:02,770
�Y el ataque a Lale?
418
00:37:02,810 --> 00:37:05,290
Fue tu mano contundente, �no?
419
00:37:05,330 --> 00:37:08,650
�Fue mi mano fuerte!
420
00:37:09,300 --> 00:37:11,600
Un principio genial
para mi toma del cargo.
421
00:37:12,600 --> 00:37:17,000
T� empezando una guerra en mi
ciudad con esa bruja kurda.
422
00:37:18,300 --> 00:37:20,100
Est� acabada.
423
00:37:20,500 --> 00:37:23,400
Voy a cortar todos los lazos...
424
00:37:24,600 --> 00:37:25,900
�Con qu�?
425
00:37:28,700 --> 00:37:29,900
�Con mi dinero?
426
00:37:31,000 --> 00:37:32,200
No lo necesito...
427
00:37:33,150 --> 00:37:35,200
ni lo quiero.
428
00:37:37,200 --> 00:37:39,100
Tu generaci�n es un virus.
429
00:37:41,000 --> 00:37:44,300
Un virus de mentiras,
codicia y matanzas.
430
00:38:03,690 --> 00:38:04,790
Querr�s ver esto.
431
00:38:04,830 --> 00:38:08,030
Conmocionados por la escalada de
violencia en las calles de Londres,
432
00:38:08,070 --> 00:38:12,110
como lo destaca la "masacre de
la casa de inversiones Adige"...
433
00:38:12,150 --> 00:38:14,870
Un portavoz de la polic�a
insinu� una relaci�n
434
00:38:14,910 --> 00:38:17,470
con el aumento de cr�menes
violentos entre bandas
435
00:38:17,510 --> 00:38:20,910
posterior al reciente tiroteo
contra el empresario Finn Wallace,
436
00:38:20,950 --> 00:38:23,390
que era el director de
la Fundaci�n Wallace.
437
00:38:23,430 --> 00:38:25,470
Su cuerpo fue...
438
00:38:26,670 --> 00:38:28,175
Han atacado a una de
las casas de inversiones
439
00:38:28,176 --> 00:38:30,790
m�s fiables y antiguas de la ciudad.
440
00:38:32,950 --> 00:38:34,385
�Entiendes lo que eso
441
00:38:34,386 --> 00:38:36,310
provocar� en la confianza
de los empresarios?
442
00:38:36,350 --> 00:38:37,670
S�, bueno,
443
00:38:37,710 --> 00:38:40,510
quiz� matar a Finn Wallace no fue
un movimiento muy inteligente.
444
00:38:40,550 --> 00:38:44,310
Al cierre de la jornada burs�til, quiero
saber que tu hijo est� al control.
445
00:38:44,350 --> 00:38:46,230
O no lo estar� ninguno de vosotros.
446
00:39:05,510 --> 00:39:06,830
�Alex?
447
00:39:06,870 --> 00:39:08,310
Tiene que ser Finn.
448
00:39:08,350 --> 00:39:10,550
Y no solo ha desparecido
el dinero de Luan...
449
00:39:10,590 --> 00:39:14,430
hay tres cuentas vac�as m�s.
Son m�s de 1.500 millones.
450
00:39:14,631 --> 00:39:16,531
ALERTA DE NUEVA TRANSACCI�N EN TIEMPO
REAL. TOTAL RETIRADO: 1.643.212.265 LIBRAS
451
00:39:16,750 --> 00:39:18,230
Fue Finn Wallace.
452
00:39:18,270 --> 00:39:20,310
No hay duda.
453
00:39:21,750 --> 00:39:24,670
Alex, no digas nada a
nadie hasta que yo llegue.
454
00:39:29,350 --> 00:39:31,070
�Has descubierto algo ya?
455
00:39:32,230 --> 00:39:33,950
No, no, a�n nada.
456
00:39:38,670 --> 00:39:41,270
Sigo repasando las fotos de Luan.
457
00:39:41,310 --> 00:39:42,710
Mira.
458
00:39:44,550 --> 00:39:46,310
Esta es la que sigo mirando.
459
00:39:49,190 --> 00:39:51,310
Mi padre no era as�.
460
00:39:55,070 --> 00:39:58,030
O ten�a una poderos�sima
raz�n para hacer lo que hizo.
461
00:39:58,070 --> 00:40:01,950
Estaba protegiendo algo, algo enorme.
462
00:40:03,350 --> 00:40:05,270
La gran debilidad de pap�...
463
00:40:05,310 --> 00:40:08,110
nunca pudo confiar en nosotros
cuando las cosas salieron mal.
464
00:40:10,750 --> 00:40:12,630
T� me lo dir�as, �verdad?
465
00:40:15,270 --> 00:40:16,670
S�.
466
00:40:16,710 --> 00:40:20,670
Wallace y Dumani: nadie nos puede joder.
467
00:40:44,230 --> 00:40:46,070
Tengo un trabajo para ti ma�ana.
468
00:40:46,110 --> 00:40:50,110
Necesitamos que recojas unas armas
de un aparcamiento en el East End.
469
00:40:50,150 --> 00:40:51,910
��rdenes de Sean?
470
00:40:51,950 --> 00:40:54,190
�Por qu� co�o me cuestionas?
471
00:41:03,470 --> 00:41:05,870
La Sra. Wallace ha tra�do
su propio ej�rcito.
472
00:41:05,910 --> 00:41:08,030
Se lo har� saber a Sean.
473
00:41:16,110 --> 00:41:17,510
Bienvenida. Sra. Wallace.
474
00:41:17,550 --> 00:41:19,110
Tr�eles comida.
475
00:41:25,470 --> 00:41:26,670
Espera ah�.
476
00:42:11,710 --> 00:42:13,510
�Qui�n cojones eres?
477
00:42:13,550 --> 00:42:15,110
Trabajo para la Sra. Wallace.
478
00:42:18,910 --> 00:42:20,230
Por el amor de Dios, joder.
479
00:42:20,270 --> 00:42:21,710
�Qu� es esto?
480
00:42:21,750 --> 00:42:23,870
�Qui�nes son esos hombres
en la sala de juntas?
481
00:42:23,910 --> 00:42:26,030
�Qu� cojones has estado haciendo?
482
00:42:29,230 --> 00:42:30,550
Protegerte.
483
00:43:00,710 --> 00:43:02,790
Siempre he sabido que Ed ment�a.
484
00:43:02,830 --> 00:43:05,150
Desde el principio.
485
00:43:05,190 --> 00:43:07,950
Recuerda, acabamos de descubrirlo.
486
00:43:09,190 --> 00:43:11,430
�Crees que atender�n a razones?
487
00:43:12,510 --> 00:43:13,990
Ni de co�a.
488
00:43:16,830 --> 00:43:18,790
Pero solo hay un modo de salir de esto.
489
00:43:48,110 --> 00:43:50,750
�Abuelita!
490
00:43:57,910 --> 00:43:59,630
No esperaba a Danny.
491
00:43:59,670 --> 00:44:01,310
Cre� que era una reuni�n familiar.
492
00:44:04,830 --> 00:44:06,230
�Hola!
493
00:44:12,430 --> 00:44:16,750
No pude conseguir una ni�era. Danny
estar� bien solo en otra habitaci�n.
494
00:44:19,910 --> 00:44:22,510
Perdona, �cu�l es el
problema? �Qu� est� pasando?
495
00:44:32,070 --> 00:44:34,350
Lleva a Danny al despacho
y qu�date all� con �l.
496
00:44:34,390 --> 00:44:36,830
- No, quiero a Elliot en la habitaci�n.
- Solo la familia.
497
00:44:39,750 --> 00:44:40,990
Vale.
498
00:44:41,030 --> 00:44:42,630
Vamos, grandull�n.
499
00:44:42,670 --> 00:44:44,630
Hola.
500
00:44:49,190 --> 00:44:50,550
�Vamos!
501
00:44:56,990 --> 00:44:58,910
- Pap�.
- Hola.
502
00:45:00,590 --> 00:45:02,350
Hola.
503
00:45:23,230 --> 00:45:24,830
�Elliot, venga!
504
00:45:28,590 --> 00:45:30,950
Tienes algunas explicaciones que dar.
505
00:45:31,830 --> 00:45:34,150
�Cu�nto hace que sabes lo de Floriana?
506
00:45:34,190 --> 00:45:37,270
- Alexander no sab�a nada...
- �No le he preguntado a Alexander!
507
00:45:37,310 --> 00:45:39,750
- Lo supe durante un par de meses.
- Me mentiste.
508
00:45:39,790 --> 00:45:42,630
Sab�as que Finn nos iba a abandonar.
509
00:45:42,670 --> 00:45:44,750
Solo me lo cont� el
d�a en que lo mataron.
510
00:45:44,790 --> 00:45:46,650
�Lo has sabido desde entonces?
511
00:45:46,651 --> 00:45:48,551
Me lo call� para mantener
las cosas unidas.
512
00:45:48,590 --> 00:45:50,590
�Te lo callaste porque
estabas en el ajo!
513
00:45:50,630 --> 00:45:54,270
- Ibais a haceros cargo vosotros
dos, joder. - No es verdad.
514
00:45:54,310 --> 00:45:56,350
- Me ocupar� de ti dentro de un momento.
- Sean.
515
00:45:56,390 --> 00:45:58,790
Te vi hecho polvo tras
la muerte de Finn.
516
00:45:58,830 --> 00:46:00,790
Necesitabas tener fe en �l...
todos lo necesit�bamos...
517
00:46:00,830 --> 00:46:03,270
as� que me call� lo que sab�a
por el bien del negocio.
518
00:46:03,310 --> 00:46:06,030
- Para mantener las cosas en orden.
- ��En orden?!
519
00:46:06,070 --> 00:46:08,030
No hay nada en orden en ti.
520
00:46:08,070 --> 00:46:13,750
Mira. Te han controlado desde el primer
d�a: en el piso de Jack, las horas exactas.
521
00:46:13,790 --> 00:46:18,190
Llegada a las 7:40, partida a las
9:10. La noche en que lo mataste.
522
00:46:18,990 --> 00:46:21,350
Jack sab�a que Finn y
Floriana sal�an juntos.
523
00:46:21,390 --> 00:46:23,750
Repito, por el bien de la familia.
524
00:46:23,790 --> 00:46:26,670
�Tus reuniones con Jevan tambi�n
eran por el bien de la familia?
525
00:46:26,710 --> 00:46:29,590
Quien intent� matarme se asegur� de
que vosotros dos salieseis ilesos.
526
00:46:29,630 --> 00:46:32,750
En ese momento no lo sab�amos.
Ya hemos callado demasiado.
527
00:46:32,790 --> 00:46:35,109
Deber�amos haberles puesto al tanto
de las cosas antes de llegar a esto.
528
00:46:35,110 --> 00:46:37,300
- �Qu� cosas? - Cuando
descubrimos qui�n mat� a tu padre,
529
00:46:37,301 --> 00:46:40,190
que era la misma gente
que intent� matarte a ti
530
00:46:40,230 --> 00:46:42,230
�Fueron nuestros propios inversores!
531
00:46:43,150 --> 00:46:44,710
Vale. Vale.
532
00:46:44,750 --> 00:46:46,550
�Entonces por qu� no me lo dijiste?
533
00:46:46,590 --> 00:46:49,830
- Porque estabas fuera de control, Sean.
- �Fuera de tu control!
534
00:47:04,750 --> 00:47:07,670
Lo que dije en el funeral de
Finn sobre un buen hombre,
535
00:47:07,710 --> 00:47:09,550
esas palabras entonces
eran verdad para m�.
536
00:47:09,590 --> 00:47:12,750
Incluso sabiendo que quer�a una
nueva oportunidad en la vida,
537
00:47:12,790 --> 00:47:16,190
una fantas�a de viejo,
con una chica guapa,
538
00:47:16,230 --> 00:47:17,910
pero segu�a siendo mi amigo.
539
00:47:17,950 --> 00:47:19,910
Hasta que descubrimos lo
que hab�a hecho de verdad.
540
00:47:22,590 --> 00:47:26,510
Mirad, los dos sab�amos que Finn
hizo que Luan matase a ese chico
541
00:47:26,550 --> 00:47:30,470
junto con su familia. Lo que no
sab�amos hasta hoy, era por qu�.
542
00:47:31,550 --> 00:47:34,670
Finn hab�a creado un negocio
paralelo para s� mismo.
543
00:47:34,710 --> 00:47:36,870
No era sostenible.
544
00:47:36,910 --> 00:47:39,105
Rob� a los nuevos inversores
para pagar a los antiguos,
545
00:47:39,106 --> 00:47:41,000
incluyendo al padre del chico.
546
00:47:41,030 --> 00:47:43,750
Le rob� para cubrir
un d�ficit en aumento
547
00:47:43,790 --> 00:47:46,950
pero no ten�a intenci�n de devolv�rselo,
as� que hizo que le matasen.
548
00:47:46,990 --> 00:47:49,030
A �l y a toda su familia.
549
00:47:49,070 --> 00:47:51,150
Pero no fue suficiente,
550
00:47:51,190 --> 00:47:53,990
as� que rob� 500 millones
a Luan y a los nigerianos.
551
00:47:54,030 --> 00:47:56,870
Vi que el dinero desaparec�a
ante mis ojos. Ambos lo hicimos.
552
00:47:56,910 --> 00:47:58,870
Un par de transferencias
bancarias cronometradas,
553
00:47:58,910 --> 00:48:01,030
que se activar�an una semana
despu�s de que se fuese.
554
00:48:01,070 --> 00:48:04,430
Para cuando plane� desaparecer, se hab�a
llevado m�s de mil millones y medio.
555
00:48:04,470 --> 00:48:08,430
Y los cogi� de todos y cada uno de
los que estamos en esta habitaci�n.
556
00:48:08,470 --> 00:48:11,230
Vale, vale, vale. Entonces...
557
00:48:11,270 --> 00:48:15,630
si es verdad, lo sab�as
hoy cuando te pregunt�.
558
00:48:15,670 --> 00:48:20,230
Sinceramente, me acababa de enterar. No
pod�a encontrar las palabras para decirlo.
559
00:48:20,270 --> 00:48:23,390
- No quer�a que fuese verdad.
- �No, es porque es una puta mentira!
560
00:48:23,430 --> 00:48:25,150
- Sabes cu�nto me importas...
- �C�llate!
561
00:48:25,190 --> 00:48:26,870
- �Mierda!
- �Shannon!
562
00:48:30,230 --> 00:48:33,230
�De qu� trataba tu
reuni�n de hoy con Jevan?
563
00:48:43,350 --> 00:48:47,190
Nuestros inversores mataron
a Finn porque se iba.
564
00:48:49,190 --> 00:48:52,190
Est�n preparados para
permitir que el negocio siga
565
00:48:52,230 --> 00:48:56,470
con la condici�n de que Alexander
dirija la Organizaci�n Wallace.
566
00:49:01,490 --> 00:49:03,090
�Y Sean?
567
00:49:03,130 --> 00:49:05,250
�Qu� hab�is decidido para Sean?
568
00:49:07,210 --> 00:49:09,730
No quieren cerca a Sean.
569
00:49:13,010 --> 00:49:14,890
NI Finn tampoco.
570
00:49:18,050 --> 00:49:20,890
�Tranquilos! �No pasa nada, tranquilos!
571
00:49:20,930 --> 00:49:22,610
�Oye, oye, oye, oye, oye!
572
00:49:22,650 --> 00:49:24,250
�Danny!
573
00:49:24,290 --> 00:49:26,490
�l siempre tuvo celos
de mi padre. �Pero t�?
574
00:49:26,530 --> 00:49:28,890
�Eres un puto Judas!
575
00:49:28,930 --> 00:49:31,410
�Si vuelvo a verte te matar�!
576
00:49:31,450 --> 00:49:33,090
Ahora ll�vate al hijoputa de tu padre.
577
00:49:33,130 --> 00:49:35,490
�Elliot!
578
00:49:35,530 --> 00:49:39,090
Que limpien su propio desastre.
�Largo de mi puta casa!
579
00:49:54,010 --> 00:49:57,130
No quiero volver a verte
cerca de Shannon Dumani.
580
00:49:59,050 --> 00:50:00,570
�Entendido?
581
00:50:05,730 --> 00:50:06,970
Entendido.
582
00:50:09,810 --> 00:50:11,370
Ahora solo estamos t� y yo.
583
00:50:15,370 --> 00:50:17,250
Vendr�n a por ti.
584
00:50:18,930 --> 00:50:20,570
No te puedes quedar aqu�.
585
00:51:06,970 --> 00:51:09,050
Vale, vale.
586
00:51:13,850 --> 00:51:15,890
No pasa nada.
587
00:51:19,730 --> 00:51:21,730
No pasa nada, todo saldr� bien.
588
00:51:23,050 --> 00:51:24,690
Todo saldr� bien.
589
00:52:00,000 --> 00:52:05,000
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-44647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.