All language subtitles for French.Girl.galaxy.sdh) (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,653 --> 00:00:48,308 ♪ You are the one For me, for me ♪ 2 00:00:48,656 --> 00:00:50,919 ♪ For me, formidable ♪ 3 00:00:52,486 --> 00:00:57,839 ♪ You are my love Very, very, very, véritable ♪ 4 00:00:59,319 --> 00:01:04,977 ♪ Et je voudrais pouvoir Un jour enfin te le dire ♪ 5 00:01:06,152 --> 00:01:08,850 ♪ Te l'écrire 6 00:01:09,242 --> 00:01:13,420 ♪ Dans la langue De Shakespeare ♪ 7 00:01:13,507 --> 00:01:18,338 ♪ My daisy, daisy Daisy, désirable ♪ 8 00:01:19,426 --> 00:01:21,602 ♪ But how can you see me 9 00:01:22,081 --> 00:01:25,606 ♪ See me, see me, si minable ♪ 10 00:01:26,781 --> 00:01:27,956 ♪ Je ferais mieux 11 00:01:28,174 --> 00:01:32,526 ♪ D'aller choisir Mon vocabulaire ♪ 12 00:01:33,310 --> 00:01:36,095 ♪ Pour te plaire 13 00:01:36,922 --> 00:01:41,056 ♪ Dans la langue de Molière ♪ 14 00:01:41,144 --> 00:01:46,279 ♪ Toi, tes eyes, ton nose Tes lips adorables ♪ 15 00:01:47,585 --> 00:01:48,760 ♪ Tu n'as pas compris... 16 00:01:51,980 --> 00:01:53,895 ♪ Viens-t'en dans mes bras ♪ 17 00:01:54,157 --> 00:01:56,333 ♪ Darling I love you, love you ♪ 18 00:01:56,420 --> 00:01:58,291 ♪ Darling, I want you ♪ 19 00:01:58,596 --> 00:02:00,989 ♪ Et puis le reste On s'en fout ♪ 20 00:02:01,076 --> 00:02:03,122 ♪ You are the one for me ♪ 21 00:02:03,296 --> 00:02:07,692 ♪ For me, for me, formidable ♪ 22 00:02:08,083 --> 00:02:11,913 ♪ Je me demande même Pourquoi je t'aime ♪ 23 00:02:12,436 --> 00:02:14,916 ♪ Toi qui te moques de moi Et de tout ♪ 24 00:02:15,003 --> 00:02:17,528 ♪ Avec ton air canaille Canaille ♪ 25 00:02:17,745 --> 00:02:19,530 ♪ Canaille, how can I ♪ 26 00:02:19,704 --> 00:02:20,661 Voilà! 27 00:02:21,053 --> 00:02:27,059 ♪ Love you? 28 00:02:30,149 --> 00:02:32,064 - Gordon? - Mm-hmm? 29 00:02:32,282 --> 00:02:34,066 Why does it smell like burnt toast? 30 00:02:34,197 --> 00:02:36,111 Because I made you breakfast. 31 00:02:36,329 --> 00:02:37,722 Sweetie! 32 00:02:37,809 --> 00:02:39,245 Yeah, check it out! 33 00:02:39,376 --> 00:02:40,464 What is it? 34 00:02:41,378 --> 00:02:43,728 What do you mean, "What is it"? It's clearly eggs Benedict. 35 00:02:43,858 --> 00:02:45,077 Oh, wow! Yeah. 36 00:02:45,164 --> 00:02:46,426 I wanted to do something extra special. 37 00:02:46,513 --> 00:02:48,776 - Yeah, get in there. - Mm! 38 00:02:49,168 --> 00:02:50,169 Mayonnaise? 39 00:02:50,300 --> 00:02:51,866 Yeah, it said hollandaise in the recipe, 40 00:02:51,953 --> 00:02:53,694 but isn't that just French for "mayonnaise"? 41 00:02:53,781 --> 00:02:55,000 Mayonnaise is French for mayonnaise 42 00:02:55,087 --> 00:02:57,437 Oh. What's hollandaise? Hollandaise. 43 00:02:57,568 --> 00:03:01,354 - "Hollandaise." - I should have made you cereal. - Stop it! 44 00:03:01,485 --> 00:03:03,269 It did look better - in the picture. - Hey, hey, hey, hey, hey. 45 00:03:03,356 --> 00:03:04,662 Stop it. Come here. 46 00:03:05,402 --> 00:03:08,405 It's perfect. Happy last day of school. 47 00:03:08,535 --> 00:03:10,494 In a few days, we're gonna be in the Adirondacks, 48 00:03:10,624 --> 00:03:12,235 and we're gonna eat amazing food 49 00:03:12,409 --> 00:03:14,498 and we're gonna drink lots of beautiful wine. 50 00:03:14,715 --> 00:03:15,716 And sex. 51 00:03:16,717 --> 00:03:17,979 ♪ We got it together Didn't we? ♪ 52 00:03:18,110 --> 00:03:20,460 - Lots of sex. - You're a miracle. 53 00:03:21,244 --> 00:03:24,551 ♪ Nobody but you and me 54 00:03:24,725 --> 00:03:25,987 Why not now? 55 00:03:30,296 --> 00:03:33,256 ♪ My first, my last 56 00:03:33,952 --> 00:03:35,867 ♪ My everything 57 00:03:37,347 --> 00:03:38,739 ♪ And the answer to... 58 00:03:40,437 --> 00:03:42,961 ♪ All my dreams ♪ 59 00:03:45,050 --> 00:03:47,966 ♪ You're my sun, my moon 60 00:03:49,620 --> 00:03:51,404 ♪ My guiding star 61 00:03:52,971 --> 00:03:53,972 ♪ My kind of wonderful... 62 00:03:54,102 --> 00:03:55,408 Where's my bone broth? 63 00:03:57,845 --> 00:03:59,891 Carrots are fucking perfect, girls! 64 00:04:00,065 --> 00:04:04,461 ♪ I know there's only Only one like you... ♪ 65 00:04:07,551 --> 00:04:08,682 Good morning, Jerry! 66 00:04:09,857 --> 00:04:11,250 Cool shoes! 67 00:04:11,468 --> 00:04:13,208 - Mr. Kinski! - Yeah, buddy. I'm sorry. 68 00:04:13,861 --> 00:04:15,689 Mr. Kinski, thank you for the extension. 69 00:04:15,820 --> 00:04:17,125 You're a lifesaver. 70 00:04:17,735 --> 00:04:19,737 Under the wire, Todd. I knew you had it in you! 71 00:04:19,954 --> 00:04:22,087 ♪ Yet I'm lost in a dream ♪ 72 00:04:22,392 --> 00:04:25,177 ♪ You're the first You're the last ♪ 73 00:04:25,308 --> 00:04:27,222 ♪ My everything ♪ 74 00:04:27,397 --> 00:04:29,790 - Whoa! There she is! - Hey, Vinny! 75 00:04:29,877 --> 00:04:32,053 Saw that review. So, I guess I won't be able to get a table 76 00:04:32,140 --> 00:04:33,272 no more now that the Times 77 00:04:33,533 --> 00:04:35,143 thinks you're the next Nancy Silverton. 78 00:04:35,230 --> 00:04:36,449 When you have the best heirlooms in town, 79 00:04:36,536 --> 00:04:37,537 you always get a table. 80 00:04:38,321 --> 00:04:39,800 What if you used to work with her? 81 00:04:41,933 --> 00:04:45,328 - Ruby... Hi! - Hello, Sophie. 82 00:04:46,764 --> 00:04:48,679 - It's been a while. - Yeah, wow. 83 00:04:49,027 --> 00:04:50,333 Almost three years. 84 00:04:50,855 --> 00:04:51,899 You look great. 85 00:04:52,160 --> 00:04:54,859 Oh, thank you. My, um, Pretty Woman look. 86 00:04:55,033 --> 00:04:58,253 Oh! How much? 87 00:04:58,776 --> 00:05:01,518 What are you doing - in New York City? Actually, looking for you. 88 00:05:01,648 --> 00:05:04,347 Oh, boy. 89 00:05:04,477 --> 00:05:08,133 "Doubt thou the stars are fire, 90 00:05:08,220 --> 00:05:11,484 doubt that the sun doth move, 91 00:05:12,093 --> 00:05:14,618 doubt truth to be a liar, 92 00:05:14,966 --> 00:05:19,927 but never doubt I love."Is that Billie Eilish? 93 00:05:20,188 --> 00:05:22,843 Billie Shakespeare. Greatest bard to ever live. 94 00:05:23,148 --> 00:05:26,064 Now, do any of you know why I chose to write much of my work 95 00:05:26,151 --> 00:05:28,022 in what's called iambic pentameter? 96 00:05:28,327 --> 00:05:29,372 No. 97 00:05:29,850 --> 00:05:33,245 It's because it mimics the beating of the human heart. 98 00:05:33,593 --> 00:05:35,900 Da-dum, da-dum, da-dum. 99 00:05:36,117 --> 00:05:40,731 What better way to express love... and loss 100 00:05:41,558 --> 00:05:44,561 and the brevity of human life 101 00:05:44,952 --> 00:05:49,479 than the very ticking clock that's in all of our chests? 102 00:05:53,091 --> 00:05:55,659 Excuse me! My lady doth beckon! 103 00:05:55,876 --> 00:05:57,400 Ooh! 104 00:05:57,878 --> 00:06:00,577 - Um, discuss only Shakespeare. - Do I have your word? - Definitely not. 105 00:06:00,664 --> 00:06:02,143 It's summer break in, like, an hour. 106 00:06:02,666 --> 00:06:04,798 Mm. Twirl a little? 107 00:06:04,885 --> 00:06:05,973 - Huh? - Oh! 108 00:06:06,060 --> 00:06:07,322 You know what pantaloons do to me. 109 00:06:07,453 --> 00:06:08,498 Well, guess what? I'm gonna bring 110 00:06:08,585 --> 00:06:10,891 this entire outfit on our vacation. 111 00:06:11,414 --> 00:06:12,415 Um... 112 00:06:13,938 --> 00:06:15,896 What? Why are you not saying anything? 113 00:06:16,636 --> 00:06:18,769 Still not saying anything. Please say something. 114 00:06:19,117 --> 00:06:21,772 I've been asked to interview... 115 00:06:23,338 --> 00:06:25,558 for the executive chef position at the Frontenac. 116 00:06:25,863 --> 00:06:27,647 The Frontenac! That's amazing! 117 00:06:27,734 --> 00:06:29,257 That's the new place in Greenpoint, right? 118 00:06:29,344 --> 00:06:30,824 I don't know what they cook. I know It's fusion. 119 00:06:30,911 --> 00:06:32,304 - They fuse something. - No, 120 00:06:32,435 --> 00:06:35,263 it's the Château Frontenac in... in Quebec City. 121 00:06:35,786 --> 00:06:37,440 - Quebec City, Canada. - Yeah. 122 00:06:37,614 --> 00:06:39,920 - A little further north. - They're opening a new restaurant 123 00:06:40,007 --> 00:06:41,182 with this girl I used to work with. 124 00:06:41,269 --> 00:06:42,836 Ruby Collins. Did I mention her? 125 00:06:42,923 --> 00:06:44,447 - No. Not to me. - No? 126 00:06:44,621 --> 00:06:48,189 I was her sous-chef, and now she's this huge deal, 127 00:06:48,276 --> 00:06:50,148 with, like, a Michelin star 128 00:06:50,235 --> 00:06:52,324 and cookbooks and her own show and-- 129 00:06:52,411 --> 00:06:53,934 So, you'd be moving home. 130 00:06:54,195 --> 00:06:57,460 Oh, my God, no. It's... it's not an offer. 131 00:06:57,547 --> 00:07:00,593 She's just inviting three chefs to, you know, refine her menu, 132 00:07:00,724 --> 00:07:03,770 and then she'll decide who gets the job. 133 00:07:04,249 --> 00:07:05,816 And when... when's all this happening? 134 00:07:05,990 --> 00:07:06,991 I haven't said yes yet. 135 00:07:07,078 --> 00:07:09,036 I, um, I wanted to talk to you first 136 00:07:09,123 --> 00:07:11,256 because it would get in the way of our trip upstate. 137 00:07:12,997 --> 00:07:15,173 Well, babe, are you kidding me? Of course you have to say yes! 138 00:07:15,390 --> 00:07:17,044 This is everything you've worked for. 139 00:07:17,131 --> 00:07:18,742 I mean, absolutely! 140 00:07:18,829 --> 00:07:20,352 This is-- This sounds like a very big deal. 141 00:07:21,092 --> 00:07:22,310 What if I get it? 142 00:07:30,884 --> 00:07:33,365 Dad! Dad, please be home. I'm in a hurry. 143 00:07:33,496 --> 00:07:35,193 I have 17 minutes before my next class. 144 00:07:35,280 --> 00:07:37,674 My life hangs in the balance, Dad. 145 00:07:37,761 --> 00:07:38,936 I swore I wouldn't leave 146 00:07:39,023 --> 00:07:41,068 until I finished writing chapter five. 147 00:07:41,373 --> 00:07:43,723 Which reminds me, I need you to pick up my gout medication. 148 00:07:43,810 --> 00:07:45,682 Enough with the intercom talk. I'm in a hurry. Buzz me in! 149 00:07:47,945 --> 00:07:50,382 I was this close, Gord. Not to riddle you with guilt... 150 00:07:50,556 --> 00:07:52,340 But you will....but I was right there. 151 00:07:52,427 --> 00:07:55,779 I was on the cusp of figuring out why Mr. Devereux 152 00:07:55,866 --> 00:07:58,433 is suddenly called to the stand by his paramour. 153 00:07:58,912 --> 00:08:00,827 But enough about my shitty book. 154 00:08:00,914 --> 00:08:03,917 - What's your big emergency? - Isn't it a little early for Scotch, Dad? 155 00:08:04,135 --> 00:08:05,440 With your gout also. 156 00:08:05,571 --> 00:08:07,530 Not when you've had writer's block for two months. 157 00:08:07,921 --> 00:08:10,620 Gotta fuel the fire of creativity. Help yourself. 158 00:08:10,837 --> 00:08:12,273 You know, they... they tend to frown on day drinking 159 00:08:12,360 --> 00:08:14,362 when you teach middle school. I want to talk to you... 160 00:08:16,103 --> 00:08:17,670 - about Sophie. - Aw! 161 00:08:18,453 --> 00:08:21,239 - Well, it was never gonna last. - No, we're not breaking up. 162 00:08:21,326 --> 00:08:25,112 When it happens, I'll be here, wasting away on a novel 163 00:08:25,199 --> 00:08:27,724 that won't even make it to an airport kiosk! 164 00:08:27,854 --> 00:08:29,421 Can you listen to me for one second? 165 00:08:29,726 --> 00:08:33,120 She just got offered this huge job interview in Quebec City. 166 00:08:33,730 --> 00:08:37,168 And whether she gets it or not, I realized that she's the one. 167 00:08:37,864 --> 00:08:39,823 I don't wanna be with anyone else ever again. 168 00:08:39,910 --> 00:08:42,042 And... and I'm gonna fly up there with her. 169 00:08:42,303 --> 00:08:43,609 - Flying? - Yeah. 170 00:08:44,088 --> 00:08:45,872 You haven't been on a plane since you were 13. 171 00:08:46,177 --> 00:08:48,483 You remember - how that panic attack went? I know. 172 00:08:48,571 --> 00:08:49,659 Luckily for the passengers, 173 00:08:49,746 --> 00:08:51,574 my little arms weren't strong enough 174 00:08:51,661 --> 00:08:52,836 to get the emergency hatch out. 175 00:08:52,923 --> 00:08:54,751 But... ...I'm gonna do it. 176 00:08:54,838 --> 00:08:56,796 And that leaves me to the real reason I'm here... 177 00:08:58,145 --> 00:08:59,320 Mom's ring. 178 00:09:02,628 --> 00:09:04,021 - My God! - Yeah. 179 00:09:04,238 --> 00:09:06,197 My son is a genius! 180 00:09:06,327 --> 00:09:09,417 - How so? - Marrying Sophie to get Canadian citizenship. 181 00:09:09,504 --> 00:09:11,028 - It's brilliant! - No, Dad, I-- 182 00:09:11,115 --> 00:09:13,683 It's gotta be a formality to get your old man a passport. 183 00:09:13,857 --> 00:09:16,990 This country has been in a goddamn free fall 184 00:09:17,077 --> 00:09:18,557 since Vietnam! We gotta get up there 185 00:09:18,905 --> 00:09:21,734 - and beat the rush. - It's not an immigration ploy. She's my soulmate! 186 00:09:21,908 --> 00:09:24,128 Say it just like that to the people at the border. 187 00:09:24,258 --> 00:09:26,217 - Dad, where is the ring? - The ring. The... 188 00:09:28,306 --> 00:09:29,437 Yes, of course. The ring. 189 00:09:29,568 --> 00:09:32,353 Mr. Devereux left it in Daphne's carriage! 190 00:09:32,571 --> 00:09:33,833 That's how she knew! 191 00:09:34,268 --> 00:09:36,575 That's how I end this godforsaken chapter! 192 00:09:36,662 --> 00:09:37,707 I'm gonna go check your bedroom. 193 00:09:37,968 --> 00:09:39,273 I'm so excited to see you! 194 00:09:39,360 --> 00:09:40,623 I know, Mom. 195 00:09:40,797 --> 00:09:42,842 He's so excited to meet everyone. 196 00:09:43,016 --> 00:09:44,539 Did you tell him about Ruby? 197 00:09:45,105 --> 00:09:46,803 Yeah, I told him about Ruby. 198 00:09:46,890 --> 00:09:48,065 How did he take it? 199 00:09:48,282 --> 00:09:50,589 Well, not the whole story, but... 200 00:09:50,720 --> 00:09:53,461 You have to tell him! 201 00:09:53,548 --> 00:09:55,638 Listen, Mom, I have to go. Can you just tell Dad-- 202 00:09:55,768 --> 00:09:56,726 Listen to me! 203 00:09:56,813 --> 00:09:57,857 No, you listen! 204 00:09:57,944 --> 00:09:59,511 Tell him we're landing at 4:00. 205 00:09:59,642 --> 00:10:02,340 I will, but promise you'll tell him. 206 00:10:02,645 --> 00:10:05,082 - I love you. Kisses. - I love you too! 207 00:10:09,129 --> 00:10:10,391 Shit. 208 00:10:10,696 --> 00:10:12,872 Check out this bling. What? 209 00:10:12,959 --> 00:10:15,745 I know. It belonged to my great-grandmother, 210 00:10:15,832 --> 00:10:19,487 Gertrude. She came all the way from Ireland aboard the Titanic. 211 00:10:19,836 --> 00:10:23,100 Isn't that crazy? Against all odds, it survived, 212 00:10:23,187 --> 00:10:25,319 even though she was down in third class, 213 00:10:25,450 --> 00:10:27,626 river dancing with Leo. Isn't she nice? 214 00:10:27,757 --> 00:10:28,888 Whoa! Whoa, whoa. 215 00:10:28,975 --> 00:10:30,237 Okay. Who's got eyes on it? 216 00:10:30,324 --> 00:10:31,717 Don't move an inch. Nobody move an inch! 217 00:10:31,978 --> 00:10:33,458 That is a precious heirloom. 218 00:10:33,632 --> 00:10:35,460 Look down and see if you see sparkle. 219 00:10:35,852 --> 00:10:37,418 - I got it! - Thank you. Whoo! 220 00:10:37,505 --> 00:10:39,116 You just went from a B to an A, young lady. 221 00:10:39,246 --> 00:10:41,335 - Why is it rusty? - It's not rusty. It's an antique. 222 00:10:41,727 --> 00:10:42,989 That's not even a diamond. 223 00:10:43,076 --> 00:10:44,382 It's a diamond, trust me. 224 00:10:44,469 --> 00:10:46,036 It's just cloudy from the seawater. 225 00:10:46,123 --> 00:10:48,342 Diamonds are a tool of emotional manipulation 226 00:10:48,429 --> 00:10:50,867 - contrived by baby boomers. - Okay, Greta Thunberg, thank you. 227 00:10:50,997 --> 00:10:52,738 Show and tell is over. You guys are a bad buzz. 228 00:10:52,869 --> 00:10:54,609 - Mr. Kinski? - Yes, Samuel, go for it. 229 00:10:54,914 --> 00:10:56,220 I think he's gonna say yes. 230 00:10:56,350 --> 00:10:59,745 Okay, well, he is a woman. And I hope that she says yes. 231 00:11:00,137 --> 00:11:02,748 I mean, she doesn't care about material wealth, 232 00:11:02,835 --> 00:11:04,837 like some people. She likes simple things. 233 00:11:04,924 --> 00:11:06,534 - Then you're her man! - Hilarious. 234 00:11:06,926 --> 00:11:09,450 Chase, I told you to try out for improv. You chose hockey. 235 00:11:09,581 --> 00:11:11,061 All right, let's get into this. 236 00:11:11,191 --> 00:11:13,019 Oh, man! I really am late. 237 00:11:13,106 --> 00:11:14,978 I'm so sorry. Have a great summer! 238 00:11:15,108 --> 00:11:17,545 And, uh, please read! 239 00:11:17,807 --> 00:11:19,243 The future of humanity depends on it. 240 00:11:19,373 --> 00:11:20,548 Franklin, up high. 241 00:11:22,681 --> 00:11:24,117 Ladies and gentlemen, 242 00:11:24,204 --> 00:11:26,380 if you could please return to your seats and buckle up, 243 00:11:26,467 --> 00:11:28,078 we're going through a little turbulence. 244 00:11:28,208 --> 00:11:30,994 We'll resume drink service momentarily. Thank you. 245 00:11:32,735 --> 00:11:34,084 That's a lot of shaking, huh? 246 00:11:34,388 --> 00:11:36,042 - I think that's too much shaking. - It's supposed to shake. 247 00:11:36,434 --> 00:11:39,045 It's like a car on a country road. It's fine. 248 00:11:40,699 --> 00:11:42,309 I don't know if you clocked the flight attendant. 249 00:11:42,396 --> 00:11:44,790 Not smiling. And they're trained to smile. 250 00:11:45,269 --> 00:11:46,618 Okay, let me distract myself 251 00:11:46,705 --> 00:11:48,054 by working on the things I memorized. 252 00:11:48,272 --> 00:11:51,623 Your father's name is Alphonse. Your mother's name is Ginette. 253 00:11:51,710 --> 00:11:54,452 They met in high school. Your sister's name is Juliette. 254 00:11:54,539 --> 00:11:55,932 - She just had a baby. - Yep. 255 00:11:56,019 --> 00:11:58,369 And her baby daddy left her and went back to Romania, 256 00:11:58,499 --> 00:11:59,979 so your brother, Junior, hates him. 257 00:12:00,066 --> 00:12:01,111 But he's gonna love me 258 00:12:01,198 --> 00:12:02,765 if I bring up mixed martial arts. 259 00:12:02,852 --> 00:12:04,375 Do you have any idea how hard 260 00:12:04,505 --> 00:12:06,246 this molecular gastronomy stuff is? 261 00:12:06,377 --> 00:12:08,727 - I really have to focus. - Okay, focus, babe. 262 00:12:08,858 --> 00:12:10,598 - No more from me. - Thank you. 263 00:12:10,729 --> 00:12:12,078 I'll just study the safety card. 264 00:12:12,818 --> 00:12:14,472 These people on here look way too happy. 265 00:12:14,559 --> 00:12:15,908 Who'd be smiling if this happened? 266 00:12:16,213 --> 00:12:17,780 Why are they so happy going down the slide? 267 00:12:18,041 --> 00:12:19,390 Did you watch the safety demonstration? 268 00:12:19,520 --> 00:12:21,914 I don't even know where my raft is. Where's your raft? 269 00:12:22,132 --> 00:12:24,787 Babe, if we crash, there's no swimming or rafting. 270 00:12:24,917 --> 00:12:26,919 There's nothing, except maybe the black box. 271 00:12:27,224 --> 00:12:29,617 - Why would you say that? - Babe, come on, I gotta focus! 272 00:12:29,704 --> 00:12:33,186 Okay, but wow! Wow, wow! That's not even funny. 273 00:12:33,273 --> 00:12:35,232 - Is that a pill? - Yeah, my father gave it to me. 274 00:12:35,362 --> 00:12:37,190 It's a relaxant. He knows I'm not a great flyer. 275 00:12:37,277 --> 00:12:39,802 - He said it'll take the edge off. - But you're drinking wine. 276 00:12:40,019 --> 00:12:41,499 Baby I've had only three and a half glasses. 277 00:12:41,586 --> 00:12:42,761 I'm not flying the damn thing. 278 00:12:42,892 --> 00:12:43,936 Ay, ay, ay. 279 00:12:48,114 --> 00:12:49,202 Wow! 280 00:12:50,247 --> 00:12:52,510 All right. Now, I can relax. 281 00:12:52,640 --> 00:12:55,600 Welcome to Quebec City. GORDON: Thank you! 282 00:12:55,687 --> 00:12:57,428 I dunno, Peter, what color the pill was. 283 00:12:57,515 --> 00:12:59,082 - Yellow-ish? - It tasted yellow-ish. 284 00:12:59,212 --> 00:13:00,300 Hang on a second. 285 00:13:01,127 --> 00:13:02,563 Baby, I can't feel my face. 286 00:13:02,694 --> 00:13:04,391 Can you feel your face? Check your face. 287 00:13:04,478 --> 00:13:05,523 Oh, shit, Sophie! 288 00:13:05,740 --> 00:13:07,525 There's a fifty-fifty I gave him a Quaalude 289 00:13:07,612 --> 00:13:08,787 instead of a Valium. 290 00:13:09,396 --> 00:13:12,095 - A Quaalude? - Listen, the '80s - were fucking bananas, man. 291 00:13:12,182 --> 00:13:14,837 Well, the '80s is happening to your son's brain right now. 292 00:13:14,924 --> 00:13:16,316 Well, tell him to have a good time. 293 00:13:16,447 --> 00:13:18,014 It should wear off in a couple hours. 294 00:13:18,188 --> 00:13:20,668 - A couple of hours? - Do you know how much I love this woman? 295 00:13:20,755 --> 00:13:22,453 - I gotta go. - I love you! 296 00:13:22,540 --> 00:13:23,933 Gordon, Gordon. You're shouting. 297 00:13:24,063 --> 00:13:25,021 You're shouting. 298 00:13:25,108 --> 00:13:26,457 Oh. my God. Get it together, Gordon. 299 00:13:26,587 --> 00:13:28,589 - Are you mad at me? - I'm sorry, babe. 300 00:13:28,676 --> 00:13:30,461 My father says you're gonna break up with me. 301 00:13:30,548 --> 00:13:32,028 I'm not gonna break up with you, Gordon. 302 00:13:32,202 --> 00:13:34,944 - You should! - I don't deserve you. - Gordon, look at me. 303 00:13:35,118 --> 00:13:36,684 My parents... Oh! 304 00:13:36,771 --> 00:13:38,469 ...are right outside those doors, okay? 305 00:13:38,599 --> 00:13:39,818 I'll explain to them what happened. 306 00:13:39,949 --> 00:13:41,385 You just need to stay in the chair. 307 00:13:41,559 --> 00:13:42,952 - Stay in the chair. - Mm. And... 308 00:13:43,126 --> 00:13:44,867 - Not going anywhere. - Don't say anything stupid. 309 00:13:44,997 --> 00:13:47,217 I'm not even gonna talk, except to say that I love them. 310 00:13:47,347 --> 00:13:48,958 I really need you right now to get it together. 311 00:13:49,045 --> 00:13:50,176 Can you get it together? 312 00:13:50,524 --> 00:13:52,265 I don't know why she brought him. 313 00:13:52,700 --> 00:13:54,485 You promised you'd be nice. 314 00:13:55,225 --> 00:13:57,662 If she gets the job, I won't have to be nice for long. 315 00:13:57,836 --> 00:13:59,838 Hey. 316 00:14:03,711 --> 00:14:04,887 He's handicapped. 317 00:14:05,409 --> 00:14:07,063 She never said he was handicapped. 318 00:14:07,193 --> 00:14:10,544 Yes, but we're gonna support our daughter. 319 00:14:10,675 --> 00:14:13,591 Whether he's handicapped, American or anything else. 320 00:14:14,287 --> 00:14:15,462 Hi! 321 00:14:15,593 --> 00:14:17,900 Hey! 322 00:14:20,424 --> 00:14:21,555 I swore I wouldn't cry. 323 00:14:21,729 --> 00:14:23,427 If you start crying, I'm definitely gonna cry. 324 00:14:23,514 --> 00:14:25,777 - My little girl. - Daddy. 325 00:14:26,082 --> 00:14:27,910 Um, I should tell you guys... 326 00:14:28,562 --> 00:14:32,131 There was an incident with some medication Gordon took. 327 00:14:34,307 --> 00:14:35,439 Gordon? 328 00:14:35,787 --> 00:14:37,223 Honey, I found the bag! 329 00:14:37,310 --> 00:14:38,398 No, Gordon, Gordon, no, no, no! 330 00:14:38,485 --> 00:14:39,660 You don't... you don't need to do that! 331 00:14:39,747 --> 00:14:41,924 My bag is trying to go back on the plane! 332 00:14:43,577 --> 00:14:45,144 He seems nice. 333 00:14:48,408 --> 00:14:50,497 Are the drugs a problem? 334 00:14:51,194 --> 00:14:52,630 Dad, I already explained. 335 00:14:52,978 --> 00:14:54,023 Hmm. 336 00:15:04,468 --> 00:15:06,905 Okay, be cool. 337 00:15:08,211 --> 00:15:11,040 Hey, guys, I am so sorry! 338 00:15:11,170 --> 00:15:13,433 I... I hope that she explained to you everything that happened. 339 00:15:13,520 --> 00:15:16,088 My father roofied me. But I'm feeling a lot better. 340 00:15:16,175 --> 00:15:17,176 And the good news is 341 00:15:17,263 --> 00:15:18,569 they're not gonna press any charges 342 00:15:18,656 --> 00:15:20,484 about riding their baggage claim. 343 00:15:20,571 --> 00:15:21,746 Let's start over. 344 00:15:21,833 --> 00:15:25,054 Ginette, Alphonse, it's so nice to meet you. 345 00:15:25,141 --> 00:15:26,316 Okay, let's go. 346 00:15:26,403 --> 00:15:28,187 Parking is gonna cost me a fortune. 347 00:15:28,274 --> 00:15:29,841 Let me help you with the bag. 348 00:15:29,928 --> 00:15:31,016 Okay, I'll help her. 349 00:15:31,103 --> 00:15:32,148 Let me help you, please, Ginette. 350 00:15:32,713 --> 00:15:34,411 - That's nice of you. - Thank you. 351 00:15:34,541 --> 00:15:37,066 - Okay. Let's start over. Okay? - Yes! 352 00:15:37,153 --> 00:15:38,893 - We're all friends. - Okay. 353 00:15:55,084 --> 00:15:57,825 Look at this place. Unbelievable. 354 00:15:58,739 --> 00:16:00,828 Four hundred years of history! 355 00:16:01,394 --> 00:16:03,831 Are those the infamous Plains of Abraham 356 00:16:04,180 --> 00:16:05,964 where General Montcalm and General Wolfe 357 00:16:06,051 --> 00:16:07,096 fought to the death? 358 00:16:07,183 --> 00:16:09,011 Mm! Someone did their homework. 359 00:16:09,098 --> 00:16:11,143 Down with the Brits, I say! That's something we Americans 360 00:16:11,230 --> 00:16:12,666 and you French have in common. 361 00:16:13,319 --> 00:16:15,321 There it is, baby. The Frontenac. 362 00:16:15,408 --> 00:16:18,759 Oh! You didn't tell me it was an actual castle. 363 00:16:19,021 --> 00:16:20,892 - That's where you're gonna work? - I mean, we'll see. 364 00:16:21,066 --> 00:16:22,241 It's a done deal. 365 00:16:34,471 --> 00:16:36,125 Sophie said you hand-built the house 366 00:16:36,212 --> 00:16:37,865 with your father when you were a kid? 367 00:16:38,127 --> 00:16:39,302 Two years of blood and sweat. 368 00:16:40,216 --> 00:16:43,262 Wow! The pictures don't do it justice! 369 00:16:43,349 --> 00:16:46,613 Look at that flagstone, the masonry! That's a lost art. 370 00:16:47,832 --> 00:16:49,616 You know, I'm a bit of a builder myself. 371 00:16:49,834 --> 00:16:51,749 Not houses like this masterpiece, 372 00:16:51,923 --> 00:16:54,404 but are you familiar with the Lego architectural series? 373 00:16:54,708 --> 00:16:56,058 Yeah, they say 13 and up, 374 00:16:56,188 --> 00:16:58,190 but if you're not in your 20s, forget about it! 375 00:16:58,277 --> 00:16:59,800 Yeah, you have to be very meticulous. 376 00:16:59,887 --> 00:17:01,889 Yeah. Yeah. I just finished the Taj Mahal. 377 00:17:01,976 --> 00:17:03,108 And this one was particularly hard, 378 00:17:03,239 --> 00:17:04,675 right, babe? 'Cause I bought it on eBay, 379 00:17:04,805 --> 00:17:06,111 and the instructions were in Korean. 380 00:17:06,242 --> 00:17:07,373 Oh my God... Oh. 381 00:17:07,460 --> 00:17:08,766 Everyone's here! 382 00:17:08,896 --> 00:17:10,942 Why didn't you tell me? Hi! 383 00:17:11,986 --> 00:17:13,858 Your hair is so long! 384 00:17:13,945 --> 00:17:15,425 Yeah, that's what he wants to hear, 385 00:17:15,512 --> 00:17:18,689 that you play with toys. You fucking idiot. Hey! 386 00:17:18,819 --> 00:17:20,995 Guys, I can't believe you're here! 387 00:17:21,083 --> 00:17:22,388 You didn't forget about us? 388 00:17:22,519 --> 00:17:24,738 Never in a million years. 389 00:17:24,956 --> 00:17:27,089 - Meet your nephew, Laurent. - Laurent! 390 00:17:28,133 --> 00:17:30,788 Mammie... 391 00:17:30,918 --> 00:17:32,616 As beautiful as ever! 392 00:17:34,008 --> 00:17:35,227 There's my sister! 393 00:17:35,358 --> 00:17:36,707 Hello! 394 00:17:36,794 --> 00:17:38,100 Check out these arms! Wow! 395 00:17:39,405 --> 00:17:41,451 Gordon, come, come meet my family. 396 00:17:41,538 --> 00:17:42,582 Hi! 397 00:17:43,148 --> 00:17:45,019 Everyone, I want you to meet my boyfriend, Gordon. 398 00:17:45,194 --> 00:17:47,544 It's his first time in Quebec, so please be nice. 399 00:17:47,674 --> 00:17:49,154 - Especially you. - What? 400 00:17:49,285 --> 00:17:51,069 Look at him. Nervous as a squirrel. 401 00:17:51,200 --> 00:17:53,550 Hey... Does he understand anything? 402 00:17:53,680 --> 00:17:55,247 I don't know. Does he speak French? 403 00:17:55,334 --> 00:17:56,727 No, no, no, I... I understand French, 404 00:17:56,857 --> 00:17:59,033 actually pretty well, thanks to her tutelage. 405 00:17:59,164 --> 00:18:01,427 But my speaking is a little comme ci, comme ça. 406 00:18:01,514 --> 00:18:03,168 Oh, no, your French is great, honey. For real. 407 00:18:03,255 --> 00:18:04,996 Ah! We'll see. 408 00:18:05,127 --> 00:18:08,086 Um. Okay, so, - this is my cousin Patrice. - Hi! 409 00:18:08,173 --> 00:18:10,306 my uncle, Michel... So nice to meet you. 410 00:18:10,436 --> 00:18:13,570 ...my sister, Juliette, and her baby, Laurent... 411 00:18:13,744 --> 00:18:16,399 - Laurent! - ...and my brother, Junior. 412 00:18:16,747 --> 00:18:18,879 And last but not least, Mammie Tremblay. 413 00:18:18,966 --> 00:18:21,012 Well, of course I've heard about Mammie! 414 00:18:21,143 --> 00:18:23,101 Gotta kiss the cheek of the matriarch! 415 00:18:25,016 --> 00:18:26,365 Wow, this guy doesn't waste any time. 416 00:18:26,670 --> 00:18:28,759 No, no, no, - I'm so sorry. Oh, my God! 417 00:18:28,846 --> 00:18:31,631 Roger, we can't. My parents are inside. 418 00:18:31,762 --> 00:18:34,417 Mammie, it's not Roger, it's Gordon. 419 00:18:34,547 --> 00:18:35,896 Sophie's boyfriend. 420 00:18:35,983 --> 00:18:38,072 Come inside, Mom. I'll make you some tea. 421 00:18:38,203 --> 00:18:39,639 - Oh! - I'm so sorry. 422 00:18:39,726 --> 00:18:42,555 - She has dementia. - Oh, okay. Okay, yeah. 423 00:18:42,686 --> 00:18:45,515 My... my uncle Lester has dementia, so I understand. 424 00:18:45,602 --> 00:18:48,735 I've been there. Is it harder on them or on us? I mean... 425 00:18:48,822 --> 00:18:50,650 Junior! Want a beer? 426 00:18:50,737 --> 00:18:51,912 Come on, Dad. 427 00:18:55,438 --> 00:18:58,005 Of course, I never kissed my uncle Lester, 428 00:18:58,092 --> 00:19:00,051 but... 429 00:19:00,182 --> 00:19:01,313 I'll get the bags! 430 00:19:04,664 --> 00:19:08,407 Aw! Hey, little buddy! My majestic, feathered friend. 431 00:19:08,712 --> 00:19:11,062 What's your name? Oh! 432 00:19:11,193 --> 00:19:13,586 Shit! How are you this fast? 433 00:19:23,553 --> 00:19:25,598 - Oh no, - I left Gordon with all the bags. - Oh! 434 00:19:25,685 --> 00:19:27,687 Oh, babe, I'm so sorry. You okay? 435 00:19:27,774 --> 00:19:28,993 Yeah, I got it all, I got it all. 436 00:19:29,080 --> 00:19:31,082 I just got attacked by a white pterodactyl. 437 00:19:31,213 --> 00:19:33,998 Oh, yeah, that's Coucou. She's, uh, our swan. 438 00:19:34,085 --> 00:19:37,001 She's lived on the farm forever. She can be a bit cranky. 439 00:19:37,131 --> 00:19:39,177 I don't think she's a fan yet, but I'm gonna win her over. 440 00:19:39,264 --> 00:19:41,484 This place - is so cute. Thank you. 441 00:19:41,614 --> 00:19:42,963 Where are we staying? Where should I put-- 442 00:19:43,050 --> 00:19:44,226 Um, so, my sister and her baby 443 00:19:44,313 --> 00:19:46,053 are going to be sleeping in our old room, 444 00:19:46,140 --> 00:19:47,620 so we'll be taking my brother's, 445 00:19:47,751 --> 00:19:51,015 which is, um, straight up the stairs, second on the left. 446 00:19:51,102 --> 00:19:53,060 - You want some help? - No, I got it. Go talk to your family. 447 00:19:53,147 --> 00:19:54,932 - I'm fine! You sure? All right. You okay? 448 00:19:55,019 --> 00:19:56,629 Yeah, I got it. I got it. Go talk to your family. 449 00:20:01,982 --> 00:20:03,027 Hello! 450 00:20:16,997 --> 00:20:19,173 Samurai Kinski, here for the briss. 451 00:20:19,261 --> 00:20:20,392 Pretty cool, huh? 452 00:20:20,697 --> 00:20:23,177 Oh! I'm so sorry, man. I've just never seen 453 00:20:23,308 --> 00:20:25,005 one of these in real life. It's so cool. 454 00:20:28,052 --> 00:20:30,620 I got it on eBay. 17th century. 455 00:20:30,750 --> 00:20:33,536 It belonged to a Samurai who killed 200 people. 456 00:20:34,885 --> 00:20:36,060 It's awesome. 457 00:20:40,369 --> 00:20:42,632 It says, "Made in China." Aren't samurai Japanese? 458 00:20:42,719 --> 00:20:45,025 Yeah, I know. I got screwed. 459 00:20:45,461 --> 00:20:46,723 700 bucks. 460 00:20:46,810 --> 00:20:48,551 But it's still... it's still beautiful 461 00:20:48,638 --> 00:20:50,596 and... and... and very sharp. 462 00:20:50,814 --> 00:20:52,337 So, you didn't get gypped there. 463 00:20:52,424 --> 00:20:53,643 Listen... 464 00:20:55,035 --> 00:20:57,560 Sophie says, uh, that you are an English coach? 465 00:20:57,734 --> 00:21:00,258 Well, I teach, uh, eighth grade English, yeah. 466 00:21:02,391 --> 00:21:03,914 I failed my English exam. 467 00:21:04,044 --> 00:21:06,090 If I don't pass next time, I can't become a cop. 468 00:21:06,177 --> 00:21:07,744 You're asking for help? I'll totally help. 469 00:21:07,831 --> 00:21:09,136 Really? Of course! 470 00:21:09,223 --> 00:21:10,921 It's been my dream since I was a kid. 471 00:21:11,008 --> 00:21:12,705 Well, let's make that dream come true, bud! 472 00:21:15,404 --> 00:21:17,275 Yes! 473 00:21:21,366 --> 00:21:23,716 If you hurt Sophie, I'll cut your head off. 474 00:21:24,587 --> 00:21:25,631 I won't. 475 00:21:26,719 --> 00:21:27,677 It's a joke! 476 00:21:27,981 --> 00:21:29,853 You're good. 477 00:21:29,940 --> 00:21:31,245 Make yourself at home. 478 00:21:31,376 --> 00:21:33,552 - Okay, thank you. - Hey! 479 00:21:34,901 --> 00:21:36,903 Don't fuck my sister in my bed. 480 00:21:47,697 --> 00:21:48,872 Of course. 481 00:22:02,494 --> 00:22:04,278 Hey, toi! Bon... 482 00:22:04,409 --> 00:22:06,106 Should we taste? Oui. 483 00:22:07,238 --> 00:22:08,761 Mm. Hmm... 484 00:22:09,414 --> 00:22:11,416 No, that's way too much tomato paste. 485 00:22:11,547 --> 00:22:14,463 Ms. Expert... Don't forget who taught you. 486 00:22:14,550 --> 00:22:16,639 Same person as you. Mammie? 487 00:22:16,856 --> 00:22:18,118 A quarter cup per pound of beef. 488 00:22:18,205 --> 00:22:19,250 Voilà! 489 00:22:19,859 --> 00:22:21,557 Mammie, you're knitting your scarf into your shawl again. 490 00:22:21,687 --> 00:22:23,776 Alphonse! Can you come help your mother? 491 00:22:23,907 --> 00:22:24,864 Coming! 492 00:22:27,650 --> 00:22:28,564 So? 493 00:22:30,000 --> 00:22:31,784 How did he react when you told him? 494 00:22:31,915 --> 00:22:33,177 Told him what? 495 00:22:33,307 --> 00:22:36,702 Come on. About you and Ruby. 496 00:22:37,964 --> 00:22:39,183 I didn't tell him yet. 497 00:22:39,270 --> 00:22:41,403 Sophie Jeanne Tremblay! 498 00:22:41,490 --> 00:22:43,143 Oh! Your full name. 499 00:22:43,274 --> 00:22:45,885 I'm just waiting for the right moment. 500 00:22:46,016 --> 00:22:47,452 Ah yes, the right moment. 501 00:22:47,583 --> 00:22:49,323 So, after you fall back in love with her. 502 00:22:49,454 --> 00:22:51,064 Not tonight, Juliette. 503 00:22:51,195 --> 00:22:52,892 Relax. I'm just messing with you. 504 00:22:53,023 --> 00:22:54,807 For now, nobody says anything, okay? 505 00:22:54,938 --> 00:22:56,287 That's a hell of a plan. 506 00:22:56,418 --> 00:22:58,985 If I get the job, then I'll tell him. 507 00:22:59,943 --> 00:23:01,640 I don't want to worry him for nothing. 508 00:23:01,771 --> 00:23:02,989 You don't know Gordon. 509 00:23:03,120 --> 00:23:04,426 He can get a little anxious. 510 00:23:04,643 --> 00:23:06,297 - You don't say. - What? 511 00:23:06,645 --> 00:23:08,081 - He can get a little anxious! - Oh. 512 00:23:09,387 --> 00:23:11,824 That looks good. 513 00:23:11,911 --> 00:23:13,086 Juliette... 514 00:23:15,828 --> 00:23:17,700 My girl, you're playing with fire. 515 00:23:32,497 --> 00:23:34,891 I'm gonna get you to like organic wine. 516 00:23:35,195 --> 00:23:36,980 You're not listening. You're crazy. 517 00:23:37,110 --> 00:23:40,200 If you suck on the first line, you suck on the second! 518 00:23:40,331 --> 00:23:41,724 You didn't even watch the game! 519 00:23:41,854 --> 00:23:43,769 I'm not gonna ruin my property with a pool. 520 00:23:43,900 --> 00:23:46,076 When the kids were small, they swam in the pond. 521 00:23:46,206 --> 00:23:47,991 I just feel like a milk farm. 522 00:23:48,121 --> 00:23:49,775 My tits are so sore. 523 00:23:49,862 --> 00:23:51,734 You don't know what you're talking about! 524 00:23:51,821 --> 00:23:52,865 He's only 22. 525 00:23:53,039 --> 00:23:54,954 George! Uh. It's Gordon. 526 00:23:55,085 --> 00:23:56,869 Jordan... Sure. 527 00:23:57,043 --> 00:23:58,697 You're from New York? You're a Rangers fan? 528 00:23:58,784 --> 00:23:59,916 What do you think of Lafrenière? 529 00:24:00,003 --> 00:24:02,048 Oh, I actually don't follow hockey. 530 00:24:04,486 --> 00:24:08,098 But I... I love figure skating. 531 00:24:08,402 --> 00:24:09,621 Figure skating? 532 00:24:11,362 --> 00:24:12,929 Yeah, uh, sure. 533 00:24:13,277 --> 00:24:18,325 You know, Boitano, Yamaguchi, Hamilton, and of course, 534 00:24:18,456 --> 00:24:20,197 I'm not forgetting all the Canadian greats, uh, 535 00:24:20,850 --> 00:24:22,460 Stojko, Browning, 536 00:24:22,852 --> 00:24:25,768 Salé and Pelletier with that incredible performance 537 00:24:25,898 --> 00:24:28,031 in Salt Lake City. Mammie, you remember that? 538 00:24:28,118 --> 00:24:30,337 I mean, to land a quad, 539 00:24:30,686 --> 00:24:33,079 and then to go right into a triple Axel? 540 00:24:33,210 --> 00:24:34,428 Insanity. Who does that? 541 00:24:34,733 --> 00:24:37,562 I'll tell you who. They did. 542 00:24:38,955 --> 00:24:40,609 Also, the costumes... 543 00:24:42,306 --> 00:24:43,525 dazzling. 544 00:24:46,571 --> 00:24:49,879 - A fellow guest. Let me. - No, stay. I'll... I'll get it. 545 00:24:49,966 --> 00:24:51,445 This is too... You're... 546 00:24:52,708 --> 00:24:54,100 Voilà! 547 00:24:56,581 --> 00:24:57,843 Actually, when I was a kid, I, uh... 548 00:24:57,974 --> 00:24:59,802 - Merry Christmas. - You too, Mammie. 549 00:25:02,761 --> 00:25:04,110 It's a speed thing. 550 00:25:04,676 --> 00:25:06,983 He spent the whole summer power skating! 551 00:25:12,554 --> 00:25:13,598 Ruby! 552 00:25:14,991 --> 00:25:17,602 Hi! You're here! Wh... 553 00:25:18,168 --> 00:25:19,604 Well, you couldn't join us for drinks, 554 00:25:19,735 --> 00:25:22,302 so, I brought the drinks to you. 555 00:25:23,173 --> 00:25:25,088 Hey, tout le monde, you remember Ruby? 556 00:25:25,218 --> 00:25:26,829 Oh, ben, tabarnak! 557 00:25:27,438 --> 00:25:29,179 Hello, my friends! 558 00:25:29,266 --> 00:25:30,833 It's been too long! 559 00:25:30,963 --> 00:25:33,052 Nobody's changed a bit. 560 00:25:33,139 --> 00:25:34,532 Alphie... 561 00:25:35,228 --> 00:25:36,839 It's good to see you. 562 00:25:36,926 --> 00:25:39,406 I brought you your favorite, an '86 Pomerol. 563 00:25:39,537 --> 00:25:40,930 - Oh! - Birth year of this bombshell. 564 00:25:41,408 --> 00:25:43,062 But they only had a magnum, 565 00:25:43,193 --> 00:25:44,586 so I hope you're thirsty. 566 00:25:44,760 --> 00:25:46,283 It's too much. Merci beaucoup! 567 00:25:46,500 --> 00:25:48,851 Junior, if I could-- Stop fidgeting. 568 00:25:49,025 --> 00:25:50,026 Let's get the decanter! 569 00:25:50,287 --> 00:25:51,854 So, you're the famous Ruby Collins. 570 00:25:51,984 --> 00:25:54,334 And you must be the one-and-only Gordon. 571 00:25:54,465 --> 00:25:56,075 I never got your family name. 572 00:25:56,206 --> 00:25:58,338 Uh. It's Kinski. But don't worry about that. 573 00:25:58,469 --> 00:25:59,905 I gotta say, when Sophie told me about you, 574 00:26:00,036 --> 00:26:03,126 I... I pictured someone a little more like Julia Childs. 575 00:26:03,256 --> 00:26:04,606 Not someone so... 576 00:26:06,782 --> 00:26:08,784 - Dazzling? - Dazzling is right! 577 00:26:08,958 --> 00:26:10,699 Let's find a chair for Ruby. Yes. 578 00:26:10,829 --> 00:26:12,744 And you will not believe 579 00:26:12,875 --> 00:26:15,921 what happens that day. The compressor breaks 580 00:26:16,095 --> 00:26:17,923 that morning! That's a nightmare! 581 00:26:18,010 --> 00:26:20,709 And the Secret Service gets there. Oh, I remember. 582 00:26:20,796 --> 00:26:22,711 And we have nothing to feed the Obamas. 583 00:26:23,320 --> 00:26:24,669 And then Sophie here confessed 584 00:26:24,756 --> 00:26:27,803 that she had a pound and a half of Japanese bluefin 585 00:26:27,890 --> 00:26:29,718 that she was going to surprise me with 586 00:26:29,805 --> 00:26:30,806 for my birthday dinner. 587 00:26:30,936 --> 00:26:32,372 Oh, you're so sweet, baby. 588 00:26:32,459 --> 00:26:34,679 She runs back to her place, grabs the fish. 589 00:26:34,810 --> 00:26:37,464 We cook them this, oh, incredible meal. 590 00:26:37,595 --> 00:26:39,162 It was insanely good! 591 00:26:39,292 --> 00:26:41,686 And now I have Michelle's number in my phone. 592 00:26:41,991 --> 00:26:43,122 Are you kidding me? 593 00:26:43,296 --> 00:26:44,994 Like, you could text Michelle Obama right now? 594 00:26:45,081 --> 00:26:46,952 Mm. And Sasha and Malia. 595 00:26:47,039 --> 00:26:48,998 We should send them, like, a funny GIF or something. 596 00:26:49,433 --> 00:26:52,001 Babe, you never told me you cooked for POTUS and FLOTUS. 597 00:26:52,088 --> 00:26:53,306 He wasn't even in office anymore. 598 00:26:53,524 --> 00:26:55,004 Oh, it's not a big deal. He wasn't in office. 599 00:26:55,134 --> 00:26:57,484 He's just hanging out with Michelle and, like, Jay-Z. 600 00:26:57,571 --> 00:27:00,662 You gotta be kidding me. That is so cool. 601 00:27:00,792 --> 00:27:02,576 Hey, by the way, cooking for heads of state 602 00:27:02,664 --> 00:27:04,883 should definitely factor into the decision-making process. 603 00:27:04,970 --> 00:27:07,494 - Am I right, parents? Right? - That's right. 604 00:27:07,581 --> 00:27:09,322 - It will. - Good, good. 605 00:27:09,627 --> 00:27:11,498 And what about you, - Gordon? - Mm! 606 00:27:11,585 --> 00:27:12,804 I mean, what are you gonna do 607 00:27:12,978 --> 00:27:15,459 while I keep your girlfriend locked away in the castle? 608 00:27:15,633 --> 00:27:17,940 Oh, don't worry about me. 609 00:27:18,027 --> 00:27:20,333 I will be fully booked making sure Junior here 610 00:27:20,420 --> 00:27:21,987 doesn't fail his English exam again. 611 00:27:22,074 --> 00:27:23,032 Right, buddy? 612 00:27:27,645 --> 00:27:29,516 You're taking the exam again? 613 00:27:29,995 --> 00:27:31,127 Yup. 614 00:27:32,650 --> 00:27:34,608 We agreed you were done with that. 615 00:27:34,696 --> 00:27:35,827 You belong on the farm! 616 00:27:35,914 --> 00:27:37,002 Here we go. 617 00:27:37,307 --> 00:27:39,178 When are you gonna realize the farm is your dream, 618 00:27:39,265 --> 00:27:40,266 not mine? 619 00:27:40,397 --> 00:27:42,399 I don't have time to dream. 620 00:27:43,008 --> 00:27:44,575 I'm too busy putting food on the table. 621 00:27:44,706 --> 00:27:46,229 You think that just happens all by itself? 622 00:27:46,316 --> 00:27:47,578 Alphonse, not now. 623 00:27:47,665 --> 00:27:49,319 Why can Sophie follow her dreams, but not me? 624 00:27:49,406 --> 00:27:51,016 Sophie's not an imbecile 625 00:27:51,103 --> 00:27:52,801 who lives in her parents' shed at 26! 626 00:27:52,888 --> 00:27:54,237 I hate you! 627 00:27:55,238 --> 00:27:57,022 It's not fair! 628 00:27:57,544 --> 00:27:58,894 A cop who cries. 629 00:28:00,069 --> 00:28:02,158 You've gotta talk to your son. 630 00:28:02,245 --> 00:28:05,509 Oh, I'll talk to him. I'll talk to him. 631 00:28:08,991 --> 00:28:10,514 This is delicious, by the way. 632 00:28:13,038 --> 00:28:14,344 Well, this is going really well. 633 00:28:14,736 --> 00:28:18,652 - Hey! I think you're doing great. - I've been here six hours. 634 00:28:18,740 --> 00:28:20,089 I've been interrogated by the feds. 635 00:28:20,263 --> 00:28:21,655 I made out with your grandma. 636 00:28:21,743 --> 00:28:23,222 I betrayed your brother. It's not going great. 637 00:28:23,353 --> 00:28:25,834 Yeah, but he should have told you not to say anything. 638 00:28:26,182 --> 00:28:28,140 You know what? They fight all the time. 639 00:28:28,227 --> 00:28:29,707 So, don't worry you about it, okay? 640 00:28:31,622 --> 00:28:33,798 On the other hand, that Ruby is amazing, huh? 641 00:28:34,059 --> 00:28:36,018 Yeah, yeah, she's... she's something. 642 00:28:36,105 --> 00:28:39,456 I mean, cooking steaks in a volcano with Bear Grylls? 643 00:28:39,630 --> 00:28:41,197 He's a lucky guy. 644 00:28:41,414 --> 00:28:43,199 Is someone crushing a little? 645 00:28:43,286 --> 00:28:46,593 Uh, I don't think I have a shot, babe. That whole story she told 646 00:28:46,680 --> 00:28:49,074 about Victoria Secret models in Ibiza... 647 00:28:49,205 --> 00:28:50,641 Yeah, wow. 648 00:28:50,989 --> 00:28:52,556 But, hey, you could use it to your advantage. 649 00:28:53,209 --> 00:28:55,211 A little flirting could go a long way. 650 00:28:55,341 --> 00:28:58,083 That's smart. Speaking about flirting... 651 00:28:58,301 --> 00:29:02,522 - Go on. - I would also like to go a long way. 652 00:29:02,609 --> 00:29:05,308 Mm... 653 00:29:14,360 --> 00:29:15,840 What's happening? 654 00:29:17,624 --> 00:29:19,452 She can't really see or hear very well, 655 00:29:19,539 --> 00:29:22,891 so if we don't move, she won't even know we're here. 656 00:29:23,500 --> 00:29:25,415 - Like a T-Rex. - Yeah. 657 00:29:26,416 --> 00:29:29,201 There you are. 658 00:29:29,898 --> 00:29:32,857 Grammy Mammie, more than meets the eye. 659 00:29:38,428 --> 00:29:40,386 You're not gonna say anything about Gordon? 660 00:29:40,909 --> 00:29:43,737 Well, he seems to really love figure skating. 661 00:29:43,868 --> 00:29:47,393 Before you judge him, it was his mom's favorite sport. 662 00:29:47,480 --> 00:29:49,439 He watches it with his dad to remember her. 663 00:29:49,569 --> 00:29:51,006 I'm not judging him. 664 00:29:52,007 --> 00:29:54,139 Just promise you'll give him a chance. 665 00:29:54,270 --> 00:29:56,098 - I promise. - Thank you. 666 00:30:00,493 --> 00:30:02,060 The Veilleux family sold the farm? 667 00:30:02,234 --> 00:30:06,064 National Agro knows we can't compete with their prices. 668 00:30:06,151 --> 00:30:07,674 They're squeezing us out. 669 00:30:08,806 --> 00:30:11,417 If things don't change next year... 670 00:30:13,637 --> 00:30:15,334 ...I'll have to sell the farm too. 671 00:30:16,509 --> 00:30:17,902 You're not serious. 672 00:30:18,598 --> 00:30:20,687 That's why I was hard on your brother. 673 00:30:22,080 --> 00:30:23,429 I need his help on the farm. 674 00:30:32,438 --> 00:30:34,049 I don't want you to worry. 675 00:30:34,223 --> 00:30:36,312 - Okay. - It's my problem. 676 00:30:36,616 --> 00:30:38,575 - All right. - You have a job to win. 677 00:30:39,228 --> 00:30:40,490 And we want you back home. 678 00:30:43,275 --> 00:30:44,798 Okay, I should go. 679 00:30:45,277 --> 00:30:47,497 - I'm gonna do well, right? - Of course you'll do well. 680 00:30:48,977 --> 00:30:50,152 All right. 681 00:31:59,003 --> 00:32:00,918 Aw! So cute! 682 00:32:11,581 --> 00:32:13,061 Oh, baby! 683 00:32:16,281 --> 00:32:18,109 Def Leppard, yes! 684 00:32:21,547 --> 00:32:22,592 Hug fest! 685 00:32:25,421 --> 00:32:26,770 Whose dog is that? 686 00:32:38,086 --> 00:32:39,174 What the fuck? 687 00:32:43,091 --> 00:32:44,396 Ms. Tremblay, I presume? 688 00:32:44,570 --> 00:32:45,745 Yes, that's me. 689 00:32:45,832 --> 00:32:48,487 I'm sorry. They told me to wait here. 690 00:32:48,574 --> 00:32:49,575 Malcolm Gervais Dorian. 691 00:32:50,054 --> 00:32:52,361 Manager and minority owner of Ruby. 692 00:32:52,622 --> 00:32:54,319 A pleasure to meet you, Malcolm. 693 00:32:54,450 --> 00:32:56,843 Malcolm. Olm. 694 00:32:57,148 --> 00:32:58,193 Oh. 695 00:33:04,851 --> 00:33:06,984 Wow. It's incredible. 696 00:33:07,071 --> 00:33:08,420 It better be for 3 million dollars. 697 00:33:08,507 --> 00:33:10,727 Or more if everyone keeps working so slowly. 698 00:33:10,857 --> 00:33:13,251 You hear me, Jean-Jacques? I'm talking to you! 699 00:33:15,079 --> 00:33:16,428 And now we're late. 700 00:33:18,648 --> 00:33:20,519 Okay, we can start now. 701 00:33:26,134 --> 00:33:28,049 Let's go! 702 00:33:29,746 --> 00:33:31,574 Chef will be with you momentarily. 703 00:33:33,141 --> 00:33:35,317 Come on! That doesn't go there! 704 00:33:36,057 --> 00:33:37,754 Hi! I'm Sophie. 705 00:33:37,971 --> 00:33:40,974 Frederick. La Shangra, Chicago. 706 00:33:41,062 --> 00:33:43,716 Antoine. Tic Tac Toe, Byron Bay. 707 00:33:43,803 --> 00:33:44,891 Hey, I know your place! 708 00:33:45,370 --> 00:33:47,546 - Of course you do. - Good morning, 709 00:33:47,633 --> 00:33:50,201 my impressionable little cherubs. 710 00:33:50,462 --> 00:33:54,597 Ruby will be the crown jewel of my culinary empire. 711 00:33:55,511 --> 00:33:59,123 When our guests walk through those very expensive doors, 712 00:33:59,384 --> 00:34:02,300 they will be thrust into a gastronomical portal 713 00:34:02,387 --> 00:34:04,694 that will make them shit their pants. 714 00:34:20,057 --> 00:34:21,624 Time. 715 00:34:25,497 --> 00:34:26,498 Terrible. 716 00:34:27,499 --> 00:34:30,154 You managed to remove every single atom of flavor. 717 00:34:30,328 --> 00:34:31,286 Nice. 718 00:34:35,203 --> 00:34:36,900 Last and definitely least, 719 00:34:37,074 --> 00:34:40,512 Sophie, I prefer no taste than this culinary genocide. 720 00:34:40,686 --> 00:34:42,166 I couldn't get the foam to rise. 721 00:34:42,297 --> 00:34:44,168 I don't want your excuses, Sophie. 722 00:34:44,299 --> 00:34:46,431 I want you to execute. 723 00:34:46,692 --> 00:34:48,477 Because that's the title, right? 724 00:34:48,912 --> 00:34:52,481 Executive chef. A chef who can execute. 725 00:34:52,742 --> 00:34:54,178 If you're all gonna be this shit, 726 00:34:54,265 --> 00:34:56,572 tell me now so I can find real chefs, 727 00:34:57,050 --> 00:34:59,836 not line cooks who couldn't cut it in a hospital cafeteria. 728 00:35:00,619 --> 00:35:02,186 - Start again. - Yes, chef! 729 00:35:02,882 --> 00:35:04,797 Yeah, she told me she'd been with women before, 730 00:35:04,884 --> 00:35:05,929 but this is her ex. 731 00:35:06,147 --> 00:35:08,453 I always sensed a sapphic energy from her. 732 00:35:08,540 --> 00:35:11,326 Let's not label it, Dad, okay? She's... she's French. 733 00:35:11,413 --> 00:35:13,502 They explore their bodies differently over here. 734 00:35:13,632 --> 00:35:16,200 Doesn't change the fact that she lied to you. 735 00:35:16,331 --> 00:35:18,246 She didn't lie. 736 00:35:18,333 --> 00:35:20,030 She just left out some of the specifics 737 00:35:20,161 --> 00:35:21,945 because she loves me and she was protecting 738 00:35:22,032 --> 00:35:24,730 - my feelings. - How did I raise you to be so naiïve? 739 00:35:24,817 --> 00:35:28,169 Word of advice, pop the question before she switches teams again! 740 00:35:28,343 --> 00:35:30,562 There will be no switching of teams, Dad, okay? 741 00:35:30,649 --> 00:35:33,261 She's here in a... in a professional capacity. 742 00:35:33,391 --> 00:35:35,524 So was Billie Jean King with her secretary. 743 00:35:35,611 --> 00:35:37,090 I have no idea what that means, 744 00:35:37,178 --> 00:35:38,396 but I'm pretty sure it's not helpful. 745 00:35:38,527 --> 00:35:40,529 I'm just saying, don't waste any time. 746 00:35:40,659 --> 00:35:41,791 By the way, 747 00:35:42,357 --> 00:35:44,272 French Canadians were notoriously Catholics. 748 00:35:44,881 --> 00:35:46,709 So you might want to ask her father first. 749 00:35:46,796 --> 00:35:48,537 Oh, I don't think he likes me very much. 750 00:35:48,667 --> 00:35:50,669 Then do what you mother and I did and get her pregnant. 751 00:35:50,800 --> 00:35:51,975 Then he'll force you to marry her! 752 00:35:52,149 --> 00:35:54,282 This is the worst pep talk you've ever tried to-- 753 00:35:55,979 --> 00:35:57,285 Dad, I gotta go. 754 00:35:57,589 --> 00:35:59,896 - Morning! - Already up? 755 00:36:00,418 --> 00:36:02,594 You sure you don't want to sleep an extra 15 minutes? 756 00:36:02,725 --> 00:36:04,030 It's only 9:45. 757 00:36:04,205 --> 00:36:06,119 Oh, I'm just taking in your incredible property. 758 00:36:06,294 --> 00:36:09,210 It's so beautiful. Everything is just blossoming. 759 00:36:09,297 --> 00:36:12,604 Your tomatoes are coming in. Wow! That's a lot of blood. 760 00:36:13,039 --> 00:36:14,171 Come here. 761 00:36:15,868 --> 00:36:17,000 In there? 762 00:36:31,841 --> 00:36:32,885 Hey... 763 00:36:34,322 --> 00:36:35,497 this is, uh... 764 00:36:36,454 --> 00:36:38,500 This is nice! What a setup you have here. 765 00:36:38,891 --> 00:36:42,982 Go get me the lamb in the third stall on the right. 766 00:36:44,114 --> 00:36:45,681 A lamb? Why am I getting a lamb? 767 00:36:45,811 --> 00:36:46,769 It's our dinner. 768 00:36:48,379 --> 00:36:49,685 Mm! 769 00:36:49,815 --> 00:36:53,645 That's gonna be great! 770 00:36:54,690 --> 00:36:57,997 You know what else is great? Is, uh, ratatouille, 771 00:36:58,259 --> 00:37:00,652 or a... or a hearty salad. I love that. 772 00:37:00,739 --> 00:37:03,264 You... you throw some walnuts and some beets, 773 00:37:03,394 --> 00:37:05,309 some... some feta cheese. Everybody loves it. 774 00:37:05,440 --> 00:37:06,789 Everyone will be like, "Alphonse, 775 00:37:06,876 --> 00:37:08,834 how could-- This is--"We're having lamb. 776 00:37:09,661 --> 00:37:11,707 Okay. Uh... 777 00:37:12,142 --> 00:37:15,363 Well, I'll go... check on the little fella, 778 00:37:15,754 --> 00:37:17,974 and see if he's ready... 779 00:37:18,627 --> 00:37:19,628 Mm-hmm. 780 00:37:20,716 --> 00:37:22,152 ...to be done with life. 781 00:37:24,023 --> 00:37:26,330 Hey! Hey! 782 00:37:26,548 --> 00:37:28,593 Hey, buddy! Hey! 783 00:37:29,377 --> 00:37:30,421 Hi! 784 00:37:31,379 --> 00:37:32,684 Oh, you're so cute. 785 00:37:33,903 --> 00:37:35,470 I have a sweater just like you. 786 00:37:36,949 --> 00:37:38,168 Hey, come over here. 787 00:37:38,299 --> 00:37:39,691 We need to have a heart-to-heart. 788 00:37:40,518 --> 00:37:43,521 You and I are gonna have to go on a little walk together. 789 00:37:43,739 --> 00:37:45,741 Look, here's the problem, I'm in love, okay? 790 00:37:45,871 --> 00:37:47,917 I have to get this guy to like-- 791 00:37:48,004 --> 00:37:49,701 I know you understand, okay? 792 00:37:50,746 --> 00:37:52,313 Maybe we can hang out in heaven. 793 00:37:53,618 --> 00:37:55,620 Alphonse, I think she knows! 794 00:37:57,970 --> 00:38:00,582 There you go. 795 00:38:01,670 --> 00:38:03,628 I hope this is my piece. 796 00:38:10,548 --> 00:38:12,550 You're not a very physical guy, are you? 797 00:38:12,681 --> 00:38:14,204 Me? No. Well, I am. 798 00:38:14,291 --> 00:38:17,512 I just... I guess the brain is... is my muscle. 799 00:38:17,599 --> 00:38:19,383 That's... that's what I use most. 800 00:38:19,514 --> 00:38:20,645 Hmm. 801 00:38:20,906 --> 00:38:22,604 Hey, listen, about the whole tutoring thing, 802 00:38:22,734 --> 00:38:24,649 I... I just wanted to say I never meant 803 00:38:24,780 --> 00:38:26,434 to get between you and your son. 804 00:38:26,521 --> 00:38:29,306 I'm sorry about that. I... I... I should tell you, though, 805 00:38:29,393 --> 00:38:32,483 I feel pretty confident I could get him to pass. 806 00:38:33,005 --> 00:38:35,094 You can waste my son's time as much as you want. 807 00:38:36,052 --> 00:38:38,924 Just as long as you stay out of Sophie's way. 808 00:38:39,838 --> 00:38:42,667 Oh, wow! There's the other leg. You're good at that! 809 00:38:44,452 --> 00:38:47,193 Not now, Coucou, please! I need, like, five minutes. 810 00:38:47,324 --> 00:38:48,543 Please, Coucou. 811 00:38:50,196 --> 00:38:51,937 Coucou, can we please be friends? 812 00:38:54,853 --> 00:38:56,115 Stay, Coucou! 813 00:38:57,465 --> 00:38:58,770 I want you to stay! 814 00:39:05,777 --> 00:39:07,083 Stupid goddamn bag! 815 00:39:07,823 --> 00:39:09,085 Hey, Gordie! 816 00:39:09,172 --> 00:39:12,175 Hey! Hey! I think you won. What? 817 00:39:12,262 --> 00:39:13,698 I think you kicked its ass. 818 00:39:13,785 --> 00:39:15,178 Hold on. Let me turn this down. 819 00:39:15,265 --> 00:39:16,658 This is an awesome setup, man. 820 00:39:16,745 --> 00:39:19,051 You got dojo. You got man cave. 821 00:39:19,138 --> 00:39:20,139 You never need to leave! 822 00:39:20,357 --> 00:39:21,750 Sorry about the flies. 823 00:39:22,272 --> 00:39:23,882 It used to be a... 824 00:39:24,100 --> 00:39:26,058 - Chicken house. - Oh, it was a chicken coop. 825 00:39:26,537 --> 00:39:28,452 Huh. Well, they were living well. 826 00:39:28,974 --> 00:39:30,672 Oh, sure. It's noon somewhere. 827 00:39:32,151 --> 00:39:34,327 Hey, uh, I wanna really apologize 828 00:39:34,415 --> 00:39:36,068 to you about last night, man. I didn't mean to 829 00:39:36,155 --> 00:39:38,114 let the cat out of the bag. Don't worry about it. 830 00:39:38,549 --> 00:39:40,116 I don't care what he thinks. It's my life. 831 00:39:40,464 --> 00:39:41,509 Yeah, I get it. 832 00:39:41,596 --> 00:39:43,119 My father wanted me to be a dentist, so... 833 00:39:43,206 --> 00:39:44,729 Of course, my father is a whole lot less intimidating 834 00:39:44,860 --> 00:39:46,557 than yours, so it was an easier no. 835 00:39:46,862 --> 00:39:48,472 You look like a dentist. 836 00:39:48,559 --> 00:39:49,560 Thank you. 837 00:39:49,821 --> 00:39:51,606 I don't have any cash to pay you, 838 00:39:51,736 --> 00:39:53,695 but I could give you Muay Thai lessons. 839 00:39:53,782 --> 00:39:55,218 No, it's my pleasure, man. 840 00:39:55,305 --> 00:39:56,480 Please. What else am I gonna do? 841 00:39:56,567 --> 00:39:57,612 I'm happy to help. 842 00:39:57,742 --> 00:40:00,876 But I actually wouldn't mind a little intel 843 00:40:00,963 --> 00:40:02,530 on your sister and Ruby. 844 00:40:02,660 --> 00:40:04,183 Dammit, Juliette... 845 00:40:04,270 --> 00:40:05,315 No, it wasn't her. 846 00:40:05,663 --> 00:40:06,882 I stumbled across a picture 847 00:40:06,969 --> 00:40:08,536 where they looked a little, uh... 848 00:40:11,234 --> 00:40:13,105 Don't do that with your fingers. 849 00:40:13,410 --> 00:40:14,933 Do you know who broke up with who? 850 00:40:15,847 --> 00:40:17,196 Whom? It's actually "whom." 851 00:40:17,283 --> 00:40:19,198 Who broke up with whom. What? 852 00:40:19,329 --> 00:40:20,983 We'll get to "whom." That's advanced. 853 00:40:21,070 --> 00:40:22,680 That's like, double black diamond. Back to Ruby. 854 00:40:22,854 --> 00:40:24,290 Sophie was crazy about her. 855 00:40:24,377 --> 00:40:27,206 But Ruby cheated a few times, and Sophie caught her. 856 00:40:28,077 --> 00:40:29,382 She was heartbroken. 857 00:40:29,644 --> 00:40:31,167 I didn't get all of that. You speak very fast. 858 00:40:31,254 --> 00:40:34,213 But I think you said it was Ruby who was the heartbreaker. 859 00:40:34,344 --> 00:40:35,345 Fuck yeah. 860 00:40:36,607 --> 00:40:38,087 Hey, don't worry about it, man. 861 00:40:38,174 --> 00:40:40,089 She needs a guy who's... 862 00:40:40,524 --> 00:40:41,743 ...boring like you. 863 00:40:42,221 --> 00:40:44,746 Oh. By the way, great pronunciation! 864 00:40:44,833 --> 00:40:45,921 Really? 865 00:40:46,312 --> 00:40:48,532 I don't think I have the brain to learn a new language. 866 00:40:48,663 --> 00:40:51,143 The key is just to find a way into the material. 867 00:40:51,492 --> 00:40:54,103 And for you, I think I have the perfect way in. 868 00:40:56,018 --> 00:40:57,149 Huh. 869 00:40:59,717 --> 00:41:01,371 You wanna see some real fighting, 870 00:41:01,458 --> 00:41:02,938 you can see me fight at the kumite. 871 00:41:03,199 --> 00:41:04,635 I'm here, too, for the kumite. 872 00:41:04,896 --> 00:41:06,855 Aren't you a little young for full contact? 873 00:41:07,595 --> 00:41:10,249 Aren't you a little old for video games? 874 00:41:10,380 --> 00:41:11,729 Okay, so in that example, 875 00:41:11,860 --> 00:41:14,471 "aren't" is a contraction of "are" and "not." 876 00:41:14,645 --> 00:41:18,257 "Aren't you a little old for video games?" 877 00:41:18,344 --> 00:41:20,869 That's perfect. You sound just like Van Damme. 878 00:41:21,086 --> 00:41:22,610 Can we watch the fight scenes? 879 00:41:22,697 --> 00:41:24,655 Actually, that will help us with imperative verbs. 880 00:41:24,786 --> 00:41:26,135 I bet there's plenty in there. 881 00:41:26,309 --> 00:41:28,093 See, that's the thing about a muscadet. 882 00:41:28,224 --> 00:41:31,053 It's arrogant, yet subtle. 883 00:41:31,314 --> 00:41:33,446 A perfect pairing for my mozzarella balloons, 884 00:41:33,795 --> 00:41:35,361 which you killed today. 885 00:41:35,448 --> 00:41:37,363 I didn't come here to fuck spiders. 886 00:41:37,712 --> 00:41:40,236 I hope no one came here to fuck spiders. 887 00:41:40,453 --> 00:41:42,281 Is that, like, an expression 888 00:41:42,368 --> 00:41:44,066 from... ...Down Under? 889 00:41:44,806 --> 00:41:46,285 You know what? Never mind. I don't care. 890 00:41:46,459 --> 00:41:48,331 Malcolm, let's move on to the reds. 891 00:41:48,592 --> 00:41:51,421 Watch this! 892 00:41:52,509 --> 00:41:53,815 Powder to the eyes? 893 00:41:53,902 --> 00:41:54,903 That doesn't seem fair. 894 00:41:55,294 --> 00:41:56,731 He's blind! Can't see shit! But wait. 895 00:41:56,861 --> 00:41:58,384 That's the thing about the kumite. 896 00:41:58,776 --> 00:41:59,777 There's no rules. 897 00:42:01,736 --> 00:42:04,173 All his memories from Japan with his sensei. 898 00:42:05,827 --> 00:42:07,176 Now he's in the zone. 899 00:42:07,350 --> 00:42:08,394 Check the kick! 900 00:42:08,525 --> 00:42:09,744 Uh-oh! Gunshot! 901 00:42:09,961 --> 00:42:12,268 - Oh, ho, ho, ho! - Wow! 902 00:42:13,791 --> 00:42:15,619 - Boom! - Triple kick? 903 00:42:19,841 --> 00:42:21,538 Every time! Yeah! 904 00:42:25,411 --> 00:42:27,588 I'm sorry for being so hard on you. 905 00:42:27,762 --> 00:42:30,242 But I'm not gonna play favorites. 906 00:42:30,416 --> 00:42:32,984 I brought you here because of your talent, 907 00:42:33,724 --> 00:42:35,596 not because of our history. 908 00:42:35,813 --> 00:42:37,510 - Thanks for saying that. - Anytime. 909 00:42:41,297 --> 00:42:43,691 There's also something else I need to apologize for. 910 00:42:43,778 --> 00:42:48,434 Oh, no, no. You don't need - to apologize anymore. - No, I do. I do. 911 00:42:50,523 --> 00:42:52,830 I've been talking a lot with Brené Brown 912 00:42:52,917 --> 00:42:54,223 about accountability. 913 00:42:55,311 --> 00:42:58,314 Which I need to own for how things ended between us. 914 00:42:58,531 --> 00:43:00,969 I let my ego get the best of me. 915 00:43:01,665 --> 00:43:04,363 You deserved so much better. 916 00:43:06,670 --> 00:43:08,933 Which you seem to have found in Gordon. 917 00:43:09,499 --> 00:43:10,805 It all worked out for the best. 918 00:43:11,936 --> 00:43:16,724 Like you said, I found Gordon. And you! I mean, you-- 919 00:43:16,811 --> 00:43:18,290 Look at everything you've accomplished. 920 00:43:18,551 --> 00:43:19,857 Yeah, I suppose. 921 00:43:19,944 --> 00:43:21,467 You have one of the biggest cooking shows. 922 00:43:21,554 --> 00:43:23,252 You have, what, like, three bestsellers. 923 00:43:23,382 --> 00:43:26,298 And are you actually starting a makeup line? 924 00:43:26,429 --> 00:43:28,823 It's not bad for the daughter of a Filipina immigrant. 925 00:43:28,953 --> 00:43:32,435 Damn right! 926 00:43:35,525 --> 00:43:37,658 So, is it weird being back home after so long? 927 00:43:40,095 --> 00:43:42,053 My dad might have to sell the farm. 928 00:43:42,488 --> 00:43:44,186 Oh, Soph, I'm so sorry. 929 00:43:44,621 --> 00:43:47,276 - It's his entire life, you know? - Yeah. 930 00:43:48,059 --> 00:43:49,974 But he's stubborn enough. I mean, you know him. He'll... 931 00:43:50,148 --> 00:43:52,411 ...he'll figure something out. 932 00:43:53,804 --> 00:43:57,460 Let's get you another drink. You look like you need it. 933 00:43:59,201 --> 00:44:00,376 I think I need to get home. 934 00:44:01,333 --> 00:44:03,292 I wasn't asking, babe. 935 00:44:03,901 --> 00:44:06,469 This is work, not play. 936 00:44:06,861 --> 00:44:08,210 Oh. Of course. 937 00:44:08,601 --> 00:44:10,386 - Malcolm! - Yes? 938 00:44:10,691 --> 00:44:11,735 Can we taste another? 939 00:44:11,866 --> 00:44:13,694 - Right away. - Perfect. 940 00:44:29,622 --> 00:44:30,754 Ahoy! 941 00:44:31,755 --> 00:44:35,150 I'm sorry. I'm so sorry. I didn't mean to wake you. 942 00:44:35,324 --> 00:44:37,630 It's okay. I wasn't sleeping. 943 00:44:39,676 --> 00:44:40,764 You were out late. 944 00:44:40,851 --> 00:44:43,375 Yeah, I, uh, I should have texted. 945 00:44:44,115 --> 00:44:46,378 Ruby had us trying a bunch of wine pairings. 946 00:44:46,509 --> 00:44:50,121 - How was your day? - Oh, my day was great! 947 00:44:50,208 --> 00:44:53,081 I, um, I slaughtered a little baby lamb 948 00:44:53,255 --> 00:44:56,127 with your father, and I tutored your brother. 949 00:44:56,345 --> 00:44:57,738 Oh, and I also found out 950 00:44:57,825 --> 00:44:59,348 that you and Ruby used to be lovers. 951 00:44:59,435 --> 00:45:02,046 So, all in all, a pretty full day. 952 00:45:09,750 --> 00:45:11,447 Okay, I really wanted to tell you. 953 00:45:11,534 --> 00:45:13,057 But I knew you would worry... Don't try. 954 00:45:13,144 --> 00:45:14,580 ...and I didn't want you to worry... - No. 955 00:45:14,667 --> 00:45:16,191 - Please. - ...and turn it into something it's not, 956 00:45:16,278 --> 00:45:17,322 because it's really nothing. 957 00:45:17,801 --> 00:45:19,194 Oh, it's definitely something. It's definitely something. 958 00:45:19,281 --> 00:45:21,718 It's a fairly large omission, don't you think? 959 00:45:21,805 --> 00:45:23,981 Working for your ex? 960 00:45:24,068 --> 00:45:26,201 Definitely should have factored into the conversation. 961 00:45:26,288 --> 00:45:27,680 I'm sorry. You're right. 962 00:45:27,811 --> 00:45:31,423 I should have been up front. But it was years ago. 963 00:45:31,510 --> 00:45:34,078 I mean, she was an asshole then. She's an asshole now. 964 00:45:34,165 --> 00:45:36,428 Well, she seemed pretty darn charming the other night. 965 00:45:36,689 --> 00:45:38,387 It's all a show. She's a tyrant. 966 00:45:39,083 --> 00:45:41,738 I don't care that she's my ex. 967 00:45:42,260 --> 00:45:43,305 And you shouldn't either. 968 00:45:43,609 --> 00:45:45,176 Well, it's easier said than done when she looks like 969 00:45:45,263 --> 00:45:50,268 - the future of the human race. - Hey, come on. Look at me. 970 00:45:52,662 --> 00:45:53,794 I love you. 971 00:45:55,621 --> 00:45:58,059 - And I want you. - No, don't try. 972 00:45:58,189 --> 00:46:01,018 You're not gonna win me back by trying to have sex with me. 973 00:46:01,149 --> 00:46:02,803 Just make out with me a little. 974 00:46:03,238 --> 00:46:04,413 Come on, love. 975 00:46:04,935 --> 00:46:07,938 I'm not that easily convinced. 976 00:46:08,025 --> 00:46:10,636 Can I convince you with that thing I do to your toes? 977 00:46:10,941 --> 00:46:15,076 Well, that could definitely expedite the healing process. 978 00:46:15,990 --> 00:46:17,295 Mm. 979 00:46:18,993 --> 00:46:21,734 Wait. Ah, this really hurts my legs. 980 00:46:21,952 --> 00:46:23,954 This is--No, it'll work, baby. Let me just anchor. 981 00:46:24,041 --> 00:46:25,913 If I anchor my leg... Here. 982 00:46:26,043 --> 00:46:29,003 I'll just put my hand there. I'm like an isosceles triangle. 983 00:46:29,090 --> 00:46:31,483 This is so comfy. Just give me a second, okay? 984 00:46:31,570 --> 00:46:32,745 Yeah, but hold on. Wait. 985 00:46:32,833 --> 00:46:34,095 We're locked and loaded here, babe. 986 00:46:34,182 --> 00:46:35,357 We don't need a second. 987 00:46:35,661 --> 00:46:37,838 If you take too many seconds, you might fall asleep. 988 00:46:40,101 --> 00:46:41,145 Babe? 989 00:46:54,158 --> 00:46:55,159 Gordon? 990 00:46:58,336 --> 00:47:00,599 Alphonse, bonjour! Café? 991 00:47:00,861 --> 00:47:03,211 - I assume you take it black. - Hmm. 992 00:47:03,776 --> 00:47:05,996 Gordon, wow! You're up early. 993 00:47:06,083 --> 00:47:08,651 Yeah, I'm just excited. Uh, beautiful day. 994 00:47:08,738 --> 00:47:11,175 Hey, I wanted to ask if I could drive Sophie in to work today, 995 00:47:11,262 --> 00:47:12,873 maybe see some of the sights, and then I'll... 996 00:47:12,960 --> 00:47:14,744 - I'll bring her home? - Of course! 997 00:47:14,831 --> 00:47:16,311 Keys are hanging by the front door. 998 00:47:16,398 --> 00:47:18,356 - Great. - No, that's not a good idea. 999 00:47:18,748 --> 00:47:20,881 It's an old truck, you know. It's hard to handle. 1000 00:47:21,011 --> 00:47:23,753 Well, you should try biking in Brooklyn. It's crazy! 1001 00:47:23,927 --> 00:47:26,451 And then, Manhattan, that's like, um... 1002 00:47:26,582 --> 00:47:30,107 But, uh, truck-wise, as long as it's not manual, I'm good to go. 1003 00:47:30,716 --> 00:47:32,849 - There's no gas. - I'll fill her up. 1004 00:47:32,936 --> 00:47:33,937 Is that okay? 1005 00:47:34,068 --> 00:47:36,331 Absolutely. Right, Alphonse? 1006 00:47:36,679 --> 00:47:37,810 Mm. 1007 00:47:37,985 --> 00:47:39,073 This is fun, 1008 00:47:39,160 --> 00:47:41,597 driving my love along the riverbanks. 1009 00:47:42,424 --> 00:47:43,773 Babe... Mm. 1010 00:47:44,208 --> 00:47:46,950 Can you please just... just go faster. 1011 00:47:47,081 --> 00:47:50,649 As my late mother used to say, "Under 45, you stay alive." 1012 00:47:50,823 --> 00:47:52,216 I knew I should have driven. 1013 00:47:52,390 --> 00:47:53,609 You are not driving. Are you kidding me? 1014 00:47:54,088 --> 00:47:56,177 You probably still have alcohol in your blood. You'd get a DUI. 1015 00:47:56,351 --> 00:47:58,353 This is a good pace for us, okay? 1016 00:47:58,483 --> 00:48:00,921 I'm not getting in an accident in your father's beloved car. 1017 00:48:01,051 --> 00:48:02,052 It's here. 1018 00:48:02,139 --> 00:48:03,227 - What's here? - Here, here. 1019 00:48:03,314 --> 00:48:04,402 The exit. You're gonna miss it. 1020 00:48:04,663 --> 00:48:06,535 Well, you gotta tell me sooner than that, baby. 1021 00:48:06,665 --> 00:48:08,624 - Oh, my God, we missed it! - Well... 1022 00:48:08,798 --> 00:48:10,931 There was a motorcyclist in the lane, babe! 1023 00:48:11,061 --> 00:48:12,497 This takes us onto the bridge. 1024 00:48:12,628 --> 00:48:14,282 Do you know how late I'm gonna be? 1025 00:48:14,630 --> 00:48:16,501 You will not be one second late. 1026 00:48:18,068 --> 00:48:19,635 Move your fucking horse! 1027 00:48:19,722 --> 00:48:21,202 Come on, for God's sake. 1028 00:48:21,506 --> 00:48:22,943 Stupid Saint-Laurent. 1029 00:48:23,073 --> 00:48:25,075 Sweetheart, I'm sorry, but the GPS did not account 1030 00:48:25,162 --> 00:48:26,424 for exhausted Seabiscuit. 1031 00:48:26,511 --> 00:48:28,383 Don't honk at a horse! 1032 00:48:28,513 --> 00:48:30,254 That's a thing, I'm sure. 1033 00:48:30,385 --> 00:48:31,864 You know what? Screw this. I'm gonna run. 1034 00:48:31,995 --> 00:48:33,736 No, no, no! Wait, wait, wait. 1035 00:48:33,866 --> 00:48:35,346 - Bye. - Babe! 1036 00:48:35,477 --> 00:48:36,826 I'm sorry. I love you! 1037 00:48:40,917 --> 00:48:43,311 Oh! Well, look who decided to join us. 1038 00:48:43,485 --> 00:48:44,790 I'm so sorry, chef. 1039 00:48:44,877 --> 00:48:47,097 Come in late again, and you're out. 1040 00:48:48,098 --> 00:48:50,883 Hey! Whoa! Look at this place! 1041 00:48:50,971 --> 00:48:52,711 It's like the kitchen on the Death Star. 1042 00:48:52,798 --> 00:48:55,497 This is incredible! Is this where Vader gets his Pop Tarts? 1043 00:48:55,627 --> 00:48:57,238 Can I help you? 1044 00:48:57,325 --> 00:48:59,631 Ruby, I am so sorry. I just want to be the one to tell you 1045 00:48:59,762 --> 00:49:02,025 that Sophie's tardiness is 100% my fault. 1046 00:49:02,156 --> 00:49:04,288 I had to put gas in her father's car. 1047 00:49:04,375 --> 00:49:05,376 Can you believe it takes diesel? 1048 00:49:05,594 --> 00:49:07,378 I'm about to put regular in the wagon here, 1049 00:49:07,770 --> 00:49:09,990 and a guy calls me a câlice de tabarnak, 1050 00:49:10,077 --> 00:49:12,166 which I thought was an insult. Turns out, I google it... 1051 00:49:12,253 --> 00:49:13,645 Is it bring your boyfriend to work day, 1052 00:49:13,732 --> 00:49:16,257 or is he gonna kindly get the fuck out of my kitchen? 1053 00:49:16,431 --> 00:49:18,085 - Gordon, please. - I'm so sorry. 1054 00:49:18,215 --> 00:49:19,912 Boyfriend reads you loud and clear. 1055 00:49:20,217 --> 00:49:21,827 I'll let you coworkers do your thing. 1056 00:49:21,914 --> 00:49:23,090 You guys are screwed. 1057 00:49:23,220 --> 00:49:25,048 You're gonna win, baby! Team Sophie! 1058 00:49:37,669 --> 00:49:39,367 Smoked pine needles. 1059 00:49:40,150 --> 00:49:42,892 When I got home last night, the air just hit me. 1060 00:49:43,023 --> 00:49:46,374 It was almost sweet. It smelled like Christmas. 1061 00:49:47,505 --> 00:49:50,030 I thought it would complement your smoked oysters. 1062 00:49:50,726 --> 00:49:52,162 Give it a distinct local essence. 1063 00:49:52,293 --> 00:49:54,860 That is what I'm talking about, Sophie. 1064 00:49:54,991 --> 00:49:56,210 Good work. 1065 00:49:58,212 --> 00:49:59,300 Stop looking! 1066 00:49:59,387 --> 00:50:01,302 I didn't look. It's your turn. 1067 00:50:01,432 --> 00:50:03,434 Mammie has to draw. 1068 00:50:03,565 --> 00:50:05,958 Organize them by suit. 1069 00:50:06,872 --> 00:50:08,700 Not too bored, Gordon? 1070 00:50:09,179 --> 00:50:11,181 Oh no. Are you kidding me? I'm having the best time. 1071 00:50:11,268 --> 00:50:13,705 I get to hang out with three lovely Tremblay ladies 1072 00:50:13,792 --> 00:50:15,011 instead of just one. 1073 00:50:15,446 --> 00:50:16,969 Plus I'm sure Sophie will be home soon. 1074 00:50:17,100 --> 00:50:18,623 I don't know about that. 1075 00:50:20,147 --> 00:50:23,411 - What don't you know about? - Ah! It's just... 1076 00:50:24,194 --> 00:50:25,891 When Sophie and Ruby were together, 1077 00:50:25,978 --> 00:50:27,545 it was like Burning Man every night. 1078 00:50:28,242 --> 00:50:29,243 So fun. 1079 00:50:29,330 --> 00:50:30,679 Juliette... What? It's true. 1080 00:50:30,766 --> 00:50:33,334 I lost my virginity to a Jewish boy. 1081 00:50:34,161 --> 00:50:35,858 - Mazel tov. - Mammie... 1082 00:50:37,381 --> 00:50:40,080 Uno! We're playing hearts, Mammie. 1083 00:50:41,690 --> 00:50:43,518 - Holy shit! - What's wrong? 1084 00:50:43,909 --> 00:50:46,086 Um, will you excuse me for just one second? 1085 00:50:46,216 --> 00:50:48,958 I have to, uh, use the facilities upstairs. 1086 00:50:49,132 --> 00:50:51,047 Oh, but there's a bathroom right there. 1087 00:50:51,874 --> 00:50:55,704 Oh, but it's a petit numéro due... 1088 00:50:55,921 --> 00:50:57,532 Gross. 1089 00:50:57,749 --> 00:50:59,360 He's going for a poop? 1090 00:51:05,670 --> 00:51:06,802 No! 1091 00:51:10,066 --> 00:51:13,069 You and I haven't really had a chance to just chat alone yet, 1092 00:51:13,200 --> 00:51:14,201 have we, Mammie? 1093 00:51:14,679 --> 00:51:16,333 The Russians are sending a dog into space. 1094 00:51:16,420 --> 00:51:17,726 Yeah, well, they're-- 1095 00:51:17,813 --> 00:51:19,293 They're always doing something up there. 1096 00:51:20,207 --> 00:51:21,251 Um... 1097 00:51:21,860 --> 00:51:24,515 If we could just chat for a second about the ring. 1098 00:51:24,733 --> 00:51:26,300 That's my great-grandmother's. 1099 00:51:26,387 --> 00:51:28,824 And I'm... I'm sensitive to your condition, I really am, 1100 00:51:28,911 --> 00:51:30,478 so, no hard feelings. 1101 00:51:30,739 --> 00:51:34,090 But I'm just gonna reach down and take my ring back, okay? 1102 00:51:34,264 --> 00:51:35,787 So I'm gonna just grab it. 1103 00:51:37,311 --> 00:51:38,790 - Gordie! - Hey, man! 1104 00:51:39,008 --> 00:51:41,010 Ditch the old ladies and come get a drink with the boys. 1105 00:51:41,097 --> 00:51:43,186 No, I'm fine. I'm hanging out with the ladies. 1106 00:51:43,273 --> 00:51:44,318 I'm having a blast. 1107 00:51:44,448 --> 00:51:45,623 Trust me, you want to come. 1108 00:51:45,971 --> 00:51:48,104 That's a great idea you should go and have fun. 1109 00:51:48,452 --> 00:51:49,888 Come on, dude. 1110 00:51:51,716 --> 00:51:52,848 Okay, well... 1111 00:51:53,588 --> 00:51:54,763 To be continued! 1112 00:51:55,981 --> 00:51:57,679 What are we drinking next? 1113 00:51:57,983 --> 00:51:59,985 - Shots! - Fucking shooters, mate. 1114 00:52:00,247 --> 00:52:02,249 Look, quality is everything. 1115 00:52:02,379 --> 00:52:04,642 And if that means importing my lamb from New Zealand, 1116 00:52:04,729 --> 00:52:05,861 then that's what I'm going to do. 1117 00:52:06,035 --> 00:52:08,385 Are you saying that the lamb from my father's farm 1118 00:52:08,472 --> 00:52:10,082 is not as good as New Zealand's? 1119 00:52:10,170 --> 00:52:12,563 Well. I mean, the difference might be slim, 1120 00:52:12,650 --> 00:52:15,262 but it is the difference between excellence and perfection. 1121 00:52:15,349 --> 00:52:17,002 Yeah, just like the slim difference 1122 00:52:17,089 --> 00:52:18,787 between being arrogant and being full of shit? 1123 00:52:18,874 --> 00:52:20,354 Well, someone is confident. 1124 00:52:20,484 --> 00:52:21,877 Yeah, 'cause I... 1125 00:52:22,094 --> 00:52:24,923 ...I swapped out your lamb today with meat from my father's farm, 1126 00:52:25,097 --> 00:52:26,882 and someone didn't seem to notice. 1127 00:52:28,579 --> 00:52:31,060 You absolute assassin. 1128 00:52:36,979 --> 00:52:38,023 Hey! 1129 00:52:39,677 --> 00:52:42,506 Yo! Hey, Jordan, ostie! 1130 00:52:42,811 --> 00:52:43,855 It's Gordon. 1131 00:52:43,942 --> 00:52:45,988 Put her in a triangle choke! 1132 00:52:49,687 --> 00:52:50,775 Oh! 1133 00:52:51,254 --> 00:52:54,344 You hear that? That's bone. That's a bone. 1134 00:52:54,431 --> 00:52:57,260 Give it up for Daphne the Dolphin Tousignon! 1135 00:52:57,391 --> 00:52:58,566 Daphne! 1136 00:52:59,349 --> 00:53:00,655 I love you! 1137 00:53:00,785 --> 00:53:02,091 Is someone gonna help her? 1138 00:53:02,178 --> 00:53:03,571 I'm surprised to see you here. 1139 00:53:03,658 --> 00:53:06,138 Oh no, I love it. I love it. I love violence of any kind. 1140 00:53:06,313 --> 00:53:08,315 Uh, yeah. Pain is my jam. 1141 00:53:08,445 --> 00:53:09,881 And now... 1142 00:53:10,230 --> 00:53:11,405 Light change. 1143 00:53:11,883 --> 00:53:13,320 ...he's big, he's mean and he's ugly. 1144 00:53:13,407 --> 00:53:15,060 The prince of Granby, 1145 00:53:15,670 --> 00:53:18,890 Tony Tonka Begin. 1146 00:53:19,021 --> 00:53:20,675 Look at the size of that guy! 1147 00:53:21,893 --> 00:53:24,940 Versus the undefeated champion, from Quebec... 1148 00:53:25,070 --> 00:53:27,421 He's pointing at me. I didn't do anything! 1149 00:53:27,856 --> 00:53:31,903 Junior Trauma Tremblay! 1150 00:53:32,556 --> 00:53:34,950 - Come on! - You're fighting? 1151 00:53:35,255 --> 00:53:38,170 Every Saturday. Gotta pay the rent. 1152 00:53:38,910 --> 00:53:40,085 Him? 1153 00:53:40,956 --> 00:53:44,394 Are you out of your mind? 1154 00:53:44,829 --> 00:53:46,266 He's like white Shrek! 1155 00:53:46,396 --> 00:53:47,441 Let's go! 1156 00:53:51,575 --> 00:53:53,011 Ready? 1157 00:53:54,012 --> 00:53:55,187 Fight! 1158 00:54:01,803 --> 00:54:03,848 - Whoa! That was good, huh? - Yeah, yeah, yeah! 1159 00:54:07,939 --> 00:54:09,550 Oui! 1160 00:54:15,643 --> 00:54:16,861 Oh! 1161 00:54:17,645 --> 00:54:20,561 Fuck yes! David beats Goliath! 1162 00:54:23,607 --> 00:54:25,609 Junior Trauma Tremblay! 1163 00:54:26,480 --> 00:54:27,481 That's my cousin! 1164 00:54:27,568 --> 00:54:28,873 Ladies and gentlemen, 1165 00:54:29,004 --> 00:54:32,747 we have a challenger! 1166 00:54:34,226 --> 00:54:35,576 He's gonna fight somebody else? 1167 00:54:35,793 --> 00:54:41,321 Alphonse the Butcher Tremblay! 1168 00:54:42,104 --> 00:54:44,585 Oh fuck, yes! 1169 00:54:44,715 --> 00:54:46,543 Last time they fought, they ended up in jail, man. 1170 00:54:46,674 --> 00:54:47,892 Are you kidding me? 1171 00:54:49,372 --> 00:54:50,982 They can't fight. They're family. 1172 00:54:51,156 --> 00:54:52,244 They're Tremblays. 1173 00:54:55,857 --> 00:54:59,208 If I win, you stay and work on the farm. 1174 00:54:59,730 --> 00:55:02,907 If you win, you can take your little English test. 1175 00:55:03,212 --> 00:55:04,344 Bring it on, old man. 1176 00:55:04,431 --> 00:55:06,041 I'm gonna wipe the floor with you. 1177 00:55:07,085 --> 00:55:08,391 No, false alarm! 1178 00:55:08,522 --> 00:55:11,263 Intermission! Intermission! 1179 00:55:11,394 --> 00:55:15,050 Call it off! Call it off, sorry! Sorry, you guys cannot fight. 1180 00:55:15,180 --> 00:55:16,356 Stay out of it. 1181 00:55:16,617 --> 00:55:17,966 No, this is my fault. I'm sorry. My fault. 1182 00:55:18,270 --> 00:55:19,924 All good. Violence is not the answer. 1183 00:55:20,098 --> 00:55:22,274 - Think of Sophie, of Ginette. - It's okay! 1184 00:55:22,405 --> 00:55:23,624 It gonna end up in two seconds. 1185 00:55:24,102 --> 00:55:25,756 - No. - There's not gonna be a fight. Two seconds? 1186 00:55:25,887 --> 00:55:27,410 You'll be on the floor in a second! Just stop! 1187 00:55:30,848 --> 00:55:32,154 Decent knockout. 1188 00:55:32,284 --> 00:55:34,286 No! 1189 00:55:35,287 --> 00:55:38,726 Yeah! 1190 00:55:39,291 --> 00:55:40,902 Are you sure you don't want to go 1191 00:55:41,032 --> 00:55:43,600 - to the hospital? - No. No, no. 1192 00:55:44,122 --> 00:55:45,689 It's just a little headache. 1193 00:55:45,776 --> 00:55:47,430 Again, I'm so sorry, Alphonse. 1194 00:55:47,517 --> 00:55:49,693 No, no, don't be sorry. It's their fault. 1195 00:55:49,867 --> 00:55:51,086 Mom... 1196 00:55:51,434 --> 00:55:53,784 - But Gordon did knock him out. - Very accidentally. 1197 00:55:53,915 --> 00:55:55,133 Still, you delivered the blow. 1198 00:55:55,220 --> 00:55:57,092 The good news is that father and son 1199 00:55:57,179 --> 00:55:59,050 avoided going at it in the kumite. 1200 00:55:59,137 --> 00:56:00,400 I have even better news. 1201 00:56:00,878 --> 00:56:02,097 I have a surprise 1202 00:56:02,227 --> 00:56:04,447 that will certainly get you fixed up in no time. 1203 00:56:04,708 --> 00:56:07,015 Drum roll. 1204 00:56:07,102 --> 00:56:08,495 It's an expression. You don't... 1205 00:56:08,669 --> 00:56:10,235 I have spoken to the network, 1206 00:56:10,584 --> 00:56:13,151 and we would be thrilled to shoot an episode 1207 00:56:13,282 --> 00:56:17,329 of Ruby in Your Pantry right here on your family farm! 1208 00:56:17,547 --> 00:56:19,419 I mean, great exposure for the greatest lamb 1209 00:56:19,506 --> 00:56:22,073 - in the world. Am I right? - I don't know what to say! 1210 00:56:22,204 --> 00:56:23,510 Well, say oui, ma chérie! 1211 00:56:23,597 --> 00:56:24,859 Thank you so much! 1212 00:56:25,033 --> 00:56:26,121 Wow... 1213 00:56:26,208 --> 00:56:27,688 - Wow! - Thank you so much! 1214 00:56:27,818 --> 00:56:31,735 - Can I be on TV, too? - Oh, but of course, it's your farm! 1215 00:56:31,953 --> 00:56:34,085 This is the best news in the world. 1216 00:56:34,651 --> 00:56:36,000 You have to lend me some clothes. 1217 00:56:37,262 --> 00:56:38,742 I'm excited about it, too. 1218 00:56:42,180 --> 00:56:43,704 Of course she drives a Jag. 1219 00:56:44,226 --> 00:56:46,881 Bye! Love your pirate's blouse. 1220 00:56:50,406 --> 00:56:51,538 Wow! 1221 00:56:51,712 --> 00:56:53,540 This turned out to be such a great night, right? 1222 00:56:53,627 --> 00:56:54,628 Oh, it was fabulous! 1223 00:56:54,802 --> 00:56:56,281 You got drunk with your ex-girlfriend, 1224 00:56:56,368 --> 00:56:57,805 and I knocked out your father. 1225 00:56:58,501 --> 00:56:59,981 - And that's my fault? - Yeah, it is. 1226 00:57:00,068 --> 00:57:01,722 Because if you hadn't stood me up again, 1227 00:57:01,809 --> 00:57:02,897 I wouldn't have been invited 1228 00:57:03,114 --> 00:57:05,421 to family fucking fight club or whatever that was. 1229 00:57:05,552 --> 00:57:07,728 Okay, you know what? I don't want to do this tonight. 1230 00:57:07,815 --> 00:57:09,294 Well, you know what? I do. 1231 00:57:10,295 --> 00:57:12,428 I'm just saying, if you look at things from my point of view, 1232 00:57:12,515 --> 00:57:13,951 it feels like I can't do anything right, 1233 00:57:14,299 --> 00:57:16,693 unlike Ruby, who can do absolutely no wrong. 1234 00:57:16,824 --> 00:57:18,347 I can't believe you're making this about you 1235 00:57:18,434 --> 00:57:20,958 when her show can save this farm from going out of business. 1236 00:57:21,045 --> 00:57:22,438 Going out of business? What are you talking about? 1237 00:57:22,569 --> 00:57:24,309 - Going out of business? - My dad told me 1238 00:57:24,440 --> 00:57:26,573 that they're on the brink of bankruptcy, okay? 1239 00:57:27,138 --> 00:57:28,270 Ruby is just trying to help. 1240 00:57:28,357 --> 00:57:30,141 So, you told Ruby, but you didn't tell me? 1241 00:57:30,272 --> 00:57:32,056 I've been spending more time with her. 1242 00:57:32,143 --> 00:57:33,449 I haven't seen you as much, come on. 1243 00:57:33,536 --> 00:57:34,885 Really? I hadn't noticed. 1244 00:57:34,972 --> 00:57:36,452 Oh, my God! 1245 00:57:37,758 --> 00:57:39,281 All right, you know what? 1246 00:57:39,411 --> 00:57:41,370 It's been a long week. Let's just get some sleep. 1247 00:57:41,457 --> 00:57:43,503 You've been reading way too much into this. 1248 00:57:45,287 --> 00:57:46,680 You're right, I'm sorry. 1249 00:57:48,203 --> 00:57:50,945 I should be happy for you guys. I didn't know that. I'm sorry. 1250 00:57:51,772 --> 00:57:52,773 I just miss you. 1251 00:57:53,338 --> 00:57:54,601 I miss you too, honey. 1252 00:57:55,558 --> 00:57:57,778 - I love you. - I love you, too. 1253 00:58:10,399 --> 00:58:12,227 Psst! Hey! 1254 00:58:14,272 --> 00:58:16,710 A big snowstorm is coming. 1255 00:58:16,884 --> 00:58:18,973 All right, I'll- I'll take her back to bed. 1256 00:58:19,103 --> 00:58:20,670 No, you know what? Let me, let me. 1257 00:58:20,801 --> 00:58:21,932 - Are you sure? - Yeah, yeah. 1258 00:58:22,019 --> 00:58:22,890 Come on, you're tired. 1259 00:58:23,107 --> 00:58:24,326 Let me do one thing right in this house. 1260 00:58:24,413 --> 00:58:25,762 - All right. - I got it. 1261 00:58:26,458 --> 00:58:27,503 Hey, Mammie. 1262 00:58:28,722 --> 00:58:32,160 Let's get you back to bed before the storm hits, okay? 1263 00:58:32,552 --> 00:58:33,857 I got you. 1264 00:58:33,988 --> 00:58:35,424 All right, Mammie. 1265 00:58:36,556 --> 00:58:37,861 There you go. 1266 00:58:38,122 --> 00:58:42,257 Time to count some sheep before your son slaughters them all. 1267 00:58:46,827 --> 00:58:48,655 I do need to get my ring back, though, Mammie. 1268 00:58:50,352 --> 00:58:51,962 Just while you're dozing... 1269 00:58:58,360 --> 00:58:59,535 Farmer knuckles! 1270 00:59:00,492 --> 00:59:01,624 Come on... 1271 00:59:05,367 --> 00:59:08,718 ♪ Dormez-vous, dormez-vous? ♪ 1272 00:59:08,805 --> 00:59:12,896 Oh, hey! She wandered into our room, sweet old gal. 1273 00:59:13,027 --> 00:59:15,290 I think she was probably sleepwalking. 1274 00:59:16,726 --> 00:59:19,729 I've been tasked with putting her down again. 1275 00:59:20,251 --> 00:59:25,126 ♪ Sonnez les matines Sonnez les matines ♪ 1276 00:59:25,909 --> 00:59:27,737 ♪ Ding, dang, dong 1277 00:59:29,434 --> 00:59:31,132 You can close it out if you want to. 1278 00:59:31,828 --> 00:59:33,177 Yeah, yeah, ding dang dong. 1279 00:59:33,656 --> 00:59:35,876 We did it. We did it. 1280 00:59:37,138 --> 00:59:38,530 Sweet dreams, Mammie. 1281 00:59:39,619 --> 00:59:40,750 I'll just get by you. 1282 00:59:41,272 --> 00:59:42,578 Do you want me to sing to your baby? 1283 00:59:42,665 --> 00:59:44,014 - Oh, I'm good. - Okay. 1284 00:59:45,450 --> 00:59:47,539 What a weirdo. 1285 00:59:49,106 --> 00:59:50,281 Oh! 1286 00:59:52,414 --> 00:59:55,330 Gordon's dad writes with a lot of... 1287 00:59:56,810 --> 00:59:58,202 ...eroticism. 1288 01:00:00,814 --> 01:00:03,120 What do you think of Sophie and Ruby? 1289 01:00:03,686 --> 01:00:07,168 Oh. I think they have a good professional relationship. 1290 01:00:07,298 --> 01:00:09,692 Not professionally. You know what I mean. 1291 01:00:10,345 --> 01:00:11,825 They were perfect together. 1292 01:00:11,912 --> 01:00:14,871 No, they weren't perfect together at all. 1293 01:00:15,524 --> 01:00:17,657 And besides, Sophie is happy with Gordon. 1294 01:00:18,135 --> 01:00:19,223 Sophie will be happy 1295 01:00:19,310 --> 01:00:20,964 if she gets the job at the Frontenac. 1296 01:00:21,573 --> 01:00:23,140 Hey, stay out of it. 1297 01:00:24,489 --> 01:00:26,448 Don't look at me like that. I'm just saying. 1298 01:00:26,535 --> 01:00:27,667 Mm. 1299 01:00:30,844 --> 01:00:34,978 Well, I'm just saying, when I'm done with Peter's book, 1300 01:00:35,109 --> 01:00:38,939 you should give it a read and take some notes. 1301 01:00:42,899 --> 01:00:44,292 We gotta talk, Coucou! 1302 01:00:46,033 --> 01:00:47,512 Say it again, 1303 01:00:47,643 --> 01:00:49,036 because I'm totally lost. 1304 01:00:49,558 --> 01:00:50,951 It's a rule of thumb, okay? 1305 01:00:51,560 --> 01:00:54,389 I before E, except after C 1306 01:00:54,911 --> 01:00:58,828 or when sounding as A as in "Neighbor" or "Weigh." 1307 01:01:00,090 --> 01:01:02,484 You know what? Forget about it. Can we take a break? 1308 01:01:03,833 --> 01:01:05,443 You okay, Gordie? You look tired. 1309 01:01:05,574 --> 01:01:06,662 I am tired, man. 1310 01:01:06,749 --> 01:01:08,490 I'm frankly very tired of my girlfriend 1311 01:01:08,577 --> 01:01:09,665 spending every single night 1312 01:01:09,752 --> 01:01:11,232 until 2:00 in the morning with Ruby, 1313 01:01:11,362 --> 01:01:12,755 drinking and laughing 1314 01:01:12,842 --> 01:01:14,583 and doing all the things in my mind 1315 01:01:14,670 --> 01:01:16,585 that I pray to God they're not doing. 1316 01:01:18,456 --> 01:01:19,849 I know a guy. 1317 01:01:19,980 --> 01:01:22,678 For a thousand bucks, he can... 1318 01:01:23,853 --> 01:01:25,637 ...smash her legs, 1319 01:01:26,116 --> 01:01:28,118 like, you know, like Tonya Harding. 1320 01:01:29,729 --> 01:01:31,556 First of all, very well-crafted sentence. 1321 01:01:32,122 --> 01:01:33,471 But I am gonna pass. 1322 01:01:36,344 --> 01:01:37,388 Hey. 1323 01:01:37,519 --> 01:01:39,782 Guess what? Best news ever! 1324 01:01:39,869 --> 01:01:41,871 Ruby has to do a reshoot for her show, 1325 01:01:42,002 --> 01:01:45,396 which means I have the night off. 1326 01:01:45,483 --> 01:01:47,747 Are you serious? Yeah, baby! 1327 01:01:47,921 --> 01:01:51,098 I'm on my way. Junior, class dismissed. 1328 01:01:51,707 --> 01:01:54,275 Wait, what was the song with all the letters? 1329 01:02:06,983 --> 01:02:08,289 Pardon me, sir, 1330 01:02:08,811 --> 01:02:09,986 French or English? 1331 01:02:10,073 --> 01:02:12,336 Anglais. Okay, um... 1332 01:02:12,554 --> 01:02:14,469 would you mind taking my picture? 1333 01:02:14,556 --> 01:02:16,819 I, uh, I have to send it to my super-hot boyfriend 1334 01:02:16,950 --> 01:02:18,212 who's been desperately lonely. 1335 01:02:18,299 --> 01:02:21,345 Why don't you forget about him and fall in love 1336 01:02:21,432 --> 01:02:24,522 with a very handsome English teacher from Brooklyn? 1337 01:02:24,696 --> 01:02:26,786 Okay! 1338 01:02:27,743 --> 01:02:29,789 You look amazing. - This is so pretty. - Thank you, 1339 01:02:29,919 --> 01:02:31,921 - thank you, thank you. So do you. - Wow! 1340 01:02:32,052 --> 01:02:33,488 - Where are we going? - I don't know. 1341 01:02:56,467 --> 01:02:58,861 It's not the kind of cooking I really ever thought I'd do, 1342 01:02:58,948 --> 01:03:01,733 but I'm getting into it. And I mean... 1343 01:03:02,560 --> 01:03:05,302 living in this city, with my family, 1344 01:03:05,433 --> 01:03:06,738 it really would be amazing. 1345 01:03:06,826 --> 01:03:08,175 I think you're gonna get the job. 1346 01:03:09,437 --> 01:03:12,179 - I don't have it yet. - Baby, you're gonna get the job. 1347 01:03:12,527 --> 01:03:15,095 Okay, whatever. Sir... 1348 01:03:15,356 --> 01:03:17,053 I have a surprise for you. 1349 01:03:18,272 --> 01:03:20,230 I got the Château to comp us a room tonight. 1350 01:03:20,448 --> 01:03:21,623 Shut up! 1351 01:03:21,753 --> 01:03:23,233 - Are you serious? - Mm. 1352 01:03:23,712 --> 01:03:25,627 I am gonna miss sleeping in that waterbed, though. 1353 01:03:25,888 --> 01:03:27,629 I don't think we'll be doing too much sleeping. 1354 01:03:28,021 --> 01:03:29,892 - What are we gonna be doing? - I don't know. 1355 01:03:30,023 --> 01:03:32,808 Bingeing a series? 1356 01:03:39,380 --> 01:03:40,555 You're gonna love her. 1357 01:03:40,685 --> 01:03:42,470 Did I ever tell you that she's the first person 1358 01:03:42,557 --> 01:03:43,601 - to make me a sous-chef? - No. 1359 01:03:43,732 --> 01:03:44,733 Yeah! 1360 01:03:44,820 --> 01:03:47,910 Sophie! Allô! 1361 01:03:48,041 --> 01:03:49,433 You're here! 1362 01:03:50,260 --> 01:03:51,566 You haven't changed a bit. 1363 01:03:51,696 --> 01:03:52,828 You either. 1364 01:03:52,959 --> 01:03:54,699 It's so good to see you. 1365 01:03:54,830 --> 01:03:56,310 I want you to meet my boyfriend, Gordon. Enchanté. 1366 01:03:56,440 --> 01:03:58,138 A pleasure to meet you. 1367 01:03:58,660 --> 01:04:00,401 - Let me get you a table. - Merci! 1368 01:04:02,055 --> 01:04:04,144 It's crazy. Nothing's changed! 1369 01:04:04,318 --> 01:04:06,233 Merci! Bon appétit. 1370 01:04:07,321 --> 01:04:10,498 Mm. By the way, you can order anything you want, 1371 01:04:10,672 --> 01:04:12,979 because dinner is on the house. 1372 01:04:14,197 --> 01:04:15,590 Look at this! What? 1373 01:04:15,720 --> 01:04:18,027 Oh, yay! You know what? 1374 01:04:18,114 --> 01:04:19,202 No, I'll pour it. You don't have to. 1375 01:04:19,333 --> 01:04:20,551 Thank you so much. Merci beaucoup. 1376 01:04:20,725 --> 01:04:22,510 Merci! Look at you! 1377 01:04:22,684 --> 01:04:27,471 Baby, come on, free champagne and free dinner, and free hotel. 1378 01:04:27,776 --> 01:04:30,561 I'm blown away. You are the queen of Quebec City. 1379 01:04:30,822 --> 01:04:33,477 - And you are my king, monsieur. - Oh, thank you, darling. 1380 01:04:33,913 --> 01:04:38,091 Um, before we toast to this great night, 1381 01:04:38,352 --> 01:04:39,831 I just wanted to let you know 1382 01:04:39,962 --> 01:04:41,964 that I see how supportive you've been, 1383 01:04:42,138 --> 01:04:44,445 and it's meant so much to me. 1384 01:04:44,575 --> 01:04:47,839 There you are! The woman I have been hunting. 1385 01:04:47,927 --> 01:04:50,016 Ruby, I... I thought you were shooting. 1386 01:04:50,190 --> 01:04:52,453 Oh, that's why they call me the one-take wonder, darling. 1387 01:04:52,583 --> 01:04:54,368 I spoke to your dad, and he told me 1388 01:04:54,455 --> 01:04:55,586 you guys were having dinner here. 1389 01:04:55,804 --> 01:04:58,024 - Oh! Allô, Solange, babe! - Hi, Ruby! 1390 01:04:58,198 --> 01:05:00,896 I wanted you to meet my good friend, Avi Donaldson. 1391 01:05:00,983 --> 01:05:02,376 Good friend? Best friend. 1392 01:05:02,637 --> 01:05:04,813 After all the reviews I've written for her, Jesus. 1393 01:05:05,031 --> 01:05:06,641 It's true. I'm sorry. My bestie 1394 01:05:06,815 --> 01:05:09,644 and the most important food critic in London. 1395 01:05:09,774 --> 01:05:11,515 His wit is as cutting as his reviews. 1396 01:05:11,602 --> 01:05:13,865 Mademoiselle. My God! 1397 01:05:13,996 --> 01:05:16,303 You are even more stunning than she rhapsodized. 1398 01:05:16,433 --> 01:05:18,087 Obviously, I've been chatting you up. 1399 01:05:18,435 --> 01:05:20,568 Mind if we join you guys for a quick drink? 1400 01:05:22,570 --> 01:05:24,964 Um, it's just that--It's just that what? 1401 01:05:25,181 --> 01:05:27,444 Nothing. I mean, a drink sounds really nice, 1402 01:05:27,531 --> 01:05:28,619 right, Gordon? 1403 01:05:28,793 --> 01:05:31,448 It does sound nice, but this is a two-top, 1404 01:05:31,579 --> 01:05:32,754 and with the fire code, 1405 01:05:32,841 --> 01:05:35,757 I'm a little concerned about exiting safely. 1406 01:05:35,887 --> 01:05:38,412 Oh, don't worry, Gordie. We won't stay long. 1407 01:05:38,629 --> 01:05:41,241 He's got a flight to catch. Carpe diem, as the Latins say. 1408 01:05:41,371 --> 01:05:44,200 - Carpe fucking diem. - Whoo! Ladies! 1409 01:05:45,767 --> 01:05:48,552 - Excuse my reach. - I could have passed it, bro. 1410 01:05:48,683 --> 01:05:50,815 What are we drinking to? 1411 01:05:51,120 --> 01:05:53,601 Well, not to make tonight about me... Please do. 1412 01:05:53,731 --> 01:05:55,907 I'm about to close a five-year deal 1413 01:05:56,038 --> 01:05:58,562 with a major streamer who shall remain nameless. 1414 01:05:58,649 --> 01:05:59,650 Rhymes with Petflix. 1415 01:05:59,737 --> 01:06:00,738 Hulu. 1416 01:06:00,825 --> 01:06:02,349 - No, it's Netflix. - Ah! 1417 01:06:02,479 --> 01:06:05,656 Which will put us in over 200 million homes worldwide. 1418 01:06:05,917 --> 01:06:07,745 Are you serious? - That's... that's fantastic! - Mm-hmm. 1419 01:06:07,876 --> 01:06:09,225 It's bloody brilliant! 1420 01:06:09,356 --> 01:06:10,966 And we are almost out of bubbly. 1421 01:06:11,097 --> 01:06:13,055 Well, we had plenty until you poured two thermoses 1422 01:06:13,186 --> 01:06:15,405 over there. We're gonna actually order 1423 01:06:15,536 --> 01:06:19,540 - some appetizers, right, baby? - Thank God. I am famished. Mademoiselle! 1424 01:06:19,627 --> 01:06:21,716 Right away. I'm not a figment of your imagination. 1425 01:06:22,151 --> 01:06:24,501 Uh, 36 oysters. 1426 01:06:25,111 --> 01:06:27,591 Don't fob us off with any of that Nova Scotia bullshit. 1427 01:06:27,722 --> 01:06:29,506 - I want Prince Edward Island. - Malpeques, babe. 1428 01:06:30,159 --> 01:06:32,422 We can do separate checks, not everyone together. 1429 01:06:32,553 --> 01:06:33,771 - He's joking, right? - Yeah. 1430 01:06:34,163 --> 01:06:35,991 Of course he's fucking joking. You are joking? 1431 01:06:36,122 --> 01:06:37,384 Yeah, I'm joking. 1432 01:06:37,601 --> 01:06:39,473 - Hilarious. Cheers! - To jokes! 1433 01:06:39,864 --> 01:06:40,865 To jokes. 1434 01:06:41,040 --> 01:06:42,693 Ah, so funny! 1435 01:06:43,042 --> 01:06:45,131 So, we hadn't caught anything in hours, 1436 01:06:45,305 --> 01:06:48,308 when Ruby suddenly notices something bobbing in the water. 1437 01:06:48,612 --> 01:06:52,573 It was a dolphin that was caught in some old fishing net. 1438 01:06:52,660 --> 01:06:54,270 The poor thing had been struggling for days, 1439 01:06:54,401 --> 01:06:55,402 if not weeks. 1440 01:06:55,576 --> 01:06:57,795 Have you ever seen an emaciated dolphin? 1441 01:06:58,666 --> 01:07:00,059 - No. - It's awful. 1442 01:07:00,668 --> 01:07:02,191 Like models in the '90s. 1443 01:07:02,539 --> 01:07:05,151 I mean, attractive, obviously, but deeply unhealthy. 1444 01:07:06,456 --> 01:07:09,111 Anyway, um, without batting an eye, 1445 01:07:09,242 --> 01:07:10,678 Aqua Girl over here... Oh, stop it. 1446 01:07:10,808 --> 01:07:12,593 No, but keep going. It's a great story. 1447 01:07:12,984 --> 01:07:15,422 ...dove into the frigid Atlantic, 1448 01:07:15,639 --> 01:07:18,294 cutting free the majestic cetacean. 1449 01:07:18,425 --> 01:07:19,861 - It was the right thing to do. - Yeah. 1450 01:07:19,991 --> 01:07:21,341 Fuck me, it was incredible. 1451 01:07:21,515 --> 01:07:23,473 It swam alongside the boat for hours, 1452 01:07:23,865 --> 01:07:26,433 just grateful to be alive 'cause of this goddess. 1453 01:07:26,824 --> 01:07:28,087 Well, I think it had more to do 1454 01:07:28,217 --> 01:07:29,610 with the mackerel we were feeding it. 1455 01:07:29,784 --> 01:07:32,700 Or because the DJ on board was absolutely crushing it. 1456 01:07:32,830 --> 01:07:35,616 Oh, they really were. They were really good, yeah. 1457 01:07:35,703 --> 01:07:37,052 Anyway, enough of Ruby's heroics. 1458 01:07:37,183 --> 01:07:38,575 Gordon, I'm being so rude. 1459 01:07:38,706 --> 01:07:40,229 I haven't asked what it is you do. 1460 01:07:41,491 --> 01:07:44,538 - Oh, um, I'm an academic. - Oh, a professor! 1461 01:07:45,060 --> 01:07:47,715 Pray tell us, which university's hallowed halls 1462 01:07:47,845 --> 01:07:49,238 do you grace with your insights? 1463 01:07:49,412 --> 01:07:50,935 - I teach eight grade English. - Yeah. 1464 01:07:51,153 --> 01:07:53,677 Teacher of the year, two years in a row. 1465 01:07:53,808 --> 01:07:54,852 Hey, that's not nothing. 1466 01:07:55,331 --> 01:07:57,855 Man, I was a terrible student. Kicked out of high school. 1467 01:07:58,029 --> 01:07:59,683 But I think we can all agree 1468 01:07:59,770 --> 01:08:01,946 that traditional schooling is a bit antiquated. 1469 01:08:02,077 --> 01:08:03,644 Oh, yeah... Oh, Sophie didn't tell me 1470 01:08:03,731 --> 01:08:05,602 you were also an expert in education reform. 1471 01:08:05,733 --> 01:08:08,475 Come on, Gordon. 1472 01:08:08,692 --> 01:08:10,433 I'm not trying to shit on your job. 1473 01:08:10,564 --> 01:08:12,827 I'm just saying that there are other ways 1474 01:08:12,914 --> 01:08:15,699 to forge a path to success. Exhibit A. 1475 01:08:15,830 --> 01:08:17,223 And what an exhibit it is! 1476 01:08:17,353 --> 01:08:19,616 Excuse me, I'm gonna go forge a path to the urinal. 1477 01:08:21,444 --> 01:08:22,576 Okay. 1478 01:08:22,706 --> 01:08:24,099 Is he mad at us? 1479 01:08:31,976 --> 01:08:34,022 Oh, fucking asparagus! 1480 01:08:34,979 --> 01:08:36,546 It must have been in the potage. 1481 01:08:36,938 --> 01:08:39,419 - What's potage? - Soup. 1482 01:08:40,637 --> 01:08:41,943 Come on, mate. 1483 01:08:42,291 --> 01:08:43,858 Well, it looks like I'm missing my flight. 1484 01:08:43,988 --> 01:08:45,729 Yeah, so much for that quick drink, huh? 1485 01:08:47,514 --> 01:08:49,124 Free word of advice, friend. 1486 01:08:49,472 --> 01:08:52,171 I don't know you very well, but Ruby, I do know. 1487 01:08:52,301 --> 01:08:53,650 And let me tell you, 1488 01:08:53,781 --> 01:08:56,262 when a woman like that sets her sights on something, 1489 01:08:56,392 --> 01:08:58,786 she always gets what she wants. 1490 01:08:59,526 --> 01:09:01,441 What is that supposed to mean? Did she say something to you? 1491 01:09:01,571 --> 01:09:03,791 A woman like that doesn't need to say much, does she? 1492 01:09:04,444 --> 01:09:08,056 - That's even more cryptic. - Is it? Is it? 1493 01:09:13,627 --> 01:09:14,671 He's right. 1494 01:09:15,063 --> 01:09:16,325 You gotta do it tonight. 1495 01:09:18,719 --> 01:09:19,894 You don't need a ring. 1496 01:09:21,025 --> 01:09:22,201 You don't need her father's blessing. 1497 01:09:22,331 --> 01:09:23,854 You just need the balls to do it. 1498 01:09:26,466 --> 01:09:27,902 Carpe fucking diem. Let's go. 1499 01:09:29,730 --> 01:09:31,514 Sophie, there's something I want to ask you. 1500 01:09:32,559 --> 01:09:33,603 What's wrong? What happened? 1501 01:09:34,735 --> 01:09:38,565 It's Mammie. She's dead. 1502 01:09:39,261 --> 01:09:41,089 No! 1503 01:09:41,220 --> 01:09:43,526 - Oh, my God! - Oh... 1504 01:09:44,962 --> 01:09:45,920 Are we sure? 1505 01:09:52,883 --> 01:09:54,668 They're picking up her body in an hour. 1506 01:09:55,321 --> 01:09:57,627 They're coming to get her already? 1507 01:09:57,801 --> 01:09:59,020 I thought we had more time. 1508 01:10:01,718 --> 01:10:02,893 But we don't. 1509 01:10:07,768 --> 01:10:08,769 Uh, babe, you look chilly. 1510 01:10:08,899 --> 01:10:10,292 Let me just grab you a sweater, okay? 1511 01:10:10,423 --> 01:10:12,338 - Yeah. Thanks, babe. - Okay. I love you. 1512 01:10:17,299 --> 01:10:18,953 At least you got to see her before she died. 1513 01:10:19,040 --> 01:10:20,128 Oui. 1514 01:10:32,967 --> 01:10:34,098 This is crazy. 1515 01:10:36,405 --> 01:10:37,406 Gotta get the ring. 1516 01:10:37,493 --> 01:10:38,929 It's for Sophie, Mammie. I'm so sorry. 1517 01:10:40,844 --> 01:10:42,193 Work with me, okay, on this? 1518 01:10:51,377 --> 01:10:54,249 Oh! Your lips are so cold. 1519 01:10:56,730 --> 01:10:57,774 Yes! 1520 01:11:15,575 --> 01:11:17,490 Oh! 1521 01:11:23,147 --> 01:11:24,192 Hey. 1522 01:11:24,627 --> 01:11:26,499 - What's going on? - I'm just paying my respects. 1523 01:11:27,151 --> 01:11:29,806 She's been so kind to me ever since I got here, so... 1524 01:11:29,937 --> 01:11:31,286 Mm-hmm. 1525 01:11:37,248 --> 01:11:38,554 She looks so peaceful, you know? 1526 01:11:38,815 --> 01:11:41,514 Yeah, that's how she's been since I've been here, just... 1527 01:11:41,818 --> 01:11:43,124 just resting in peace. 1528 01:11:45,082 --> 01:11:46,388 It's hard to lose a mother. 1529 01:11:48,042 --> 01:11:49,130 I do know that. 1530 01:11:55,223 --> 01:11:57,747 And we shall always remember Eleanore 1531 01:11:57,921 --> 01:11:59,749 for her enduring faith. 1532 01:12:02,535 --> 01:12:03,797 In the name of the Father, the Son 1533 01:12:03,884 --> 01:12:05,276 and the Holy Ghost, amen. 1534 01:12:05,407 --> 01:12:06,539 Amen. 1535 01:12:06,626 --> 01:12:09,368 Would anyone like to say a few words? 1536 01:12:09,759 --> 01:12:11,544 Oh, I'd like to share something, Father. 1537 01:12:14,198 --> 01:12:17,376 Um, I am a woman of few words. 1538 01:12:17,506 --> 01:12:18,638 Then just shut up. 1539 01:12:18,768 --> 01:12:20,335 It's a little something I wrote last night, 1540 01:12:20,422 --> 01:12:22,555 so just bear with me. 1541 01:12:34,697 --> 01:12:37,352 ♪ Whoa, yeah 1542 01:12:37,874 --> 01:12:38,962 Imagine strings. 1543 01:12:39,789 --> 01:12:42,836 Beautiful. ♪ She's standing at the gate 1544 01:12:43,402 --> 01:12:46,317 ♪ Saint Peter by her side... ♪ 1545 01:12:47,057 --> 01:12:49,190 - What's happening? - She's singing. 1546 01:12:49,451 --> 01:12:51,018 I know. I'm just... It's so beautiful. 1547 01:12:51,801 --> 01:12:52,933 Right. 1548 01:12:53,063 --> 01:12:56,110 ♪ Looking down from the skies ♪ 1549 01:12:56,284 --> 01:13:00,854 ♪ She's in heaven ♪ 1550 01:13:01,376 --> 01:13:03,334 ♪ But she 1551 01:13:04,161 --> 01:13:07,730 ♪ She couldn't wait ♪ 1552 01:13:08,165 --> 01:13:11,865 ♪ To be an angel ♪ 1553 01:13:12,039 --> 01:13:13,344 She's better than Céline. 1554 01:13:16,565 --> 01:13:17,871 Thank you for the song. 1555 01:13:17,958 --> 01:13:19,176 It was really gorgeous. 1556 01:13:19,525 --> 01:13:20,439 Beautiful. 1557 01:13:20,526 --> 01:13:22,441 Yeah, anytime. I'm here for you. 1558 01:13:23,137 --> 01:13:24,399 Bring it in. 1559 01:13:27,315 --> 01:13:30,840 Yeah. I've been selling weed, like, since I was a little kid. 1560 01:13:30,971 --> 01:13:33,713 - Oh, congrats. - They called me the Cowboy du Cannabis. 1561 01:13:33,843 --> 01:13:36,019 We had T-shirts and everything. It was sick. 1562 01:13:36,716 --> 01:13:38,631 But then the government made it legal, 1563 01:13:38,892 --> 01:13:39,980 which sucked huge. 1564 01:13:40,546 --> 01:13:41,721 Fucking Canada. 1565 01:13:43,549 --> 01:13:46,682 You know heaven? What are the rules? 1566 01:13:47,814 --> 01:13:49,468 Because, between you and me, 1567 01:13:49,990 --> 01:13:51,948 I've done some pretty bad things. 1568 01:13:54,690 --> 01:13:57,519 But if I become a cop, I can help people. Huh? 1569 01:13:59,782 --> 01:14:00,870 Here. 1570 01:14:02,045 --> 01:14:03,960 - Her recipe book. - Oui. 1571 01:14:09,183 --> 01:14:11,054 It'll bring you luck. 1572 01:14:12,360 --> 01:14:13,927 What about me? What do I get? 1573 01:14:14,667 --> 01:14:17,713 You? You got her breasts. 1574 01:14:18,758 --> 01:14:19,933 Last thing. 1575 01:14:21,848 --> 01:14:22,936 A threesome. 1576 01:14:24,024 --> 01:14:25,808 Is it okay, if everyone's Catholic? 1577 01:14:27,984 --> 01:14:29,464 - I'm still - in agriculture. - Good. 1578 01:14:29,551 --> 01:14:30,639 Don't you worry. 1579 01:14:30,770 --> 01:14:32,467 I have a small grow-op of coniferous trees. 1580 01:14:32,598 --> 01:14:33,599 Oh, cool! 1581 01:14:33,773 --> 01:14:35,470 Christmas is huge in Quebec. 1582 01:14:35,601 --> 01:14:36,950 Yeah, Christmas is pretty big 1583 01:14:37,037 --> 01:14:38,429 in New York City as well. 1584 01:14:38,560 --> 01:14:39,779 Oh yeah? You want a tree? 1585 01:14:39,909 --> 01:14:41,520 No, thank you. It's July. 1586 01:14:41,650 --> 01:14:43,652 Exactly. Give you a good price! 1587 01:14:51,878 --> 01:14:53,183 Quite a performance. 1588 01:14:53,532 --> 01:14:54,968 Oh, it was a straight from the heart. 1589 01:14:55,621 --> 01:14:56,622 It wasn't even rehearsed. 1590 01:14:56,752 --> 01:14:57,884 Yeah, I could tell. 1591 01:14:58,667 --> 01:15:01,496 Uh, listen, I don't want to overstep any boundaries, 1592 01:15:01,714 --> 01:15:04,891 but I do think it's probably a good idea 1593 01:15:04,978 --> 01:15:06,501 to go ahead and cancel the shoot. 1594 01:15:08,024 --> 01:15:09,722 I think it would give those of us 1595 01:15:09,809 --> 01:15:11,201 who are actually in the family 1596 01:15:11,288 --> 01:15:15,684 a little... a little space to grieve, you know, 1597 01:15:15,945 --> 01:15:20,471 in private, without the circus of a reality television show. 1598 01:15:20,820 --> 01:15:22,517 Nah. The show must go on. 1599 01:15:22,778 --> 01:15:24,998 That's not really a thing. 1600 01:15:25,128 --> 01:15:27,435 That's a saying they use in show business. 1601 01:15:27,566 --> 01:15:29,002 It's, uh, not something 1602 01:15:29,132 --> 01:15:31,961 that applies to real-world tragedy. 1603 01:15:32,875 --> 01:15:34,181 We're in the middle of a... 1604 01:15:35,443 --> 01:15:37,793 Alphie, you poor man. 1605 01:15:38,620 --> 01:15:39,621 I'm sorry to interrupt. 1606 01:15:39,708 --> 01:15:40,709 Oh, no. 1607 01:15:40,927 --> 01:15:44,234 Um, but I've been giving it a lot of thought, 1608 01:15:44,583 --> 01:15:46,585 and maybe we should reschedule. 1609 01:15:47,498 --> 01:15:49,849 We'll give your family the appropriate amount of time 1610 01:15:49,936 --> 01:15:53,548 to grieve without the circus of reality television. 1611 01:15:55,419 --> 01:15:57,073 That is so considerate of you. 1612 01:15:57,552 --> 01:15:59,510 Yeah, sounds a bit like what I just said 1613 01:15:59,598 --> 01:16:00,686 two seconds ago in the kitchen. 1614 01:16:00,773 --> 01:16:02,731 Ruby's right, Dad. We should reschedule. 1615 01:16:02,862 --> 01:16:05,038 Yeah, Ruby said it, but I... I said it to Ruby, 1616 01:16:05,168 --> 01:16:06,169 and now you know it, 1617 01:16:06,561 --> 01:16:08,302 and now she sort of disseminated it to the group. 1618 01:16:08,432 --> 01:16:09,912 And now I think we're all on the same page 1619 01:16:09,999 --> 01:16:12,654 that the appropriate thing is to have some time to grieve. 1620 01:16:14,221 --> 01:16:15,352 No. 1621 01:16:16,919 --> 01:16:19,008 No. The farm, the land, it was her life. 1622 01:16:19,095 --> 01:16:20,967 She'd want us to do it. 1623 01:16:22,098 --> 01:16:23,143 The show must go on. 1624 01:16:23,273 --> 01:16:24,448 It really must! 1625 01:16:28,235 --> 01:16:30,063 - Hi, Gordie. - Mm. 1626 01:16:31,673 --> 01:16:33,414 Don't sweat it, Gordie. 1627 01:16:36,504 --> 01:16:39,420 Flow like, uh, water. Comme Bruce Lee. 1628 01:16:42,031 --> 01:16:43,990 I liked your Tonya Harding idea better. 1629 01:16:45,469 --> 01:16:47,820 We're gonna do things a little differently today, 1630 01:16:47,950 --> 01:16:50,779 seeing as that our host's pantry is an entire farm. 1631 01:16:51,084 --> 01:16:52,563 And not just any plot of land, 1632 01:16:52,694 --> 01:16:55,001 but the greatest supplier of organic meats 1633 01:16:55,088 --> 01:16:56,393 on this side of the world. 1634 01:16:56,742 --> 01:17:00,006 Ladies and gentlemen, I give you the Tremblay family! 1635 01:17:00,136 --> 01:17:02,530 Say "bonjour," you French Canadian phenoms. 1636 01:17:02,704 --> 01:17:04,314 Bonjour! Hi, everyone! 1637 01:17:04,793 --> 01:17:06,490 We're gonna start things off with a duck hunt 1638 01:17:06,621 --> 01:17:07,840 with this gorgeous fam, 1639 01:17:08,014 --> 01:17:09,580 followed by a confit I will prepare 1640 01:17:09,711 --> 01:17:11,147 with the daughter of these lands, 1641 01:17:11,234 --> 01:17:13,541 chef extraordinaire, Sophie Tremblay. 1642 01:17:14,194 --> 01:17:15,282 That's my girlfriend. 1643 01:17:15,978 --> 01:17:18,024 - What do you say, Sophie? - I say let's get out of the pantry 1644 01:17:18,154 --> 01:17:20,591 and shoot some birds. Bang, bang! 1645 01:17:24,334 --> 01:17:25,596 Pow, pow, pow! 1646 01:17:26,206 --> 01:17:27,250 Oh, boy! 1647 01:17:27,381 --> 01:17:28,687 Oh, no! 1648 01:17:28,817 --> 01:17:29,862 Good day for it, huh? 1649 01:17:33,169 --> 01:17:35,650 - Hey, hey, hey! - - Why did you dress up as a traffic cone, bro? 1650 01:17:35,824 --> 01:17:38,174 - What, um... - What are you wearing? - What? Is the hat too much? 1651 01:17:38,261 --> 01:17:39,349 No, no, you just... 1652 01:17:39,523 --> 01:17:41,177 look like you're gonna repair a cell tower. 1653 01:17:41,525 --> 01:17:45,486 Oh. I spoke to Mr. Bouchard at the hunting shop, 1654 01:17:45,573 --> 01:17:47,053 and I just said, "Give me the best money can buy." 1655 01:17:47,227 --> 01:17:49,011 He hooked me up with all this. You know, 1656 01:17:49,098 --> 01:17:50,665 it's fully reflective, head to toe. 1657 01:17:50,752 --> 01:17:51,971 Head to toe, I can see that. 1658 01:17:52,275 --> 01:17:53,755 Bouchard sold you that? Oui. 1659 01:17:57,237 --> 01:18:00,501 Okay, I'm sensing I may have been upsold a bit. 1660 01:18:01,197 --> 01:18:02,721 But you know what? Don't laugh at me, 1661 01:18:02,808 --> 01:18:04,723 because I come from British stock. 1662 01:18:05,506 --> 01:18:07,900 Hunting is in my blood. Oh, yeah? 1663 01:18:07,987 --> 01:18:08,988 'Cause I remember you crying 1664 01:18:09,466 --> 01:18:11,512 when that pigeon flew into our living-room window and died. 1665 01:18:11,991 --> 01:18:14,297 Yeah, 'cause we couldn't eat it. A wasted death. 1666 01:18:14,907 --> 01:18:16,256 Or am I misreading this, 1667 01:18:16,386 --> 01:18:17,953 and Ruby said this was for the family 1668 01:18:18,084 --> 01:18:20,347 and you don't want me to be included, right? 1669 01:18:20,434 --> 01:18:24,177 What? Babe, no. No, no, no. You're always included. 1670 01:18:24,264 --> 01:18:25,961 - You know that, right? - Okay. Good. I want to be part of things. 1671 01:18:26,092 --> 01:18:27,136 I wanna--SOPHIE: Yeah. Yeah. 1672 01:18:27,615 --> 01:18:29,312 - I want to hunt. - You're part of all of it. Come here. 1673 01:18:30,749 --> 01:18:33,447 Has anyone seen Gordon? Anyone? 1674 01:18:33,882 --> 01:18:37,277 Ha, ha! Very funny. 1675 01:18:40,802 --> 01:18:42,848 Though duck hunting may seem barbaric, 1676 01:18:42,978 --> 01:18:45,676 it's actually very important for our ecosystems. 1677 01:18:47,504 --> 01:18:48,636 This is fun, hey, babe? 1678 01:18:48,767 --> 01:18:50,725 I'm just so excited to assassinate 1679 01:18:50,856 --> 01:18:51,900 something majestic! 1680 01:19:02,476 --> 01:19:03,564 Yes! 1681 01:19:03,738 --> 01:19:06,132 - Two nothing Patrice! - I shot it. 1682 01:19:06,219 --> 01:19:08,090 Fuck off. Both of you, shut up. 1683 01:19:10,049 --> 01:19:11,224 Shooting blanks, Gordo? 1684 01:19:11,485 --> 01:19:14,444 I had the, uh, the safety on. But safety first! 1685 01:19:17,839 --> 01:19:18,971 I got a fish! 1686 01:19:19,101 --> 01:19:21,800 Yeah, great! See? I knew you had it in you! 1687 01:19:22,148 --> 01:19:23,758 Oh! So supportive. 1688 01:19:26,500 --> 01:19:28,545 It's not a sport, it's a massacre. 1689 01:19:28,937 --> 01:19:31,157 Thing just wants to fly. 1690 01:19:59,968 --> 01:20:01,013 I got one! 1691 01:20:02,666 --> 01:20:03,711 Shooting blanks... 1692 01:20:03,842 --> 01:20:06,366 He's huge! He's a biggun! 1693 01:20:10,936 --> 01:20:14,113 Oh no! 1694 01:20:14,374 --> 01:20:16,898 False alarm! False alarm, guys. 1695 01:20:17,029 --> 01:20:19,683 - I didn't get anything. - Stop being humble, Gordon. 1696 01:20:19,945 --> 01:20:21,207 You gotta celebrate your kill! 1697 01:20:21,685 --> 01:20:22,904 My kill wants privacy. 1698 01:20:24,166 --> 01:20:25,341 Oh, my God, Gordon, 1699 01:20:25,428 --> 01:20:26,865 that's not a duck, that's a swan. 1700 01:20:26,995 --> 01:20:28,344 Oh, no, Coucou! 1701 01:20:28,562 --> 01:20:30,433 Hey, shit, dude! 1702 01:20:30,564 --> 01:20:31,739 I... I got blinded by the sun, 1703 01:20:31,870 --> 01:20:34,568 and I... I thought it was a... a large duck. 1704 01:20:35,438 --> 01:20:37,179 Also, in my defense, 1705 01:20:37,310 --> 01:20:39,965 I think I may have gotten a bad kazoo, 1706 01:20:40,052 --> 01:20:41,618 'cause this definitely calls swans. 1707 01:20:41,880 --> 01:20:43,794 I think it's time to turn in your gun, Golden Eye. 1708 01:20:44,186 --> 01:20:45,448 Let's cut, guys. Okay? Should we cut 1709 01:20:45,535 --> 01:20:46,710 for a second, please? 1710 01:20:46,972 --> 01:20:49,496 Our duck has roasted in its fat 1711 01:20:49,626 --> 01:20:51,106 for about an hour and a half, 1712 01:20:51,237 --> 01:20:54,414 and now, the meat should literally fall off the bone. 1713 01:20:54,544 --> 01:20:58,157 Mm! Look at all those juices caressing the thighs. 1714 01:20:58,244 --> 01:21:00,289 Nice and moist, just the way I like it. 1715 01:21:00,420 --> 01:21:04,206 Perfect. Now I would like to bring out Monsieur Tremblay! 1716 01:21:04,380 --> 01:21:06,252 Go, go, go! Mais non! 1717 01:21:07,818 --> 01:21:09,690 Come on over, Alphie, you musky hunk! 1718 01:21:12,084 --> 01:21:13,433 I would like to announce 1719 01:21:13,781 --> 01:21:16,827 that Tremblay Farms will be the sole lamb supplier 1720 01:21:17,002 --> 01:21:19,482 for my new restaurant, Ruby, at the Château Frontenac, 1721 01:21:19,918 --> 01:21:22,355 opening this summer in gorgeous Quebec City. 1722 01:21:24,487 --> 01:21:25,880 - For real? - Yes. 1723 01:21:25,967 --> 01:21:27,229 For real? 1724 01:21:27,447 --> 01:21:29,971 - That's crazy! - You're telling me this on TV? 1725 01:21:30,537 --> 01:21:31,538 Well, thank you! 1726 01:21:31,842 --> 01:21:34,454 And a special shout out to the original gangster, 1727 01:21:34,671 --> 01:21:37,152 the Tremblay matriarch, Mammie Tremblay. 1728 01:21:37,500 --> 01:21:41,287 May you grace the farmlands of heaven for all of eternity. 1729 01:21:43,332 --> 01:21:45,508 Cut! Best show ever! 1730 01:21:50,644 --> 01:21:55,170 Ruby! Ruby! Ruby! Ruby! Ruby! Ruby! 1731 01:21:55,518 --> 01:21:58,957 Ruby, Ruby, Ruby... 1732 01:21:59,087 --> 01:22:00,349 No, for real! 1733 01:22:00,567 --> 01:22:02,917 I was freaking out! It did not show on camera? 1734 01:22:03,091 --> 01:22:05,964 I felt like I was on, like, this buzz, like my lips were... 1735 01:22:06,181 --> 01:22:07,835 my lips were sticking to my teeth. 1736 01:22:07,922 --> 01:22:09,315 I was sweating. I couldn't... No. 1737 01:22:09,532 --> 01:22:11,882 No, shut up, honestly. You were incredible. 1738 01:22:12,231 --> 01:22:14,624 I mean, you'll get phone calls for your own show from this. 1739 01:22:14,885 --> 01:22:16,887 I'm telling you. You're beautiful. 1740 01:22:17,714 --> 01:22:18,977 - Phone's gonna be ringing. - Okay, madame. 1741 01:22:19,064 --> 01:22:20,674 She's right, sweetie. 1742 01:22:20,804 --> 01:22:22,197 You look fantastic on TV. 1743 01:22:22,284 --> 01:22:24,591 - Oh, thanks, Dad. - I love you. 1744 01:22:24,678 --> 01:22:27,072 I've got a few notes if you want to become the next Rachael Ray. 1745 01:22:28,725 --> 01:22:30,292 I'm kidding. You were perfect. 1746 01:22:30,423 --> 01:22:31,772 She's one-of-a-kind. 1747 01:22:31,859 --> 01:22:33,295 You've got potential. 1748 01:22:33,426 --> 01:22:36,777 So, Ruby, you're a Jag girl, huh? 1749 01:22:37,604 --> 01:22:38,866 I would have thought you'd drive, like, 1750 01:22:39,519 --> 01:22:41,695 an electric car to set a good example 1751 01:22:41,782 --> 01:22:43,610 for your legions of followers. 1752 01:22:44,045 --> 01:22:46,830 Well, not to throw my bestie, Elon, under the Hyperloop, 1753 01:22:47,005 --> 01:22:49,137 but some experts say that those batteries 1754 01:22:49,268 --> 01:22:50,573 are more toxic to the environment 1755 01:22:50,660 --> 01:22:51,922 than CO2 emissions. 1756 01:22:52,010 --> 01:22:53,968 Well, I think your experts are full of shit. 1757 01:22:54,186 --> 01:22:56,144 I think you're jealous I drive a collectible. 1758 01:22:56,275 --> 01:22:57,841 Well, you can collect... 1759 01:22:59,669 --> 01:23:00,714 Keep working on that. 1760 01:23:00,931 --> 01:23:02,411 Everyone! Attention, s'il vous plaît! 1761 01:23:02,629 --> 01:23:04,152 Ruby has a speech, everybody! 1762 01:23:04,283 --> 01:23:05,936 Gather 'round! Maybe there'll be a song. 1763 01:23:07,895 --> 01:23:11,246 Well, Sophie, it has been an epic two weeks. 1764 01:23:11,377 --> 01:23:12,378 Yeah. 1765 01:23:12,465 --> 01:23:14,119 And in that time, I've seen you 1766 01:23:14,249 --> 01:23:17,426 explode out of your chrysalid like a fiery monarch. 1767 01:23:19,298 --> 01:23:20,908 So I wanted to take this opportunity, 1768 01:23:21,082 --> 01:23:23,345 in front of your entire family, 1769 01:23:24,564 --> 01:23:27,828 to offer you the executive chef position at the Château. 1770 01:23:28,002 --> 01:23:29,569 You won the job! 1771 01:23:31,136 --> 01:23:33,181 My daughter is coming home! 1772 01:23:35,966 --> 01:23:37,968 Surprise! 1773 01:23:38,708 --> 01:23:41,320 Dad! Oh my God, I'm coming home! 1774 01:23:41,581 --> 01:23:42,930 I want to make a speech, too. 1775 01:23:43,017 --> 01:23:44,410 I got a speech, too! 1776 01:23:50,503 --> 01:23:52,461 I got a... I got a speech, too, everybody. 1777 01:23:53,027 --> 01:23:54,507 Uh, thank you for your attention. 1778 01:23:54,637 --> 01:23:57,901 All just really beautiful. Babe, I love you so much. 1779 01:23:57,988 --> 01:23:59,207 And she's right, you're incredible. 1780 01:23:59,512 --> 01:24:00,991 You're incredible, and I love you. 1781 01:24:01,079 --> 01:24:02,254 And it's just to me, personally, 1782 01:24:02,558 --> 01:24:04,691 it's a shame that you're gonna be wasting your talents 1783 01:24:04,821 --> 01:24:06,954 on some poser chef's vanity project. 1784 01:24:07,085 --> 01:24:08,390 Gordon... GORDON: No. 1785 01:24:08,825 --> 01:24:10,305 I mean, that was a power move, 1786 01:24:10,392 --> 01:24:13,787 swooping in and saving the entire farm from bankruptcy. 1787 01:24:13,917 --> 01:24:16,311 I mean, hats off to you. 1788 01:24:16,659 --> 01:24:17,965 You gotta win over the dad, right? 1789 01:24:18,531 --> 01:24:19,575 That's enough. 1790 01:24:19,706 --> 01:24:21,621 Yeah, I agree with Alphonse. It's enough. 1791 01:24:21,751 --> 01:24:24,145 It's enough with the fucking restaurant and the lip line 1792 01:24:24,276 --> 01:24:26,539 and the fucking all this. I've had enough of it. 1793 01:24:26,930 --> 01:24:28,236 The girl who can't do wrong. 1794 01:24:28,454 --> 01:24:31,152 Whereas everyone thinks I'm the guy who kills fucking swans 1795 01:24:31,283 --> 01:24:32,545 and punches fathers in the face. 1796 01:24:32,762 --> 01:24:34,503 At this point, you probably all think I killed Mammie! 1797 01:24:34,808 --> 01:24:36,766 I didn't kill Mammie. I didn't kill Mammie. 1798 01:24:36,853 --> 01:24:39,204 Gordie, let's go chill in the chicken house. 1799 01:24:39,378 --> 01:24:41,119 I'm not going to the chicken house! 1800 01:24:41,293 --> 01:24:42,729 You shouldn't be living in a chicken house! 1801 01:24:43,817 --> 01:24:45,079 I bet you're really good in bed. 1802 01:24:45,210 --> 01:24:47,125 Is she good in bed, baby? 1803 01:24:48,169 --> 01:24:49,388 Or do you need a refresher, 1804 01:24:49,518 --> 01:24:51,129 because I'm sure she'll give you one. 1805 01:24:51,433 --> 01:24:52,956 Someone should be using the waterbed. 1806 01:24:53,087 --> 01:24:54,436 I said that's enough! 1807 01:24:55,002 --> 01:24:56,699 What are you doing? 1808 01:25:00,921 --> 01:25:02,052 Fuck! 1809 01:25:02,879 --> 01:25:04,098 Sophie, wait, wait, wait! 1810 01:25:04,229 --> 01:25:06,187 What the hell is wrong with you? 1811 01:25:06,318 --> 01:25:08,189 I'm sorry, I was tryna be funny. Everyone was laughing. 1812 01:25:08,320 --> 01:25:10,191 - I'm sorry. I'm sorry! - So I only got this job 1813 01:25:10,452 --> 01:25:11,975 because she wants to sleep with me? 1814 01:25:12,106 --> 01:25:13,238 Is that what you think? 1815 01:25:13,716 --> 01:25:16,284 Forget about all the hard work that I've put into this, right? 1816 01:25:17,416 --> 01:25:18,982 Well, admit there's a chance I'm right. 1817 01:25:20,375 --> 01:25:21,768 Did you ever want me to have this? 1818 01:25:21,855 --> 01:25:23,030 Do you want to have it? 1819 01:25:23,248 --> 01:25:25,250 Because we have a pretty fucking great life, 1820 01:25:25,337 --> 01:25:27,252 where you're cooking food that you love. 1821 01:25:27,382 --> 01:25:28,557 But I don't know, Sophie. 1822 01:25:28,775 --> 01:25:30,690 Maybe there aren't enough cameras around. 1823 01:25:32,387 --> 01:25:33,519 Okay, I'm sorry. 1824 01:25:34,476 --> 01:25:37,305 I'm sorry. I'm sorry that I have ambition. 1825 01:25:37,740 --> 01:25:39,351 I'm sorry that she believes in me. 1826 01:25:39,481 --> 01:25:41,788 Believes in you? She's in love with you! 1827 01:25:41,962 --> 01:25:43,268 Are you kidding me? How do you not see that? 1828 01:25:43,398 --> 01:25:44,573 You definitely see that, right? 1829 01:25:44,878 --> 01:25:47,359 And of course she is, because you're fucking perfect! 1830 01:25:47,968 --> 01:25:50,275 But I think you need to admit to yourself 1831 01:25:51,014 --> 01:25:52,973 that you're also still in love with her. 1832 01:25:55,018 --> 01:25:56,585 She did break your heart, right? 1833 01:25:57,151 --> 01:25:59,936 Yeah. Yeah, she broke my heart. 1834 01:26:00,807 --> 01:26:02,112 And then I left her. 1835 01:26:04,724 --> 01:26:05,899 And I found you. 1836 01:26:06,769 --> 01:26:08,249 And then, she came crawling back... 1837 01:26:09,294 --> 01:26:10,730 and you thought, 1838 01:26:10,860 --> 01:26:13,341 "Maybe I could sleep my way to a Michelin star." 1839 01:26:18,433 --> 01:26:19,826 I think you should go. 1840 01:26:22,959 --> 01:26:24,222 You heard her. 1841 01:26:30,097 --> 01:26:31,316 I did. 1842 01:27:08,527 --> 01:27:10,703 And remember, if you can't handle the heat, 1843 01:27:10,790 --> 01:27:12,008 throw on some oven mitts, 1844 01:27:12,182 --> 01:27:14,097 because everyone belongs in the kitchen. 1845 01:27:14,228 --> 01:27:15,534 Till next time! 1846 01:27:21,104 --> 01:27:22,105 Sophie... 1847 01:27:24,804 --> 01:27:26,109 Sophie, call him. 1848 01:27:26,240 --> 01:27:27,894 Not after what he did. 1849 01:27:28,634 --> 01:27:30,200 Make a scene at dinner? 1850 01:27:30,418 --> 01:27:32,681 If anything, that makes him more a part of the family. 1851 01:27:32,812 --> 01:27:34,030 He humiliated me. 1852 01:27:34,988 --> 01:27:36,816 If you can't see he did it out of love, 1853 01:27:36,990 --> 01:27:38,383 maybe he was right to say those things. 1854 01:27:38,600 --> 01:27:39,862 He made it all about himself. 1855 01:27:43,213 --> 01:27:44,171 It's not about him. 1856 01:27:44,302 --> 01:27:45,868 It's about me and getting the job. 1857 01:27:46,173 --> 01:27:47,696 Yeah. And you got it. 1858 01:27:50,177 --> 01:27:51,221 But at what cost? 1859 01:28:15,898 --> 01:28:17,030 Hey! 1860 01:28:20,207 --> 01:28:22,209 Thank you so much, man. I really appreciate it. 1861 01:28:22,296 --> 01:28:24,167 I couldn't show my face after everything that happened. 1862 01:28:25,125 --> 01:28:26,169 Here you go. 1863 01:28:26,518 --> 01:28:29,042 Yeah, it was pretty fucked up. 1864 01:28:29,347 --> 01:28:30,696 So humiliating. 1865 01:28:31,958 --> 01:28:33,568 Anyway, how is she? 1866 01:28:34,177 --> 01:28:35,701 She was gone before I woke up. 1867 01:28:35,875 --> 01:28:37,224 Right. It's the big night, huh? 1868 01:28:37,355 --> 01:28:38,399 Forget about all that. Are you ready? 1869 01:28:38,486 --> 01:28:39,574 Are you ready to crush this test? 1870 01:28:39,922 --> 01:28:42,055 I'm so nervous, I could piss my legs, you know. 1871 01:28:42,229 --> 01:28:44,579 "Piss my pants" is the expression, 1872 01:28:44,710 --> 01:28:45,754 but I doubt that's gonna come up. 1873 01:28:45,885 --> 01:28:47,103 Don't worry. 1874 01:28:48,322 --> 01:28:50,280 Thanks for believing in me, Gordon. 1875 01:28:52,457 --> 01:28:54,023 You're a good guy. 1876 01:28:56,765 --> 01:29:00,595 Go make me proud, okay? Kick ass. Do it for Van Damme. 1877 01:29:01,291 --> 01:29:02,380 Yeah. 1878 01:29:06,601 --> 01:29:07,950 Hey... 1879 01:29:08,734 --> 01:29:09,996 She still loves you. 1880 01:29:13,173 --> 01:29:14,696 Good luck! 1881 01:29:31,321 --> 01:29:33,193 Can we have someone else come and bring these out? 1882 01:29:33,541 --> 01:29:35,238 Right away! 1883 01:29:35,891 --> 01:29:37,763 Voilà, chef. Merci! 1884 01:29:54,257 --> 01:29:55,171 Ah! 1885 01:29:55,476 --> 01:29:56,825 The most beautiful family in town 1886 01:29:56,956 --> 01:29:58,305 doesn't wait in line! Please go ahead. 1887 01:29:58,479 --> 01:29:59,915 Merci! Merci beaucoup! 1888 01:30:02,265 --> 01:30:04,920 Hey, it's the weatherman from Channel 3! 1889 01:30:05,181 --> 01:30:06,705 Let's just stay calm. 1890 01:30:08,576 --> 01:30:11,884 - Shit, it's Georges St-Pierre! - Go talk to him! 1891 01:30:12,014 --> 01:30:13,538 Sorry. 1892 01:30:13,712 --> 01:30:17,150 Sorry, Georges. I just wanted to say, you're my hero. 1893 01:30:17,324 --> 01:30:18,586 Uh, the first time I... 1894 01:30:20,806 --> 01:30:23,939 The first time I shaved my head was because of you. 1895 01:30:24,070 --> 01:30:25,245 Ah, cool. Oui. 1896 01:30:25,375 --> 01:30:27,943 Actually, the first time was 'cause I had lice, 1897 01:30:28,161 --> 01:30:29,989 but the second time was 'cause of you. 1898 01:30:30,119 --> 01:30:31,773 I don't have lice anymore. 1899 01:30:35,734 --> 01:30:39,259 Your jiu-jitsu tattoo, I want to get the same one. 1900 01:30:39,346 --> 01:30:41,043 I just need more cash. 1901 01:30:42,392 --> 01:30:44,699 That's interesting, - huh, Marcellus? - If you ever need 1902 01:30:44,830 --> 01:30:47,920 a grappling partner, text me. 418-22-- 1903 01:30:48,355 --> 01:30:50,618 I'll call you. 1904 01:30:50,749 --> 01:30:53,229 Relax! Don't touch my fucking chain, dude. 1905 01:30:56,406 --> 01:30:58,757 - I think he's gonna call me. - It seems that way. 1906 01:30:59,279 --> 01:31:01,542 Oh! 1907 01:31:06,721 --> 01:31:08,201 I'm flying out on the red eye. 1908 01:31:08,331 --> 01:31:09,463 So, that's it? 1909 01:31:09,985 --> 01:31:11,770 What do you mean? Have you not been listening? 1910 01:31:11,900 --> 01:31:13,989 It's over. I lost. 1911 01:31:14,816 --> 01:31:16,644 Honey, I love you. 1912 01:31:17,515 --> 01:31:19,255 But you've played it safe way too long. 1913 01:31:20,126 --> 01:31:22,128 You've never left this neighborhood. I mean, 1914 01:31:22,563 --> 01:31:24,609 you teach at the high school that you went to. 1915 01:31:24,696 --> 01:31:26,306 And that's a little bit my fault. 1916 01:31:26,959 --> 01:31:28,090 When your mother passed away, 1917 01:31:28,308 --> 01:31:29,962 I did everything I could to protect you, and I... 1918 01:31:32,138 --> 01:31:33,879 I think I turned you into a bit of a pussy. 1919 01:31:34,357 --> 01:31:35,576 Are you trying to be helpful? 1920 01:31:35,707 --> 01:31:37,447 She's a fighter, Gordon! 1921 01:31:37,578 --> 01:31:38,579 It runs in her family. 1922 01:31:39,145 --> 01:31:41,930 So, fight back and show her you're not down for the count. 1923 01:31:42,061 --> 01:31:43,497 That's what marriage is! 1924 01:31:44,367 --> 01:31:45,630 If you get on that plane, son, 1925 01:31:45,760 --> 01:31:46,935 you'll be giving up the greatest thing 1926 01:31:47,066 --> 01:31:48,154 that's ever happened to you. 1927 01:31:48,371 --> 01:31:50,548 And as much as I'd love to keep you close, 1928 01:31:51,244 --> 01:31:53,463 I'd rather have you living happily in another country 1929 01:31:53,594 --> 01:31:55,335 than be miserable in Brooklyn. 1930 01:31:55,727 --> 01:31:57,032 Also, for Christ's sakes, 1931 01:31:57,119 --> 01:31:59,557 would you get me a goddamn Canadian passport? 1932 01:31:59,687 --> 01:32:01,602 I can't just show up, Dad, okay? 1933 01:32:01,689 --> 01:32:03,430 This is the biggest night of her life. 1934 01:32:03,517 --> 01:32:05,650 I'm the last person in the world she wants to see. 1935 01:32:06,694 --> 01:32:07,782 I'm gonna make an ass of myself. 1936 01:32:07,869 --> 01:32:10,263 That's exactly what you have to do! 1937 01:32:15,224 --> 01:32:16,399 Holy shit, you're right! 1938 01:32:36,811 --> 01:32:39,379 Wow! It looks like soap. 1939 01:32:43,688 --> 01:32:45,385 You idiot, it's a mousse! 1940 01:32:48,518 --> 01:32:50,738 The Tremblays, my loves! 1941 01:32:50,912 --> 01:32:52,392 Oh! 1942 01:32:52,827 --> 01:32:54,873 Pretty effin delish, am I right? 1943 01:32:55,569 --> 01:32:59,138 Yeah, it's, it's, it's... 1944 01:32:59,312 --> 01:33:00,226 Exactly. 1945 01:33:01,401 --> 01:33:03,011 Oh! Don't forget to eat the plates. 1946 01:33:03,185 --> 01:33:05,579 They're made entirely out of compressed crab. 1947 01:33:06,319 --> 01:33:10,279 Oh! So good! Okay, bon appétit! 1948 01:33:10,366 --> 01:33:11,759 She wants us to eat the plate? 1949 01:33:11,890 --> 01:33:13,979 Hey, uh, have you spoken to Gordon? 1950 01:33:14,719 --> 01:33:16,198 No, I thought he talked to you. 1951 01:33:16,285 --> 01:33:17,373 No. 1952 01:33:18,331 --> 01:33:19,637 He's heartbroken. He left. 1953 01:33:27,079 --> 01:33:28,297 - How are you? - Good. 1954 01:33:28,428 --> 01:33:30,212 Thanks so much, man. C'est rien. 1955 01:33:30,343 --> 01:33:31,518 Hey, hey! I'm so sorry. 1956 01:33:31,649 --> 01:33:33,389 Buh, buh, buh, buh, buh! 1957 01:33:33,520 --> 01:33:36,088 I've never done this in my life before, I swear. I-I... 1958 01:33:36,262 --> 01:33:38,656 I need to, um... I don't know how to say it en français. 1959 01:33:39,613 --> 01:33:41,049 Uh, I need to... 1960 01:33:41,659 --> 01:33:43,443 ...cut the line for love. 1961 01:33:44,966 --> 01:33:46,359 Touching. 1962 01:33:46,446 --> 01:33:48,187 - Are you - on the list? - I am on the list. 1963 01:33:48,274 --> 01:33:49,754 - Yeah? - Well, I was on the list. 1964 01:33:49,841 --> 01:33:51,538 It's been a pretty crazy 24 hours, 1965 01:33:51,669 --> 01:33:53,192 and I don't know if I'm still on the list. 1966 01:33:53,322 --> 01:33:56,108 It really depends on when the list was created and edited. 1967 01:33:56,195 --> 01:33:58,240 So, if you look, it's Gordon Kinski. 1968 01:33:58,632 --> 01:34:00,808 Kin... With a K?GORDON: Yeah. 1969 01:34:00,939 --> 01:34:02,854 Kinski. No, you're not. 1970 01:34:03,593 --> 01:34:05,987 But I hear Cirque du Soleil is hiring right now. 1971 01:34:06,118 --> 01:34:08,250 Can I just talk to you mano a mano for just one second? 1972 01:34:08,555 --> 01:34:09,991 This is one of those times in life 1973 01:34:10,122 --> 01:34:12,080 where you can really step up and do the right thing, 1974 01:34:12,167 --> 01:34:16,432 because my future, my happiness, my true love is in there, 1975 01:34:17,085 --> 01:34:18,608 and I need your help to make things right. 1976 01:34:18,739 --> 01:34:19,871 There's a fork in the road. 1977 01:34:20,175 --> 01:34:23,222 It's all in your tiny, beautiful little manicured hands. 1978 01:34:24,484 --> 01:34:27,748 What do you say? Please, I'm begging you, let me in. 1979 01:34:40,326 --> 01:34:42,110 Hey, I'm just storming the castle. 1980 01:34:42,937 --> 01:34:43,982 How's your night going? 1981 01:34:52,468 --> 01:34:54,296 - Soph. - Hey. 1982 01:34:54,427 --> 01:34:55,907 You know, I just wanna say, I'm sorry 1983 01:34:55,994 --> 01:34:57,735 about everything Gordon has put you through. 1984 01:34:58,300 --> 01:35:00,041 You're handling yourself like a true pro. 1985 01:35:00,563 --> 01:35:04,132 Thanks. It's a little overwhelming, but... 1986 01:35:04,567 --> 01:35:07,048 With great success comes a ton of jealousy. 1987 01:35:07,614 --> 01:35:08,789 Believe me, I know. 1988 01:35:08,876 --> 01:35:10,791 But the sooner you cut those toxic people 1989 01:35:10,878 --> 01:35:13,011 out of your life, the higher you can fly. 1990 01:35:19,582 --> 01:35:20,801 I'll be right back. 1991 01:35:22,455 --> 01:35:23,543 - Gordon. - Alphonse. 1992 01:35:23,804 --> 01:35:24,979 You got a lot of nerve coming here. 1993 01:35:25,153 --> 01:35:27,677 You're right. Last night I was a complete asshole. 1994 01:35:27,765 --> 01:35:30,115 I'm so sorry. I was totally drunk 1995 01:35:30,289 --> 01:35:32,682 and insecure. I'm not making excuses. 1996 01:35:32,900 --> 01:35:36,643 I... I take full responsibility. But I love your daughter, 1997 01:35:37,339 --> 01:35:38,819 and I'm not giving up that easily. 1998 01:35:39,602 --> 01:35:41,343 I want to ask you for her hand in marriage. 1999 01:35:42,170 --> 01:35:43,650 We're magic together. 2000 01:35:44,694 --> 01:35:46,784 And I don't just mean in the kitchen. 2001 01:35:55,183 --> 01:35:56,315 What are you doing? 2002 01:35:56,881 --> 01:35:59,231 Why pretend? We both want this. 2003 01:35:59,709 --> 01:36:01,146 Oh, my God! 2004 01:36:01,407 --> 01:36:03,670 You are the last person I would ever want to be with. 2005 01:36:04,671 --> 01:36:05,846 Things change. 2006 01:36:07,456 --> 01:36:08,762 Sometimes, for the best. 2007 01:36:09,197 --> 01:36:11,112 Don't you know how much I've done for you? 2008 01:36:11,460 --> 01:36:13,114 You called me, okay? 2009 01:36:13,245 --> 01:36:15,464 So don't act like you're some kind of savior here. 2010 01:36:15,595 --> 01:36:16,988 Okay, I'm sorry, 2011 01:36:17,075 --> 01:36:20,121 but who saved your shitty family farm from bankruptcy? 2012 01:36:21,296 --> 01:36:22,820 She deserves to be happy. 2013 01:36:25,387 --> 01:36:26,736 Yeah. 2014 01:36:30,479 --> 01:36:32,177 I'm sorry I killed your swan. 2015 01:36:37,835 --> 01:36:39,749 I want you to remember this moment. 2016 01:36:40,533 --> 01:36:42,100 When you could have been something, 2017 01:36:42,187 --> 01:36:44,580 but you threw it all away and went back to being nothing. 2018 01:36:45,407 --> 01:36:48,715 'Cause that's what you are without me. You're nothing. 2019 01:36:50,978 --> 01:36:52,632 And I want you to remember this moment... 2020 01:36:53,938 --> 01:36:55,809 when I broke your perfect little nose. 2021 01:36:58,594 --> 01:36:59,726 What the fuck? 2022 01:37:00,858 --> 01:37:04,644 Oh, not the face! Malcolm! 2023 01:37:05,688 --> 01:37:06,820 Hey, hey, hey! 2024 01:37:07,255 --> 01:37:08,735 Where are you going? 2025 01:37:08,909 --> 01:37:10,345 Dad, I don't know. 2026 01:37:11,085 --> 01:37:13,653 I have to call Gordon. 2027 01:37:13,827 --> 01:37:16,047 Hey, listen. It's okay. 2028 01:37:16,743 --> 01:37:17,657 He was here. 2029 01:37:17,831 --> 01:37:18,701 Huh? Oui. 2030 01:37:18,832 --> 01:37:20,616 Yes. It wasn't easy, but... 2031 01:37:21,617 --> 01:37:23,141 he saw you and Ruby kissing. 2032 01:37:23,968 --> 01:37:26,579 Kissing? I just punched her in the face! 2033 01:37:27,536 --> 01:37:30,322 What? Guys... 2034 01:37:30,626 --> 01:37:32,150 I just checked online. 2035 01:37:32,280 --> 01:37:34,761 I passed! I'm gonna be a cop! 2036 01:37:35,457 --> 01:37:36,458 Dad, please. 2037 01:37:36,545 --> 01:37:37,720 Where's Gordon? 2038 01:37:38,721 --> 01:37:39,897 Did I miss something? 2039 01:37:54,433 --> 01:37:55,782 You want me out of here, Ruby? 2040 01:37:55,956 --> 01:37:57,349 I'm out of here. 2041 01:37:58,698 --> 01:38:00,743 As soon as I figure out how to drive manual. 2042 01:38:00,918 --> 01:38:03,181 Where are you going? 2043 01:38:06,010 --> 01:38:06,967 Ow! 2044 01:38:07,359 --> 01:38:08,838 Okay, here we go. Here we go! 2045 01:38:09,883 --> 01:38:11,493 - Hey! - Sorry! 2046 01:38:13,713 --> 01:38:15,106 Naughty boy. 2047 01:38:15,323 --> 01:38:17,195 Come on! 2048 01:38:17,325 --> 01:38:18,718 Is he outside? 2049 01:38:19,197 --> 01:38:20,241 He can't be far. 2050 01:38:21,503 --> 01:38:22,678 Hey, have you seen Gordon? 2051 01:38:22,896 --> 01:38:25,507 He just stole Ruby's car. Very slowly. 2052 01:38:25,638 --> 01:38:27,640 Gordon! 2053 01:38:27,727 --> 01:38:29,250 Gordon, stop! 2054 01:38:32,558 --> 01:38:33,515 Yes, backup! 2055 01:38:35,256 --> 01:38:36,823 Hey, allô! 2056 01:38:37,519 --> 01:38:40,044 Constable Junior Tremblay. Police. I need your car. 2057 01:38:40,435 --> 01:38:42,089 Where's your badge? 2058 01:38:42,263 --> 01:38:43,525 Uh, I just graduated today. 2059 01:38:43,786 --> 01:38:47,486 And I just got promoted to Captain, fuck off. 2060 01:38:47,616 --> 01:38:50,358 Hey, hey. A little respect. 2061 01:38:50,924 --> 01:38:53,144 He worked hard. And I'm proud of him. 2062 01:38:53,666 --> 01:38:54,623 Thanks, Dad. 2063 01:38:55,015 --> 01:38:57,757 Can we talk about this later? Officer, please. 2064 01:38:58,323 --> 01:38:59,672 He's the love of my life. 2065 01:39:00,586 --> 01:39:02,196 Okay. Get in. Yes! 2066 01:39:03,937 --> 01:39:06,157 Ease it out. Ease it out. Come on! 2067 01:39:07,245 --> 01:39:08,942 In second gear. 2068 01:39:09,595 --> 01:39:12,772 You know what, I do need to... Clutch down. 2069 01:39:12,902 --> 01:39:15,601 Where are you, two? Is that it? 2070 01:39:15,731 --> 01:39:18,082 We should track his phone like Jason Bourne. 2071 01:39:19,822 --> 01:39:20,867 Where are you, Gordon? 2072 01:39:20,998 --> 01:39:22,912 Oh! Merci. 2073 01:39:23,565 --> 01:39:25,045 Excuse me. 2074 01:39:25,219 --> 01:39:28,701 Have you seen... any member of my family? 2075 01:39:28,788 --> 01:39:30,311 Why does it smell like cigarettes? 2076 01:39:30,964 --> 01:39:32,052 It's true it does smell. 2077 01:39:32,531 --> 01:39:34,533 As soon as I got in the car, I was so grossed out. Yuck. 2078 01:39:38,102 --> 01:39:40,800 It's him! There he is! 2079 01:39:41,061 --> 01:39:44,238 No, no, no! I'm just borrowing it, sir! 2080 01:39:45,892 --> 01:39:48,112 Oh, shit! 2081 01:39:49,026 --> 01:39:50,679 He's out of his mind! 2082 01:39:50,766 --> 01:39:52,116 Tokyo Drift, Gordie! 2083 01:39:52,333 --> 01:39:55,075 Yes! I am the best at car chases! 2084 01:39:56,250 --> 01:39:57,556 Can you go around, please? 2085 01:39:58,861 --> 01:39:59,993 A lot of grinding... 2086 01:40:03,475 --> 01:40:05,042 Clutch down. 2087 01:40:06,565 --> 01:40:07,957 Yeah, second gear, yes! 2088 01:40:08,088 --> 01:40:10,090 Yes! Yes! 2089 01:40:11,004 --> 01:40:14,007 Yes! No, no, no! 2090 01:40:14,399 --> 01:40:17,706 Shit! 2091 01:40:18,229 --> 01:40:19,360 He's gonna crash into the-- 2092 01:40:33,548 --> 01:40:35,028 You're awake. 2093 01:40:37,378 --> 01:40:38,684 Hey! 2094 01:40:39,380 --> 01:40:40,860 Hey, sweetie! 2095 01:40:40,947 --> 01:40:43,341 I had the most horrible dream, babe. 2096 01:40:43,776 --> 01:40:45,560 I saw you kiss Ruby... 2097 01:40:47,171 --> 01:40:49,912 and then I drove her car into a building. 2098 01:40:50,870 --> 01:40:52,001 That all happened. 2099 01:40:53,307 --> 01:40:55,222 But she kissed me, and I punched her in the face. 2100 01:40:55,570 --> 01:40:57,224 - Really? - Yeah. 2101 01:40:57,877 --> 01:41:00,009 Oh! That makes me so happy. 2102 01:41:02,099 --> 01:41:03,187 What about your job? 2103 01:41:03,622 --> 01:41:04,623 I quit. 2104 01:41:05,145 --> 01:41:06,451 - Really? - Yeah. 2105 01:41:07,321 --> 01:41:09,671 - I'm sorry. - I'm not. 2106 01:41:13,197 --> 01:41:15,155 There's something I wanted to ask you. 2107 01:41:22,075 --> 01:41:23,381 Will you marry me? 2108 01:41:23,859 --> 01:41:26,819 - Where did you get that? - When the nurses cut your pantaloons off, 2109 01:41:26,906 --> 01:41:28,299 they found it in your pocket. 2110 01:41:28,560 --> 01:41:30,257 They destroyed my pantaloons? 2111 01:41:31,040 --> 01:41:32,303 They did. 2112 01:41:32,433 --> 01:41:33,826 They were rented. 2113 01:41:34,957 --> 01:41:37,612 But, babe, I wanted to ask your father's permission first. 2114 01:41:37,743 --> 01:41:38,700 It's important to me. 2115 01:41:39,788 --> 01:41:42,878 Alphonse? 2116 01:41:43,749 --> 01:41:45,011 You have my blessing. 2117 01:41:46,143 --> 01:41:47,448 Welcome to the family, Gordie! 2118 01:41:47,883 --> 01:41:49,624 Wait, he hasn't said yes yet. 2119 01:41:52,105 --> 01:41:53,150 So? 2120 01:41:53,759 --> 01:41:56,109 - Yes. - I love you so much. 2121 01:41:56,196 --> 01:41:58,633 Yes, yes, yes. 2122 01:41:59,068 --> 01:42:01,854 - Give me your beautiful finger. - Oh, my God! 2123 01:42:04,030 --> 01:42:05,379 I love you so much! 2124 01:42:05,553 --> 01:42:07,860 Ah, baby, my ribs are... Careful, okay. 2125 01:42:07,990 --> 01:42:09,166 Ah! Ow! 2126 01:42:09,296 --> 01:42:11,255 Oh, babe! Ow! Ow! 2127 01:42:17,086 --> 01:42:19,088 As Cassius famously said to Brutus: 2128 01:42:19,219 --> 01:42:21,700 "It is not in the stars to hold our destiny... 2129 01:42:22,701 --> 01:42:24,050 but in ourselves." 2130 01:42:25,182 --> 01:42:26,270 That's not gonna be on the test. 2131 01:42:26,444 --> 01:42:27,532 It's just a quote I really like. 2132 01:42:28,837 --> 01:42:30,752 Remember, oral exams are Tuesday. 2133 01:42:30,883 --> 01:42:32,580 - One minute each! - Don't worry. 2134 01:42:32,754 --> 01:42:34,713 When I oral, it's always at least one minute. 2135 01:42:34,887 --> 01:42:37,106 Double-entendre from Robert, everybody. 2136 01:42:37,890 --> 01:42:39,152 Have a good weekend! 2137 01:42:51,643 --> 01:42:53,122 - Alphonse! - Hey, Gordie! 2138 01:42:53,210 --> 01:42:55,429 Do you need a hand? No, I'm good. 2139 01:42:55,647 --> 01:42:56,735 Everyone is inside. 2140 01:43:00,956 --> 01:43:02,262 Hello, beautiful. 2141 01:43:02,393 --> 01:43:03,916 Hey, Allô! 2142 01:43:04,612 --> 01:43:05,961 Hey! 2143 01:43:06,135 --> 01:43:08,050 - Hello, my baby. - Hello! 2144 01:43:08,181 --> 01:43:10,270 - How are you guys doing? - I'm so hungry. 2145 01:43:10,662 --> 01:43:12,054 So, can you grab these? 2146 01:43:12,141 --> 01:43:13,621 With pleasure. Merci. 2147 01:43:15,188 --> 01:43:16,624 Hey, everybody! 2148 01:43:18,670 --> 01:43:19,888 It looks delicious! 2149 01:43:19,975 --> 01:43:21,238 - Amazing! - Oh! 2150 01:43:21,673 --> 01:43:23,936 - You're good. - Oh, thank you. 2151 01:43:24,371 --> 01:43:25,720 So, Junior, 2152 01:43:25,851 --> 01:43:27,983 - you're a cop, huh? - Yes, sir! 2153 01:43:28,245 --> 01:43:29,507 You ever shot anyone? 2154 01:43:29,637 --> 01:43:31,073 Uh, no. 2155 01:43:31,204 --> 01:43:33,598 But my girlfriend and I, we tased a bike thief yesterday. 2156 01:43:33,902 --> 01:43:35,643 "We?" No, I tased him. 2157 01:43:35,730 --> 01:43:37,558 Yeah, but I'm the one who saw him. 2158 01:43:37,645 --> 01:43:39,081 I'm the one who saw him first. 2159 01:43:39,168 --> 01:43:41,170 - I could have tased him. - I don't give a rat's ass, 2160 01:43:41,301 --> 01:43:43,782 as long as someone was tased and justice was served. 2161 01:43:43,956 --> 01:43:45,131 Dad, can you watch your language? 2162 01:43:45,218 --> 01:43:46,611 - There's a toddler here. - Oh, sorry. 2163 01:43:46,872 --> 01:43:48,830 Don't worry, I've said much worse. 2164 01:43:48,917 --> 01:43:50,049 Oh, by the way, Peter, 2165 01:43:50,179 --> 01:43:52,704 I loved your Widow's Hammock. 2166 01:43:53,226 --> 01:43:54,880 My goodness! Thank you, Ginette. 2167 01:43:55,489 --> 01:43:58,187 - I hope I'm not overstepping. - But he will, watch. 2168 01:43:58,666 --> 01:44:00,668 But would you consider being the cover model 2169 01:44:00,755 --> 01:44:01,843 for my next book? 2170 01:44:02,191 --> 01:44:03,410 Did you hear, Alphonse? 2171 01:44:03,497 --> 01:44:04,890 He asked me to be his cover model. 2172 01:44:05,107 --> 01:44:06,805 - Cover model! - Yes. 2173 01:44:06,935 --> 01:44:08,807 You wanna take it easy there, l'Anglais. 2174 01:44:13,725 --> 01:44:15,466 Drink more wine, Dad. 2175 01:44:17,990 --> 01:44:19,426 She'd be so happy. 2176 01:44:20,558 --> 01:44:21,733 You know, I never told you, 2177 01:44:21,994 --> 01:44:24,257 I have a pretty funny story about her and the ring. 2178 01:44:24,605 --> 01:44:26,520 You do? Really? 2179 01:44:26,999 --> 01:44:29,523 No, it wasn't actually that funny. 2180 01:44:29,654 --> 01:44:31,046 It was pretty traumatic, - so never mind. - What? 2181 01:44:31,177 --> 01:44:32,961 No, tell us. Oui, oui. 2182 01:44:33,092 --> 01:44:34,833 - No. - What's the story? 2183 01:44:34,963 --> 01:44:37,401 What story about my mother? I think I know it. 2184 01:44:37,488 --> 01:44:38,750 Pass the cauliflower, please! 2185 01:44:39,011 --> 01:44:40,795 There will be no chou-fleur until you tell us. 2186 01:44:40,926 --> 01:44:42,014 No, jamais. 2187 01:44:42,144 --> 01:44:44,190 How about a toast to change the subject? 2188 01:44:44,277 --> 01:44:45,409 To family! 2189 01:44:48,281 --> 01:44:50,370 It's "familla"? "Famille." 2190 01:44:50,457 --> 01:44:52,154 AÀ la familla! "Famille." 2191 01:44:52,285 --> 01:44:54,156 AÀ la famille. AÀ la famille! 162064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.