All language subtitles for Fire.Country.S01E10.1080p.x265-ELiTE.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,064 --> 00:00:07,851 Previously on Fire Country... 2 00:00:07,876 --> 00:00:09,588 Come on, take my hand. 3 00:00:09,613 --> 00:00:11,802 Bode! Come on! Dad! 4 00:00:12,083 --> 00:00:14,652 Oh, no, no, no, Bode! 5 00:00:15,820 --> 00:00:17,522 EVE: Gabriela, what're you doing? 6 00:00:17,589 --> 00:00:18,589 MANNY: No! 7 00:00:22,779 --> 00:00:26,052 I'm alive? You better be, after I jumped after you. 8 00:00:26,077 --> 00:00:28,325 You jumped? To save me? 9 00:00:28,350 --> 00:00:30,377 EVE: Bode. Let's get him some help. 10 00:00:31,569 --> 00:00:33,438 Yo, we need to talk. About? 11 00:00:33,505 --> 00:00:35,081 You and Bode. 12 00:00:35,106 --> 00:00:38,051 I promised her I would be out for her tenth birthday. 13 00:00:38,076 --> 00:00:39,574 Charlie, you're not going back to prison. 14 00:00:39,598 --> 00:00:40,941 Sitting on a transplant list 15 00:00:40,966 --> 00:00:42,201 could take up to ten years, 16 00:00:42,226 --> 00:00:44,457 so we need to take action now. 17 00:00:44,482 --> 00:00:46,818 I'm not even transplant eligible. 18 00:00:46,843 --> 00:00:49,319 I'll talk to your specialist, and if she says to come down 19 00:00:49,344 --> 00:00:51,180 for treatments, I'll fly down and do them. 20 00:00:51,205 --> 00:00:53,089 SHARON: He legally changed his last name 21 00:00:53,114 --> 00:00:54,631 to hide from us. Did you know that? 22 00:00:56,394 --> 00:00:58,896 ("Say Goodbye" by Wade Bowen playing) 23 00:01:02,475 --> 00:01:04,777 MANNY: Okay, gentlemen, let's get ready to do 24 00:01:04,802 --> 00:01:06,434 our training with Station 42. 25 00:01:09,315 --> 00:01:12,304 ♪ Come on man the moment came and went ♪ 26 00:01:12,329 --> 00:01:14,654 ♪ My darlin', we're still ♪ 27 00:01:14,679 --> 00:01:17,715 ♪ Here while the ♪ ♪ thunder's storming ♪ 28 00:01:17,782 --> 00:01:19,559 ♪ Didn't work ♪ 29 00:01:19,584 --> 00:01:23,521 ♪ Lord knows we tried ♪ 30 00:01:25,290 --> 00:01:26,624 ♪ I'm looking in... ♪ 31 00:01:26,691 --> 00:01:27,970 VINCE: The thing nobody prepares you for, 32 00:01:27,994 --> 00:01:29,102 when your kid's incarcerated, 33 00:01:29,126 --> 00:01:31,037 is the waiting. 34 00:01:31,399 --> 00:01:33,497 Can't give him a hug when we want to, 35 00:01:33,522 --> 00:01:35,941 we can't even yell at him when we want to. 36 00:01:35,966 --> 00:01:37,740 SHARON: Don't I know it. 37 00:01:40,036 --> 00:01:42,303 After we found Bode in the woods, 38 00:01:43,085 --> 00:01:44,453 he got rushed away so quick, 39 00:01:44,478 --> 00:01:46,884 I-I didn't get a chance to tell him that... 40 00:01:48,104 --> 00:01:50,080 He made me really proud out there. 41 00:01:50,105 --> 00:01:51,336 SHARON: Tell him today, Vince. 42 00:01:51,361 --> 00:01:52,885 Get your hopes up... (gasps) (phone buzzing) 43 00:01:52,909 --> 00:01:56,396 Oh, my God, my lab results posted to that robot doctor app 44 00:01:56,421 --> 00:01:58,523 that Lilly made me download. 45 00:01:58,590 --> 00:02:00,131 And? They look good. 46 00:02:00,511 --> 00:02:02,368 My creatinine levels are down. 47 00:02:02,393 --> 00:02:03,719 (phone buzzing) BOTH: Oh. 48 00:02:03,744 --> 00:02:05,138 She's calling. Okay. 49 00:02:05,163 --> 00:02:08,084 And then what if I just got my hopes up for nothing? 50 00:02:08,109 --> 00:02:10,335 Why don't you just pick it up before I do. 51 00:02:10,360 --> 00:02:12,163 (sighs) 52 00:02:12,237 --> 00:02:14,479 Lilly, do these, um, numbers 53 00:02:14,504 --> 00:02:16,390 mean what I think they mean? 54 00:02:17,929 --> 00:02:18,929 Thank you. 55 00:02:21,251 --> 00:02:23,620 I just became transplant eligible. 56 00:02:27,561 --> 00:02:29,462 (chuckles) 57 00:02:29,487 --> 00:02:31,323 (laughing) 58 00:02:31,389 --> 00:02:33,007 Oh... 59 00:02:33,984 --> 00:02:35,886 (Jake clears throat) 60 00:02:37,729 --> 00:02:39,786 How was your wellness check? 61 00:02:39,811 --> 00:02:41,666 Oh, patient's fine, 62 00:02:41,733 --> 00:02:43,443 but I did get into a fight 63 00:02:43,468 --> 00:02:45,261 with barbwire and lost. 64 00:02:45,286 --> 00:02:46,587 Ouch. 65 00:02:47,084 --> 00:02:49,516 You, uh, hurried off this morning 66 00:02:49,541 --> 00:02:50,909 pretty fast. 67 00:02:50,975 --> 00:02:53,645 I jogged here, got my blood pumping 68 00:02:53,670 --> 00:02:56,064 for my first day back since I've been released. 69 00:02:56,089 --> 00:02:57,691 Are you sure it's not because 70 00:02:57,716 --> 00:02:59,450 you're avoiding talking about Bode 71 00:02:59,475 --> 00:03:00,927 coming into the station to train? 72 00:03:00,952 --> 00:03:04,322 There is nothing left to talk about. 73 00:03:04,389 --> 00:03:06,004 Okay? 74 00:03:06,190 --> 00:03:07,492 Bode called the hospital 75 00:03:07,559 --> 00:03:09,661 to make sure that I didn't die saving him. 76 00:03:09,727 --> 00:03:11,829 You and him are slowly remembering 77 00:03:11,896 --> 00:03:13,313 that you were like brothers, 78 00:03:13,338 --> 00:03:16,868 and we are one big Cal Fire family together. 79 00:03:16,893 --> 00:03:17,962 Right? 80 00:03:18,469 --> 00:03:20,453 You... you know what? 81 00:03:20,478 --> 00:03:22,200 For a first-year, you really have 82 00:03:22,225 --> 00:03:24,388 the camaraderie thing down pat. 83 00:03:27,557 --> 00:03:29,484 When I saw you jump... 84 00:03:30,447 --> 00:03:32,390 I-I-I don't know, I just... 85 00:03:32,415 --> 00:03:36,096 Look, all I saw was you jumping for Bode. 86 00:03:37,056 --> 00:03:39,025 Baby, can we please just not open up 87 00:03:39,050 --> 00:03:40,352 this can of worms right now. 88 00:03:40,377 --> 00:03:43,036 Listen, listen, what I'm trying to say is that... 89 00:03:43,061 --> 00:03:47,065 (sighs) What I should've seen was you. 90 00:03:47,312 --> 00:03:48,567 Gabs, your bravery, 91 00:03:48,592 --> 00:03:51,444 your dedication, your-your talent. 92 00:03:51,554 --> 00:03:53,033 Look, I've said a lot of things before, 93 00:03:53,057 --> 00:03:55,453 I just wanted to make sure you heard me say that, too. 94 00:03:59,350 --> 00:04:03,156 We'll finish unpacking the rest of my stuff tonight, 95 00:04:03,181 --> 00:04:06,314 when we go home together. 96 00:04:08,595 --> 00:04:11,215 VINCE: As small-business owners, learning to use 97 00:04:11,240 --> 00:04:13,600 a fire extinguisher in the moment that you need one 98 00:04:13,625 --> 00:04:15,994 is, obviously, not ideal, so 99 00:04:16,060 --> 00:04:17,930 we're gonna start a controlled fire today, 100 00:04:17,955 --> 00:04:19,345 teach you all how to put it out. 101 00:04:19,370 --> 00:04:21,802 Gabs, would you like the honors? 102 00:04:22,099 --> 00:04:23,736 Mm-hmm. 103 00:04:32,441 --> 00:04:33,658 (laughing) 104 00:04:34,730 --> 00:04:36,365 MAN: Hey, Donovan, 105 00:04:36,390 --> 00:04:37,616 are you gonna join us? 106 00:04:37,641 --> 00:04:40,143 Hey, hey, I got him. 107 00:04:42,453 --> 00:04:43,810 Hey. 108 00:04:47,191 --> 00:04:48,478 Do me a favor? 109 00:04:48,959 --> 00:04:50,876 No more falling off of bridges, 110 00:04:50,901 --> 00:04:53,103 at least for today, okay? 111 00:04:54,564 --> 00:04:56,400 Must be weird being back in the station. 112 00:04:56,425 --> 00:04:59,579 (sighs) Not as weird as having you as my teacher for the day. 113 00:04:59,604 --> 00:05:01,481 (laughs) I'm-a kick your butt. 114 00:05:01,506 --> 00:05:04,042 I thought it was just fire apparatus tool safety. 115 00:05:04,108 --> 00:05:05,810 Ooh, you gonna 116 00:05:05,877 --> 00:05:08,621 find out today. 117 00:05:08,646 --> 00:05:11,934 (laughs) Let me go set up. 118 00:05:11,976 --> 00:05:13,744 (phone chimes) 119 00:05:14,676 --> 00:05:17,545 AUTOMATED VOICE: You have four new messages. 120 00:05:17,570 --> 00:05:20,067 MAN: Manny Perez, your auto insurance 121 00:05:20,092 --> 00:05:21,067 is two months behind. 122 00:05:21,092 --> 00:05:22,368 Please give us a call back 123 00:05:22,393 --> 00:05:24,353 as soon as you receive this message. (phone beeps) 124 00:05:25,496 --> 00:05:28,833 WOMAN: This is Humboldt Mutual Bank calling to see how 125 00:05:28,900 --> 00:05:31,010 we can help your overdue credit card payments. 126 00:05:31,035 --> 00:05:33,604 Please give us a call back at this number. 127 00:05:33,671 --> 00:05:35,573 1-800... (phone beeps) 128 00:05:47,865 --> 00:05:49,494 All right, everybody, listen up. 129 00:05:49,887 --> 00:05:52,890 Got an announcement to make. 130 00:05:52,957 --> 00:05:54,734 Our very own Charlie 131 00:05:54,759 --> 00:05:57,395 paroles on early release today at noon. 132 00:05:57,420 --> 00:05:59,221 Yes, sir! (others cheering) 133 00:05:59,288 --> 00:06:00,809 (laughter) 134 00:06:01,549 --> 00:06:03,484 Two more hours with you clowns, 135 00:06:03,509 --> 00:06:04,454 but who's counting? 136 00:06:04,479 --> 00:06:06,338 MANNY: All of us, man. We're all counting. 137 00:06:07,029 --> 00:06:08,996 You know, if Charlie had stayed in prison, 138 00:06:09,021 --> 00:06:11,524 He'd still have six months left on his sentence, 139 00:06:11,549 --> 00:06:13,292 but because he worked this program, 140 00:06:13,317 --> 00:06:15,960 He gets to go home early to his family today, huh. 141 00:06:15,985 --> 00:06:18,676 Charlie! Blazing a trail! (cheering, applause) 142 00:06:18,916 --> 00:06:20,827 Come on, man, get out of here already, will you. 143 00:06:21,369 --> 00:06:22,572 EVE: All right, y'all, 144 00:06:22,597 --> 00:06:24,365 I hate to bore you on your last day, 145 00:06:24,390 --> 00:06:27,925 but today we train in routine safety protocol during a fire. 146 00:06:27,992 --> 00:06:29,460 Should be useful, 147 00:06:29,527 --> 00:06:31,938 since my application to Cal Fire is officially in. 148 00:06:31,963 --> 00:06:34,132 (laughter) Hey, hey, hey, nothing funny 149 00:06:34,198 --> 00:06:37,144 about one of us doing what we already doing, 150 00:06:37,169 --> 00:06:38,203 but on the outside, 151 00:06:38,228 --> 00:06:39,429 for more pay. 152 00:06:39,454 --> 00:06:40,931 More chances to help people. 153 00:06:40,976 --> 00:06:42,813 It's difficult to try and get your record expunged 154 00:06:42,837 --> 00:06:43,935 to qualify, but 155 00:06:43,975 --> 00:06:45,552 Cal Fire will be lucky to have you, Charlie. 156 00:06:45,576 --> 00:06:46,944 Yup. 157 00:06:47,011 --> 00:06:48,387 That means a lot, 158 00:06:48,412 --> 00:06:51,115 coming from the heir to the Leone fire legacy. 159 00:06:51,182 --> 00:06:52,350 (laughter) 160 00:06:52,416 --> 00:06:53,951 I didn't know they took geriatrics. 161 00:06:53,976 --> 00:06:55,478 I got some geriatric right here. 162 00:06:55,503 --> 00:06:56,614 All right. EVE: Hey, hey, hey. 163 00:06:56,638 --> 00:06:58,632 H-Hold up, though. Let's all show Eve 164 00:06:58,656 --> 00:07:00,209 how we like to start our day. 165 00:07:00,234 --> 00:07:01,234 You ready? 166 00:07:01,259 --> 00:07:02,460 One, two! 167 00:07:02,527 --> 00:07:04,529 ALL: Three Rock! Let's go. 168 00:07:04,595 --> 00:07:06,839 (laughter, whooping) 169 00:07:06,864 --> 00:07:08,800 EVE: I like this energy! 170 00:07:08,825 --> 00:07:10,794 (birds chirping) 171 00:07:14,438 --> 00:07:17,308 (hissing) 172 00:07:17,375 --> 00:07:18,375 (clears throat) 173 00:07:20,778 --> 00:07:21,813 (sighs) 174 00:07:22,785 --> 00:07:23,991 (knock on door) 175 00:07:25,650 --> 00:07:27,264 It's open. 176 00:07:28,284 --> 00:07:30,153 (door closes) Mrs. Leone? 177 00:07:30,178 --> 00:07:32,313 Cara. (chuckles) 178 00:07:32,338 --> 00:07:34,264 You're just swinging by 179 00:07:34,289 --> 00:07:36,508 your ex-boyfriend's mom's house on a whim? 180 00:07:36,533 --> 00:07:38,382 I brought you soup. 181 00:07:38,407 --> 00:07:42,064 Aw, I have kidney disease, not the flu. 182 00:07:42,089 --> 00:07:43,843 I'm transplant eligible now. 183 00:07:43,868 --> 00:07:46,037 Honestly, I was next door 184 00:07:46,103 --> 00:07:47,805 getting my mom's house ready to sell, 185 00:07:47,872 --> 00:07:51,117 and I had to do something with my hands 186 00:07:51,142 --> 00:07:53,524 other than cry over old photos. 187 00:07:55,084 --> 00:07:56,752 And you always loved her soup. 188 00:07:56,777 --> 00:07:59,258 I did. Thank you. 189 00:07:59,283 --> 00:08:02,275 You can put it right there. Me and your mom used to joke 190 00:08:02,300 --> 00:08:04,997 all the time that we were raising Romeo and Juliet 191 00:08:05,022 --> 00:08:06,933 with how often you and Bode would sneak out 192 00:08:06,958 --> 00:08:08,426 on school nights. 193 00:08:08,451 --> 00:08:10,587 You knew about that? 194 00:08:10,695 --> 00:08:12,531 Moms see everything, Cara. 195 00:08:12,556 --> 00:08:14,233 I'll see you around, Mrs. L. 196 00:08:16,734 --> 00:08:19,220 EVE: So taking care of your chain saw can save you 197 00:08:19,245 --> 00:08:21,080 a huge amount of time in the field. 198 00:08:21,105 --> 00:08:22,783 Chain is nice and tight, 199 00:08:22,808 --> 00:08:24,083 as it should be, Charlie. 200 00:08:24,108 --> 00:08:26,377 This is excellent maintenance. 201 00:08:26,444 --> 00:08:28,688 Better than most of my first-years. 202 00:08:28,713 --> 00:08:30,156 I mean, you're a natural. 203 00:08:30,181 --> 00:08:31,458 MANNY: Yo, Charlie, what's the first thing 204 00:08:31,482 --> 00:08:32,726 you're gonna do when you get out? 205 00:08:32,750 --> 00:08:34,318 In-N-Out? 206 00:08:34,343 --> 00:08:35,911 Movies? What? 207 00:08:36,020 --> 00:08:37,455 Hug my grandkids. 208 00:08:37,480 --> 00:08:39,282 Ha-ha, that's my man. 209 00:08:39,390 --> 00:08:40,625 Okay, Grandpa, 210 00:08:40,691 --> 00:08:42,602 what're you gonna miss most about fire camp? 211 00:08:42,627 --> 00:08:44,345 Is it me? Say it's me. 212 00:08:45,596 --> 00:08:47,298 Bode's family soap opera. 213 00:08:47,365 --> 00:08:48,674 Whoo! 214 00:08:48,699 --> 00:08:51,161 The Bode and The Beautiful. (laughter) 215 00:08:51,186 --> 00:08:52,687 Seriously? 216 00:08:52,712 --> 00:08:54,213 (laughs) No. 217 00:08:54,238 --> 00:08:57,241 (tires screech, loud crash) 218 00:08:57,308 --> 00:09:00,004 Damn, that crash sounded nasty. 219 00:09:00,144 --> 00:09:02,146 Must've downed a power line. 220 00:09:03,848 --> 00:09:05,454 (beeps) 221 00:09:10,446 --> 00:09:12,196 (scoffs) Power's out. 222 00:09:12,303 --> 00:09:14,305 (murmuring) (flames whooshing) 223 00:09:14,558 --> 00:09:16,735 Uh, generator will be up in a minute, folks, 224 00:09:16,760 --> 00:09:18,600 don't worry. DISPATCH (over radio): Station 42, 225 00:09:18,663 --> 00:09:21,432 a main power line was downed in your area. And there it is. 226 00:09:21,499 --> 00:09:23,946 A civilian called in a box truck crash 227 00:09:23,971 --> 00:09:25,011 just outside your station. 228 00:09:25,229 --> 00:09:27,397 Cap, I'm going to assess. 229 00:09:31,949 --> 00:09:33,304 That's the box truck! (screams) 230 00:09:41,932 --> 00:09:43,421 Everybody, get down now! 231 00:09:44,687 --> 00:09:46,356 (screams) 232 00:10:13,317 --> 00:10:14,452 If you need assistance, 233 00:10:14,518 --> 00:10:16,354 raise your hand, I'll come to you. 234 00:10:16,420 --> 00:10:19,528 All right, everybody, if you can walk, follow this firefighter 235 00:10:19,553 --> 00:10:20,917 out now. 236 00:10:20,952 --> 00:10:22,353 (steam hissing) 237 00:10:22,439 --> 00:10:24,670 This dude almost killed us. What is he, drunk? 238 00:10:24,695 --> 00:10:26,931 Is anyone hurt? You guys okay? I'm good. 239 00:10:26,998 --> 00:10:29,400 Chief, I have a box truck that just crashed into Bay 1. 240 00:10:29,467 --> 00:10:31,344 The first injury I see is the driver. Sir. 241 00:10:31,369 --> 00:10:33,771 Guys, let's stabilize this vehicle for an extrication. 242 00:10:35,526 --> 00:10:36,570 All right. 243 00:10:37,775 --> 00:10:39,777 (yelps) Is my skin peeling off? 244 00:10:39,844 --> 00:10:41,345 It's okay. I'll take care of you. 245 00:10:41,412 --> 00:10:42,412 (woman screams) 246 00:10:42,437 --> 00:10:44,112 GABRIELA: I got you. 247 00:10:44,137 --> 00:10:46,937 Greencrest, this is Station 42 reporting an MCI. 248 00:10:46,962 --> 00:10:48,697 Got a vehicle crashed into Bay 1. 249 00:10:48,722 --> 00:10:49,754 Fire in the app bay. 250 00:10:49,779 --> 00:10:51,652 MAN: Copy that, Chief... (whooshing) 251 00:10:53,024 --> 00:10:55,301 Whoa, whoa, we got you, we got you. 252 00:10:55,326 --> 00:10:57,261 Okay. Airway is clear. (coughs) 253 00:10:57,328 --> 00:11:00,331 Pulse is rapid but weak. Possible cardiac event. 254 00:11:00,356 --> 00:11:02,342 Could you please turn off your engine, sir. (engine revving) 255 00:11:02,366 --> 00:11:03,667 I need to finish my route. 256 00:11:03,734 --> 00:11:05,112 Not today, buddy. Collar bone's broken. 257 00:11:05,136 --> 00:11:06,580 VINCE (over radio): We got fire in Bay 3. 258 00:11:06,604 --> 00:11:08,105 Can you handle the crash? 259 00:11:08,130 --> 00:11:10,032 Yes, we got it. 260 00:11:13,377 --> 00:11:14,879 I need a C-collar! 261 00:11:14,945 --> 00:11:17,114 Oh, no, no, no. Hey, hey, you're not thinking straight. 262 00:11:17,181 --> 00:11:19,059 Take it out of gear. Take it out of gear. He might back up. 263 00:11:19,083 --> 00:11:21,161 Whoa, whoa, whoa, whoa, Freddy, Freddy, get out of there. Move. 264 00:11:21,185 --> 00:11:23,575 What gives? Does this guy hate firefighters? 265 00:11:23,600 --> 00:11:26,115 Hey. What's your... Hey, hey, hey, what's your name? 266 00:11:26,140 --> 00:11:27,633 What's your name? What's your name? 267 00:11:27,658 --> 00:11:29,770 It's... Daniel. 268 00:11:29,795 --> 00:11:31,485 Daniel. Daniel, I'm Manny. 269 00:11:33,131 --> 00:11:34,499 When's the last time you slept? 270 00:11:34,524 --> 00:11:37,679 No time to sleep. I... I need the O.T. 271 00:11:39,003 --> 00:11:40,604 Hey, yeah, I understand that, bro, 272 00:11:40,671 --> 00:11:43,375 but you got to break this cycle before someone else gets hurt, 273 00:11:43,766 --> 00:11:45,100 someone other than yourself. 274 00:11:45,125 --> 00:11:47,978 Come on, man, before it's too late. 275 00:11:54,997 --> 00:11:56,437 MANNY: That's good, man. That's good. 276 00:11:56,462 --> 00:11:57,997 (engine turns off) 277 00:11:58,022 --> 00:11:59,266 VINCE: Sprinklers aren't engaging. 278 00:11:59,290 --> 00:12:00,666 Truck must've hit the riser. 279 00:12:00,691 --> 00:12:01,935 If Manny's got the crash, could you... 280 00:12:01,959 --> 00:12:03,461 I'll run you hoses. Read my mind. 281 00:12:03,486 --> 00:12:04,988 You good? Yeah. Yeah. 282 00:12:05,096 --> 00:12:08,441 Freddy, Bode, Lonnegan, everyone, follow Eve's lead 283 00:12:08,466 --> 00:12:09,633 on the hoses, go. 284 00:12:10,001 --> 00:12:11,603 And bring me the damn C-collar. 285 00:12:11,628 --> 00:12:12,878 MAN: On it, Cap! (winces) 286 00:12:12,903 --> 00:12:15,869 Do you have an ETA on when the power will be back? 287 00:12:15,894 --> 00:12:17,329 I need my dialysis machine 288 00:12:17,354 --> 00:12:19,544 up and running and the air conditioning. 289 00:12:19,610 --> 00:12:22,000 MAN: Not as of now, ma'am. (door opens) 290 00:12:22,025 --> 00:12:24,457 (groaning) Mrs. Leone? Cara? 291 00:12:24,482 --> 00:12:26,034 It's okay, I'm fine. 292 00:12:26,059 --> 00:12:27,852 But I don't think I am. 293 00:12:28,112 --> 00:12:29,681 (gasps) Oh, my God. 294 00:12:29,706 --> 00:12:30,976 Sit down. (winces) 295 00:12:32,730 --> 00:12:35,533 The power went out, then when it came back on, 296 00:12:35,558 --> 00:12:38,475 it-it smelled like the-the appliances were frying, 297 00:12:38,500 --> 00:12:41,236 and the outlet was smoking, and I went 298 00:12:41,261 --> 00:12:42,549 to remove my computer cord, 299 00:12:42,574 --> 00:12:44,168 and it whipped around and... 300 00:12:44,235 --> 00:12:46,926 It's okay. You have an electrical burn, 301 00:12:46,951 --> 00:12:50,182 likely from the power surge going through a bad cord. 302 00:12:50,207 --> 00:12:53,677 I told my mom a million times to redo that old wiring. 303 00:12:53,744 --> 00:12:55,210 Yeah, you and Vince both. 304 00:13:00,784 --> 00:13:02,286 Oh, come on. 305 00:13:02,353 --> 00:13:03,587 Jake, help me move this. 306 00:13:03,654 --> 00:13:05,102 We got to get the hose through. 307 00:13:06,323 --> 00:13:08,039 (grunts) We're gonna have to cut the wire. 308 00:13:08,064 --> 00:13:10,166 Yeah, bolt cutters. Yeah. 309 00:13:18,776 --> 00:13:21,211 (indistinct chatter) 310 00:13:23,419 --> 00:13:24,817 No, no, just twist the coupling, 311 00:13:24,842 --> 00:13:26,505 not-not the hose itself. Oh, oh, got it. 312 00:13:26,530 --> 00:13:27,943 That's good. 313 00:13:29,740 --> 00:13:32,016 VINCE: Guys, help me get this cage out of here. 314 00:13:32,041 --> 00:13:33,445 Got to get the nozzle through. 315 00:13:33,610 --> 00:13:36,668 We've still got fire and running out of extinguishers. 316 00:13:36,693 --> 00:13:37,672 Come on. 317 00:13:37,697 --> 00:13:39,832 CHARLIE: Help. 318 00:13:39,857 --> 00:13:42,004 Whoa. Whoa. 319 00:13:43,386 --> 00:13:45,621 CHARLIE: Boys, can you hear me? 320 00:13:46,604 --> 00:13:49,214 A little help over here! Charlie. 321 00:13:49,239 --> 00:13:50,768 JAKE: What is it? VINCE: Hey, Bode, 322 00:13:50,793 --> 00:13:52,328 what's happening? 323 00:13:52,436 --> 00:13:54,786 Our guy Charlie's pinned underneath the engine. 324 00:13:56,227 --> 00:13:57,328 Hey, Eve! 325 00:13:57,353 --> 00:13:58,621 Eve! Eve! 326 00:13:59,577 --> 00:14:01,306 Damn engine lurched. 327 00:14:01,697 --> 00:14:03,480 MAN (in distance): Need some help! 328 00:14:03,833 --> 00:14:05,574 Get it off me. 329 00:14:05,613 --> 00:14:06,792 Get it off me! 330 00:14:06,817 --> 00:14:08,537 It's gonna be okay. We're gonna get you out. 331 00:14:09,295 --> 00:14:10,415 Right? 332 00:14:12,096 --> 00:14:13,197 Get it off. 333 00:14:18,682 --> 00:14:20,484 MANNY: Nice and slow, okay? 334 00:14:21,052 --> 00:14:22,787 I got you. 335 00:14:23,696 --> 00:14:24,696 There we go. 336 00:14:24,721 --> 00:14:26,857 I'm sorry about all this. 337 00:14:27,912 --> 00:14:29,934 I work three jobs, 338 00:14:29,959 --> 00:14:31,525 and it's still not enough. 339 00:14:32,629 --> 00:14:34,231 It's embarrassing. 340 00:14:36,180 --> 00:14:39,383 Well, take it from me, there are worse ways to make ends meet. 341 00:14:39,450 --> 00:14:41,185 (chuckling): I might need a hospital. 342 00:14:41,210 --> 00:14:42,210 (chuckles) 343 00:14:43,452 --> 00:14:44,959 I'm working on it, buddy. 344 00:14:46,190 --> 00:14:49,001 Civilians are safe in triage. Just waiting on transport. 345 00:14:49,026 --> 00:14:49,955 How's the fire? 346 00:14:49,980 --> 00:14:51,682 JAKE: Well, it's still going, and we're down 347 00:14:51,706 --> 00:14:52,907 to two extinguishers. 348 00:14:52,932 --> 00:14:54,531 Trying to get a hose through here. 349 00:14:54,556 --> 00:14:56,825 Oh, and get an update on 58's ambulances. 350 00:14:56,850 --> 00:14:57,982 On it. 351 00:14:58,475 --> 00:15:00,879 See? This is exactly why I keep telling the board 352 00:15:00,904 --> 00:15:03,402 we need our own ambulances. Got a lot of injuries here. 353 00:15:03,427 --> 00:15:05,016 Guys, recheck the chase cribbing. 354 00:15:05,041 --> 00:15:06,682 Need it stable to free Charlie. 355 00:15:06,707 --> 00:15:08,696 Lift an inch, crib an inch. Hey, Charlie. 356 00:15:08,721 --> 00:15:10,781 (exhales) It's like a rite of passage. 357 00:15:11,187 --> 00:15:13,692 Passage to what? Retirement? 358 00:15:13,717 --> 00:15:15,819 (chuckles) If you want it to be. 359 00:15:15,886 --> 00:15:17,988 But I thought you wanted to be a firefighter. 360 00:15:22,593 --> 00:15:25,380 Hey, Bode, go help Freddy with the chase cribbing. 361 00:15:26,497 --> 00:15:29,033 Hey. He's supposed to be out in less than two hours. 362 00:15:29,099 --> 00:15:30,276 He's so close. 363 00:15:30,301 --> 00:15:31,669 And the damn engine falls on him. 364 00:15:31,735 --> 00:15:33,370 We're gonna get this off him. For what? 365 00:15:33,437 --> 00:15:34,805 So he can leave here less whole 366 00:15:34,872 --> 00:15:36,672 than when he got locked up? VINCE: No, Freddy. 367 00:15:36,940 --> 00:15:38,208 You got that wrong. 368 00:15:38,275 --> 00:15:40,077 Whatever condition Charlie leaves here in, 369 00:15:40,110 --> 00:15:41,678 he's a hero. 370 00:15:42,979 --> 00:15:44,368 You hear that? 371 00:15:46,317 --> 00:15:49,007 We can do this faster, for Charlie. 372 00:15:53,691 --> 00:15:55,367 SHARON: Yes, an electrical burn. 373 00:15:55,392 --> 00:15:57,637 MAN (over phone): Okay, we are very backed up today, ma'am. 374 00:15:57,661 --> 00:15:58,929 What's the patient's condition? 375 00:15:58,954 --> 00:16:01,273 Patient is conscious and stable. Hurry! 376 00:16:01,298 --> 00:16:04,606 I didn't know 911 could put you on hold for seven minutes. 377 00:16:04,631 --> 00:16:07,046 The department is completely overwhelmed 378 00:16:07,071 --> 00:16:09,573 with this power outage. 379 00:16:09,640 --> 00:16:12,184 Cara, I'm sorry, this is gonna sting a bit. 380 00:16:12,209 --> 00:16:13,644 (pained groan) 381 00:16:13,711 --> 00:16:15,399 Oh! 382 00:16:15,913 --> 00:16:17,181 Are you debriding? 383 00:16:17,247 --> 00:16:18,791 Yes. Superficial? 384 00:16:18,816 --> 00:16:22,519 I would say superficial, yes, with partial thickness. 385 00:16:22,586 --> 00:16:25,364 I see you've taken an interest in first aid. 386 00:16:25,389 --> 00:16:27,558 ER nursing, actually. 387 00:16:27,624 --> 00:16:30,436 Oh, you're following in your mother's footsteps. 388 00:16:30,461 --> 00:16:32,396 That's fabulous, Cara. 389 00:16:32,463 --> 00:16:34,264 Good for you. Thanks. 390 00:16:34,331 --> 00:16:35,632 I heard Bode's at Three Rock. 391 00:16:35,699 --> 00:16:37,002 Yep. (clears throat) 392 00:16:37,027 --> 00:16:41,138 It's not major leagues, but it's a great program. 393 00:16:41,353 --> 00:16:42,781 Mm. It is, yeah. 394 00:16:42,806 --> 00:16:44,489 Edgewater's so lucky to have it. 395 00:16:44,514 --> 00:16:47,244 When do you, um, get into the ER? 396 00:16:47,311 --> 00:16:49,778 I take my boards next week. (exhales) 397 00:16:50,481 --> 00:16:53,183 I, uh, put nursing on hold when I thought 398 00:16:53,250 --> 00:16:54,965 my future was with Bode. 399 00:16:56,220 --> 00:16:58,662 Thought baseball was gonna take us on the road. 400 00:16:58,908 --> 00:17:01,531 And when we broke up, I was alone, 401 00:17:01,556 --> 00:17:03,858 and I decided to follow my heart, 402 00:17:03,883 --> 00:17:05,618 figured out what I wanted. 403 00:17:05,643 --> 00:17:07,117 I'm excited. 404 00:17:07,772 --> 00:17:09,808 Are you okay? Yeah. 405 00:17:09,833 --> 00:17:13,445 (clears throat) I'm just hot with the A/C off. 406 00:17:13,470 --> 00:17:14,814 Well, you should rest. (exhales sharply) 407 00:17:14,838 --> 00:17:16,473 You haven't even finished your dialysis. 408 00:17:16,540 --> 00:17:19,051 You want to debride your own electrical burn? 409 00:17:19,076 --> 00:17:20,611 (both laugh) 410 00:17:20,677 --> 00:17:22,780 Ooh, even I couldn't do that. 411 00:17:22,846 --> 00:17:24,390 (sighs) 412 00:17:24,415 --> 00:17:26,417 Get some rest, man. 413 00:17:26,483 --> 00:17:28,552 Paid medical leave. 414 00:17:28,619 --> 00:17:30,674 May be a blessing in disguise. 415 00:17:31,661 --> 00:17:32,996 Thank you. 416 00:17:33,322 --> 00:17:35,125 PARAMEDIC: All right, ready to lift? 417 00:17:35,471 --> 00:17:36,696 Let's go. 418 00:17:37,861 --> 00:17:39,129 Yeah. 419 00:17:39,196 --> 00:17:41,432 (indistinct radio chatter) 420 00:17:44,268 --> 00:17:46,503 All right, let's go. We're through. 421 00:17:46,570 --> 00:17:47,838 Here's the line. 422 00:17:47,905 --> 00:17:49,021 Let's keep the hose from kinking 423 00:17:49,045 --> 00:17:50,646 till we change it. 424 00:17:51,141 --> 00:17:53,677 Bode, Freddy. Come. 425 00:17:53,744 --> 00:17:55,521 Position the airbag under the axle. 426 00:17:55,546 --> 00:17:57,047 All right. On it. 427 00:17:57,114 --> 00:17:58,912 EVE: Once we lift and crib, we should have 428 00:17:58,937 --> 00:18:00,459 Charlie out in no time, you guys. 429 00:18:00,484 --> 00:18:02,002 All right, couple of these. 430 00:18:02,027 --> 00:18:03,495 Let's turn it. 431 00:18:03,520 --> 00:18:04,988 (mutters) 432 00:18:05,055 --> 00:18:06,273 (grunts) 433 00:18:09,460 --> 00:18:11,256 (air hissing) 434 00:18:14,843 --> 00:18:16,827 Sorry about this, Cap. MANNY: Don't do that, 435 00:18:16,852 --> 00:18:19,044 Charlie, you have nothing to apologize for. 436 00:18:19,775 --> 00:18:21,457 We're gonna get you out of here. 437 00:18:24,498 --> 00:18:26,906 Hey, uh, Cap, you okay? 438 00:18:28,680 --> 00:18:30,425 How the hell can an inmate get injured on my watch 439 00:18:30,449 --> 00:18:31,803 and me not be the first one to notice? 440 00:18:31,827 --> 00:18:32,816 Well, that's chaos. 441 00:18:32,841 --> 00:18:34,914 We handled every single situation as it emerged. 442 00:18:34,939 --> 00:18:36,662 It's fine. You've had my guys' back 443 00:18:36,687 --> 00:18:37,988 all day today. 444 00:18:38,055 --> 00:18:40,045 And it was way too much for me to handle on my own. 445 00:18:40,069 --> 00:18:41,078 Thank you. 446 00:18:41,103 --> 00:18:43,421 It's teamwork, Cap. Hey, you know, 447 00:18:43,727 --> 00:18:45,729 I just want you to know that I see you. 448 00:18:45,796 --> 00:18:47,207 You're pulling more than your own weight. 449 00:18:47,231 --> 00:18:49,074 And it's for my guys, and I appreciate that. 450 00:18:49,099 --> 00:18:50,868 I appreciate you. 451 00:18:52,295 --> 00:18:54,405 MANNY: Come on, guys, we need to get Charlie home. 452 00:18:55,587 --> 00:18:57,698 I miss this house. 453 00:18:58,208 --> 00:18:59,743 Family dinners. 454 00:18:59,810 --> 00:19:02,454 Oh, yeah, you were a frequent flier on Sundays. 455 00:19:02,479 --> 00:19:03,614 (Cara laughs) 456 00:19:03,680 --> 00:19:06,925 Vince's Sunday sauce. 457 00:19:06,950 --> 00:19:07,983 Mm-hmm. 458 00:19:11,194 --> 00:19:13,294 You and me, we used to be close. 459 00:19:13,690 --> 00:19:16,226 Made inappropriate jokes. 460 00:19:16,293 --> 00:19:17,961 (chuckles) 461 00:19:18,028 --> 00:19:20,998 You took me to get my IUD when my mom was working. 462 00:19:21,064 --> 00:19:23,300 Oh, yeah. 463 00:19:24,287 --> 00:19:25,797 Now you're polite. 464 00:19:27,237 --> 00:19:29,740 Like I'm anybody else around this town. 465 00:19:30,392 --> 00:19:32,341 I can't stand polite. 466 00:19:34,311 --> 00:19:36,154 Our family's been through a lot. 467 00:19:36,179 --> 00:19:39,076 You're saying we grew apart because of Riley? 468 00:19:39,508 --> 00:19:41,995 No. It was before that. 469 00:19:42,923 --> 00:19:44,696 You dumped Bode pretty quickly 470 00:19:44,721 --> 00:19:45,898 after his injury. 471 00:19:45,936 --> 00:19:47,522 And then he also lost baseball. 472 00:19:47,547 --> 00:19:49,301 All of that led to the pills. That was... 473 00:19:49,326 --> 00:19:52,062 That was hard for a mama to swallow. 474 00:19:54,076 --> 00:19:55,767 Is that what Bode told you? 475 00:19:57,801 --> 00:20:00,417 All right. Come on, hit the seat of this fire. 476 00:20:03,934 --> 00:20:06,238 There it is. Come on, come on. 477 00:20:08,111 --> 00:20:10,308 All right. That should do it. 478 00:20:13,617 --> 00:20:15,005 Good one. 479 00:20:15,030 --> 00:20:17,166 All right, good job. 480 00:20:17,588 --> 00:20:19,231 Gonna be a hell of an overhaul. 481 00:20:19,256 --> 00:20:22,159 Yeah, well, good thing Three Rock's here. 482 00:20:23,726 --> 00:20:26,315 Yeah. We're gonna join 'em. 483 00:20:27,190 --> 00:20:28,860 On the overhaul? 484 00:20:30,541 --> 00:20:34,012 Yeah. You got a problem with that? 485 00:20:34,697 --> 00:20:35,772 No. 486 00:20:35,839 --> 00:20:38,083 No, Bode and I are good. 487 00:20:38,108 --> 00:20:39,977 Good. 488 00:20:40,043 --> 00:20:44,122 Afterwards, we'll cook up a big meal for everybody. 489 00:20:44,613 --> 00:20:46,139 Copy that. 490 00:20:48,085 --> 00:20:51,777 How you doing, Charlie? I'm not going anywhere. (chuckles) 491 00:20:56,604 --> 00:20:58,237 Well, maybe Charlie shouldn't be the only one 492 00:20:58,261 --> 00:21:00,004 applying to Cal Fire. 493 00:21:00,617 --> 00:21:02,841 You thought about joining, Bode? 494 00:21:02,866 --> 00:21:04,668 Charlie's the one getting out today. 495 00:21:04,735 --> 00:21:05,936 It'll be your time soon. 496 00:21:06,003 --> 00:21:07,846 You just gotta plan and prepare. 497 00:21:09,506 --> 00:21:11,975 Yo, goat, we need to make more room to extricate him. 498 00:21:12,042 --> 00:21:14,077 Let's get this thing out of here. Copy, Cap. 499 00:21:17,280 --> 00:21:18,280 What's wrong? 500 00:21:18,331 --> 00:21:20,282 (grunts) It's wedged. 501 00:21:20,307 --> 00:21:21,719 Well, then, let's inflate the airbag a little bit more. 502 00:21:21,743 --> 00:21:22,486 Let's go. 503 00:21:22,511 --> 00:21:24,463 Come on. Up on blue, buddy. We got this. 504 00:21:24,488 --> 00:21:28,160 Easy on that bag, goat. We just need one more inch. 505 00:21:28,185 --> 00:21:30,132 Glad this is my last day of taking in 506 00:21:30,160 --> 00:21:32,149 that smug mug of yours. (chuckles) 507 00:21:32,174 --> 00:21:33,530 I thought you loved my smile. 508 00:21:33,597 --> 00:21:35,165 I was just being nice. 509 00:21:35,232 --> 00:21:36,232 (air hissing) 510 00:21:36,257 --> 00:21:38,492 (cries out) Brace! 511 00:21:38,517 --> 00:21:40,085 (engine creaking) 512 00:21:40,110 --> 00:21:41,538 Weight's shifting. 513 00:21:42,372 --> 00:21:45,008 Bode, chase it and stick it. What does that mean? 514 00:21:45,075 --> 00:21:47,611 The rig is unstable. This could slam back down onto Charlie. 515 00:21:47,678 --> 00:21:49,838 More! Go. Go! 516 00:21:53,801 --> 00:21:55,747 MANNY: Come on, Freddy, put those biceps to work. 517 00:21:55,772 --> 00:21:58,515 We're almost there. (grunts) Good. 518 00:21:58,540 --> 00:22:00,632 Bode, wedge that chase cribbing. 519 00:22:00,657 --> 00:22:02,234 I got it. 520 00:22:02,259 --> 00:22:05,098 Young blood, is this thing gonna crush me? 521 00:22:05,685 --> 00:22:07,005 We're not gonna let it. (creaking) 522 00:22:07,030 --> 00:22:08,474 VINCE (over radio): Nearby stations are all backed up. 523 00:22:08,498 --> 00:22:10,067 We're working as fast as we can, 524 00:22:10,133 --> 00:22:12,377 making sure the fire's not extended. How's Charlie? 525 00:22:12,402 --> 00:22:14,638 Airbags are making the rig unstable. 526 00:22:14,705 --> 00:22:16,206 We're working to secure it. 527 00:22:16,273 --> 00:22:17,884 I need the struts, but we can't get to them. 528 00:22:17,908 --> 00:22:18,884 Just keep at it, Eve. 529 00:22:18,909 --> 00:22:20,377 We'll be right over. 530 00:22:21,426 --> 00:22:22,306 SHARON: Come on. 531 00:22:22,331 --> 00:22:24,356 You're saying Bode dumped you? Yeah. 532 00:22:24,381 --> 00:22:26,883 I was heartbroken. 533 00:22:26,950 --> 00:22:30,162 Baseball had become his whole identity, 534 00:22:30,187 --> 00:22:33,023 and losing it 535 00:22:33,090 --> 00:22:34,691 killed all his confidence. 536 00:22:34,758 --> 00:22:36,501 Because he loved it so much. 537 00:22:36,526 --> 00:22:38,932 I think it's because 538 00:22:39,446 --> 00:22:40,551 Vince loved it. 539 00:22:40,576 --> 00:22:43,913 Oh... Bode just wanted his dad to be proud of him. 540 00:22:44,436 --> 00:22:45,737 Oh... 541 00:22:45,762 --> 00:22:48,680 Baseball was the quickest way to Vince's heart. 542 00:22:48,705 --> 00:22:51,408 I think going for Cal Fire was, um, 543 00:22:51,517 --> 00:22:53,285 was too loaded, 544 00:22:53,310 --> 00:22:57,089 and baseball came naturally to him. 545 00:22:57,114 --> 00:23:01,448 And Vince liked it, too, so... 546 00:23:01,473 --> 00:23:03,808 I can't believe I didn't see this. 547 00:23:07,036 --> 00:23:09,538 Ow. Ow! 548 00:23:09,674 --> 00:23:12,004 (inhales sharply) 549 00:23:12,029 --> 00:23:13,196 Ooh. Cara? 550 00:23:13,263 --> 00:23:14,698 Mm, that's weird. 551 00:23:14,765 --> 00:23:17,601 I have shooting pains up my arm. 552 00:23:17,667 --> 00:23:19,444 The cord didn't hit me there, did it? 553 00:23:19,469 --> 00:23:20,704 I can't see in the back. No. 554 00:23:20,771 --> 00:23:22,305 No, I don't see... (groans) 555 00:23:22,372 --> 00:23:25,117 Oh, damn it, Cara, you have an exit wound. 556 00:23:25,142 --> 00:23:26,941 Oh, my God. Okay. Oh... 557 00:23:26,966 --> 00:23:29,412 Cara... That means it crossed the midline. 558 00:23:29,512 --> 00:23:31,289 Yes, yes, yes, yes, yes. 559 00:23:31,314 --> 00:23:32,616 (panting) 560 00:23:32,641 --> 00:23:35,039 I'm 29. I can't be having a heart attack. 561 00:23:35,064 --> 00:23:37,729 Ugh! Where is this ambulance?! 562 00:23:37,754 --> 00:23:39,896 Okay, forget it. 563 00:23:40,257 --> 00:23:43,335 I have a 29-year-old female with an electrical burn 564 00:23:43,360 --> 00:23:44,889 and a possible cardiac event, 565 00:23:44,914 --> 00:23:46,873 and an ambulance that should have been here 566 00:23:46,898 --> 00:23:48,640 a long time ago. Send one! 567 00:23:48,665 --> 00:23:50,276 MAN (over radio): Yes, Chief. You're in the queue, 568 00:23:50,300 --> 00:23:51,301 but we're very backed up. 569 00:23:51,368 --> 00:23:53,203 Okay, stick with me. Mrs. L? 570 00:23:53,270 --> 00:23:55,781 No. No, no, no, no, no, no. 571 00:23:55,806 --> 00:23:57,440 (groans) 572 00:23:58,208 --> 00:24:00,004 Okay, here we go. 573 00:24:01,977 --> 00:24:03,511 Come on, Cara. 574 00:24:06,049 --> 00:24:07,184 EVE: Good, good. 575 00:24:07,250 --> 00:24:08,785 The rig's almost stable. 576 00:24:08,852 --> 00:24:10,353 We need a spine board at the ready. 577 00:24:10,420 --> 00:24:12,764 As soon as his leg's free, we slide him out. 578 00:24:12,789 --> 00:24:15,725 My clothes feel wet and cold. 579 00:24:15,792 --> 00:24:16,993 (sniffs) 580 00:24:17,060 --> 00:24:18,770 Is that leaking fuel? 581 00:24:18,795 --> 00:24:21,364 We should throw some absorbent on it, 582 00:24:21,431 --> 00:24:22,599 neutralize the threat. 583 00:24:22,666 --> 00:24:24,676 MANNY: That's not fuel, guys. 584 00:24:24,701 --> 00:24:26,603 Is that... He's bleeding. 585 00:24:26,670 --> 00:24:28,147 BODE: He probably has been for a while. 586 00:24:28,171 --> 00:24:31,116 Bode, don't start whispering about me now, too, man. 587 00:24:31,141 --> 00:24:34,344 Hit me with it. Look, Charlie, you're bleeding. 588 00:24:34,411 --> 00:24:36,670 I'm-I'm not sure where it's coming from. 589 00:24:39,816 --> 00:24:42,013 If it's the femoral... Then we work double time. 590 00:24:42,038 --> 00:24:43,850 'Cause Charlie is not bleeding out under our watch 591 00:24:43,874 --> 00:24:45,640 on his last damn hour on my crew. 592 00:24:45,665 --> 00:24:47,493 It's not gonna happen, Eve. 593 00:24:48,858 --> 00:24:50,486 (panting) 594 00:24:53,635 --> 00:24:55,473 I need my leg 595 00:24:55,804 --> 00:24:57,878 to be a firefighter. 596 00:24:59,236 --> 00:25:02,286 Something for my grandkids 597 00:25:03,006 --> 00:25:05,976 that's not Grandpa the inmate. 598 00:25:07,612 --> 00:25:09,482 Without my leg, 599 00:25:10,013 --> 00:25:12,004 there's no hope. 600 00:25:12,029 --> 00:25:14,793 No, no, Charlie, don't give up hope. 601 00:25:14,818 --> 00:25:17,508 I might not have a choice. 602 00:25:19,623 --> 00:25:25,003 Look, man, life... life will surprise you. 603 00:25:25,070 --> 00:25:29,708 You know, growing up in this station 604 00:25:29,733 --> 00:25:32,177 was the last place that I ever wanted to be. 605 00:25:33,670 --> 00:25:35,338 I-I didn't think that I was worthy 606 00:25:35,405 --> 00:25:37,098 of wearing a Cal Fire uniform. 607 00:25:38,629 --> 00:25:41,791 Hell, I didn't think that I was worthy of being a Leone. 608 00:25:42,245 --> 00:25:44,381 That's my real last name. 609 00:25:44,793 --> 00:25:46,182 My family name. 610 00:25:46,249 --> 00:25:48,004 You know, but... 611 00:25:48,351 --> 00:25:50,730 I finally realized that... 612 00:25:51,788 --> 00:25:54,242 I have a family here at Cal Fire, 613 00:25:54,324 --> 00:25:58,061 whether I deserve one or not, and so do you. 614 00:25:58,434 --> 00:26:01,273 All right? So-so quit talking all that nonsense, 615 00:26:01,298 --> 00:26:02,732 and hang in there. 616 00:26:13,209 --> 00:26:15,946 Hey, where do you want me? 617 00:26:15,971 --> 00:26:18,690 All right, the truck is staunching the bleeding, 618 00:26:18,715 --> 00:26:20,583 so if it's his femoral artery, 619 00:26:20,650 --> 00:26:23,420 he could bleed out in minutes. Yeah. 620 00:26:23,486 --> 00:26:25,630 So we need a tourniquet and packing 621 00:26:25,655 --> 00:26:26,866 the second he gets out, all right? 622 00:26:26,890 --> 00:26:29,250 Yeah. Hey, we got this. 623 00:26:29,275 --> 00:26:30,787 We ain't gonna leave this firefighter behind. 624 00:26:30,811 --> 00:26:33,104 MANNY: Okay, guys, ready to lift the engine. 625 00:26:33,129 --> 00:26:34,397 Up on blue. 626 00:26:34,464 --> 00:26:37,409 Pupils are equal and reactive. 627 00:26:37,434 --> 00:26:40,804 Come on, Cara, honey. You with me? 628 00:26:40,870 --> 00:26:43,181 Good girl. Yes. (Cara coughing) 629 00:26:43,206 --> 00:26:44,874 (groans) 630 00:26:44,941 --> 00:26:47,277 Ahh. Ahh. 631 00:26:47,344 --> 00:26:49,321 You need an AED. 632 00:26:49,346 --> 00:26:50,847 Defibrillator? 633 00:26:50,872 --> 00:26:52,857 That's good. That's really good. 634 00:26:52,882 --> 00:26:56,152 If help ever gets here. Where are the EMTs? 635 00:26:56,177 --> 00:26:57,053 Mrs. L. 636 00:26:57,078 --> 00:27:00,031 Mrs. L... Your hands are clammy. 637 00:27:00,056 --> 00:27:01,572 How's your pulse? 638 00:27:01,597 --> 00:27:03,988 I worry about your condition. 639 00:27:04,929 --> 00:27:07,932 That's... a really good assessment. 640 00:27:07,957 --> 00:27:10,110 You're gonna make an excellent nurse. (phone buzzing) 641 00:27:12,703 --> 00:27:13,871 Vince. Hey. 642 00:27:13,896 --> 00:27:16,699 I'm here with Cara, from next door. 643 00:27:16,724 --> 00:27:17,992 Cara? 644 00:27:18,017 --> 00:27:19,017 Heartbreaker Cara? 645 00:27:19,042 --> 00:27:21,344 Oh, boy, we're on speakerphone. 646 00:27:21,411 --> 00:27:23,546 Oh. Hi, Cara. 647 00:27:24,406 --> 00:27:26,787 Hi. Cara has an electric burn 648 00:27:26,812 --> 00:27:28,735 with an exit wound, and I just brought her back 649 00:27:28,760 --> 00:27:29,860 from a cardiac arrest. 650 00:27:29,885 --> 00:27:31,963 Wait, you did CPR? 651 00:27:31,988 --> 00:27:34,024 Sharon, that... that's strenuous. 652 00:27:34,090 --> 00:27:35,992 That's really bad for your kidney condition. 653 00:27:36,059 --> 00:27:37,193 Cara needed it, 654 00:27:37,260 --> 00:27:38,762 and an ambulance, but that last part's 655 00:27:38,787 --> 00:27:40,439 really taking a long time. You sound winded. 656 00:27:40,463 --> 00:27:41,631 CARA: Mr. L, she's spent. 657 00:27:41,698 --> 00:27:43,072 I'm really worried about her fading. 658 00:27:43,096 --> 00:27:44,467 (pained groan) 659 00:27:44,534 --> 00:27:46,198 I'd really like to return the CPR favor, 660 00:27:46,223 --> 00:27:47,772 but I'm pretty weak myself. 661 00:27:47,797 --> 00:27:49,781 Your dialysis stopped when the power went out, right? 662 00:27:49,805 --> 00:27:51,141 And the A/C, too. 663 00:27:51,207 --> 00:27:53,643 If the ambulance ever comes, I'll get in it with her. 664 00:27:53,710 --> 00:27:55,726 It's the least they can do. 665 00:27:55,912 --> 00:27:57,013 (Cara shudders) 666 00:27:57,080 --> 00:27:58,314 Mr. L, it's not looking good. 667 00:27:58,381 --> 00:28:00,004 She really needs an ambulance. (exhales) 668 00:28:00,357 --> 00:28:01,402 Okay, Sharon, I'm coming to you. 669 00:28:01,426 --> 00:28:02,360 Hang in there. 670 00:28:02,385 --> 00:28:04,165 Cara, you're gonna get 671 00:28:04,190 --> 00:28:05,721 a real-life nursing intensive. 672 00:28:05,755 --> 00:28:07,499 I might pass out, honey, but that's okay. 673 00:28:07,524 --> 00:28:08,524 It's happened before. 674 00:28:08,558 --> 00:28:10,493 Could you elevate my feet? 675 00:28:10,560 --> 00:28:13,705 And then it's all about the airway. 676 00:28:13,730 --> 00:28:15,465 You gotta remember to keep it clear. 677 00:28:15,532 --> 00:28:16,900 I won't be able to remind you. 678 00:28:16,966 --> 00:28:18,343 Airway. 679 00:28:18,368 --> 00:28:22,672 (grunts) Airway. Airway. 680 00:28:25,116 --> 00:28:27,352 (indistinct chatter) 681 00:28:28,089 --> 00:28:28,960 (gasps) 682 00:28:28,985 --> 00:28:31,382 I'm sorry, I know this hurts. 683 00:28:33,009 --> 00:28:36,213 You're that Olympic diver, aren't you? 684 00:28:36,238 --> 00:28:37,889 In a past life, yeah. 685 00:28:37,914 --> 00:28:40,799 Wow. You're really brave. 686 00:28:40,824 --> 00:28:44,831 Mm, firefighting is way scarier, trust me. 687 00:28:44,856 --> 00:28:46,257 Yeah, you had a whole career, 688 00:28:46,282 --> 00:28:48,157 and now you're starting a new one. 689 00:28:48,182 --> 00:28:50,751 How do you know what you want and just go for it? 690 00:28:50,867 --> 00:28:53,303 I always wanted to open my own bakery, 691 00:28:53,328 --> 00:28:55,215 ever since I got my first standing mixer. 692 00:28:55,878 --> 00:28:58,140 But restaurants are risky, 693 00:28:58,165 --> 00:29:01,019 so I put it out of my mind 694 00:29:01,044 --> 00:29:02,345 and told myself I could settle 695 00:29:02,412 --> 00:29:03,913 for my salaried accounting job. 696 00:29:03,938 --> 00:29:06,024 But here I am, years later, 697 00:29:06,049 --> 00:29:08,539 finally going after what I wanted all along. 698 00:29:08,564 --> 00:29:12,004 You didn't waste any time going after what you really want. 699 00:29:12,029 --> 00:29:14,299 You must be wise beyond your years. 700 00:29:14,737 --> 00:29:16,504 Nice work, Gabs. 701 00:29:18,777 --> 00:29:20,679 You might be right about my work life, 702 00:29:20,704 --> 00:29:23,741 but I doubt you'd feel the same way 703 00:29:23,766 --> 00:29:25,910 about the rest of it. Whatever it is, 704 00:29:25,935 --> 00:29:27,570 don't make my mistakes. 705 00:29:27,637 --> 00:29:28,838 Don't wait. 706 00:29:28,905 --> 00:29:31,878 Follow your heart now. 707 00:29:31,941 --> 00:29:34,544 MANNY: All right, the engine's lifted. Let's go. 708 00:29:34,611 --> 00:29:35,688 EVE: Get ready to pack the wound. 709 00:29:35,712 --> 00:29:36,789 All right, Bode, you and me. 710 00:29:36,813 --> 00:29:37,893 One slide, all right? Yeah. 711 00:29:37,947 --> 00:29:40,548 One, two, three, slide. 712 00:29:44,930 --> 00:29:47,966 Okay, Freddy, I want you to pack this wound 713 00:29:47,991 --> 00:29:49,191 and keep pressure on it. Okay. 714 00:29:50,085 --> 00:29:51,520 There, pack it tight. 715 00:29:51,545 --> 00:29:53,963 EVE: See, Charlie? Your leg is in one piece. 716 00:29:54,764 --> 00:29:56,733 Have that splint ready for me. 717 00:29:56,799 --> 00:29:59,402 I want you to get it all the way to the top. 718 00:30:04,741 --> 00:30:05,975 How's our guy doing? 719 00:30:06,042 --> 00:30:08,178 He's out, thank God. Hey, 720 00:30:08,244 --> 00:30:09,482 I need the engine. 721 00:30:09,507 --> 00:30:10,956 I-I got two patients. It's urgent. 722 00:30:10,980 --> 00:30:12,724 I need transport, lights and sirens. 723 00:30:12,749 --> 00:30:13,893 All right, we got you. Hey, guys, 724 00:30:13,917 --> 00:30:15,176 let's get this box truck out of here 725 00:30:15,200 --> 00:30:16,695 and get the chief an engine; let's get Charlie home. 726 00:30:16,719 --> 00:30:18,004 Freddy, Ramirez, you're with me. 727 00:30:18,029 --> 00:30:19,564 Soon as the engine's free, we go. 728 00:30:19,589 --> 00:30:21,391 Wait. Can I help? 729 00:30:21,457 --> 00:30:22,973 I need you here. 730 00:30:23,526 --> 00:30:25,035 Making me proud. 731 00:30:25,060 --> 00:30:26,371 I heard you earlier. 732 00:30:26,396 --> 00:30:27,764 Why don't you think about 733 00:30:27,830 --> 00:30:29,040 changing that sticker, huh? 734 00:30:29,065 --> 00:30:30,508 I don't know who Donovan is, 735 00:30:30,533 --> 00:30:32,001 but it's not your name. 736 00:30:36,284 --> 00:30:37,284 CHARLIE: Bode. 737 00:30:38,174 --> 00:30:40,612 Hey, we got you. We got you. All right, man? 738 00:30:40,869 --> 00:30:42,092 We got you. 739 00:30:42,498 --> 00:30:44,600 Pulse is weak and thready. 740 00:30:44,914 --> 00:30:46,249 Charlie? FREDDY: Hang on, man! 741 00:30:46,316 --> 00:30:47,250 He's crashing. 742 00:30:47,317 --> 00:30:48,860 Eve? Eve, what's going on? 743 00:30:49,171 --> 00:30:50,252 EVE: Lost pulse. 744 00:30:51,487 --> 00:30:53,590 Starting CPR. What? 745 00:30:53,656 --> 00:30:55,300 BODE: No. No, no, no. 746 00:30:55,325 --> 00:30:57,193 JAKE: Come on, come on. Over here, guys. 747 00:30:57,260 --> 00:30:58,861 BODE: We can't lose him. 748 00:31:00,530 --> 00:31:01,664 Start the IV. 749 00:31:01,731 --> 00:31:03,243 Run it wide open, okay? 750 00:31:04,193 --> 00:31:07,449 Come on, Charlie, this is not how this ends for you. 751 00:31:11,775 --> 00:31:14,011 (Eve grunting) 752 00:31:18,805 --> 00:31:20,450 He still doesn't have a pulse. 753 00:31:20,475 --> 00:31:22,744 He can't die on his last day. BODE: He won't. 754 00:31:22,785 --> 00:31:24,730 But if he wakes up without a leg, he's gonna be pissed. 755 00:31:24,754 --> 00:31:26,522 So make sure you keep pressure on that thing. 756 00:31:26,589 --> 00:31:28,791 MANNY: Let's go, Charlie. Come on. 757 00:31:30,760 --> 00:31:32,862 I got a pulse. FREDDY: He's alive. 758 00:31:32,929 --> 00:31:34,897 Oh, thank God. 759 00:31:34,964 --> 00:31:37,060 Hey. Hey, Charlie, you with me? 760 00:31:37,900 --> 00:31:39,002 You again? 761 00:31:39,068 --> 00:31:40,771 (Eve laughs) FREDDY: There's my man. 762 00:31:40,796 --> 00:31:43,390 EVE: There you go, Charlie. Good. 763 00:31:43,990 --> 00:31:46,199 Can I get a nonrebreather on him? 764 00:31:46,224 --> 00:31:48,939 15 liters per minute, and another tourniquet on. 765 00:31:48,964 --> 00:31:50,233 PARAMEDIC: You got it. 766 00:31:51,481 --> 00:31:52,815 Don't sugarcoat it. Is he... 767 00:31:52,882 --> 00:31:54,659 He's critical, but he's okay. 768 00:31:54,684 --> 00:31:56,892 We did it. He's alive. 769 00:31:56,917 --> 00:31:59,330 You doing all right, Cap? What? 770 00:31:59,381 --> 00:32:01,371 Yeah. Yeah, I just... 771 00:32:01,396 --> 00:32:03,469 I-I just haven't been sleeping much lately, that's it. 772 00:32:03,493 --> 00:32:05,262 Well, you told that driver to get help. 773 00:32:05,287 --> 00:32:07,005 Maybe follow your own advice, huh? 774 00:32:07,030 --> 00:32:08,661 Right. 775 00:32:08,898 --> 00:32:10,948 Yeah, after this, no more double shifts. 776 00:32:10,973 --> 00:32:13,982 Hey, all due respect, Cap, 777 00:32:14,771 --> 00:32:16,539 is it just the doubles? 778 00:32:18,005 --> 00:32:20,812 You don't... you don't have to talk to me, 779 00:32:21,210 --> 00:32:24,004 but Chief Leone, he's helped me through a lot. 780 00:32:24,447 --> 00:32:26,537 Maybe he can help you. 781 00:32:31,320 --> 00:32:32,423 (door opens) 782 00:32:32,928 --> 00:32:34,485 Oh, God. 783 00:32:34,536 --> 00:32:35,783 Sharon. 784 00:32:36,566 --> 00:32:37,967 Need a line, guys. 785 00:32:38,161 --> 00:32:39,162 PARAMEDIC: Yes, Chief. 786 00:32:39,228 --> 00:32:40,096 How long's she been like this? 787 00:32:40,163 --> 00:32:41,264 About ten minutes. 788 00:32:41,331 --> 00:32:42,374 I've been putting cold cloths on her 789 00:32:42,398 --> 00:32:44,167 and keeping her airway clear. 790 00:32:44,192 --> 00:32:45,661 She's tachycardic and diaphoretic. 791 00:32:45,715 --> 00:32:47,284 She needs a diuretic stat. 792 00:32:47,403 --> 00:32:49,017 Thank you, Cara. 793 00:32:50,873 --> 00:32:52,233 PARAMEDIC 2: You're wide open, sir. 794 00:32:52,275 --> 00:32:53,343 VINCE: Come on, babe. 795 00:32:53,409 --> 00:32:55,029 Time to wake up. 796 00:32:55,054 --> 00:32:56,655 PARAMEDIC: Grab a saline. 797 00:32:58,728 --> 00:32:59,728 (grunts) 798 00:33:00,025 --> 00:33:01,025 What's up? 799 00:33:01,050 --> 00:33:03,786 My patient today made me realize something. 800 00:33:11,613 --> 00:33:12,940 You see me. 801 00:33:13,854 --> 00:33:15,839 You support me. 802 00:33:16,733 --> 00:33:19,183 And I do love you. 803 00:33:20,603 --> 00:33:22,670 So much, Jake. 804 00:33:27,076 --> 00:33:28,580 Which is... 805 00:33:30,019 --> 00:33:32,230 why it makes this so hard. 806 00:33:34,751 --> 00:33:36,004 Makes what so hard? 807 00:33:38,641 --> 00:33:40,386 (sighs) 808 00:33:42,759 --> 00:33:44,994 I have feelings for Bode. 809 00:34:03,646 --> 00:34:06,004 Yeah. I knew it. 810 00:34:06,029 --> 00:34:07,987 I don't want to have feelings. 811 00:34:08,012 --> 00:34:10,553 I don't even want to pursue anything with him. 812 00:34:10,620 --> 00:34:11,997 It doesn't make any sense... Please. 813 00:34:12,021 --> 00:34:16,392 Gabs, I really don't want to help you weigh 814 00:34:16,459 --> 00:34:18,436 on whether or not to date Bode. 815 00:34:18,781 --> 00:34:21,061 I don't know. I... (sniffles) 816 00:34:21,643 --> 00:34:25,943 I only mentioned it so that you'd understand 817 00:34:25,968 --> 00:34:29,439 that I'm not jumping from you to someone else. 818 00:34:30,540 --> 00:34:31,707 But... 819 00:34:31,774 --> 00:34:33,476 I can't be with you 820 00:34:33,501 --> 00:34:35,962 if my heart is not fully with you. 821 00:34:38,867 --> 00:34:42,023 I respect you too much, Jake. 822 00:34:48,984 --> 00:34:50,665 I hate this. 823 00:34:51,461 --> 00:34:52,995 (exhales) 824 00:34:54,870 --> 00:34:56,243 VINCE: Come on. 825 00:34:59,795 --> 00:35:02,115 There she is. SHARON: Hmm? 826 00:35:05,875 --> 00:35:06,875 Vince... 827 00:35:07,944 --> 00:35:10,012 You become transplant-eligible 828 00:35:10,079 --> 00:35:12,004 and almost kill yourself in the same day. 829 00:35:13,182 --> 00:35:14,650 Where's Cara? 830 00:35:15,541 --> 00:35:17,086 Is she okay? 831 00:35:17,153 --> 00:35:19,530 Yeah, yeah, she's... 832 00:35:19,555 --> 00:35:20,990 she's fine, thanks to you. 833 00:35:21,057 --> 00:35:23,214 I let her go in the first ambulance. 834 00:35:23,239 --> 00:35:25,710 Oh, good. And how is everybody? 835 00:35:25,735 --> 00:35:28,463 How is Bode? How was getting your hopes up? 836 00:35:29,913 --> 00:35:32,877 Um, I actually didn't 837 00:35:33,348 --> 00:35:35,479 till I saw him today. 838 00:35:37,640 --> 00:35:40,543 Okay, Cara told me 839 00:35:40,610 --> 00:35:42,820 that Bode broke up with her, 840 00:35:42,845 --> 00:35:46,682 and baseball was just a way to get your affection. 841 00:35:47,422 --> 00:35:50,595 So... we like Cara again? 842 00:35:50,620 --> 00:35:53,589 Oh, yeah. Bode lied about that breakup. 843 00:35:53,656 --> 00:35:55,680 I'm a little worried that... 844 00:35:56,893 --> 00:36:00,004 I'm not giving him enough room to make mistakes, 845 00:36:00,096 --> 00:36:02,598 'cause I'm so worried for him to be okay. 846 00:36:02,665 --> 00:36:05,101 Maybe I have to listen a little bit more. 847 00:36:06,969 --> 00:36:10,973 Mm. That go for everybody, or... (door opens) 848 00:36:11,040 --> 00:36:12,709 VINCE: Where the hell you been? 849 00:36:12,734 --> 00:36:15,411 This response time is totally disgraceful. 850 00:36:15,436 --> 00:36:17,171 You should be ashamed. 851 00:36:17,280 --> 00:36:19,071 (indistinct chatter) 852 00:36:26,182 --> 00:36:27,485 (sighs) 853 00:36:29,545 --> 00:36:31,703 Sharon is okay. Vince is with her. 854 00:36:32,361 --> 00:36:33,796 What, you moving in? 855 00:36:33,863 --> 00:36:35,932 No. No, just, uh... 856 00:36:35,998 --> 00:36:37,642 just helping with overhaul. 857 00:36:37,667 --> 00:36:41,237 "No, just, uh, helping with overhaul." 858 00:36:42,878 --> 00:36:45,408 Bode, it's me, man. 859 00:36:45,474 --> 00:36:46,943 Think about this. 860 00:36:47,009 --> 00:36:49,754 You, me, Jake, Vince, 861 00:36:49,779 --> 00:36:51,934 here at the station. 862 00:36:51,974 --> 00:36:53,981 It could be fun. 863 00:36:54,006 --> 00:36:56,355 Yeah, but what about all these guys who don't have my name? 864 00:36:56,968 --> 00:36:59,288 You know? Freddy, Charlie? 865 00:37:00,456 --> 00:37:01,791 Listen, what I saw today... 866 00:37:01,857 --> 00:37:05,572 what-what I've seen with you and Three Rock... 867 00:37:05,861 --> 00:37:08,418 is a crew of very capable firefighters. 868 00:37:08,965 --> 00:37:12,543 This transition between Fire Camp and Fire Station 869 00:37:12,568 --> 00:37:13,703 has to be easier. 870 00:37:13,769 --> 00:37:15,371 Wouldn't that be nice? 871 00:37:15,438 --> 00:37:17,173 That red tape's pretty crazy. 872 00:37:17,239 --> 00:37:19,817 Well, what if we change that? You and me. 873 00:37:19,842 --> 00:37:23,144 Guys, it's past noon. Charlie's done. 874 00:37:23,949 --> 00:37:25,679 The CO says he's not coming back 875 00:37:25,704 --> 00:37:27,614 after he goes to the hospital. 876 00:37:28,451 --> 00:37:29,883 It's goodbye. 877 00:37:30,219 --> 00:37:32,321 Come on, Mills, we don't have all day. 878 00:37:32,388 --> 00:37:34,098 You, too, Donovan. Hustle up. 879 00:37:34,635 --> 00:37:37,844 Actually, it's Leone. 880 00:37:48,035 --> 00:37:49,635 BODE: You guys know he's diabetic, right? 881 00:37:49,660 --> 00:37:51,036 PARAMEDIC: Copy. We'll monitor en route. 882 00:37:51,060 --> 00:37:52,462 With high blood pressure. We got him. 883 00:37:52,486 --> 00:37:54,385 He needs that leg. You'll save it, right? 884 00:37:54,410 --> 00:37:55,711 He paroles today. 885 00:37:55,778 --> 00:37:57,647 He's precious cargo. 886 00:38:00,549 --> 00:38:01,751 All right, listen up. 887 00:38:01,817 --> 00:38:03,552 Today, Charlie leaves Three Rock. 888 00:38:03,619 --> 00:38:05,582 He saved land, he saved lives. 889 00:38:05,607 --> 00:38:07,164 He's bettered himself. 890 00:38:07,223 --> 00:38:09,558 He makes this program worth it for captains like me. 891 00:38:09,625 --> 00:38:11,961 Today, Charlie graduates. 892 00:38:12,905 --> 00:38:14,537 Today, Charlie's a hero. 893 00:38:16,063 --> 00:38:18,065 Godspeed, my friend. 894 00:38:19,673 --> 00:38:20,870 (ambulance door shuts) 895 00:38:20,936 --> 00:38:23,973 MANNY: You ready? One, two... 896 00:38:23,998 --> 00:38:25,499 ALL (loudly): Three Rock! 897 00:38:25,524 --> 00:38:27,926 (siren wailing) 62493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.