Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,257 --> 00:00:04,472
Qualquer que seja.
2
00:00:04,472 --> 00:00:05,470
Não foi o que ouvi.
3
00:00:05,470 --> 00:00:07,292
De Ema?
4
00:00:07,292 --> 00:00:08,377
A garota que nunca deixa a
5
00:00:08,377 --> 00:00:09,895
verdade atrapalhar
um bom TikTok?
6
00:00:09,895 --> 00:00:12,542
Uau, bela modernização
de Mark Twain.
7
00:00:12,542 --> 00:00:14,451
Você está sendo uma vadia.
8
00:00:14,451 --> 00:00:15,709
- Relaxar.
- Uh, Josh, isso não está bem.
9
00:00:15,709 --> 00:00:17,445
- Vamos lá, cara.
- Cai fora, Basam.
10
00:00:17,445 --> 00:00:18,487
Você nem consegue falar com garotas.
11
00:00:18,487 --> 00:00:20,048
Ele fala comigo.
12
00:00:20,048 --> 00:00:21,090
Você não conta.
13
00:00:21,090 --> 00:00:22,348
- Ei!
- Isso é tão rude.
14
00:00:22,348 --> 00:00:24,604
Pessoal, vamos lá.
O sol ainda nem nasceu.
15
00:00:24,604 --> 00:00:26,946
Podemos diminuir o ritmo, por favor?
16
00:00:30,200 --> 00:00:31,459
Você sabe o que?
17
00:00:31,459 --> 00:00:33,282
Falando de grandes autores
18
00:00:33,282 --> 00:00:35,538
americanos, em "A
Confederacy of Dunces",
19
00:00:35,538 --> 00:00:39,269
O boné de caça de
Inácio simboliza o quê?
20
00:00:39,269 --> 00:00:40,874
Talvez não seja simbólico.
21
00:00:40,874 --> 00:00:43,868
É só porque o amigo de
Toole na USL usava um.
22
00:00:45,082 --> 00:00:48,511
Ó, Fortuna, cega.
23
00:00:50,202 --> 00:00:51,244
Uau.
24
00:00:56,146 --> 00:00:57,448
Ei!
25
00:00:57,448 --> 00:01:00,095
Você parou no meio
de um cruzamento.
26
00:01:00,095 --> 00:01:01,700
Que diabos?
27
00:01:01,700 --> 00:01:03,044
- O que esse cara está fazendo?
- Ei!
28
00:01:04,173 --> 00:01:05,215
Olá?
29
00:01:05,215 --> 00:01:06,863
Você pode me ouvir?
30
00:01:08,208 --> 00:01:11,028
-Ah!
31
00:01:11,028 --> 00:01:12,373
Uau.
32
00:01:12,373 --> 00:01:13,718
Destranque a porta agora.
33
00:01:13,718 --> 00:01:15,497
- OK.
- Destranque a porta.
34
00:01:15,497 --> 00:01:17,493
OK. OK. Está aberto.
35
00:01:17,493 --> 00:01:19,446
Todo mundo coloque seus
telefones no chão agora.
36
00:01:19,446 --> 00:01:20,833
Ok, apenas ouçam ele, pessoal.
37
00:01:20,833 --> 00:01:22,222
- Telefones no chão.
- Apenas faça o que ele diz.
38
00:01:22,222 --> 00:01:23,567
Todo mundo fora. Agora.
39
00:01:23,567 --> 00:01:25,259
- Se apresse!
- Agora!
40
00:01:25,259 --> 00:01:26,518
- O que está acontecendo?
- Vamos. Se apresse.
41
00:01:26,518 --> 00:01:27,992
Mova-se ou todo mundo morre.
42
00:01:27,992 --> 00:01:30,118
Agora! - OK. Tudo bem.
43
00:01:30,118 --> 00:01:31,290
Para as costas.
44
00:01:31,290 --> 00:01:32,288
- Vai! Vai! Vai! - Professor--
45
00:01:32,288 --> 00:01:33,286
Tudo bem. Sim.
46
00:01:33,286 --> 00:01:35,802
- Abra.
- OK.
47
00:01:35,802 --> 00:01:37,668
Tudo bem! Tudo bem. Tudo bem.
48
00:02:00,142 --> 00:02:02,919
- Corey Marks?
- Lá.
49
00:02:04,914 --> 00:02:06,347
Corey.
50
00:02:06,347 --> 00:02:07,735
- Ei.
- O que aconteceu?
51
00:02:07,735 --> 00:02:10,035
Meu senhorio me despejou
porque eu estava com o aluguel
52
00:02:10,035 --> 00:02:14,807
atrasado e as coisas esquentaram
um pouco, e você sabe,
53
00:02:14,807 --> 00:02:17,064
alguns socos foram dados.
54
00:02:17,064 --> 00:02:19,927
Alguns socos foram dados?
55
00:02:19,927 --> 00:02:21,532
Qual é a cobrança?
56
00:02:21,532 --> 00:02:23,701
Agressão de terceiro grau.
Estou prestes a processá-lo.
57
00:02:23,701 --> 00:02:25,134
Caberá ao juiz.
58
00:02:27,650 --> 00:02:29,385
Por que você atrasou o aluguel?
59
00:02:29,385 --> 00:02:31,988
Parei de pagar porque
ele não consertava o fogão.
60
00:02:31,988 --> 00:02:33,333
Então você decidiu
bater em um cara?
61
00:02:33,333 --> 00:02:35,936
Não foi minha culpa.
Ele começou.
62
00:02:35,936 --> 00:02:37,542
Remy, é você?
63
00:02:37,542 --> 00:02:39,147
Sanders, ei.
64
00:02:39,147 --> 00:02:40,319
Como vai, cara?
65
00:02:40,319 --> 00:02:42,835
Tudo bem. Este é seu filho?
66
00:02:42,835 --> 00:02:44,788
Ah, sobrinho.
67
00:02:44,788 --> 00:02:47,130
Ele teve uma pequena
discussão com o senhorio.
68
00:02:47,130 --> 00:02:48,562
Ele é um bom garoto.
69
00:02:48,562 --> 00:02:49,690
Cometeu um erro.
70
00:02:54,289 --> 00:02:55,765
Velho amigo.
Ele está trabalhando.
71
00:02:55,765 --> 00:02:56,980
Deixe-me ver a papelada.
72
00:03:02,663 --> 00:03:04,963
Foi demais como
você consertou isso.
73
00:03:04,963 --> 00:03:06,351
Eu não consertei nada.
74
00:03:06,351 --> 00:03:08,217
Você tem um crime
reduzido a contravenção
75
00:03:08,217 --> 00:03:10,169
e sem fiança. Isso é consertar.
76
00:03:10,169 --> 00:03:11,427
Você ainda tem uma aparência de
77
00:03:11,427 --> 00:03:12,642
mesa e é melhor
levar isso a sério.
78
00:03:12,642 --> 00:03:13,987
Você tem que pensar em como
79
00:03:13,987 --> 00:03:15,592
isso pode afetar
sua licença médica.
80
00:03:15,592 --> 00:03:17,198
Eu sei.
81
00:03:17,198 --> 00:03:19,063
Onde estão suas coisas?
Para onde você vai?
82
00:03:19,063 --> 00:03:21,753
Eu não sei.
83
00:03:21,753 --> 00:03:23,575
Chame sua mãe.
84
00:03:23,575 --> 00:03:25,919
Remy, não posso.
85
00:03:25,919 --> 00:03:27,915
Nós não estamos conversando.
86
00:03:27,915 --> 00:03:29,954
Oh garoto.
87
00:03:29,954 --> 00:03:31,255
Você precisa consertar isso.
88
00:03:33,034 --> 00:03:34,987
Posso dormir com você?
89
00:03:34,987 --> 00:03:36,679
Só até eu descobrir as coisas.
90
00:03:38,023 --> 00:03:40,237
Você disse que somos uma família.
91
00:03:40,237 --> 00:03:42,840
Por favor?
92
00:03:42,840 --> 00:03:44,966
Você é inacreditável,
sabia disso?
93
00:03:46,571 --> 00:03:50,345
Vou ligar para meu porteiro,
Georgie, e avisar que você vem.
94
00:03:50,345 --> 00:03:51,647
Obrigado.
95
00:03:51,647 --> 00:03:54,684
Eu agradeço.
96
00:03:54,684 --> 00:03:56,159
Espere, Remy.
97
00:03:56,159 --> 00:03:57,201
Eu não sei onde você mora.
98
00:03:57,201 --> 00:03:58,937
Vou te mandar uma mensagem com o endereço.
99
00:03:58,937 --> 00:04:01,366
Talvez este você realmente leia.
100
00:04:03,969 --> 00:04:05,965
Justo.
101
00:04:05,965 --> 00:04:07,483
Bom Dia, pessoal.
102
00:04:07,483 --> 00:04:09,609
Este está com todas as mãos no convés.
O que temos?
103
00:04:09,609 --> 00:04:12,299
Uma mulher foi morta e
quatro estudantes e um
104
00:04:12,299 --> 00:04:14,772
professor da Tillman High
foram sequestrados esta manhã
105
00:04:14,772 --> 00:04:16,638
do SUV escolar na Pensilvânia.
106
00:04:16,638 --> 00:04:20,196
Julia Newlin, Evelyn
May, Josh Hollingsworth,
107
00:04:20,196 --> 00:04:23,536
Basam Malek e seu treinador
de debates, Henry Kipman.
108
00:04:23,536 --> 00:04:26,878
- Qual a idade das crianças?
- Eles têm todos 15 anos.
109
00:04:26,878 --> 00:04:28,092
O Alerta AMBER já foi lançado.
110
00:04:28,092 --> 00:04:29,654
A escola fica em um
bairro rico, então é
111
00:04:29,654 --> 00:04:31,519
claro que a mídia estará
fervilhando em breve.
112
00:04:31,519 --> 00:04:33,776
Os telefones dos professores e
dos alunos estavam desligados.
113
00:04:33,776 --> 00:04:35,164
Eu não consegui rastreá-los.
114
00:04:35,164 --> 00:04:37,204
Achamos que a
falecida está envolvida?
115
00:04:37,204 --> 00:04:38,982
Claire Sutter, 25, de Pineville.
116
00:04:38,982 --> 00:04:40,978
Ela estava a caminho da academia.
Sem antecedentes.
117
00:04:40,978 --> 00:04:43,191
Parece lugar
errado, hora errada.
118
00:04:43,191 --> 00:04:45,707
A traseira do SUV tem
um para-choque amassado.
119
00:04:45,707 --> 00:04:48,050
Ok, então o Honda parou
na frente do SUV, outro
120
00:04:48,050 --> 00:04:50,697
carro bateu nele por
trás e talvez os prendeu?
121
00:04:50,697 --> 00:04:52,693
Sabemos alguma coisa
sobre o carro que os atingiu?
122
00:04:52,693 --> 00:04:54,342
Poderia ter um amassado
na frente do para-choque.
123
00:04:54,342 --> 00:04:55,773
Fora isso, a área é rural.
124
00:04:55,773 --> 00:04:57,378
Sem câmeras, sem testemunhas.
125
00:04:57,378 --> 00:05:00,763
Escola rica, rapto
no meio do nada...
126
00:05:00,763 --> 00:05:02,541
isso foi planejado.
127
00:05:02,541 --> 00:05:03,714
Deixe-me dar um palpite.
128
00:05:03,714 --> 00:05:04,972
A Honda foi roubada.
129
00:05:04,972 --> 00:05:07,010
Saiu de Newark ontem.
130
00:05:07,010 --> 00:05:08,790
O MPD está tentando nos
conseguir mais informações.
131
00:05:08,790 --> 00:05:10,221
Mais alguma coisa da cena?
132
00:05:10,221 --> 00:05:11,566
Não.
133
00:05:11,566 --> 00:05:12,998
E por falar em cena,
não temos nem uma.
134
00:05:12,998 --> 00:05:14,040
O que você quer dizer?
135
00:05:14,040 --> 00:05:15,514
A polícia local rebocou os carros.
136
00:05:15,514 --> 00:05:18,291
A ERT está a caminho para
revistá-los no depósito local.
137
00:05:18,291 --> 00:05:19,680
Maravilhoso.
138
00:05:19,680 --> 00:05:21,154
Uh, estudantes e famílias estão
139
00:05:21,154 --> 00:05:22,847
começando a se reunir na escola.
140
00:05:22,847 --> 00:05:24,495
Nina e eu ficaremos
com a escola.
141
00:05:24,495 --> 00:05:27,099
Hana, configure o MCC e
faça a ligação com a ERT.
142
00:05:27,099 --> 00:05:28,921
Ottsville era a cidade
mais próxima do acidente,
143
00:05:28,921 --> 00:05:30,353
então provavelmente
eles passaram por lá.
144
00:05:30,353 --> 00:05:31,698
Ray e Barnes, vejam se
alguém viu alguma coisa.
145
00:05:31,698 --> 00:05:33,303
Vamos rolar.
146
00:05:36,774 --> 00:05:38,943
Esta é uma escola pública?
147
00:05:38,943 --> 00:05:40,201
Não é como você cresceu?
148
00:05:40,201 --> 00:05:41,286
Sim.
149
00:05:41,286 --> 00:05:43,195
Menos gramados e
mais detectores de metais.
150
00:05:43,195 --> 00:05:45,104
As crianças aqui nascem
na terceira base, e o
151
00:05:45,104 --> 00:05:47,404
resto de nós nem está
em condições de rebater.
152
00:05:47,404 --> 00:05:49,617
As pessoas não podem
evitar aquilo em que nasceram.
153
00:05:49,617 --> 00:05:51,786
Bem, com isso posso concordar.
154
00:05:53,305 --> 00:05:54,607
Obrigado.
155
00:06:00,333 --> 00:06:01,375
Diretor Hillen?
156
00:06:01,375 --> 00:06:02,502
Chame-me de Graham, por favor.
157
00:06:02,502 --> 00:06:04,324
- Agente Scott e Chase.
- Sim Sim.
158
00:06:04,324 --> 00:06:06,147
Você conseguiu alguma
filmagem da câmera de segurança?
159
00:06:06,147 --> 00:06:07,969
Sim, nossa equipe está
analisando o mês passado.
160
00:06:07,969 --> 00:06:09,358
Eles me avisarão se
encontrarem alguma coisa
161
00:06:09,358 --> 00:06:10,703
fora do comum.
- Precisamos de uma cópia.
162
00:06:10,703 --> 00:06:12,047
Claro.
163
00:06:12,047 --> 00:06:13,914
Quem sabia a rota que
o SUV estava tomando?
164
00:06:13,914 --> 00:06:15,952
Eles estavam a
caminho de um torneio
165
00:06:15,952 --> 00:06:18,599
de debate e o professor
Henry o Sr. Kipman
166
00:06:18,599 --> 00:06:20,117
ele teria sido o único.
167
00:06:23,719 --> 00:06:26,018
Senhoras e senhores,
estes são agentes do FBI,
168
00:06:26,018 --> 00:06:27,407
e eles estão aqui para nos ajudar--
169
00:06:33,872 --> 00:06:36,214
Existe alguém que gostaria
de machucar Basam?
170
00:06:36,214 --> 00:06:37,993
Ah eu não sei.
171
00:06:37,993 --> 00:06:40,293
Aconteceu alguma coisa
fora do comum ultimamente?
172
00:06:40,293 --> 00:06:41,768
Não, acho que não.
173
00:06:41,768 --> 00:06:43,807
O Sr. Newlin se juntará a nós?
174
00:06:43,807 --> 00:06:45,325
Ele está em uma conferência
médica em Zurique.
175
00:06:45,325 --> 00:06:46,584
Ele está pegando um vôo.
176
00:06:46,584 --> 00:06:47,929
O que essas pessoas querem?
177
00:06:47,929 --> 00:06:49,621
É isso que estamos
tentando descobrir.
178
00:06:49,621 --> 00:06:51,487
Quando foi a última
vez que você viu Evelyn?
179
00:06:51,487 --> 00:06:52,919
Deixei-a aqui esta manhã.
180
00:06:52,919 --> 00:06:55,175
Estávamos discutindo sobre
181
00:06:55,175 --> 00:06:56,563
algumas botas
caras que ela queria.
182
00:06:56,563 --> 00:06:59,122
Alguém que você conheça
ficou bravo com Henry?
183
00:06:59,122 --> 00:07:01,292
Não. Todo mundo o ama.
184
00:07:01,292 --> 00:07:03,635
Toda a sua vida é esta
escola e essas crianças.
185
00:07:05,544 --> 00:07:07,454
Remy, preciso ver
todos os telefones deles
186
00:07:07,454 --> 00:07:09,796
para configurar os
registros da caneta.
187
00:07:09,796 --> 00:07:11,488
Muito bem, ouçam, pessoal.
188
00:07:11,488 --> 00:07:15,349
O Agente Gibson precisa ver
seus telefones imediatamente.
189
00:07:15,349 --> 00:07:18,169
Nós só precisamos--
190
00:07:18,169 --> 00:07:19,558
Eles são apenas crianças.
191
00:07:19,558 --> 00:07:21,467
Quem faria isso com eles?
192
00:07:27,412 --> 00:07:28,886
Sim, bem cedo esta manhã.
193
00:07:28,886 --> 00:07:30,535
Ele estava usando luvas de direção.
194
00:07:30,535 --> 00:07:31,966
- Luvas para dirigir?
- Sim.
195
00:07:31,966 --> 00:07:33,876
Ele estacionou seu
Honda ali mesmo.
196
00:07:33,876 --> 00:07:35,828
E quando ele entrou,
foi difícil não rir.
197
00:07:35,828 --> 00:07:39,082
Ok, Sr. Crise da meia-idade,
você é um piloto de corrida.
198
00:07:39,082 --> 00:07:40,905
- Ele estava com mais alguém?
199
00:07:40,905 --> 00:07:42,683
Outro cara o conheceu
alguns minutos depois.
200
00:07:42,683 --> 00:07:44,376
Também usando luvas de direção?
201
00:07:44,376 --> 00:07:45,634
Sim.
202
00:07:45,634 --> 00:07:47,717
Huh, deve ser um
clube ou algo assim.
203
00:07:47,717 --> 00:07:50,189
Uh, não encontrei nenhuma câmera.
204
00:07:50,189 --> 00:07:51,795
Oh, querido, está vendo nosso semáforo?
205
00:07:51,795 --> 00:07:53,704
Isso aconteceu no ano passado.
Isso foi uma grande notícia.
206
00:07:53,704 --> 00:07:55,656
Não há câmeras por aqui.
207
00:07:55,656 --> 00:07:57,435
Dois caras, ambos
usando luvas de direção.
208
00:07:57,435 --> 00:07:59,083
Eles pagaram com cartão de crédito?
209
00:07:59,083 --> 00:08:00,645
Uh-uh. Dinheiro.
210
00:08:00,645 --> 00:08:01,730
Você vê o que eles
estavam dirigindo?
211
00:08:01,730 --> 00:08:03,292
Bem, o primeiro foi um Honda.
212
00:08:03,292 --> 00:08:06,026
O outro cara tinha uma van,
daquelas que fazem entregas?
213
00:08:06,026 --> 00:08:07,153
Que cor?
214
00:08:07,153 --> 00:08:09,366
Preto sem janelas traseiras.
215
00:08:09,366 --> 00:08:10,929
Como você viu a van?
216
00:08:10,929 --> 00:08:13,271
O cara deixou as luvas,
então eu acabei com elas.
217
00:08:13,271 --> 00:08:14,920
Ele tirou as luvas?
218
00:08:14,920 --> 00:08:15,918
Ambos fizeram.
219
00:08:15,918 --> 00:08:18,261
Eles tiveram que comer.
220
00:08:18,261 --> 00:08:19,303
Existe alguma chance de você
221
00:08:19,303 --> 00:08:21,472
ainda não ter lavado a louça?
222
00:08:21,472 --> 00:08:24,118
Oh, bem, minha obsessão
por "The Real Housewives"
223
00:08:24,118 --> 00:08:25,333
está prestes a valer a pena.
224
00:08:25,333 --> 00:08:27,068
Os pratos ainda estão na pia.
225
00:08:27,068 --> 00:08:28,023
Obrigado.
226
00:08:31,798 --> 00:08:34,487
Vamos. Vamos. Vamos.
227
00:08:34,487 --> 00:08:35,703
Vá até lá.
228
00:08:36,743 --> 00:08:37,525
Cale-se.
229
00:08:37,525 --> 00:08:39,086
Ela está assustada.
230
00:08:41,299 --> 00:08:42,775
Ei, ei, ei.
231
00:08:42,775 --> 00:08:45,638
Pessoal, fiquem calmos, certo?
232
00:08:45,638 --> 00:08:46,940
Nós vamos superar isso.
233
00:08:46,940 --> 00:08:49,369
Apenas faça o que esses homens dizem.
234
00:08:49,369 --> 00:08:50,367
Sim, você sabe, seu professor
235
00:08:50,367 --> 00:08:52,103
está lhe dando bons conselhos.
236
00:08:52,103 --> 00:08:55,183
Fique onde está, fique
quieto e não tente nada.
237
00:08:55,183 --> 00:08:56,355
OK.
238
00:08:56,355 --> 00:08:57,526
Estamos do lado de fora.
239
00:08:59,869 --> 00:09:03,253
OK. Tudo bem. OK.
240
00:09:03,253 --> 00:09:04,858
Hana, isso aconteceu?
241
00:09:04,858 --> 00:09:06,724
Sim, as impressões digitais
no vidro corresponderam.
242
00:09:06,724 --> 00:09:10,456
Conheça nossos fugitivos,
Aaron Quallich e Luca Marino.
243
00:09:10,456 --> 00:09:11,844
Oh, esses caras
têm estado ocupados.
244
00:09:11,844 --> 00:09:13,406
Vamos ver.
245
00:09:13,406 --> 00:09:16,009
Intimidação de testemunhas,
fraude, extorsão...
246
00:09:16,009 --> 00:09:18,613
espere, você pode rolar para baixo?
247
00:09:18,613 --> 00:09:20,955
Huh, associados
da família Esposito.
248
00:09:20,955 --> 00:09:23,645
O crime organizado
geralmente passa despercebido.
249
00:09:23,645 --> 00:09:25,771
Bem, a máfia nunca teve
vergonha de cobrar as suas
250
00:09:25,771 --> 00:09:28,331
dívidas, então talvez
seja disso que se trata.
251
00:09:28,331 --> 00:09:30,197
Parece que Luca é um flutuador,
252
00:09:30,197 --> 00:09:31,628
mas eu tenho um último
conhecido para Aaron
253
00:09:31,628 --> 00:09:33,841
em Delaware
Township, Nova Jersey.
254
00:09:33,841 --> 00:09:35,837
Tudo bem, estamos perto disso.
Nós vamos acertar.
255
00:09:35,837 --> 00:09:37,095
Vou pegar Remy.
256
00:09:37,095 --> 00:09:38,224
Vamos conversar com as famílias
257
00:09:38,224 --> 00:09:41,217
e ver se reconhecem esses caras.
258
00:09:41,217 --> 00:09:43,256
Vamos ver. Não. Eu não vi...
259
00:09:45,165 --> 00:09:46,207
Dê uma boa olhada.
Dê uma boa olhada.
260
00:09:46,207 --> 00:09:47,985
Às vezes...
- Nenhum de nós sabe.
261
00:09:47,985 --> 00:09:49,764
Onde está meu filho?
262
00:09:49,764 --> 00:09:52,020
- Vai ficar tudo bem.
- Só preciso que você fique calmo.
263
00:09:52,020 --> 00:09:53,539
- Não posso.
- Vai ficar bem.
264
00:09:53,539 --> 00:09:55,404
- Não vai ficar tudo bem!
- Escute-me--
265
00:09:55,404 --> 00:09:57,400
- Pare de me dizer como relaxar.
- OK.
266
00:09:57,400 --> 00:09:58,355
Eu não posso acreditar
que isso está acontecendo.
267
00:09:58,355 --> 00:09:59,743
Bem, isso está acontecendo.
268
00:09:59,743 --> 00:10:00,958
E acho que sabemos por quê.
269
00:10:00,958 --> 00:10:02,520
- Margaret...
- Com licença?
270
00:10:02,520 --> 00:10:04,082
Você está insinuando alguma coisa?
271
00:10:04,082 --> 00:10:05,167
Basam é um Malek.
272
00:10:05,167 --> 00:10:06,772
Você é praticamente da realeza.
273
00:10:06,772 --> 00:10:08,204
Eles sabem que você
tem dinheiro, agora todos
274
00:10:08,204 --> 00:10:09,722
os nossos filhos estão
em perigo por sua causa!
275
00:10:11,848 --> 00:10:13,064
Tudo bem, tudo bem, ouça.
276
00:10:13,064 --> 00:10:14,669
Todos, todos, acalmem-se.
277
00:10:14,669 --> 00:10:15,623
Respire fundo.
278
00:10:16,881 --> 00:10:18,356
- Oh meu Deus.
- O que?
279
00:10:18,356 --> 00:10:19,745
- Oh meu Deus.
- O que é?
280
00:10:23,303 --> 00:10:24,474
- Oh meu Deus.
-Evie.
281
00:10:24,474 --> 00:10:25,906
- Não consigo olhar para isso.
- Ah, Basam.
282
00:10:25,906 --> 00:10:27,684
- Oh.
- Oh meu Deus.
283
00:10:27,684 --> 00:10:31,113
Não não não.
284
00:10:31,113 --> 00:10:34,540
Código IXQL e SWIFT, então
provavelmente é uma conta offshore.
285
00:10:34,540 --> 00:10:36,536
Quero dizer, o que fazemos?
Apenas espere?
286
00:10:36,536 --> 00:10:38,748
“2 milhões por pessoa, ou
em duas horas, começaremos
287
00:10:38,748 --> 00:10:41,092
a puxar os gatilhos!”
Precisamos fazer alguma coisa!
288
00:10:53,283 --> 00:10:56,016
Eu sei que isso é assustador,
mas na verdade é uma coisa boa.
289
00:10:56,016 --> 00:10:57,839
Isso não é uma coisa boa.
290
00:10:57,839 --> 00:11:00,095
Eles estão se comunicando
conosco e isso é positivo.
291
00:11:00,095 --> 00:11:02,177
Se pagarmos a eles, eles
nos darão nossos filhos?
292
00:11:02,177 --> 00:11:05,041
Todos os recursos do FBI
estão concentrados nisso.
293
00:11:05,041 --> 00:11:06,776
Estamos fazendo todo o possível.
294
00:11:06,776 --> 00:11:08,989
- E daí? Nós pagamos?
- Não.
295
00:11:08,989 --> 00:11:11,115
Quanto mais tempo isso durar,
mais informações poderemos reunir.
296
00:11:11,115 --> 00:11:14,022
Você tem que confiar em nós.
297
00:11:14,022 --> 00:11:15,237
Ok, por favor.
298
00:11:15,237 --> 00:11:16,452
Com licença, um segundo.
299
00:11:16,452 --> 00:11:19,141
Você pode confiar nele?
300
00:11:19,141 --> 00:11:20,357
O registro da caneta compensa?
301
00:11:20,357 --> 00:11:21,788
Ok, então a mensagem
foi definitivamente enviada
302
00:11:21,788 --> 00:11:23,220
de um telefone portátil,
mas está desligado.
303
00:11:23,220 --> 00:11:24,955
Talvez eu consiga
rastrear de onde foi vendido.
304
00:11:24,955 --> 00:11:26,474
Essas fotos não têm luz
305
00:11:26,474 --> 00:11:27,906
natural e fundo branco.
306
00:11:27,906 --> 00:11:29,381
Essas pobres crianças
poderiam estar em qualquer lugar.
307
00:11:29,381 --> 00:11:30,639
Sim, obrigado.
308
00:11:30,639 --> 00:11:31,898
Essa foi a polícia de Newark.
309
00:11:31,898 --> 00:11:33,503
Nós atacamos com
o roubo da Honda.
310
00:11:33,503 --> 00:11:35,802
Recebi o relatório do ERT de volta.
311
00:11:35,802 --> 00:11:37,755
Então a Honda foi
definitivamente apagada.
312
00:11:37,755 --> 00:11:40,011
Ok, e quanto ao rastreamento?
313
00:11:40,011 --> 00:11:41,313
Há muito disso.
314
00:11:41,313 --> 00:11:42,744
Mas não há como distinguir o
315
00:11:42,744 --> 00:11:45,044
dono da Honda de Aaron ou Luca.
316
00:11:45,044 --> 00:11:47,213
Faça com que o ERT faça referência
cruzada do rastreamento da escola,
317
00:11:47,213 --> 00:11:49,209
SUV e Honda.
318
00:11:49,209 --> 00:11:50,684
Alguma coisa de Barnes e Ray?
319
00:11:50,684 --> 00:11:52,419
Não, eles estão no último
encontro de Aaron Quallich.
320
00:11:52,419 --> 00:11:53,721
Ele não está lá, mas
estão conversando
321
00:11:53,721 --> 00:11:55,110
com seu colega de quarto, Gio.
322
00:11:55,110 --> 00:11:56,845
Tudo bem, mantenha-me informado.
323
00:11:56,845 --> 00:11:58,624
Esses pais estão enlouquecendo.
324
00:12:02,311 --> 00:12:04,438
Eles mal estão aguentando.
325
00:12:32,900 --> 00:12:34,722
Você deveria fazer
isso, Sr. Kipman?
326
00:12:34,722 --> 00:12:36,544
Ele nos disse para não tentar nada.
327
00:12:36,544 --> 00:12:38,106
Sim.
328
00:12:38,106 --> 00:12:40,753
Evie, preciso fazer isso.
329
00:12:40,753 --> 00:12:42,749
Você sabe, não podemos
simplesmente ficar sentados aqui.
330
00:12:47,261 --> 00:12:49,821
Josué.
331
00:12:49,821 --> 00:12:50,862
Josh, venha aqui.
332
00:12:50,862 --> 00:12:51,904
Acho que isso está solto.
333
00:12:51,904 --> 00:12:54,073
Apenas tente e empurre.
334
00:12:58,151 --> 00:13:00,190
Ei, vocês ouviram isso?
335
00:13:01,145 --> 00:13:02,143
Pessoal.
336
00:13:33,902 --> 00:13:34,813
O que está em sua mão?
337
00:13:34,813 --> 00:13:36,461
O que?
338
00:13:36,461 --> 00:13:37,634
Nada.
339
00:13:40,323 --> 00:13:42,275
- Isso é estúpido.
- Sim.
340
00:13:42,275 --> 00:13:43,968
- Não faça isso.
- Sim. Sim.
341
00:13:43,968 --> 00:13:45,313
Isso não é suficiente.
342
00:13:46,658 --> 00:13:48,176
Esses caras pensam que são inteligentes.
343
00:13:48,176 --> 00:13:49,869
Não não.
344
00:13:49,869 --> 00:13:51,734
Parece que vou ter que lhes
345
00:13:51,734 --> 00:13:52,992
ensinar uma lição
sobre como ouvir.
346
00:13:52,992 --> 00:13:54,598
Sinto muito--
347
00:13:54,598 --> 00:13:56,550
- Que diabos, cara?
348
00:13:56,550 --> 00:13:58,242
Você acabou de matar
2 milhões de dólares!
349
00:13:58,242 --> 00:13:59,500
Ele é um professor.
350
00:13:59,500 --> 00:14:01,496
Nunca conseguiríamos
tirar dinheiro dele.
351
00:14:01,496 --> 00:14:05,011
Além disso, talvez agora eles ouçam.
352
00:14:11,736 --> 00:14:13,384
Ok, então as
famílias não parecem
353
00:14:13,384 --> 00:14:14,686
ter nenhuma conexão com a máfia.
354
00:14:14,686 --> 00:14:16,552
Não que eles
estejam admitindo isso.
355
00:14:16,552 --> 00:14:18,113
Você recebeu resposta
do Crime Organizado?
356
00:14:18,113 --> 00:14:20,239
Não, eles ainda estão investigando
nomes e verificando informantes.
357
00:14:21,498 --> 00:14:22,495
OK.
358
00:14:24,058 --> 00:14:25,880
Ei, Barnes, o que você descobriu
do colega de quarto de Aaron?
359
00:14:25,880 --> 00:14:26,965
Não muito.
360
00:14:26,965 --> 00:14:28,527
Aaron se mudou
há mais de um ano.
361
00:14:28,527 --> 00:14:31,086
Ele nos deu o celular de
Aaron, mas foi desligado.
362
00:14:31,086 --> 00:14:33,082
Ainda estamos faltando
alguma coisa aqui.
363
00:14:33,082 --> 00:14:34,991
Quero dizer, há
milhões de crianças
364
00:14:34,991 --> 00:14:36,379
por aí, então por
que essas crianças?
365
00:14:36,379 --> 00:14:38,158
Bem, não posso responder a isso.
366
00:14:38,158 --> 00:14:39,329
Mas posso dizer-lhe
que o telefone
367
00:14:39,329 --> 00:14:40,631
portátil que enviou
o pedido de resgate
368
00:14:40,631 --> 00:14:43,191
foi comprado em um
lava-jato em Doylestown.
369
00:14:43,191 --> 00:14:45,187
Doylestown não fica longe.
Vamos dar uma olhada.
370
00:14:49,395 --> 00:14:52,086
Olá? Tem alguém aí?
371
00:14:52,086 --> 00:14:53,300
Ei.
372
00:14:53,300 --> 00:14:55,426
Você tem que ajudar.
Ian perdeu a cabeça.
373
00:14:56,728 --> 00:14:58,464
Agora, por favor, apresse-se.
374
00:14:59,982 --> 00:15:01,500
Ian. Ian, pare.
375
00:15:01,500 --> 00:15:02,672
Isto é um erro. - Não não é.
376
00:15:02,672 --> 00:15:04,190
Ian, vamos lá.
O FBI disse para esperar.
377
00:15:04,190 --> 00:15:05,449
Eu não me importo com o que eles disseram.
378
00:15:05,449 --> 00:15:06,881
Não é o filho deles com uma
arma apontada para a cabeça.
379
00:15:06,881 --> 00:15:08,790
- Não faça isso!
- Sai da minha frente!
380
00:15:08,790 --> 00:15:10,091
Ei! Para trás!
381
00:15:10,091 --> 00:15:11,740
Não faça essa ligação.
382
00:15:11,740 --> 00:15:13,519
Você não me diz o
que fazer, seu maldito...
383
00:15:13,519 --> 00:15:15,428
Você vai matar minha filha!
384
00:15:15,428 --> 00:15:16,816
Que diabos está
acontecendo aqui?
385
00:15:16,816 --> 00:15:18,161
Ele vai pagar o resgate.
386
00:15:18,161 --> 00:15:19,983
Eu imploro que você reconsidere.
387
00:15:19,983 --> 00:15:21,502
Implore o quanto quiser,
vou recuperar meu filho.
388
00:15:21,502 --> 00:15:23,628
- E os nossos filhos?
- Isso depende de você.
389
00:15:23,628 --> 00:15:25,797
Se você tiver os recursos,
acho que deveria pagar.
390
00:15:25,797 --> 00:15:27,663
É muito dinheiro, Ian.
391
00:15:27,663 --> 00:15:28,877
É sua filha, Margaret.
392
00:15:28,877 --> 00:15:30,526
Você não quer pagar e matá-la?
393
00:15:30,526 --> 00:15:32,175
Você quer viver com isso
pelo resto da vida, hein?
394
00:15:32,175 --> 00:15:33,303
Eu sei de onde você vem,
395
00:15:33,303 --> 00:15:34,865
mas esta é uma péssima ideia.
396
00:15:34,865 --> 00:15:36,947
Sua estratégia não está funcionando.
397
00:15:36,947 --> 00:15:38,032
Seus pais estão?
398
00:15:38,032 --> 00:15:39,421
Sim, eles estão dentro.
399
00:15:39,421 --> 00:15:40,245
Transfira o dinheiro.
400
00:15:48,359 --> 00:15:49,400
E se porque você
pagou, eles mataram
401
00:15:49,400 --> 00:15:50,615
meu filho para fazer
uma declaração?
402
00:15:50,615 --> 00:15:52,480
Precisamos encontrar uma
maneira de trabalhar juntos.
403
00:15:52,480 --> 00:15:55,040
Meu trabalho como
pai é proteger meu filho.
404
00:15:55,040 --> 00:15:57,470
Então, se isso significa pagar,
talvez você também deva.
405
00:15:57,470 --> 00:16:00,421
- Seu filho da puta!
- Suficiente! Caramba!
406
00:16:00,421 --> 00:16:01,722
É difícil imaginar
algo mais estressante
407
00:16:01,722 --> 00:16:03,197
do que seus filhos
correndo perigo.
408
00:16:03,197 --> 00:16:04,499
Entendi.
409
00:16:04,499 --> 00:16:06,538
Mas você precisa se controlar.
410
00:16:06,538 --> 00:16:08,273
- Espere.
411
00:16:08,273 --> 00:16:09,575
Birch Park, Easton, Pensilvânia.
412
00:16:09,575 --> 00:16:11,527
Saco na lata de lixo
com instruções para Josh.
413
00:16:11,527 --> 00:16:13,740
Vamos. - Isso é uma má ideia.
414
00:16:13,740 --> 00:16:15,085
Diz o cara que não fez nada
415
00:16:15,085 --> 00:16:16,387
para trazer meu filho de volta.
416
00:16:16,387 --> 00:16:18,339
Essas pessoas são
criminosos profissionais.
417
00:16:18,339 --> 00:16:20,465
Você não tem ideia no
que está se metendo.
418
00:16:20,465 --> 00:16:22,070
Ele é meu filho.
419
00:16:22,070 --> 00:16:24,413
Eu iria para o inferno se
isso o trouxesse de volta.
420
00:16:24,413 --> 00:16:25,845
Então vamos com você.
421
00:16:25,845 --> 00:16:27,189
Não não não.
422
00:16:27,189 --> 00:16:29,142
Não estou fazendo nada
para colocar meu filho em risco.
423
00:16:29,142 --> 00:16:30,921
Eu não estava pedindo permissão.
424
00:16:30,921 --> 00:16:32,223
Definiremos um
perímetro fora de vista.
425
00:16:32,223 --> 00:16:34,349
Sem uniformes, apenas olhos.
426
00:16:34,349 --> 00:16:37,039
Estamos fazendo isso do
meu jeito ou de jeito nenhum.
427
00:16:37,039 --> 00:16:39,164
Vocês não querem
fazer isso sozinhos, ok?
428
00:16:39,164 --> 00:16:41,768
45 minutos até o
parque para o drop.
429
00:16:41,768 --> 00:16:43,287
- Nos encontraremos lá.
430
00:16:43,287 --> 00:16:45,326
Não banque o herói.
431
00:16:47,799 --> 00:16:48,927
Olá, Jenna.
432
00:16:48,927 --> 00:16:50,229
Quem diabos você pensa que é?
433
00:16:50,229 --> 00:16:51,877
O que?
434
00:16:51,877 --> 00:16:53,699
Cuidei do Corey desde
o dia em que ele nasceu,
435
00:16:53,699 --> 00:16:56,259
e você acha que pode simplesmente
entrar e assumir o controle?
436
00:16:56,259 --> 00:16:57,908
Não é isso que está
acontecendo aqui.
437
00:16:57,908 --> 00:17:00,945
Ele não fala comigo,
sua própria mãe, mas está
438
00:17:00,945 --> 00:17:04,850
conversando com um tio que
conheceu há cinco minutos.
439
00:17:04,850 --> 00:17:06,456
Como você ousa ficar entre nós?
440
00:17:06,456 --> 00:17:08,321
O que eu deveria fazer?
441
00:17:08,321 --> 00:17:09,752
Não ajudá-lo?
442
00:17:21,987 --> 00:17:23,507
Com licença.
443
00:17:23,507 --> 00:17:25,285
Agentes do FBI Barnes e Cannon.
444
00:17:25,285 --> 00:17:26,543
Temos algumas
perguntas para você.
445
00:17:26,543 --> 00:17:27,541
Claro.
446
00:17:27,541 --> 00:17:28,799
O que está acontecendo?
447
00:17:28,799 --> 00:17:30,969
Quanto tempo esta
câmera mantém a filmagem?
448
00:17:30,969 --> 00:17:33,095
Isso não acontece. Isto é falso.
449
00:17:33,095 --> 00:17:36,740
Os adolescentes continuavam
roubando energéticos e cerveja, então.
450
00:17:36,740 --> 00:17:38,084
Você vende celulares pré-pagos?
451
00:17:38,084 --> 00:17:39,994
Normalmente, sim.
452
00:17:39,994 --> 00:17:41,382
Vendi os três últimos ontem.
453
00:17:41,382 --> 00:17:43,421
E quantas pessoas
compraram esses telefones?
454
00:17:43,421 --> 00:17:45,157
Um cara, comprou os três.
455
00:17:45,157 --> 00:17:47,543
Três telefones.
Há uma terceira pessoa.
456
00:17:47,543 --> 00:17:49,929
Ou talvez ele só
precisasse de um extra.
457
00:17:49,929 --> 00:17:51,057
Como ele pagou pelos telefones?
458
00:17:51,057 --> 00:17:53,140
Dinheiro. Por que?
459
00:17:53,140 --> 00:17:54,962
Você reconhece
algum desses dois?
460
00:17:54,962 --> 00:17:56,264
Não.
461
00:17:56,264 --> 00:17:57,609
Há algo que você
possa nos contar
462
00:17:57,609 --> 00:17:59,040
sobre o cara que
comprou o telefone?
463
00:17:59,040 --> 00:18:00,603
Cara branco comum.
464
00:18:00,603 --> 00:18:03,205
Cor do cabelo, cor dos olhos?
465
00:18:03,205 --> 00:18:04,854
Não sei.
466
00:18:04,854 --> 00:18:07,935
Mas ele estava usando um anel
de Princeton, pelo que me lembro.
467
00:18:07,935 --> 00:18:09,237
É a escola dos sonhos da minha
468
00:18:09,237 --> 00:18:11,146
filha, então perguntei
a ele sobre isso.
469
00:18:11,146 --> 00:18:13,098
- O que houve?
- Ei, Remy.
470
00:18:13,098 --> 00:18:14,486
Temos um terceiro suspeito.
471
00:18:14,486 --> 00:18:16,656
Sem identificação, mas ele
está usando um anel de Princeton.
472
00:18:16,656 --> 00:18:18,478
Verificação cruzada de
arquivos do Crime Organizado
473
00:18:18,478 --> 00:18:20,690
com fichas criminais de Aaron e
Lucas com associados conhecidos.
474
00:18:20,690 --> 00:18:23,424
Procure alguém com
conexões com Princeton.
475
00:18:23,424 --> 00:18:25,550
No parque agora. Tenho que ir.
476
00:18:25,550 --> 00:18:26,938
Tudo bem. Entendi.
477
00:18:26,938 --> 00:18:28,717
Obrigado. - Obrigado.
478
00:18:38,783 --> 00:18:41,126
Ei, pessoal, eles
estão chegando agora.
479
00:18:58,264 --> 00:19:00,259
- Eu tenho esse.
- Ok, vou pegar o de trás.
480
00:19:10,846 --> 00:19:13,189
Ian!
481
00:19:13,189 --> 00:19:14,621
- O que?
-Ian!
482
00:19:14,621 --> 00:19:15,619
O que? O que está errado?
483
00:19:20,868 --> 00:19:22,473
Oh Deus!
484
00:19:22,473 --> 00:19:23,906
Oh meu Deus.
485
00:19:31,152 --> 00:19:34,232
“Um pedacinho de Josh para você.
486
00:19:34,232 --> 00:19:35,664
"Novo plano.
487
00:19:35,664 --> 00:19:37,139
Dinheiro em dobro."
488
00:19:37,139 --> 00:19:38,961
Eles vão matá-lo.
489
00:19:38,961 --> 00:19:40,957
Eles vão matar meu filho.
490
00:19:40,957 --> 00:19:43,647
Não não não. Vai ficar bem.
491
00:19:43,647 --> 00:19:45,512
Ian, é a orelha dele!
492
00:19:45,512 --> 00:19:47,552
Oh, meu Deus, eles vão matá-lo.
493
00:19:47,552 --> 00:19:48,896
Ei, está tudo bem.
494
00:19:48,896 --> 00:19:49,894
Preciso que você
respire fundo por mim, ok?
495
00:19:49,894 --> 00:19:51,499
Dentro e fora.
496
00:19:53,713 --> 00:19:56,620
Isso é um anel de Princeton?
497
00:19:56,620 --> 00:19:57,921
O que?
498
00:19:57,921 --> 00:19:59,440
O cara da lavagem de carros identificou você.
499
00:20:01,826 --> 00:20:03,778
Você comprou os telefones.
500
00:20:03,778 --> 00:20:05,470
Você está trabalhando
com Aaron e Luca.
501
00:20:08,855 --> 00:20:10,503
Espere, você está louco?
502
00:20:10,503 --> 00:20:11,588
Ele nunca faria isso.
503
00:20:11,588 --> 00:20:13,237
Diga à ele.
504
00:20:13,237 --> 00:20:15,493
Eu nunca, jamais faria nada
505
00:20:15,493 --> 00:20:16,534
para machucar meu filho.
506
00:20:18,443 --> 00:20:19,875
Eu amo Josh.
507
00:20:21,697 --> 00:20:23,736
O que você pensa que eu sou?
508
00:20:23,736 --> 00:20:25,212
Ian?
509
00:20:25,212 --> 00:20:27,337
O que?
510
00:20:27,337 --> 00:20:29,377
- O que você sabe?
- O que?
511
00:20:31,069 --> 00:20:33,629
- O que você sabe, Ian?
- Nada.
512
00:20:33,629 --> 00:20:35,842
Se você sabe de alguma coisa,
me conte, me conte o que você sabe!
513
00:20:35,842 --> 00:20:37,924
Eu não sei...
eu não sei de nada!
514
00:20:45,386 --> 00:20:47,209
O que você fez, Ian?
515
00:20:51,244 --> 00:20:55,322
Ninguém deveria se machucar.
516
00:20:55,322 --> 00:20:57,145
Se você quiser ver seu
filho novamente, é melhor
517
00:20:57,145 --> 00:20:59,661
nos contar o que diabos
está acontecendo agora.
518
00:20:59,661 --> 00:21:02,351
Eu trabalho com energia limpa.
519
00:21:02,351 --> 00:21:04,954
E quando preciso de um
terreno e alguém não quer vender,
520
00:21:04,954 --> 00:21:07,731
Eu mando Aaron e Luca, e
521
00:21:07,731 --> 00:21:09,596
as pessoas mudam de ideia.
522
00:21:09,596 --> 00:21:11,332
Oh meu Deus.
523
00:21:11,332 --> 00:21:12,720
As coisas têm estado apertadas.
524
00:21:12,720 --> 00:21:14,760
Eu precisava de dinheiro, você sabia disso!
525
00:21:14,760 --> 00:21:17,927
Nós administramos suas finanças.
526
00:21:17,927 --> 00:21:20,183
Empresas de fachada, contas
527
00:21:20,183 --> 00:21:21,528
falsas, tudo está em colapso.
528
00:21:21,528 --> 00:21:23,611
Onde você conseguiu os
2 milhões para o resgate?
529
00:21:23,611 --> 00:21:25,867
Meus pais.
530
00:21:25,867 --> 00:21:28,340
Você disse que nosso dinheiro
estava vinculado a investimentos.
531
00:21:28,340 --> 00:21:29,989
Sobre o que mais você mentiu?
532
00:21:29,989 --> 00:21:31,941
Pagar deveria fazer
com que as outras famílias
533
00:21:31,941 --> 00:21:34,414
pagassem também, e
então Aaron, Luca e eu,
534
00:21:34,414 --> 00:21:35,889
dividiríamos os 10 milhões.
535
00:21:35,889 --> 00:21:39,317
E as crianças, as crianças
voltavam para casa.
536
00:21:39,317 --> 00:21:41,660
Eu os conheço há anos.
537
00:21:41,660 --> 00:21:42,875
Não sei por que mudaram o plano.
538
00:21:42,875 --> 00:21:45,218
Não sei por que
fariam isso comigo.
539
00:21:46,823 --> 00:21:48,645
Ele é nosso filho, Ian!
540
00:21:48,645 --> 00:21:50,858
Ele é nosso filho!
541
00:21:50,858 --> 00:21:54,632
Você é um monstro!
- Ei, ei, ei, ei, ei.
542
00:21:54,632 --> 00:21:57,626
Onde estão as crianças?
543
00:21:57,626 --> 00:22:00,055
Em um Airbnb que
aluguei com nome falso.
544
00:22:00,055 --> 00:22:02,311
"Uma hora, as pessoas
começam a morrer."
545
00:22:02,311 --> 00:22:03,831
Onde fica o Airbnb?
546
00:22:03,831 --> 00:22:05,262
Riacho Martins, a 15
minutos de distância.
547
00:22:05,262 --> 00:22:07,171
Embaralhar a SWAT.
548
00:22:07,171 --> 00:22:08,647
Peça à polícia para pegar Nancy.
549
00:22:08,647 --> 00:22:10,599
Ah, não, não, não.
550
00:22:10,599 --> 00:22:12,117
Eu vou para a cadeia?
551
00:22:12,117 --> 00:22:13,375
Pode apostar que vai para a
552
00:22:13,375 --> 00:22:14,894
cadeia, mas
primeiro vem conosco.
553
00:22:14,894 --> 00:22:16,717
Talvez eu precise que você
negocie com esses psicopatas.
554
00:22:16,717 --> 00:22:19,016
Ok, ouça. Ouvir!
555
00:22:29,081 --> 00:22:31,945
Dois suspeitos armados, quatro
556
00:22:31,945 --> 00:22:33,724
crianças e uma
professora como reféns.
557
00:22:33,724 --> 00:22:35,373
Ray, você e Mitchell comigo.
558
00:22:35,373 --> 00:22:36,762
O resto de vocês fica com a casa.
559
00:22:36,762 --> 00:22:38,409
Vamos obtê-lo.
560
00:22:52,468 --> 00:22:53,552
Limpe a garagem.
561
00:22:53,552 --> 00:22:55,982
- Entendido.
- Ei, pessoal, aqui.
562
00:23:19,020 --> 00:23:20,409
A garagem está livre.
563
00:23:22,925 --> 00:23:25,962
Tire Ian do carro agora.
564
00:23:25,962 --> 00:23:27,351
Puxe-o para fora!
565
00:23:31,473 --> 00:23:33,425
Você está nos brincando com a
vida dessas crianças em risco?
566
00:23:33,425 --> 00:23:34,943
O que?
567
00:23:34,943 --> 00:23:36,722
Acabamos de pesquisar toda
a propriedade e ela está vazia.
568
00:23:36,722 --> 00:23:37,850
Aqui não tem ninguém!
569
00:23:37,850 --> 00:23:39,499
Não, este é o lugar.
570
00:23:39,499 --> 00:23:41,928
Eu não posso acreditar nisso.
Eles me ferraram de novo.
571
00:23:41,928 --> 00:23:43,534
Onde diabos estão
essas crianças, Ian?
572
00:23:43,534 --> 00:23:45,009
Só temos 30 minutos.
573
00:23:45,009 --> 00:23:47,916
Juro por Deus, não sei.
574
00:23:52,862 --> 00:23:54,814
O relatório de rastreamento
ERT acabou de chegar.
575
00:23:54,814 --> 00:23:56,463
Havia três elementos
que se sobrepunham
576
00:23:56,463 --> 00:24:00,499
o Honda e o SUV escolar -
manganês, carbono e enxofre.
577
00:24:00,499 --> 00:24:01,844
Ótimo, como isso nos ajuda?
578
00:24:01,844 --> 00:24:03,753
O manganês está em tudo.
579
00:24:03,753 --> 00:24:05,531
Carbono, também é carvão.
580
00:24:05,531 --> 00:24:07,223
Enxofre.
581
00:24:07,223 --> 00:24:09,740
Alto teor de enxofre
pode ser encontrado
582
00:24:09,740 --> 00:24:11,865
em rejeitos de usinas
também associados
583
00:24:11,865 --> 00:24:14,556
com mineração de carvão de rocha seca.
584
00:24:14,556 --> 00:24:16,508
Mina de carvão, deve
haver alguma por aqui.
585
00:24:16,508 --> 00:24:17,679
OK.
586
00:24:17,679 --> 00:24:19,242
Existem três próximos.
587
00:24:19,242 --> 00:24:22,842
Dois estão operacionais,
um está desligado.
588
00:24:22,842 --> 00:24:24,795
Fica bem perto de onde as
crianças foram sequestradas.
589
00:24:24,795 --> 00:24:27,789
É propriedade da Salkin Energy.
590
00:24:27,789 --> 00:24:29,307
Oh não.
591
00:24:29,307 --> 00:24:31,303
O que? Você conhece Salkin?
592
00:24:31,303 --> 00:24:32,865
Tentei comprar dele
ano passado, mas eles
593
00:24:32,865 --> 00:24:34,774
não queriam vender,
então mandei Aaron e Luca
594
00:24:34,774 --> 00:24:36,986
para negociar, e
não funcionou, mas...
595
00:24:36,986 --> 00:24:38,679
- Mas o que?
- Não sei.
596
00:24:38,679 --> 00:24:41,846
É só que eles passaram muito
tempo nos escritórios de Salkin,
597
00:24:41,846 --> 00:24:43,582
para que eles possam
saber sobre a mina.
598
00:24:43,582 --> 00:24:45,794
Ligue para Salkin e peça ao
pessoal para nos encontrar na mina.
599
00:24:45,794 --> 00:24:49,048
Para o seu bem e do seu filho, é
melhor rezar para que este seja o lugar!
600
00:24:53,951 --> 00:24:56,251
Você está perdendo muito sangue.
601
00:24:56,251 --> 00:24:57,639
Estou bem.
602
00:24:57,639 --> 00:24:59,722
Você sempre tem
que discutir comigo.
603
00:24:59,722 --> 00:25:01,761
Porque você está sempre errado.
604
00:25:03,453 --> 00:25:04,668
Ah! - Desculpe.
605
00:25:04,668 --> 00:25:05,665
Desculpe, sinto muito.
606
00:25:11,610 --> 00:25:13,909
Você não tem que fazer isso.
607
00:25:13,909 --> 00:25:15,949
Eu sei que você odeia
esse tipo de coisa.
608
00:25:17,424 --> 00:25:18,985
Na verdade, eu não.
609
00:25:18,985 --> 00:25:20,765
Meu pai só diz isso porque pensa
610
00:25:20,765 --> 00:25:24,539
Sou fraco demais para
ser um cirurgião como ele.
611
00:25:24,539 --> 00:25:26,795
Ele está errado.
612
00:25:29,702 --> 00:25:31,828
- Está bem.
613
00:25:35,733 --> 00:25:38,856
Ele era um bom professor.
614
00:25:38,856 --> 00:25:41,070
Ele se importava muito.
615
00:25:42,892 --> 00:25:44,150
Eu escrevi um conto.
616
00:25:44,150 --> 00:25:46,840
Ele foi o único a quem mostrei.
617
00:25:46,840 --> 00:25:50,051
Ele disse que eu o
lembrava de Ocean Vuong.
618
00:25:50,051 --> 00:25:51,092
Uau.
619
00:25:53,391 --> 00:25:54,953
O que foi isso?
620
00:25:57,687 --> 00:26:00,421
É estúpido.
621
00:26:00,421 --> 00:26:02,069
Não.
622
00:26:03,197 --> 00:26:04,152
Não é.
623
00:26:10,703 --> 00:26:12,222
Era sobre como meus pais
624
00:26:12,222 --> 00:26:15,432
esperam todas
essas coisas de mim.
625
00:26:15,432 --> 00:26:16,950
Boas notas.
626
00:26:16,950 --> 00:26:20,552
Passe mais tempo como
voluntário, seja o melhor debatedor.
627
00:26:22,938 --> 00:26:24,933
Agora não sou o melhor em nada.
628
00:26:27,624 --> 00:26:30,097
Não acredito que
nunca mais vou vê-los.
629
00:26:32,961 --> 00:26:36,605
A última coisa que disse à
minha mãe foi que te odeio.
630
00:27:04,026 --> 00:27:07,063
Tenho uma carrinha de carga preta,
pára-choques dianteiro amassado.
631
00:27:07,063 --> 00:27:08,234
É isso. Eles estão aqui!
632
00:27:08,234 --> 00:27:09,839
O gerador ainda está funcionando.
633
00:27:09,839 --> 00:27:11,098
Eles devem ter poder lá embaixo.
634
00:27:14,655 --> 00:27:16,435
Agente Scott, sou
Kim Loza, diretora
635
00:27:16,435 --> 00:27:19,211
de segurança de minas da Salkin.
636
00:27:19,211 --> 00:27:20,816
Trouxe o mapa que você pediu.
637
00:27:20,816 --> 00:27:22,552
É muito maior do
que eu esperava.
638
00:27:22,552 --> 00:27:24,765
Bem, Kilo é um labirinto
de oito quilômetros
639
00:27:24,765 --> 00:27:27,498
de salas e poços interligados.
640
00:27:29,277 --> 00:27:30,752
Ok, então o que é isso aqui?
641
00:27:30,752 --> 00:27:32,791
Estes são túneis, estes
são quartos, estes são poços.
642
00:27:32,791 --> 00:27:34,700
- Há quanto tempo está fechado?
- Anos.
643
00:27:34,700 --> 00:27:36,219
Francamente, mesmo
antes disso, o suporte
644
00:27:36,219 --> 00:27:38,909
era tão estável quanto
papelão molhado.
645
00:27:38,909 --> 00:27:41,252
Mas o MRT fica a uma hora da
nossa equipe de resgate em minas.
646
00:27:41,252 --> 00:27:44,202
As minas são incrivelmente
perigosas, mas esta é uma equipe
647
00:27:44,202 --> 00:27:46,285
de elite que treinou durante
anos para entrar e cuidar delas.
648
00:27:46,285 --> 00:27:47,759
Não estamos esperando.
649
00:27:47,759 --> 00:27:48,975
Bem, não posso
deixar você ir até lá.
650
00:27:48,975 --> 00:27:50,666
Eles têm quatro
filhos e uma professora
651
00:27:50,666 --> 00:27:52,315
e vão começar a
filmar em 15 minutos.
652
00:27:52,315 --> 00:27:53,487
Não é sua decisão.
653
00:27:53,487 --> 00:27:54,789
Os geradores estão ligados, certo?
654
00:27:54,789 --> 00:27:55,873
As luzes estão acesas.
655
00:27:55,873 --> 00:27:58,000
Os poços dos elevadores
devem estar funcionando.
656
00:27:58,000 --> 00:28:00,472
Qual é o lugar mais provável onde
eles manteriam essas crianças?
657
00:28:00,472 --> 00:28:03,639
A mina está dividida
em duas câmaras, A e B.
658
00:28:03,639 --> 00:28:05,332
Existem dezenas
de locais possíveis,
659
00:28:05,332 --> 00:28:07,241
mas provavelmente
um dos depósitos
660
00:28:07,241 --> 00:28:08,846
porque eles têm
portas trancadas.
661
00:28:08,846 --> 00:28:14,009
Há um em A bem aqui e
outro aqui em B, bem aqui.
662
00:28:14,009 --> 00:28:16,135
Hana, fique aqui e
coordene com Loza.
663
00:28:16,135 --> 00:28:17,176
Como estamos em comunicação?
664
00:28:17,176 --> 00:28:18,565
Bem, eles são
simplex, então devem
665
00:28:18,565 --> 00:28:19,780
funcionar de pessoa para pessoa.
666
00:28:19,780 --> 00:28:21,385
Que tal se comunicar com você?
667
00:28:21,385 --> 00:28:23,294
Provavelmente.
668
00:28:23,294 --> 00:28:25,159
Configure um repetidor
portátil com certeza.
669
00:28:25,159 --> 00:28:26,678
Tome cuidado.
670
00:28:26,678 --> 00:28:28,457
Tudo está instável,
tudo está conectado.
671
00:28:28,457 --> 00:28:31,884
Se você espirrar em A, terá
uma nuvem de poeira em B.
672
00:28:44,466 --> 00:28:46,810
Ah, ah, ah, isso é péssimo.
673
00:28:46,810 --> 00:28:48,415
Uh.
674
00:28:48,415 --> 00:28:49,760
O que aconteceu com um
bom e velho assalto a banco?
675
00:28:49,760 --> 00:28:51,105
Conte-me sobre isso.
676
00:28:51,105 --> 00:28:53,448
Pense nisso como um passeio
em um parque de diversões.
677
00:28:53,448 --> 00:28:54,750
Isso pode entrar em
colapso e matar você?
678
00:28:54,750 --> 00:28:56,832
- O que?
- A Torre do Terror.
679
00:29:23,949 --> 00:29:25,642
Esses idiotas podem estar em qualquer lugar.
680
00:29:25,642 --> 00:29:27,637
Há um milhão de esconderijos.
681
00:29:28,982 --> 00:29:30,240
Mais alguma boa notícia?
682
00:29:30,240 --> 00:29:31,716
Isso é tudo.
683
00:29:31,716 --> 00:29:34,405
Nina e eu ficaremos
com A, você fica com B.
684
00:29:34,405 --> 00:29:36,097
Olhos bem abertos, comunicação ligada.
685
00:29:36,097 --> 00:29:37,139
Entendido.
686
00:29:41,000 --> 00:29:43,864
Vamos. - Sim.
687
00:29:43,864 --> 00:29:45,729
Você está bem?
688
00:29:45,729 --> 00:29:47,161
- Seriamente?
- Sim.
689
00:29:47,161 --> 00:29:48,636
É, não.
690
00:29:48,636 --> 00:29:49,938
Hah.
691
00:29:56,577 --> 00:29:57,661
Verificação de rádio.
692
00:29:57,661 --> 00:29:59,006
Você pode nos ouvir?
693
00:29:59,006 --> 00:30:00,698
Sim, nada ainda.
694
00:30:00,698 --> 00:30:02,087
Fique alerta.
695
00:30:05,558 --> 00:30:07,292
O que?
696
00:30:07,292 --> 00:30:09,201
Parece que ninguém esteve aqui.
697
00:30:09,201 --> 00:30:11,632
Vamos continuar, Ray. Vamos.
698
00:30:22,392 --> 00:30:24,301
- O que é que foi isso?
- Não sei.
699
00:30:24,301 --> 00:30:26,514
Ei! Alguém nos deixe sair!
700
00:30:26,514 --> 00:30:29,203
Quieto.
701
00:30:29,203 --> 00:30:31,416
Você acha que está se resolvendo?
702
00:30:31,416 --> 00:30:34,280
- Não. Precisamos nos mudar.
703
00:30:36,015 --> 00:30:38,445
Ir. Fora. Agora. Quieto.
704
00:30:38,445 --> 00:30:39,876
Ah!
705
00:30:42,436 --> 00:30:43,521
Vai Vai Vai Vai.
706
00:30:43,521 --> 00:30:44,823
Vamos. Vamos.
707
00:30:44,823 --> 00:30:46,037
Mova isso.
708
00:30:46,037 --> 00:30:48,337
Vamos. Quieto.
709
00:30:48,337 --> 00:30:50,463
Essa foi por pouco.
Você está bem?
710
00:30:50,463 --> 00:30:51,721
Sim.
711
00:30:51,721 --> 00:30:52,893
Vamos.
712
00:30:54,715 --> 00:30:55,713
Ir.
713
00:30:55,713 --> 00:30:58,012
Ray, ouvimos vozes.
714
00:30:58,012 --> 00:31:00,181
Eles estão na câmara A.
Venha aqui.
715
00:31:00,181 --> 00:31:01,570
Estamos a caminho.
716
00:31:01,570 --> 00:31:04,781
Tem terra e pedras
caindo por todo lado, cara.
717
00:31:25,346 --> 00:31:26,908
Caramba.
718
00:31:26,908 --> 00:31:27,906
Temos que deixá-lo.
719
00:31:27,906 --> 00:31:29,338
Proteja a área.
720
00:31:32,678 --> 00:31:34,327
- Qualquer coisa?
- O professor está morto.
721
00:31:34,327 --> 00:31:35,629
As crianças se foram.
722
00:31:35,629 --> 00:31:37,581
Só há uma maneira pela
qual eles poderiam ter ido.
723
00:31:46,822 --> 00:31:48,558
Vamos. Vai! Vai! Vai.
724
00:31:48,558 --> 00:31:49,773
Abaixe-se. Abaixe-se!
725
00:31:49,773 --> 00:31:51,292
Vá, vá.
726
00:31:51,292 --> 00:31:52,810
Não diga nada, ou
eu atiro em você.
727
00:31:58,017 --> 00:31:59,275
Lanternas apagadas.
728
00:31:59,275 --> 00:32:00,793
Abrace a parede.
729
00:32:37,195 --> 00:32:39,147
- Muito obrigado.
- Você está bem?
730
00:32:39,147 --> 00:32:40,493
Está bem. - Você está seguro.
731
00:32:40,493 --> 00:32:41,838
Não olhe para baixo.
732
00:32:41,838 --> 00:32:43,096
Hana, ambos os
assuntos estão abatidos.
733
00:32:43,096 --> 00:32:44,614
Temos as crianças.
- Copie isso.
734
00:32:44,614 --> 00:32:45,699
Graças a Deus.
735
00:32:45,699 --> 00:32:46,914
Josh vai precisar de um médico.
736
00:32:46,914 --> 00:32:48,519
E o DOA do professor.
737
00:32:51,860 --> 00:32:53,379
Isso não soa bem.
738
00:32:53,379 --> 00:32:54,940
Remy, o que há de errado?
739
00:32:54,940 --> 00:32:56,329
Todo esse tiroteio tornou
740
00:32:56,329 --> 00:32:58,238
a mina ainda mais insegura.
741
00:32:58,238 --> 00:32:59,756
Voltaremos para o elevador.
742
00:32:59,756 --> 00:33:01,578
Você está bem para fugir, filho?
- Sim.
743
00:33:01,578 --> 00:33:03,097
OK. Vai! Vai! Vai.
744
00:33:06,525 --> 00:33:07,739
Aguentem firme, pessoal.
745
00:33:07,739 --> 00:33:10,126
O elevador não está longe. Vamos.
746
00:33:16,807 --> 00:33:18,587
Esse era o barulho.
747
00:33:18,587 --> 00:33:20,712
Hana, houve um desmoronamento.
748
00:33:20,712 --> 00:33:23,489
Não podemos chegar ao elevador.
749
00:33:32,644 --> 00:33:34,249
- Então isso conecta?
- Não, não, não, não.
750
00:33:34,249 --> 00:33:37,069
Ok, uh, e aqui?
751
00:33:37,069 --> 00:33:38,154
Está selado.
752
00:33:38,154 --> 00:33:40,194
Essa é a única opção deles.
753
00:33:40,194 --> 00:33:42,797
OK, pessoal, vocês precisam
voltar para a câmara A.
754
00:33:42,797 --> 00:33:44,662
Você está falando sério?
Não podemos voltar para lá.
755
00:33:44,662 --> 00:33:47,222
Até o beco sem saída, depois
756
00:33:47,222 --> 00:33:49,348
do depósito, há
um túnel lateral.
757
00:33:49,348 --> 00:33:51,387
Eu sei onde é.
Nós estávamos lá.
758
00:33:51,387 --> 00:33:54,467
Ok, ali tem um quarto
com um elevador antigo.
759
00:33:54,467 --> 00:33:55,596
Vamos.
760
00:33:55,596 --> 00:33:57,288
Temos certeza de que
o elevador vai funcionar?
761
00:33:57,288 --> 00:34:00,152
Espero que sim, porque
é a sua única saída.
762
00:34:09,609 --> 00:34:10,825
Não, não posso voltar.
763
00:34:10,825 --> 00:34:12,387
Tem que haver outra maneira.
764
00:34:12,387 --> 00:34:14,469
A única saída é voltar.
Temos que continuar.
765
00:34:14,469 --> 00:34:16,595
É apenas uma corrida
numa mina de carvão.
766
00:34:19,632 --> 00:34:21,064
E o Sr. Kipman?
767
00:34:21,064 --> 00:34:22,453
Sinto muito, não.
768
00:34:22,453 --> 00:34:24,318
Não parece certo
deixá-lo para trás.
769
00:34:31,477 --> 00:34:32,605
Mantenha os olhos erguidos.
770
00:34:32,605 --> 00:34:33,906
Você não quer isso
em sua memória.
771
00:34:33,906 --> 00:34:35,512
Eles tiveram o que mereciam.
772
00:34:38,202 --> 00:34:40,805
Onde estão vocês gente?
773
00:34:40,805 --> 00:34:42,020
Hana, estamos no túnel lateral.
774
00:34:42,020 --> 00:34:43,495
Tem certeza que é isso? - Sim.
775
00:34:43,495 --> 00:34:45,794
Remy, esta é a sua única saída.
776
00:34:57,379 --> 00:34:58,637
Vamos.
777
00:34:58,637 --> 00:35:00,633
Mover. Mover.
778
00:35:00,633 --> 00:35:02,151
Vamos.
779
00:35:04,841 --> 00:35:06,925
Fique lá. Fique atrás.
780
00:35:09,137 --> 00:35:10,699
Hana, estamos na sala do elevador.
781
00:35:10,699 --> 00:35:11,914
Entendido.
782
00:35:11,914 --> 00:35:13,432
Estou verificando a rota
de saída do elevador.
783
00:35:15,255 --> 00:35:16,686
Vamos ver se isso funciona.
784
00:35:22,153 --> 00:35:23,454
Caramba.
785
00:35:23,454 --> 00:35:24,756
Por que não está funcionando?
786
00:35:24,756 --> 00:35:26,058
Não sei.
787
00:35:26,058 --> 00:35:27,923
Não parece estar
funcionando corretamente.
788
00:35:27,923 --> 00:35:29,355
Espere, desligue.
789
00:35:31,177 --> 00:35:33,000
Sim, o cinto está faltando.
790
00:35:33,000 --> 00:35:35,213
Ah, isso mesmo.
Você conhece carros.
791
00:35:35,213 --> 00:35:37,295
Isso deveria ser bom.
- Aqui está.
792
00:35:42,588 --> 00:35:44,410
Hum.
793
00:35:44,410 --> 00:35:45,755
Aqui.
794
00:35:54,389 --> 00:35:55,387
Tudo bem.
795
00:35:55,387 --> 00:35:58,078
Tudo bem, ligue-o novamente.
796
00:36:05,106 --> 00:36:06,061
OK.
797
00:36:08,186 --> 00:36:09,488
Acho que vamos ficar bem.
798
00:36:09,488 --> 00:36:11,093
Bom trabalho.
799
00:36:11,093 --> 00:36:13,784
Não confio que essa coisa
leve mais de dois de cada vez.
800
00:36:13,784 --> 00:36:16,734
Resumindo, não se
mova, não entre em pânico.
801
00:36:16,734 --> 00:36:18,036
Josh, você e Ray primeiro.
802
00:36:18,036 --> 00:36:19,771
- Tem certeza que?
- Ir.
803
00:36:25,237 --> 00:36:27,667
- Vejo você lá em cima?
- Sim.
804
00:36:34,479 --> 00:36:35,781
Tudo bem. Leve-nos para cima.
805
00:36:52,485 --> 00:36:53,743
Você foi ótimo.
806
00:36:53,743 --> 00:36:55,565
Obrigado por tudo.
807
00:36:55,565 --> 00:36:58,039
Claro.
808
00:36:58,039 --> 00:36:59,730
Ei.
809
00:36:59,730 --> 00:37:01,553
- Você está bem?
- Sim, uma estrela.
810
00:37:01,553 --> 00:37:02,724
Eu não recomendo.
811
00:37:02,724 --> 00:37:04,113
Como tá indo?
812
00:37:04,113 --> 00:37:06,195
O trem está em
movimento, mas nada ainda.
813
00:37:06,195 --> 00:37:07,714
Vamos! Vamos.
814
00:37:07,714 --> 00:37:10,707
Tudo bem, ele está aqui.
Ele está aqui.
815
00:37:10,707 --> 00:37:11,965
É o nosso último homem.
816
00:37:11,965 --> 00:37:14,265
- Uau!
- Vocês estão bem?
817
00:37:14,265 --> 00:37:15,784
Sim, estamos bem.
818
00:37:24,461 --> 00:37:27,889
Júlia!
819
00:37:27,889 --> 00:37:28,974
Basam!
820
00:37:30,969 --> 00:37:33,095
Josué!
821
00:37:33,095 --> 00:37:37,086
Josh, oh meu Deus. Josué.
822
00:37:37,086 --> 00:37:38,606
Pobre Josh.
823
00:37:38,606 --> 00:37:40,644
Isso vai abalar o mundo dele.
824
00:37:40,644 --> 00:37:43,769
Quando você é criança,
seus pais são deuses.
825
00:37:43,769 --> 00:37:45,634
Quando segurei Anais
pela primeira vez, num
826
00:37:45,634 --> 00:37:47,934
piscar de olhos, percebi
que eles não são deuses.
827
00:37:47,934 --> 00:37:50,493
Os pais são apenas
humanos que tiveram um bebê.
828
00:37:56,264 --> 00:37:57,522
Oi.
829
00:37:57,522 --> 00:37:59,778
Hum, você pode vir
comigo por um segundo?
830
00:37:59,778 --> 00:38:00,907
Claro.
831
00:38:00,907 --> 00:38:03,596
- Ela está aqui.
- Onde está o pai?
832
00:38:05,765 --> 00:38:07,501
Isso é uma conversa.
833
00:38:08,630 --> 00:38:10,148
Sinto muito.
834
00:38:13,532 --> 00:38:16,352
Sim, o que diabos
Ian estava pensando?
835
00:38:16,352 --> 00:38:17,740
Tinha que haver uma maneira melhor.
836
00:38:19,129 --> 00:38:22,252
Ele estava com medo
de perder sua família.
837
00:38:22,252 --> 00:38:24,596
E, ironicamente, foi
exatamente isso que aconteceu.
838
00:38:24,596 --> 00:38:26,721
Sim, o que é triste
porque é da família
839
00:38:26,721 --> 00:38:28,935
que você precisa
nos momentos difíceis.
840
00:38:28,935 --> 00:38:31,407
Sim, bem, meu pai
é minha bússola.
841
00:38:31,407 --> 00:38:34,011
Sem ele, não conseguiria
encontrar o norte verdadeiro.
842
00:38:47,938 --> 00:38:48,936
Fique à vontade.
843
00:38:48,936 --> 00:38:51,149
Oh sim. Desculpe.
844
00:38:51,149 --> 00:38:54,185
Meu senhorio jogou
todas as minhas coisas
845
00:38:54,185 --> 00:38:56,616
na calçada e eu não
sabia onde colocá-las.
846
00:38:56,616 --> 00:38:59,826
Foi apenas um
dia longo e horrível.
847
00:38:59,826 --> 00:39:02,906
Não se preocupe, garoto.
848
00:39:02,906 --> 00:39:04,729
Eu serei sua bússola.
849
00:39:04,729 --> 00:39:06,291
O que?
850
00:39:06,291 --> 00:39:07,506
Nada.
851
00:39:11,497 --> 00:39:15,141
Não sei como você se
lembra dessa porcaria.
852
00:39:15,141 --> 00:39:18,743
Você sabe, você tem um
futuro brilhante pela frente,
853
00:39:18,743 --> 00:39:20,955
se ao menos pudesse
amordaçar seu temperamento.
854
00:39:25,381 --> 00:39:26,813
Como foi a aula?
855
00:39:29,112 --> 00:39:30,934
Tudo bem, você sabe.
856
00:39:30,934 --> 00:39:33,841
Não, eu não sei, então
você tem que me dizer.
857
00:39:33,841 --> 00:39:35,968
Ah, vamos lá, Remy, você
não precisa brincar de pai.
858
00:39:35,968 --> 00:39:38,875
Você vai parar de dizer isso?
859
00:39:38,875 --> 00:39:43,344
Somos colegas de quarto
agora, pelo menos por enquanto.
860
00:39:43,344 --> 00:39:47,552
E precisamos nos comunicar.
861
00:39:47,552 --> 00:39:49,027
Oh.
862
00:39:55,361 --> 00:39:59,700
Então, o que está acontecendo?
863
00:40:08,378 --> 00:40:10,634
Você descobrirá de qualquer maneira.
864
00:40:13,150 --> 00:40:15,797
Descobrir o que?
865
00:40:22,174 --> 00:40:24,258
Abandonei a faculdade de medicina.
61883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.