All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S05E05.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,257 --> 00:00:04,472 Qualquer que seja. 2 00:00:04,472 --> 00:00:05,470 Não foi o que ouvi. 3 00:00:05,470 --> 00:00:07,292 De Ema? 4 00:00:07,292 --> 00:00:08,377 A garota que nunca deixa a 5 00:00:08,377 --> 00:00:09,895 verdade atrapalhar um bom TikTok? 6 00:00:09,895 --> 00:00:12,542 Uau, bela modernização de Mark Twain. 7 00:00:12,542 --> 00:00:14,451 Você está sendo uma vadia. 8 00:00:14,451 --> 00:00:15,709 - Relaxar. - Uh, Josh, isso não está bem. 9 00:00:15,709 --> 00:00:17,445 - Vamos lá, cara. - Cai fora, Basam. 10 00:00:17,445 --> 00:00:18,487 Você nem consegue falar com garotas. 11 00:00:18,487 --> 00:00:20,048 Ele fala comigo. 12 00:00:20,048 --> 00:00:21,090 Você não conta. 13 00:00:21,090 --> 00:00:22,348 - Ei! - Isso é tão rude. 14 00:00:22,348 --> 00:00:24,604 Pessoal, vamos lá. O sol ainda nem nasceu. 15 00:00:24,604 --> 00:00:26,946 Podemos diminuir o ritmo, por favor? 16 00:00:30,200 --> 00:00:31,459 Você sabe o que? 17 00:00:31,459 --> 00:00:33,282 Falando de grandes autores 18 00:00:33,282 --> 00:00:35,538 americanos, em "A Confederacy of Dunces", 19 00:00:35,538 --> 00:00:39,269 O boné de caça de Inácio simboliza o quê? 20 00:00:39,269 --> 00:00:40,874 Talvez não seja simbólico. 21 00:00:40,874 --> 00:00:43,868 É só porque o amigo de Toole na USL usava um. 22 00:00:45,082 --> 00:00:48,511 Ó, Fortuna, cega. 23 00:00:50,202 --> 00:00:51,244 Uau. 24 00:00:56,146 --> 00:00:57,448 Ei! 25 00:00:57,448 --> 00:01:00,095 Você parou no meio de um cruzamento. 26 00:01:00,095 --> 00:01:01,700 Que diabos? 27 00:01:01,700 --> 00:01:03,044 - O que esse cara está fazendo? - Ei! 28 00:01:04,173 --> 00:01:05,215 Olá? 29 00:01:05,215 --> 00:01:06,863 Você pode me ouvir? 30 00:01:08,208 --> 00:01:11,028 -Ah! 31 00:01:11,028 --> 00:01:12,373 Uau. 32 00:01:12,373 --> 00:01:13,718 Destranque a porta agora. 33 00:01:13,718 --> 00:01:15,497 - OK. - Destranque a porta. 34 00:01:15,497 --> 00:01:17,493 OK. OK. Está aberto. 35 00:01:17,493 --> 00:01:19,446 Todo mundo coloque seus telefones no chão agora. 36 00:01:19,446 --> 00:01:20,833 Ok, apenas ouçam ele, pessoal. 37 00:01:20,833 --> 00:01:22,222 - Telefones no chão. - Apenas faça o que ele diz. 38 00:01:22,222 --> 00:01:23,567 Todo mundo fora. Agora. 39 00:01:23,567 --> 00:01:25,259 - Se apresse! - Agora! 40 00:01:25,259 --> 00:01:26,518 - O que está acontecendo? - Vamos. Se apresse. 41 00:01:26,518 --> 00:01:27,992 Mova-se ou todo mundo morre. 42 00:01:27,992 --> 00:01:30,118 Agora! - OK. Tudo bem. 43 00:01:30,118 --> 00:01:31,290 Para as costas. 44 00:01:31,290 --> 00:01:32,288 - Vai! Vai! Vai! - Professor-- 45 00:01:32,288 --> 00:01:33,286 Tudo bem. Sim. 46 00:01:33,286 --> 00:01:35,802 - Abra. - OK. 47 00:01:35,802 --> 00:01:37,668 Tudo bem! Tudo bem. Tudo bem. 48 00:02:00,142 --> 00:02:02,919 - Corey Marks? - Lá. 49 00:02:04,914 --> 00:02:06,347 Corey. 50 00:02:06,347 --> 00:02:07,735 - Ei. - O que aconteceu? 51 00:02:07,735 --> 00:02:10,035 Meu senhorio me despejou porque eu estava com o aluguel 52 00:02:10,035 --> 00:02:14,807 atrasado e as coisas esquentaram um pouco, e você sabe, 53 00:02:14,807 --> 00:02:17,064 alguns socos foram dados. 54 00:02:17,064 --> 00:02:19,927 Alguns socos foram dados? 55 00:02:19,927 --> 00:02:21,532 Qual é a cobrança? 56 00:02:21,532 --> 00:02:23,701 Agressão de terceiro grau. Estou prestes a processá-lo. 57 00:02:23,701 --> 00:02:25,134 Caberá ao juiz. 58 00:02:27,650 --> 00:02:29,385 Por que você atrasou o aluguel? 59 00:02:29,385 --> 00:02:31,988 Parei de pagar porque ele não consertava o fogão. 60 00:02:31,988 --> 00:02:33,333 Então você decidiu bater em um cara? 61 00:02:33,333 --> 00:02:35,936 Não foi minha culpa. Ele começou. 62 00:02:35,936 --> 00:02:37,542 Remy, é você? 63 00:02:37,542 --> 00:02:39,147 Sanders, ei. 64 00:02:39,147 --> 00:02:40,319 Como vai, cara? 65 00:02:40,319 --> 00:02:42,835 Tudo bem. Este é seu filho? 66 00:02:42,835 --> 00:02:44,788 Ah, sobrinho. 67 00:02:44,788 --> 00:02:47,130 Ele teve uma pequena discussão com o senhorio. 68 00:02:47,130 --> 00:02:48,562 Ele é um bom garoto. 69 00:02:48,562 --> 00:02:49,690 Cometeu um erro. 70 00:02:54,289 --> 00:02:55,765 Velho amigo. Ele está trabalhando. 71 00:02:55,765 --> 00:02:56,980 Deixe-me ver a papelada. 72 00:03:02,663 --> 00:03:04,963 Foi demais como você consertou isso. 73 00:03:04,963 --> 00:03:06,351 Eu não consertei nada. 74 00:03:06,351 --> 00:03:08,217 Você tem um crime reduzido a contravenção 75 00:03:08,217 --> 00:03:10,169 e sem fiança. Isso é consertar. 76 00:03:10,169 --> 00:03:11,427 Você ainda tem uma aparência de 77 00:03:11,427 --> 00:03:12,642 mesa e é melhor levar isso a sério. 78 00:03:12,642 --> 00:03:13,987 Você tem que pensar em como 79 00:03:13,987 --> 00:03:15,592 isso pode afetar sua licença médica. 80 00:03:15,592 --> 00:03:17,198 Eu sei. 81 00:03:17,198 --> 00:03:19,063 Onde estão suas coisas? Para onde você vai? 82 00:03:19,063 --> 00:03:21,753 Eu não sei. 83 00:03:21,753 --> 00:03:23,575 Chame sua mãe. 84 00:03:23,575 --> 00:03:25,919 Remy, não posso. 85 00:03:25,919 --> 00:03:27,915 Nós não estamos conversando. 86 00:03:27,915 --> 00:03:29,954 Oh garoto. 87 00:03:29,954 --> 00:03:31,255 Você precisa consertar isso. 88 00:03:33,034 --> 00:03:34,987 Posso dormir com você? 89 00:03:34,987 --> 00:03:36,679 Só até eu descobrir as coisas. 90 00:03:38,023 --> 00:03:40,237 Você disse que somos uma família. 91 00:03:40,237 --> 00:03:42,840 Por favor? 92 00:03:42,840 --> 00:03:44,966 Você é inacreditável, sabia disso? 93 00:03:46,571 --> 00:03:50,345 Vou ligar para meu porteiro, Georgie, e avisar que você vem. 94 00:03:50,345 --> 00:03:51,647 Obrigado. 95 00:03:51,647 --> 00:03:54,684 Eu agradeço. 96 00:03:54,684 --> 00:03:56,159 Espere, Remy. 97 00:03:56,159 --> 00:03:57,201 Eu não sei onde você mora. 98 00:03:57,201 --> 00:03:58,937 Vou te mandar uma mensagem com o endereço. 99 00:03:58,937 --> 00:04:01,366 Talvez este você realmente leia. 100 00:04:03,969 --> 00:04:05,965 Justo. 101 00:04:05,965 --> 00:04:07,483 Bom Dia, pessoal. 102 00:04:07,483 --> 00:04:09,609 Este está com todas as mãos no convés. O que temos? 103 00:04:09,609 --> 00:04:12,299 Uma mulher foi morta e quatro estudantes e um 104 00:04:12,299 --> 00:04:14,772 professor da Tillman High foram sequestrados esta manhã 105 00:04:14,772 --> 00:04:16,638 do SUV escolar na Pensilvânia. 106 00:04:16,638 --> 00:04:20,196 Julia Newlin, Evelyn May, Josh Hollingsworth, 107 00:04:20,196 --> 00:04:23,536 Basam Malek e seu treinador de debates, Henry Kipman. 108 00:04:23,536 --> 00:04:26,878 - Qual a idade das crianças? - Eles têm todos 15 anos. 109 00:04:26,878 --> 00:04:28,092 O Alerta AMBER já foi lançado. 110 00:04:28,092 --> 00:04:29,654 A escola fica em um bairro rico, então é 111 00:04:29,654 --> 00:04:31,519 claro que a mídia estará fervilhando em breve. 112 00:04:31,519 --> 00:04:33,776 Os telefones dos professores e dos alunos estavam desligados. 113 00:04:33,776 --> 00:04:35,164 Eu não consegui rastreá-los. 114 00:04:35,164 --> 00:04:37,204 Achamos que a falecida está envolvida? 115 00:04:37,204 --> 00:04:38,982 Claire Sutter, 25, de Pineville. 116 00:04:38,982 --> 00:04:40,978 Ela estava a caminho da academia. Sem antecedentes. 117 00:04:40,978 --> 00:04:43,191 Parece lugar errado, hora errada. 118 00:04:43,191 --> 00:04:45,707 A traseira do SUV tem um para-choque amassado. 119 00:04:45,707 --> 00:04:48,050 Ok, então o Honda parou na frente do SUV, outro 120 00:04:48,050 --> 00:04:50,697 carro bateu nele por trás e talvez os prendeu? 121 00:04:50,697 --> 00:04:52,693 Sabemos alguma coisa sobre o carro que os atingiu? 122 00:04:52,693 --> 00:04:54,342 Poderia ter um amassado na frente do para-choque. 123 00:04:54,342 --> 00:04:55,773 Fora isso, a área é rural. 124 00:04:55,773 --> 00:04:57,378 Sem câmeras, sem testemunhas. 125 00:04:57,378 --> 00:05:00,763 Escola rica, rapto no meio do nada... 126 00:05:00,763 --> 00:05:02,541 isso foi planejado. 127 00:05:02,541 --> 00:05:03,714 Deixe-me dar um palpite. 128 00:05:03,714 --> 00:05:04,972 A Honda foi roubada. 129 00:05:04,972 --> 00:05:07,010 Saiu de Newark ontem. 130 00:05:07,010 --> 00:05:08,790 O MPD está tentando nos conseguir mais informações. 131 00:05:08,790 --> 00:05:10,221 Mais alguma coisa da cena? 132 00:05:10,221 --> 00:05:11,566 Não. 133 00:05:11,566 --> 00:05:12,998 E por falar em cena, não temos nem uma. 134 00:05:12,998 --> 00:05:14,040 O que você quer dizer? 135 00:05:14,040 --> 00:05:15,514 A polícia local rebocou os carros. 136 00:05:15,514 --> 00:05:18,291 A ERT está a caminho para revistá-los no depósito local. 137 00:05:18,291 --> 00:05:19,680 Maravilhoso. 138 00:05:19,680 --> 00:05:21,154 Uh, estudantes e famílias estão 139 00:05:21,154 --> 00:05:22,847 começando a se reunir na escola. 140 00:05:22,847 --> 00:05:24,495 Nina e eu ficaremos com a escola. 141 00:05:24,495 --> 00:05:27,099 Hana, configure o MCC e faça a ligação com a ERT. 142 00:05:27,099 --> 00:05:28,921 Ottsville era a cidade mais próxima do acidente, 143 00:05:28,921 --> 00:05:30,353 então provavelmente eles passaram por lá. 144 00:05:30,353 --> 00:05:31,698 Ray e Barnes, vejam se alguém viu alguma coisa. 145 00:05:31,698 --> 00:05:33,303 Vamos rolar. 146 00:05:36,774 --> 00:05:38,943 Esta é uma escola pública? 147 00:05:38,943 --> 00:05:40,201 Não é como você cresceu? 148 00:05:40,201 --> 00:05:41,286 Sim. 149 00:05:41,286 --> 00:05:43,195 Menos gramados e mais detectores de metais. 150 00:05:43,195 --> 00:05:45,104 As crianças aqui nascem na terceira base, e o 151 00:05:45,104 --> 00:05:47,404 resto de nós nem está em condições de rebater. 152 00:05:47,404 --> 00:05:49,617 As pessoas não podem evitar aquilo em que nasceram. 153 00:05:49,617 --> 00:05:51,786 Bem, com isso posso concordar. 154 00:05:53,305 --> 00:05:54,607 Obrigado. 155 00:06:00,333 --> 00:06:01,375 Diretor Hillen? 156 00:06:01,375 --> 00:06:02,502 Chame-me de Graham, por favor. 157 00:06:02,502 --> 00:06:04,324 - Agente Scott e Chase. - Sim Sim. 158 00:06:04,324 --> 00:06:06,147 Você conseguiu alguma filmagem da câmera de segurança? 159 00:06:06,147 --> 00:06:07,969 Sim, nossa equipe está analisando o mês passado. 160 00:06:07,969 --> 00:06:09,358 Eles me avisarão se encontrarem alguma coisa 161 00:06:09,358 --> 00:06:10,703 fora do comum. - Precisamos de uma cópia. 162 00:06:10,703 --> 00:06:12,047 Claro. 163 00:06:12,047 --> 00:06:13,914 Quem sabia a rota que o SUV estava tomando? 164 00:06:13,914 --> 00:06:15,952 Eles estavam a caminho de um torneio 165 00:06:15,952 --> 00:06:18,599 de debate e o professor Henry o Sr. Kipman 166 00:06:18,599 --> 00:06:20,117 ele teria sido o único. 167 00:06:23,719 --> 00:06:26,018 Senhoras e senhores, estes são agentes do FBI, 168 00:06:26,018 --> 00:06:27,407 e eles estão aqui para nos ajudar-- 169 00:06:33,872 --> 00:06:36,214 Existe alguém que gostaria de machucar Basam? 170 00:06:36,214 --> 00:06:37,993 Ah eu não sei. 171 00:06:37,993 --> 00:06:40,293 Aconteceu alguma coisa fora do comum ultimamente? 172 00:06:40,293 --> 00:06:41,768 Não, acho que não. 173 00:06:41,768 --> 00:06:43,807 O Sr. Newlin se juntará a nós? 174 00:06:43,807 --> 00:06:45,325 Ele está em uma conferência médica em Zurique. 175 00:06:45,325 --> 00:06:46,584 Ele está pegando um vôo. 176 00:06:46,584 --> 00:06:47,929 O que essas pessoas querem? 177 00:06:47,929 --> 00:06:49,621 É isso que estamos tentando descobrir. 178 00:06:49,621 --> 00:06:51,487 Quando foi a última vez que você viu Evelyn? 179 00:06:51,487 --> 00:06:52,919 Deixei-a aqui esta manhã. 180 00:06:52,919 --> 00:06:55,175 Estávamos discutindo sobre 181 00:06:55,175 --> 00:06:56,563 algumas botas caras que ela queria. 182 00:06:56,563 --> 00:06:59,122 Alguém que você conheça ficou bravo com Henry? 183 00:06:59,122 --> 00:07:01,292 Não. Todo mundo o ama. 184 00:07:01,292 --> 00:07:03,635 Toda a sua vida é esta escola e essas crianças. 185 00:07:05,544 --> 00:07:07,454 Remy, preciso ver todos os telefones deles 186 00:07:07,454 --> 00:07:09,796 para configurar os registros da caneta. 187 00:07:09,796 --> 00:07:11,488 Muito bem, ouçam, pessoal. 188 00:07:11,488 --> 00:07:15,349 O Agente Gibson precisa ver seus telefones imediatamente. 189 00:07:15,349 --> 00:07:18,169 Nós só precisamos-- 190 00:07:18,169 --> 00:07:19,558 Eles são apenas crianças. 191 00:07:19,558 --> 00:07:21,467 Quem faria isso com eles? 192 00:07:27,412 --> 00:07:28,886 Sim, bem cedo esta manhã. 193 00:07:28,886 --> 00:07:30,535 Ele estava usando luvas de direção. 194 00:07:30,535 --> 00:07:31,966 - Luvas para dirigir? - Sim. 195 00:07:31,966 --> 00:07:33,876 Ele estacionou seu Honda ali mesmo. 196 00:07:33,876 --> 00:07:35,828 E quando ele entrou, foi difícil não rir. 197 00:07:35,828 --> 00:07:39,082 Ok, Sr. Crise da meia-idade, você é um piloto de corrida. 198 00:07:39,082 --> 00:07:40,905 - Ele estava com mais alguém? 199 00:07:40,905 --> 00:07:42,683 Outro cara o conheceu alguns minutos depois. 200 00:07:42,683 --> 00:07:44,376 Também usando luvas de direção? 201 00:07:44,376 --> 00:07:45,634 Sim. 202 00:07:45,634 --> 00:07:47,717 Huh, deve ser um clube ou algo assim. 203 00:07:47,717 --> 00:07:50,189 Uh, não encontrei nenhuma câmera. 204 00:07:50,189 --> 00:07:51,795 Oh, querido, está vendo nosso semáforo? 205 00:07:51,795 --> 00:07:53,704 Isso aconteceu no ano passado. Isso foi uma grande notícia. 206 00:07:53,704 --> 00:07:55,656 Não há câmeras por aqui. 207 00:07:55,656 --> 00:07:57,435 Dois caras, ambos usando luvas de direção. 208 00:07:57,435 --> 00:07:59,083 Eles pagaram com cartão de crédito? 209 00:07:59,083 --> 00:08:00,645 Uh-uh. Dinheiro. 210 00:08:00,645 --> 00:08:01,730 Você vê o que eles estavam dirigindo? 211 00:08:01,730 --> 00:08:03,292 Bem, o primeiro foi um Honda. 212 00:08:03,292 --> 00:08:06,026 O outro cara tinha uma van, daquelas que fazem entregas? 213 00:08:06,026 --> 00:08:07,153 Que cor? 214 00:08:07,153 --> 00:08:09,366 Preto sem janelas traseiras. 215 00:08:09,366 --> 00:08:10,929 Como você viu a van? 216 00:08:10,929 --> 00:08:13,271 O cara deixou as luvas, então eu acabei com elas. 217 00:08:13,271 --> 00:08:14,920 Ele tirou as luvas? 218 00:08:14,920 --> 00:08:15,918 Ambos fizeram. 219 00:08:15,918 --> 00:08:18,261 Eles tiveram que comer. 220 00:08:18,261 --> 00:08:19,303 Existe alguma chance de você 221 00:08:19,303 --> 00:08:21,472 ainda não ter lavado a louça? 222 00:08:21,472 --> 00:08:24,118 Oh, bem, minha obsessão por "The Real Housewives" 223 00:08:24,118 --> 00:08:25,333 está prestes a valer a pena. 224 00:08:25,333 --> 00:08:27,068 Os pratos ainda estão na pia. 225 00:08:27,068 --> 00:08:28,023 Obrigado. 226 00:08:31,798 --> 00:08:34,487 Vamos. Vamos. Vamos. 227 00:08:34,487 --> 00:08:35,703 Vá até lá. 228 00:08:36,743 --> 00:08:37,525 Cale-se. 229 00:08:37,525 --> 00:08:39,086 Ela está assustada. 230 00:08:41,299 --> 00:08:42,775 Ei, ei, ei. 231 00:08:42,775 --> 00:08:45,638 Pessoal, fiquem calmos, certo? 232 00:08:45,638 --> 00:08:46,940 Nós vamos superar isso. 233 00:08:46,940 --> 00:08:49,369 Apenas faça o que esses homens dizem. 234 00:08:49,369 --> 00:08:50,367 Sim, você sabe, seu professor 235 00:08:50,367 --> 00:08:52,103 está lhe dando bons conselhos. 236 00:08:52,103 --> 00:08:55,183 Fique onde está, fique quieto e não tente nada. 237 00:08:55,183 --> 00:08:56,355 OK. 238 00:08:56,355 --> 00:08:57,526 Estamos do lado de fora. 239 00:08:59,869 --> 00:09:03,253 OK. Tudo bem. OK. 240 00:09:03,253 --> 00:09:04,858 Hana, isso aconteceu? 241 00:09:04,858 --> 00:09:06,724 Sim, as impressões digitais no vidro corresponderam. 242 00:09:06,724 --> 00:09:10,456 Conheça nossos fugitivos, Aaron Quallich e Luca Marino. 243 00:09:10,456 --> 00:09:11,844 Oh, esses caras têm estado ocupados. 244 00:09:11,844 --> 00:09:13,406 Vamos ver. 245 00:09:13,406 --> 00:09:16,009 Intimidação de testemunhas, fraude, extorsão... 246 00:09:16,009 --> 00:09:18,613 espere, você pode rolar para baixo? 247 00:09:18,613 --> 00:09:20,955 Huh, associados da família Esposito. 248 00:09:20,955 --> 00:09:23,645 O crime organizado geralmente passa despercebido. 249 00:09:23,645 --> 00:09:25,771 Bem, a máfia nunca teve vergonha de cobrar as suas 250 00:09:25,771 --> 00:09:28,331 dívidas, então talvez seja disso que se trata. 251 00:09:28,331 --> 00:09:30,197 Parece que Luca é um flutuador, 252 00:09:30,197 --> 00:09:31,628 mas eu tenho um último conhecido para Aaron 253 00:09:31,628 --> 00:09:33,841 em Delaware Township, Nova Jersey. 254 00:09:33,841 --> 00:09:35,837 Tudo bem, estamos perto disso. Nós vamos acertar. 255 00:09:35,837 --> 00:09:37,095 Vou pegar Remy. 256 00:09:37,095 --> 00:09:38,224 Vamos conversar com as famílias 257 00:09:38,224 --> 00:09:41,217 e ver se reconhecem esses caras. 258 00:09:41,217 --> 00:09:43,256 Vamos ver. Não. Eu não vi... 259 00:09:45,165 --> 00:09:46,207 Dê uma boa olhada. Dê uma boa olhada. 260 00:09:46,207 --> 00:09:47,985 Às vezes... - Nenhum de nós sabe. 261 00:09:47,985 --> 00:09:49,764 Onde está meu filho? 262 00:09:49,764 --> 00:09:52,020 - Vai ficar tudo bem. - Só preciso que você fique calmo. 263 00:09:52,020 --> 00:09:53,539 - Não posso. - Vai ficar bem. 264 00:09:53,539 --> 00:09:55,404 - Não vai ficar tudo bem! - Escute-me-- 265 00:09:55,404 --> 00:09:57,400 - Pare de me dizer como relaxar. - OK. 266 00:09:57,400 --> 00:09:58,355 Eu não posso acreditar que isso está acontecendo. 267 00:09:58,355 --> 00:09:59,743 Bem, isso está acontecendo. 268 00:09:59,743 --> 00:10:00,958 E acho que sabemos por quê. 269 00:10:00,958 --> 00:10:02,520 - Margaret... - Com licença? 270 00:10:02,520 --> 00:10:04,082 Você está insinuando alguma coisa? 271 00:10:04,082 --> 00:10:05,167 Basam é um Malek. 272 00:10:05,167 --> 00:10:06,772 Você é praticamente da realeza. 273 00:10:06,772 --> 00:10:08,204 Eles sabem que você tem dinheiro, agora todos 274 00:10:08,204 --> 00:10:09,722 os nossos filhos estão em perigo por sua causa! 275 00:10:11,848 --> 00:10:13,064 Tudo bem, tudo bem, ouça. 276 00:10:13,064 --> 00:10:14,669 Todos, todos, acalmem-se. 277 00:10:14,669 --> 00:10:15,623 Respire fundo. 278 00:10:16,881 --> 00:10:18,356 - Oh meu Deus. - O que? 279 00:10:18,356 --> 00:10:19,745 - Oh meu Deus. - O que é? 280 00:10:23,303 --> 00:10:24,474 - Oh meu Deus. -Evie. 281 00:10:24,474 --> 00:10:25,906 - Não consigo olhar para isso. - Ah, Basam. 282 00:10:25,906 --> 00:10:27,684 - Oh. - Oh meu Deus. 283 00:10:27,684 --> 00:10:31,113 Não não não. 284 00:10:31,113 --> 00:10:34,540 Código IXQL e SWIFT, então provavelmente é uma conta offshore. 285 00:10:34,540 --> 00:10:36,536 Quero dizer, o que fazemos? Apenas espere? 286 00:10:36,536 --> 00:10:38,748 “2 milhões por pessoa, ou em duas horas, começaremos 287 00:10:38,748 --> 00:10:41,092 a puxar os gatilhos!” Precisamos fazer alguma coisa! 288 00:10:53,283 --> 00:10:56,016 Eu sei que isso é assustador, mas na verdade é uma coisa boa. 289 00:10:56,016 --> 00:10:57,839 Isso não é uma coisa boa. 290 00:10:57,839 --> 00:11:00,095 Eles estão se comunicando conosco e isso é positivo. 291 00:11:00,095 --> 00:11:02,177 Se pagarmos a eles, eles nos darão nossos filhos? 292 00:11:02,177 --> 00:11:05,041 Todos os recursos do FBI estão concentrados nisso. 293 00:11:05,041 --> 00:11:06,776 Estamos fazendo todo o possível. 294 00:11:06,776 --> 00:11:08,989 - E daí? Nós pagamos? - Não. 295 00:11:08,989 --> 00:11:11,115 Quanto mais tempo isso durar, mais informações poderemos reunir. 296 00:11:11,115 --> 00:11:14,022 Você tem que confiar em nós. 297 00:11:14,022 --> 00:11:15,237 Ok, por favor. 298 00:11:15,237 --> 00:11:16,452 Com licença, um segundo. 299 00:11:16,452 --> 00:11:19,141 Você pode confiar nele? 300 00:11:19,141 --> 00:11:20,357 O registro da caneta compensa? 301 00:11:20,357 --> 00:11:21,788 Ok, então a mensagem foi definitivamente enviada 302 00:11:21,788 --> 00:11:23,220 de um telefone portátil, mas está desligado. 303 00:11:23,220 --> 00:11:24,955 Talvez eu consiga rastrear de onde foi vendido. 304 00:11:24,955 --> 00:11:26,474 Essas fotos não têm luz 305 00:11:26,474 --> 00:11:27,906 natural e fundo branco. 306 00:11:27,906 --> 00:11:29,381 Essas pobres crianças poderiam estar em qualquer lugar. 307 00:11:29,381 --> 00:11:30,639 Sim, obrigado. 308 00:11:30,639 --> 00:11:31,898 Essa foi a polícia de Newark. 309 00:11:31,898 --> 00:11:33,503 Nós atacamos com o roubo da Honda. 310 00:11:33,503 --> 00:11:35,802 Recebi o relatório do ERT de volta. 311 00:11:35,802 --> 00:11:37,755 Então a Honda foi definitivamente apagada. 312 00:11:37,755 --> 00:11:40,011 Ok, e quanto ao rastreamento? 313 00:11:40,011 --> 00:11:41,313 Há muito disso. 314 00:11:41,313 --> 00:11:42,744 Mas não há como distinguir o 315 00:11:42,744 --> 00:11:45,044 dono da Honda de Aaron ou Luca. 316 00:11:45,044 --> 00:11:47,213 Faça com que o ERT faça referência cruzada do rastreamento da escola, 317 00:11:47,213 --> 00:11:49,209 SUV e Honda. 318 00:11:49,209 --> 00:11:50,684 Alguma coisa de Barnes e Ray? 319 00:11:50,684 --> 00:11:52,419 Não, eles estão no último encontro de Aaron Quallich. 320 00:11:52,419 --> 00:11:53,721 Ele não está lá, mas estão conversando 321 00:11:53,721 --> 00:11:55,110 com seu colega de quarto, Gio. 322 00:11:55,110 --> 00:11:56,845 Tudo bem, mantenha-me informado. 323 00:11:56,845 --> 00:11:58,624 Esses pais estão enlouquecendo. 324 00:12:02,311 --> 00:12:04,438 Eles mal estão aguentando. 325 00:12:32,900 --> 00:12:34,722 Você deveria fazer isso, Sr. Kipman? 326 00:12:34,722 --> 00:12:36,544 Ele nos disse para não tentar nada. 327 00:12:36,544 --> 00:12:38,106 Sim. 328 00:12:38,106 --> 00:12:40,753 Evie, preciso fazer isso. 329 00:12:40,753 --> 00:12:42,749 Você sabe, não podemos simplesmente ficar sentados aqui. 330 00:12:47,261 --> 00:12:49,821 Josué. 331 00:12:49,821 --> 00:12:50,862 Josh, venha aqui. 332 00:12:50,862 --> 00:12:51,904 Acho que isso está solto. 333 00:12:51,904 --> 00:12:54,073 Apenas tente e empurre. 334 00:12:58,151 --> 00:13:00,190 Ei, vocês ouviram isso? 335 00:13:01,145 --> 00:13:02,143 Pessoal. 336 00:13:33,902 --> 00:13:34,813 O que está em sua mão? 337 00:13:34,813 --> 00:13:36,461 O que? 338 00:13:36,461 --> 00:13:37,634 Nada. 339 00:13:40,323 --> 00:13:42,275 - Isso é estúpido. - Sim. 340 00:13:42,275 --> 00:13:43,968 - Não faça isso. - Sim. Sim. 341 00:13:43,968 --> 00:13:45,313 Isso não é suficiente. 342 00:13:46,658 --> 00:13:48,176 Esses caras pensam que são inteligentes. 343 00:13:48,176 --> 00:13:49,869 Não não. 344 00:13:49,869 --> 00:13:51,734 Parece que vou ter que lhes 345 00:13:51,734 --> 00:13:52,992 ensinar uma lição sobre como ouvir. 346 00:13:52,992 --> 00:13:54,598 Sinto muito-- 347 00:13:54,598 --> 00:13:56,550 - Que diabos, cara? 348 00:13:56,550 --> 00:13:58,242 Você acabou de matar 2 milhões de dólares! 349 00:13:58,242 --> 00:13:59,500 Ele é um professor. 350 00:13:59,500 --> 00:14:01,496 Nunca conseguiríamos tirar dinheiro dele. 351 00:14:01,496 --> 00:14:05,011 Além disso, talvez agora eles ouçam. 352 00:14:11,736 --> 00:14:13,384 Ok, então as famílias não parecem 353 00:14:13,384 --> 00:14:14,686 ter nenhuma conexão com a máfia. 354 00:14:14,686 --> 00:14:16,552 Não que eles estejam admitindo isso. 355 00:14:16,552 --> 00:14:18,113 Você recebeu resposta do Crime Organizado? 356 00:14:18,113 --> 00:14:20,239 Não, eles ainda estão investigando nomes e verificando informantes. 357 00:14:21,498 --> 00:14:22,495 OK. 358 00:14:24,058 --> 00:14:25,880 Ei, Barnes, o que você descobriu do colega de quarto de Aaron? 359 00:14:25,880 --> 00:14:26,965 Não muito. 360 00:14:26,965 --> 00:14:28,527 Aaron se mudou há mais de um ano. 361 00:14:28,527 --> 00:14:31,086 Ele nos deu o celular de Aaron, mas foi desligado. 362 00:14:31,086 --> 00:14:33,082 Ainda estamos faltando alguma coisa aqui. 363 00:14:33,082 --> 00:14:34,991 Quero dizer, há milhões de crianças 364 00:14:34,991 --> 00:14:36,379 por aí, então por que essas crianças? 365 00:14:36,379 --> 00:14:38,158 Bem, não posso responder a isso. 366 00:14:38,158 --> 00:14:39,329 Mas posso dizer-lhe que o telefone 367 00:14:39,329 --> 00:14:40,631 portátil que enviou o pedido de resgate 368 00:14:40,631 --> 00:14:43,191 foi comprado em um lava-jato em Doylestown. 369 00:14:43,191 --> 00:14:45,187 Doylestown não fica longe. Vamos dar uma olhada. 370 00:14:49,395 --> 00:14:52,086 Olá? Tem alguém aí? 371 00:14:52,086 --> 00:14:53,300 Ei. 372 00:14:53,300 --> 00:14:55,426 Você tem que ajudar. Ian perdeu a cabeça. 373 00:14:56,728 --> 00:14:58,464 Agora, por favor, apresse-se. 374 00:14:59,982 --> 00:15:01,500 Ian. Ian, pare. 375 00:15:01,500 --> 00:15:02,672 Isto é um erro. - Não não é. 376 00:15:02,672 --> 00:15:04,190 Ian, vamos lá. O FBI disse para esperar. 377 00:15:04,190 --> 00:15:05,449 Eu não me importo com o que eles disseram. 378 00:15:05,449 --> 00:15:06,881 Não é o filho deles com uma arma apontada para a cabeça. 379 00:15:06,881 --> 00:15:08,790 - Não faça isso! - Sai da minha frente! 380 00:15:08,790 --> 00:15:10,091 Ei! Para trás! 381 00:15:10,091 --> 00:15:11,740 Não faça essa ligação. 382 00:15:11,740 --> 00:15:13,519 Você não me diz o que fazer, seu maldito... 383 00:15:13,519 --> 00:15:15,428 Você vai matar minha filha! 384 00:15:15,428 --> 00:15:16,816 Que diabos está acontecendo aqui? 385 00:15:16,816 --> 00:15:18,161 Ele vai pagar o resgate. 386 00:15:18,161 --> 00:15:19,983 Eu imploro que você reconsidere. 387 00:15:19,983 --> 00:15:21,502 Implore o quanto quiser, vou recuperar meu filho. 388 00:15:21,502 --> 00:15:23,628 - E os nossos filhos? - Isso depende de você. 389 00:15:23,628 --> 00:15:25,797 Se você tiver os recursos, acho que deveria pagar. 390 00:15:25,797 --> 00:15:27,663 É muito dinheiro, Ian. 391 00:15:27,663 --> 00:15:28,877 É sua filha, Margaret. 392 00:15:28,877 --> 00:15:30,526 Você não quer pagar e matá-la? 393 00:15:30,526 --> 00:15:32,175 Você quer viver com isso pelo resto da vida, hein? 394 00:15:32,175 --> 00:15:33,303 Eu sei de onde você vem, 395 00:15:33,303 --> 00:15:34,865 mas esta é uma péssima ideia. 396 00:15:34,865 --> 00:15:36,947 Sua estratégia não está funcionando. 397 00:15:36,947 --> 00:15:38,032 Seus pais estão? 398 00:15:38,032 --> 00:15:39,421 Sim, eles estão dentro. 399 00:15:39,421 --> 00:15:40,245 Transfira o dinheiro. 400 00:15:48,359 --> 00:15:49,400 E se porque você pagou, eles mataram 401 00:15:49,400 --> 00:15:50,615 meu filho para fazer uma declaração? 402 00:15:50,615 --> 00:15:52,480 Precisamos encontrar uma maneira de trabalhar juntos. 403 00:15:52,480 --> 00:15:55,040 Meu trabalho como pai é proteger meu filho. 404 00:15:55,040 --> 00:15:57,470 Então, se isso significa pagar, talvez você também deva. 405 00:15:57,470 --> 00:16:00,421 - Seu filho da puta! - Suficiente! Caramba! 406 00:16:00,421 --> 00:16:01,722 É difícil imaginar algo mais estressante 407 00:16:01,722 --> 00:16:03,197 do que seus filhos correndo perigo. 408 00:16:03,197 --> 00:16:04,499 Entendi. 409 00:16:04,499 --> 00:16:06,538 Mas você precisa se controlar. 410 00:16:06,538 --> 00:16:08,273 - Espere. 411 00:16:08,273 --> 00:16:09,575 Birch Park, Easton, Pensilvânia. 412 00:16:09,575 --> 00:16:11,527 Saco na lata de lixo com instruções para Josh. 413 00:16:11,527 --> 00:16:13,740 Vamos. - Isso é uma má ideia. 414 00:16:13,740 --> 00:16:15,085 Diz o cara que não fez nada 415 00:16:15,085 --> 00:16:16,387 para trazer meu filho de volta. 416 00:16:16,387 --> 00:16:18,339 Essas pessoas são criminosos profissionais. 417 00:16:18,339 --> 00:16:20,465 Você não tem ideia no que está se metendo. 418 00:16:20,465 --> 00:16:22,070 Ele é meu filho. 419 00:16:22,070 --> 00:16:24,413 Eu iria para o inferno se isso o trouxesse de volta. 420 00:16:24,413 --> 00:16:25,845 Então vamos com você. 421 00:16:25,845 --> 00:16:27,189 Não não não. 422 00:16:27,189 --> 00:16:29,142 Não estou fazendo nada para colocar meu filho em risco. 423 00:16:29,142 --> 00:16:30,921 Eu não estava pedindo permissão. 424 00:16:30,921 --> 00:16:32,223 Definiremos um perímetro fora de vista. 425 00:16:32,223 --> 00:16:34,349 Sem uniformes, apenas olhos. 426 00:16:34,349 --> 00:16:37,039 Estamos fazendo isso do meu jeito ou de jeito nenhum. 427 00:16:37,039 --> 00:16:39,164 Vocês não querem fazer isso sozinhos, ok? 428 00:16:39,164 --> 00:16:41,768 45 minutos até o parque para o drop. 429 00:16:41,768 --> 00:16:43,287 - Nos encontraremos lá. 430 00:16:43,287 --> 00:16:45,326 Não banque o herói. 431 00:16:47,799 --> 00:16:48,927 Olá, Jenna. 432 00:16:48,927 --> 00:16:50,229 Quem diabos você pensa que é? 433 00:16:50,229 --> 00:16:51,877 O que? 434 00:16:51,877 --> 00:16:53,699 Cuidei do Corey desde o dia em que ele nasceu, 435 00:16:53,699 --> 00:16:56,259 e você acha que pode simplesmente entrar e assumir o controle? 436 00:16:56,259 --> 00:16:57,908 Não é isso que está acontecendo aqui. 437 00:16:57,908 --> 00:17:00,945 Ele não fala comigo, sua própria mãe, mas está 438 00:17:00,945 --> 00:17:04,850 conversando com um tio que conheceu há cinco minutos. 439 00:17:04,850 --> 00:17:06,456 Como você ousa ficar entre nós? 440 00:17:06,456 --> 00:17:08,321 O que eu deveria fazer? 441 00:17:08,321 --> 00:17:09,752 Não ajudá-lo? 442 00:17:21,987 --> 00:17:23,507 Com licença. 443 00:17:23,507 --> 00:17:25,285 Agentes do FBI Barnes e Cannon. 444 00:17:25,285 --> 00:17:26,543 Temos algumas perguntas para você. 445 00:17:26,543 --> 00:17:27,541 Claro. 446 00:17:27,541 --> 00:17:28,799 O que está acontecendo? 447 00:17:28,799 --> 00:17:30,969 Quanto tempo esta câmera mantém a filmagem? 448 00:17:30,969 --> 00:17:33,095 Isso não acontece. Isto é falso. 449 00:17:33,095 --> 00:17:36,740 Os adolescentes continuavam roubando energéticos e cerveja, então. 450 00:17:36,740 --> 00:17:38,084 Você vende celulares pré-pagos? 451 00:17:38,084 --> 00:17:39,994 Normalmente, sim. 452 00:17:39,994 --> 00:17:41,382 Vendi os três últimos ontem. 453 00:17:41,382 --> 00:17:43,421 E quantas pessoas compraram esses telefones? 454 00:17:43,421 --> 00:17:45,157 Um cara, comprou os três. 455 00:17:45,157 --> 00:17:47,543 Três telefones. Há uma terceira pessoa. 456 00:17:47,543 --> 00:17:49,929 Ou talvez ele só precisasse de um extra. 457 00:17:49,929 --> 00:17:51,057 Como ele pagou pelos telefones? 458 00:17:51,057 --> 00:17:53,140 Dinheiro. Por que? 459 00:17:53,140 --> 00:17:54,962 Você reconhece algum desses dois? 460 00:17:54,962 --> 00:17:56,264 Não. 461 00:17:56,264 --> 00:17:57,609 Há algo que você possa nos contar 462 00:17:57,609 --> 00:17:59,040 sobre o cara que comprou o telefone? 463 00:17:59,040 --> 00:18:00,603 Cara branco comum. 464 00:18:00,603 --> 00:18:03,205 Cor do cabelo, cor dos olhos? 465 00:18:03,205 --> 00:18:04,854 Não sei. 466 00:18:04,854 --> 00:18:07,935 Mas ele estava usando um anel de Princeton, pelo que me lembro. 467 00:18:07,935 --> 00:18:09,237 É a escola dos sonhos da minha 468 00:18:09,237 --> 00:18:11,146 filha, então perguntei a ele sobre isso. 469 00:18:11,146 --> 00:18:13,098 - O que houve? - Ei, Remy. 470 00:18:13,098 --> 00:18:14,486 Temos um terceiro suspeito. 471 00:18:14,486 --> 00:18:16,656 Sem identificação, mas ele está usando um anel de Princeton. 472 00:18:16,656 --> 00:18:18,478 Verificação cruzada de arquivos do Crime Organizado 473 00:18:18,478 --> 00:18:20,690 com fichas criminais de Aaron e Lucas com associados conhecidos. 474 00:18:20,690 --> 00:18:23,424 Procure alguém com conexões com Princeton. 475 00:18:23,424 --> 00:18:25,550 No parque agora. Tenho que ir. 476 00:18:25,550 --> 00:18:26,938 Tudo bem. Entendi. 477 00:18:26,938 --> 00:18:28,717 Obrigado. - Obrigado. 478 00:18:38,783 --> 00:18:41,126 Ei, pessoal, eles estão chegando agora. 479 00:18:58,264 --> 00:19:00,259 - Eu tenho esse. - Ok, vou pegar o de trás. 480 00:19:10,846 --> 00:19:13,189 Ian! 481 00:19:13,189 --> 00:19:14,621 - O que? -Ian! 482 00:19:14,621 --> 00:19:15,619 O que? O que está errado? 483 00:19:20,868 --> 00:19:22,473 Oh Deus! 484 00:19:22,473 --> 00:19:23,906 Oh meu Deus. 485 00:19:31,152 --> 00:19:34,232 “Um pedacinho de Josh para você. 486 00:19:34,232 --> 00:19:35,664 "Novo plano. 487 00:19:35,664 --> 00:19:37,139 Dinheiro em dobro." 488 00:19:37,139 --> 00:19:38,961 Eles vão matá-lo. 489 00:19:38,961 --> 00:19:40,957 Eles vão matar meu filho. 490 00:19:40,957 --> 00:19:43,647 Não não não. Vai ficar bem. 491 00:19:43,647 --> 00:19:45,512 Ian, é a orelha dele! 492 00:19:45,512 --> 00:19:47,552 Oh, meu Deus, eles vão matá-lo. 493 00:19:47,552 --> 00:19:48,896 Ei, está tudo bem. 494 00:19:48,896 --> 00:19:49,894 Preciso que você respire fundo por mim, ok? 495 00:19:49,894 --> 00:19:51,499 Dentro e fora. 496 00:19:53,713 --> 00:19:56,620 Isso é um anel de Princeton? 497 00:19:56,620 --> 00:19:57,921 O que? 498 00:19:57,921 --> 00:19:59,440 O cara da lavagem de carros identificou você. 499 00:20:01,826 --> 00:20:03,778 Você comprou os telefones. 500 00:20:03,778 --> 00:20:05,470 Você está trabalhando com Aaron e Luca. 501 00:20:08,855 --> 00:20:10,503 Espere, você está louco? 502 00:20:10,503 --> 00:20:11,588 Ele nunca faria isso. 503 00:20:11,588 --> 00:20:13,237 Diga à ele. 504 00:20:13,237 --> 00:20:15,493 Eu nunca, jamais faria nada 505 00:20:15,493 --> 00:20:16,534 para machucar meu filho. 506 00:20:18,443 --> 00:20:19,875 Eu amo Josh. 507 00:20:21,697 --> 00:20:23,736 O que você pensa que eu sou? 508 00:20:23,736 --> 00:20:25,212 Ian? 509 00:20:25,212 --> 00:20:27,337 O que? 510 00:20:27,337 --> 00:20:29,377 - O que você sabe? - O que? 511 00:20:31,069 --> 00:20:33,629 - O que você sabe, Ian? - Nada. 512 00:20:33,629 --> 00:20:35,842 Se você sabe de alguma coisa, me conte, me conte o que você sabe! 513 00:20:35,842 --> 00:20:37,924 Eu não sei... eu não sei de nada! 514 00:20:45,386 --> 00:20:47,209 O que você fez, Ian? 515 00:20:51,244 --> 00:20:55,322 Ninguém deveria se machucar. 516 00:20:55,322 --> 00:20:57,145 Se você quiser ver seu filho novamente, é melhor 517 00:20:57,145 --> 00:20:59,661 nos contar o que diabos está acontecendo agora. 518 00:20:59,661 --> 00:21:02,351 Eu trabalho com energia limpa. 519 00:21:02,351 --> 00:21:04,954 E quando preciso de um terreno e alguém não quer vender, 520 00:21:04,954 --> 00:21:07,731 Eu mando Aaron e Luca, e 521 00:21:07,731 --> 00:21:09,596 as pessoas mudam de ideia. 522 00:21:09,596 --> 00:21:11,332 Oh meu Deus. 523 00:21:11,332 --> 00:21:12,720 As coisas têm estado apertadas. 524 00:21:12,720 --> 00:21:14,760 Eu precisava de dinheiro, você sabia disso! 525 00:21:14,760 --> 00:21:17,927 Nós administramos suas finanças. 526 00:21:17,927 --> 00:21:20,183 Empresas de fachada, contas 527 00:21:20,183 --> 00:21:21,528 falsas, tudo está em colapso. 528 00:21:21,528 --> 00:21:23,611 Onde você conseguiu os 2 milhões para o resgate? 529 00:21:23,611 --> 00:21:25,867 Meus pais. 530 00:21:25,867 --> 00:21:28,340 Você disse que nosso dinheiro estava vinculado a investimentos. 531 00:21:28,340 --> 00:21:29,989 Sobre o que mais você mentiu? 532 00:21:29,989 --> 00:21:31,941 Pagar deveria fazer com que as outras famílias 533 00:21:31,941 --> 00:21:34,414 pagassem também, e então Aaron, Luca e eu, 534 00:21:34,414 --> 00:21:35,889 dividiríamos os 10 milhões. 535 00:21:35,889 --> 00:21:39,317 E as crianças, as crianças voltavam para casa. 536 00:21:39,317 --> 00:21:41,660 Eu os conheço há anos. 537 00:21:41,660 --> 00:21:42,875 Não sei por que mudaram o plano. 538 00:21:42,875 --> 00:21:45,218 Não sei por que fariam isso comigo. 539 00:21:46,823 --> 00:21:48,645 Ele é nosso filho, Ian! 540 00:21:48,645 --> 00:21:50,858 Ele é nosso filho! 541 00:21:50,858 --> 00:21:54,632 Você é um monstro! - Ei, ei, ei, ei, ei. 542 00:21:54,632 --> 00:21:57,626 Onde estão as crianças? 543 00:21:57,626 --> 00:22:00,055 Em um Airbnb que aluguei com nome falso. 544 00:22:00,055 --> 00:22:02,311 "Uma hora, as pessoas começam a morrer." 545 00:22:02,311 --> 00:22:03,831 Onde fica o Airbnb? 546 00:22:03,831 --> 00:22:05,262 Riacho Martins, a 15 minutos de distância. 547 00:22:05,262 --> 00:22:07,171 Embaralhar a SWAT. 548 00:22:07,171 --> 00:22:08,647 Peça à polícia para pegar Nancy. 549 00:22:08,647 --> 00:22:10,599 Ah, não, não, não. 550 00:22:10,599 --> 00:22:12,117 Eu vou para a cadeia? 551 00:22:12,117 --> 00:22:13,375 Pode apostar que vai para a 552 00:22:13,375 --> 00:22:14,894 cadeia, mas primeiro vem conosco. 553 00:22:14,894 --> 00:22:16,717 Talvez eu precise que você negocie com esses psicopatas. 554 00:22:16,717 --> 00:22:19,016 Ok, ouça. Ouvir! 555 00:22:29,081 --> 00:22:31,945 Dois suspeitos armados, quatro 556 00:22:31,945 --> 00:22:33,724 crianças e uma professora como reféns. 557 00:22:33,724 --> 00:22:35,373 Ray, você e Mitchell comigo. 558 00:22:35,373 --> 00:22:36,762 O resto de vocês fica com a casa. 559 00:22:36,762 --> 00:22:38,409 Vamos obtê-lo. 560 00:22:52,468 --> 00:22:53,552 Limpe a garagem. 561 00:22:53,552 --> 00:22:55,982 - Entendido. - Ei, pessoal, aqui. 562 00:23:19,020 --> 00:23:20,409 A garagem está livre. 563 00:23:22,925 --> 00:23:25,962 Tire Ian do carro agora. 564 00:23:25,962 --> 00:23:27,351 Puxe-o para fora! 565 00:23:31,473 --> 00:23:33,425 Você está nos brincando com a vida dessas crianças em risco? 566 00:23:33,425 --> 00:23:34,943 O que? 567 00:23:34,943 --> 00:23:36,722 Acabamos de pesquisar toda a propriedade e ela está vazia. 568 00:23:36,722 --> 00:23:37,850 Aqui não tem ninguém! 569 00:23:37,850 --> 00:23:39,499 Não, este é o lugar. 570 00:23:39,499 --> 00:23:41,928 Eu não posso acreditar nisso. Eles me ferraram de novo. 571 00:23:41,928 --> 00:23:43,534 Onde diabos estão essas crianças, Ian? 572 00:23:43,534 --> 00:23:45,009 Só temos 30 minutos. 573 00:23:45,009 --> 00:23:47,916 Juro por Deus, não sei. 574 00:23:52,862 --> 00:23:54,814 O relatório de rastreamento ERT acabou de chegar. 575 00:23:54,814 --> 00:23:56,463 Havia três elementos que se sobrepunham 576 00:23:56,463 --> 00:24:00,499 o Honda e o SUV escolar - manganês, carbono e enxofre. 577 00:24:00,499 --> 00:24:01,844 Ótimo, como isso nos ajuda? 578 00:24:01,844 --> 00:24:03,753 O manganês está em tudo. 579 00:24:03,753 --> 00:24:05,531 Carbono, também é carvão. 580 00:24:05,531 --> 00:24:07,223 Enxofre. 581 00:24:07,223 --> 00:24:09,740 Alto teor de enxofre pode ser encontrado 582 00:24:09,740 --> 00:24:11,865 em rejeitos de usinas também associados 583 00:24:11,865 --> 00:24:14,556 com mineração de carvão de rocha seca. 584 00:24:14,556 --> 00:24:16,508 Mina de carvão, deve haver alguma por aqui. 585 00:24:16,508 --> 00:24:17,679 OK. 586 00:24:17,679 --> 00:24:19,242 Existem três próximos. 587 00:24:19,242 --> 00:24:22,842 Dois estão operacionais, um está desligado. 588 00:24:22,842 --> 00:24:24,795 Fica bem perto de onde as crianças foram sequestradas. 589 00:24:24,795 --> 00:24:27,789 É propriedade da Salkin Energy. 590 00:24:27,789 --> 00:24:29,307 Oh não. 591 00:24:29,307 --> 00:24:31,303 O que? Você conhece Salkin? 592 00:24:31,303 --> 00:24:32,865 Tentei comprar dele ano passado, mas eles 593 00:24:32,865 --> 00:24:34,774 não queriam vender, então mandei Aaron e Luca 594 00:24:34,774 --> 00:24:36,986 para negociar, e não funcionou, mas... 595 00:24:36,986 --> 00:24:38,679 - Mas o que? - Não sei. 596 00:24:38,679 --> 00:24:41,846 É só que eles passaram muito tempo nos escritórios de Salkin, 597 00:24:41,846 --> 00:24:43,582 para que eles possam saber sobre a mina. 598 00:24:43,582 --> 00:24:45,794 Ligue para Salkin e peça ao pessoal para nos encontrar na mina. 599 00:24:45,794 --> 00:24:49,048 Para o seu bem e do seu filho, é melhor rezar para que este seja o lugar! 600 00:24:53,951 --> 00:24:56,251 Você está perdendo muito sangue. 601 00:24:56,251 --> 00:24:57,639 Estou bem. 602 00:24:57,639 --> 00:24:59,722 Você sempre tem que discutir comigo. 603 00:24:59,722 --> 00:25:01,761 Porque você está sempre errado. 604 00:25:03,453 --> 00:25:04,668 Ah! - Desculpe. 605 00:25:04,668 --> 00:25:05,665 Desculpe, sinto muito. 606 00:25:11,610 --> 00:25:13,909 Você não tem que fazer isso. 607 00:25:13,909 --> 00:25:15,949 Eu sei que você odeia esse tipo de coisa. 608 00:25:17,424 --> 00:25:18,985 Na verdade, eu não. 609 00:25:18,985 --> 00:25:20,765 Meu pai só diz isso porque pensa 610 00:25:20,765 --> 00:25:24,539 Sou fraco demais para ser um cirurgião como ele. 611 00:25:24,539 --> 00:25:26,795 Ele está errado. 612 00:25:29,702 --> 00:25:31,828 - Está bem. 613 00:25:35,733 --> 00:25:38,856 Ele era um bom professor. 614 00:25:38,856 --> 00:25:41,070 Ele se importava muito. 615 00:25:42,892 --> 00:25:44,150 Eu escrevi um conto. 616 00:25:44,150 --> 00:25:46,840 Ele foi o único a quem mostrei. 617 00:25:46,840 --> 00:25:50,051 Ele disse que eu o lembrava de Ocean Vuong. 618 00:25:50,051 --> 00:25:51,092 Uau. 619 00:25:53,391 --> 00:25:54,953 O que foi isso? 620 00:25:57,687 --> 00:26:00,421 É estúpido. 621 00:26:00,421 --> 00:26:02,069 Não. 622 00:26:03,197 --> 00:26:04,152 Não é. 623 00:26:10,703 --> 00:26:12,222 Era sobre como meus pais 624 00:26:12,222 --> 00:26:15,432 esperam todas essas coisas de mim. 625 00:26:15,432 --> 00:26:16,950 Boas notas. 626 00:26:16,950 --> 00:26:20,552 Passe mais tempo como voluntário, seja o melhor debatedor. 627 00:26:22,938 --> 00:26:24,933 Agora não sou o melhor em nada. 628 00:26:27,624 --> 00:26:30,097 Não acredito que nunca mais vou vê-los. 629 00:26:32,961 --> 00:26:36,605 A última coisa que disse à minha mãe foi que te odeio. 630 00:27:04,026 --> 00:27:07,063 Tenho uma carrinha de carga preta, pára-choques dianteiro amassado. 631 00:27:07,063 --> 00:27:08,234 É isso. Eles estão aqui! 632 00:27:08,234 --> 00:27:09,839 O gerador ainda está funcionando. 633 00:27:09,839 --> 00:27:11,098 Eles devem ter poder lá embaixo. 634 00:27:14,655 --> 00:27:16,435 Agente Scott, sou Kim Loza, diretora 635 00:27:16,435 --> 00:27:19,211 de segurança de minas da Salkin. 636 00:27:19,211 --> 00:27:20,816 Trouxe o mapa que você pediu. 637 00:27:20,816 --> 00:27:22,552 É muito maior do que eu esperava. 638 00:27:22,552 --> 00:27:24,765 Bem, Kilo é um labirinto de oito quilômetros 639 00:27:24,765 --> 00:27:27,498 de salas e poços interligados. 640 00:27:29,277 --> 00:27:30,752 Ok, então o que é isso aqui? 641 00:27:30,752 --> 00:27:32,791 Estes são túneis, estes são quartos, estes são poços. 642 00:27:32,791 --> 00:27:34,700 - Há quanto tempo está fechado? - Anos. 643 00:27:34,700 --> 00:27:36,219 Francamente, mesmo antes disso, o suporte 644 00:27:36,219 --> 00:27:38,909 era tão estável quanto papelão molhado. 645 00:27:38,909 --> 00:27:41,252 Mas o MRT fica a uma hora da nossa equipe de resgate em minas. 646 00:27:41,252 --> 00:27:44,202 As minas são incrivelmente perigosas, mas esta é uma equipe 647 00:27:44,202 --> 00:27:46,285 de elite que treinou durante anos para entrar e cuidar delas. 648 00:27:46,285 --> 00:27:47,759 Não estamos esperando. 649 00:27:47,759 --> 00:27:48,975 Bem, não posso deixar você ir até lá. 650 00:27:48,975 --> 00:27:50,666 Eles têm quatro filhos e uma professora 651 00:27:50,666 --> 00:27:52,315 e vão começar a filmar em 15 minutos. 652 00:27:52,315 --> 00:27:53,487 Não é sua decisão. 653 00:27:53,487 --> 00:27:54,789 Os geradores estão ligados, certo? 654 00:27:54,789 --> 00:27:55,873 As luzes estão acesas. 655 00:27:55,873 --> 00:27:58,000 Os poços dos elevadores devem estar funcionando. 656 00:27:58,000 --> 00:28:00,472 Qual é o lugar mais provável onde eles manteriam essas crianças? 657 00:28:00,472 --> 00:28:03,639 A mina está dividida em duas câmaras, A e B. 658 00:28:03,639 --> 00:28:05,332 Existem dezenas de locais possíveis, 659 00:28:05,332 --> 00:28:07,241 mas provavelmente um dos depósitos 660 00:28:07,241 --> 00:28:08,846 porque eles têm portas trancadas. 661 00:28:08,846 --> 00:28:14,009 Há um em A bem aqui e outro aqui em B, bem aqui. 662 00:28:14,009 --> 00:28:16,135 Hana, fique aqui e coordene com Loza. 663 00:28:16,135 --> 00:28:17,176 Como estamos em comunicação? 664 00:28:17,176 --> 00:28:18,565 Bem, eles são simplex, então devem 665 00:28:18,565 --> 00:28:19,780 funcionar de pessoa para pessoa. 666 00:28:19,780 --> 00:28:21,385 Que tal se comunicar com você? 667 00:28:21,385 --> 00:28:23,294 Provavelmente. 668 00:28:23,294 --> 00:28:25,159 Configure um repetidor portátil com certeza. 669 00:28:25,159 --> 00:28:26,678 Tome cuidado. 670 00:28:26,678 --> 00:28:28,457 Tudo está instável, tudo está conectado. 671 00:28:28,457 --> 00:28:31,884 Se você espirrar em A, terá uma nuvem de poeira em B. 672 00:28:44,466 --> 00:28:46,810 Ah, ah, ah, isso é péssimo. 673 00:28:46,810 --> 00:28:48,415 Uh. 674 00:28:48,415 --> 00:28:49,760 O que aconteceu com um bom e velho assalto a banco? 675 00:28:49,760 --> 00:28:51,105 Conte-me sobre isso. 676 00:28:51,105 --> 00:28:53,448 Pense nisso como um passeio em um parque de diversões. 677 00:28:53,448 --> 00:28:54,750 Isso pode entrar em colapso e matar você? 678 00:28:54,750 --> 00:28:56,832 - O que? - A Torre do Terror. 679 00:29:23,949 --> 00:29:25,642 Esses idiotas podem estar em qualquer lugar. 680 00:29:25,642 --> 00:29:27,637 Há um milhão de esconderijos. 681 00:29:28,982 --> 00:29:30,240 Mais alguma boa notícia? 682 00:29:30,240 --> 00:29:31,716 Isso é tudo. 683 00:29:31,716 --> 00:29:34,405 Nina e eu ficaremos com A, você fica com B. 684 00:29:34,405 --> 00:29:36,097 Olhos bem abertos, comunicação ligada. 685 00:29:36,097 --> 00:29:37,139 Entendido. 686 00:29:41,000 --> 00:29:43,864 Vamos. - Sim. 687 00:29:43,864 --> 00:29:45,729 Você está bem? 688 00:29:45,729 --> 00:29:47,161 - Seriamente? - Sim. 689 00:29:47,161 --> 00:29:48,636 É, não. 690 00:29:48,636 --> 00:29:49,938 Hah. 691 00:29:56,577 --> 00:29:57,661 Verificação de rádio. 692 00:29:57,661 --> 00:29:59,006 Você pode nos ouvir? 693 00:29:59,006 --> 00:30:00,698 Sim, nada ainda. 694 00:30:00,698 --> 00:30:02,087 Fique alerta. 695 00:30:05,558 --> 00:30:07,292 O que? 696 00:30:07,292 --> 00:30:09,201 Parece que ninguém esteve aqui. 697 00:30:09,201 --> 00:30:11,632 Vamos continuar, Ray. Vamos. 698 00:30:22,392 --> 00:30:24,301 - O que é que foi isso? - Não sei. 699 00:30:24,301 --> 00:30:26,514 Ei! Alguém nos deixe sair! 700 00:30:26,514 --> 00:30:29,203 Quieto. 701 00:30:29,203 --> 00:30:31,416 Você acha que está se resolvendo? 702 00:30:31,416 --> 00:30:34,280 - Não. Precisamos nos mudar. 703 00:30:36,015 --> 00:30:38,445 Ir. Fora. Agora. Quieto. 704 00:30:38,445 --> 00:30:39,876 Ah! 705 00:30:42,436 --> 00:30:43,521 Vai Vai Vai Vai. 706 00:30:43,521 --> 00:30:44,823 Vamos. Vamos. 707 00:30:44,823 --> 00:30:46,037 Mova isso. 708 00:30:46,037 --> 00:30:48,337 Vamos. Quieto. 709 00:30:48,337 --> 00:30:50,463 Essa foi por pouco. Você está bem? 710 00:30:50,463 --> 00:30:51,721 Sim. 711 00:30:51,721 --> 00:30:52,893 Vamos. 712 00:30:54,715 --> 00:30:55,713 Ir. 713 00:30:55,713 --> 00:30:58,012 Ray, ouvimos vozes. 714 00:30:58,012 --> 00:31:00,181 Eles estão na câmara A. Venha aqui. 715 00:31:00,181 --> 00:31:01,570 Estamos a caminho. 716 00:31:01,570 --> 00:31:04,781 Tem terra e pedras caindo por todo lado, cara. 717 00:31:25,346 --> 00:31:26,908 Caramba. 718 00:31:26,908 --> 00:31:27,906 Temos que deixá-lo. 719 00:31:27,906 --> 00:31:29,338 Proteja a área. 720 00:31:32,678 --> 00:31:34,327 - Qualquer coisa? - O professor está morto. 721 00:31:34,327 --> 00:31:35,629 As crianças se foram. 722 00:31:35,629 --> 00:31:37,581 Só há uma maneira pela qual eles poderiam ter ido. 723 00:31:46,822 --> 00:31:48,558 Vamos. Vai! Vai! Vai. 724 00:31:48,558 --> 00:31:49,773 Abaixe-se. Abaixe-se! 725 00:31:49,773 --> 00:31:51,292 Vá, vá. 726 00:31:51,292 --> 00:31:52,810 Não diga nada, ou eu atiro em você. 727 00:31:58,017 --> 00:31:59,275 Lanternas apagadas. 728 00:31:59,275 --> 00:32:00,793 Abrace a parede. 729 00:32:37,195 --> 00:32:39,147 - Muito obrigado. - Você está bem? 730 00:32:39,147 --> 00:32:40,493 Está bem. - Você está seguro. 731 00:32:40,493 --> 00:32:41,838 Não olhe para baixo. 732 00:32:41,838 --> 00:32:43,096 Hana, ambos os assuntos estão abatidos. 733 00:32:43,096 --> 00:32:44,614 Temos as crianças. - Copie isso. 734 00:32:44,614 --> 00:32:45,699 Graças a Deus. 735 00:32:45,699 --> 00:32:46,914 Josh vai precisar de um médico. 736 00:32:46,914 --> 00:32:48,519 E o DOA do professor. 737 00:32:51,860 --> 00:32:53,379 Isso não soa bem. 738 00:32:53,379 --> 00:32:54,940 Remy, o que há de errado? 739 00:32:54,940 --> 00:32:56,329 Todo esse tiroteio tornou 740 00:32:56,329 --> 00:32:58,238 a mina ainda mais insegura. 741 00:32:58,238 --> 00:32:59,756 Voltaremos para o elevador. 742 00:32:59,756 --> 00:33:01,578 Você está bem para fugir, filho? - Sim. 743 00:33:01,578 --> 00:33:03,097 OK. Vai! Vai! Vai. 744 00:33:06,525 --> 00:33:07,739 Aguentem firme, pessoal. 745 00:33:07,739 --> 00:33:10,126 O elevador não está longe. Vamos. 746 00:33:16,807 --> 00:33:18,587 Esse era o barulho. 747 00:33:18,587 --> 00:33:20,712 Hana, houve um desmoronamento. 748 00:33:20,712 --> 00:33:23,489 Não podemos chegar ao elevador. 749 00:33:32,644 --> 00:33:34,249 - Então isso conecta? - Não, não, não, não. 750 00:33:34,249 --> 00:33:37,069 Ok, uh, e aqui? 751 00:33:37,069 --> 00:33:38,154 Está selado. 752 00:33:38,154 --> 00:33:40,194 Essa é a única opção deles. 753 00:33:40,194 --> 00:33:42,797 OK, pessoal, vocês precisam voltar para a câmara A. 754 00:33:42,797 --> 00:33:44,662 Você está falando sério? Não podemos voltar para lá. 755 00:33:44,662 --> 00:33:47,222 Até o beco sem saída, depois 756 00:33:47,222 --> 00:33:49,348 do depósito, há um túnel lateral. 757 00:33:49,348 --> 00:33:51,387 Eu sei onde é. Nós estávamos lá. 758 00:33:51,387 --> 00:33:54,467 Ok, ali tem um quarto com um elevador antigo. 759 00:33:54,467 --> 00:33:55,596 Vamos. 760 00:33:55,596 --> 00:33:57,288 Temos certeza de que o elevador vai funcionar? 761 00:33:57,288 --> 00:34:00,152 Espero que sim, porque é a sua única saída. 762 00:34:09,609 --> 00:34:10,825 Não, não posso voltar. 763 00:34:10,825 --> 00:34:12,387 Tem que haver outra maneira. 764 00:34:12,387 --> 00:34:14,469 A única saída é voltar. Temos que continuar. 765 00:34:14,469 --> 00:34:16,595 É apenas uma corrida numa mina de carvão. 766 00:34:19,632 --> 00:34:21,064 E o Sr. Kipman? 767 00:34:21,064 --> 00:34:22,453 Sinto muito, não. 768 00:34:22,453 --> 00:34:24,318 Não parece certo deixá-lo para trás. 769 00:34:31,477 --> 00:34:32,605 Mantenha os olhos erguidos. 770 00:34:32,605 --> 00:34:33,906 Você não quer isso em sua memória. 771 00:34:33,906 --> 00:34:35,512 Eles tiveram o que mereciam. 772 00:34:38,202 --> 00:34:40,805 Onde estão vocês gente? 773 00:34:40,805 --> 00:34:42,020 Hana, estamos no túnel lateral. 774 00:34:42,020 --> 00:34:43,495 Tem certeza que é isso? - Sim. 775 00:34:43,495 --> 00:34:45,794 Remy, esta é a sua única saída. 776 00:34:57,379 --> 00:34:58,637 Vamos. 777 00:34:58,637 --> 00:35:00,633 Mover. Mover. 778 00:35:00,633 --> 00:35:02,151 Vamos. 779 00:35:04,841 --> 00:35:06,925 Fique lá. Fique atrás. 780 00:35:09,137 --> 00:35:10,699 Hana, estamos na sala do elevador. 781 00:35:10,699 --> 00:35:11,914 Entendido. 782 00:35:11,914 --> 00:35:13,432 Estou verificando a rota de saída do elevador. 783 00:35:15,255 --> 00:35:16,686 Vamos ver se isso funciona. 784 00:35:22,153 --> 00:35:23,454 Caramba. 785 00:35:23,454 --> 00:35:24,756 Por que não está funcionando? 786 00:35:24,756 --> 00:35:26,058 Não sei. 787 00:35:26,058 --> 00:35:27,923 Não parece estar funcionando corretamente. 788 00:35:27,923 --> 00:35:29,355 Espere, desligue. 789 00:35:31,177 --> 00:35:33,000 Sim, o cinto está faltando. 790 00:35:33,000 --> 00:35:35,213 Ah, isso mesmo. Você conhece carros. 791 00:35:35,213 --> 00:35:37,295 Isso deveria ser bom. - Aqui está. 792 00:35:42,588 --> 00:35:44,410 Hum. 793 00:35:44,410 --> 00:35:45,755 Aqui. 794 00:35:54,389 --> 00:35:55,387 Tudo bem. 795 00:35:55,387 --> 00:35:58,078 Tudo bem, ligue-o novamente. 796 00:36:05,106 --> 00:36:06,061 OK. 797 00:36:08,186 --> 00:36:09,488 Acho que vamos ficar bem. 798 00:36:09,488 --> 00:36:11,093 Bom trabalho. 799 00:36:11,093 --> 00:36:13,784 Não confio que essa coisa leve mais de dois de cada vez. 800 00:36:13,784 --> 00:36:16,734 Resumindo, não se mova, não entre em pânico. 801 00:36:16,734 --> 00:36:18,036 Josh, você e Ray primeiro. 802 00:36:18,036 --> 00:36:19,771 - Tem certeza que? - Ir. 803 00:36:25,237 --> 00:36:27,667 - Vejo você lá em cima? - Sim. 804 00:36:34,479 --> 00:36:35,781 Tudo bem. Leve-nos para cima. 805 00:36:52,485 --> 00:36:53,743 Você foi ótimo. 806 00:36:53,743 --> 00:36:55,565 Obrigado por tudo. 807 00:36:55,565 --> 00:36:58,039 Claro. 808 00:36:58,039 --> 00:36:59,730 Ei. 809 00:36:59,730 --> 00:37:01,553 - Você está bem? - Sim, uma estrela. 810 00:37:01,553 --> 00:37:02,724 Eu não recomendo. 811 00:37:02,724 --> 00:37:04,113 Como tá indo? 812 00:37:04,113 --> 00:37:06,195 O trem está em movimento, mas nada ainda. 813 00:37:06,195 --> 00:37:07,714 Vamos! Vamos. 814 00:37:07,714 --> 00:37:10,707 Tudo bem, ele está aqui. Ele está aqui. 815 00:37:10,707 --> 00:37:11,965 É o nosso último homem. 816 00:37:11,965 --> 00:37:14,265 - Uau! - Vocês estão bem? 817 00:37:14,265 --> 00:37:15,784 Sim, estamos bem. 818 00:37:24,461 --> 00:37:27,889 Júlia! 819 00:37:27,889 --> 00:37:28,974 Basam! 820 00:37:30,969 --> 00:37:33,095 Josué! 821 00:37:33,095 --> 00:37:37,086 Josh, oh meu Deus. Josué. 822 00:37:37,086 --> 00:37:38,606 Pobre Josh. 823 00:37:38,606 --> 00:37:40,644 Isso vai abalar o mundo dele. 824 00:37:40,644 --> 00:37:43,769 Quando você é criança, seus pais são deuses. 825 00:37:43,769 --> 00:37:45,634 Quando segurei Anais pela primeira vez, num 826 00:37:45,634 --> 00:37:47,934 piscar de olhos, percebi que eles não são deuses. 827 00:37:47,934 --> 00:37:50,493 Os pais são apenas humanos que tiveram um bebê. 828 00:37:56,264 --> 00:37:57,522 Oi. 829 00:37:57,522 --> 00:37:59,778 Hum, você pode vir comigo por um segundo? 830 00:37:59,778 --> 00:38:00,907 Claro. 831 00:38:00,907 --> 00:38:03,596 - Ela está aqui. - Onde está o pai? 832 00:38:05,765 --> 00:38:07,501 Isso é uma conversa. 833 00:38:08,630 --> 00:38:10,148 Sinto muito. 834 00:38:13,532 --> 00:38:16,352 Sim, o que diabos Ian estava pensando? 835 00:38:16,352 --> 00:38:17,740 Tinha que haver uma maneira melhor. 836 00:38:19,129 --> 00:38:22,252 Ele estava com medo de perder sua família. 837 00:38:22,252 --> 00:38:24,596 E, ironicamente, foi exatamente isso que aconteceu. 838 00:38:24,596 --> 00:38:26,721 Sim, o que é triste porque é da família 839 00:38:26,721 --> 00:38:28,935 que você precisa nos momentos difíceis. 840 00:38:28,935 --> 00:38:31,407 Sim, bem, meu pai é minha bússola. 841 00:38:31,407 --> 00:38:34,011 Sem ele, não conseguiria encontrar o norte verdadeiro. 842 00:38:47,938 --> 00:38:48,936 Fique à vontade. 843 00:38:48,936 --> 00:38:51,149 Oh sim. Desculpe. 844 00:38:51,149 --> 00:38:54,185 Meu senhorio jogou todas as minhas coisas 845 00:38:54,185 --> 00:38:56,616 na calçada e eu não sabia onde colocá-las. 846 00:38:56,616 --> 00:38:59,826 Foi apenas um dia longo e horrível. 847 00:38:59,826 --> 00:39:02,906 Não se preocupe, garoto. 848 00:39:02,906 --> 00:39:04,729 Eu serei sua bússola. 849 00:39:04,729 --> 00:39:06,291 O que? 850 00:39:06,291 --> 00:39:07,506 Nada. 851 00:39:11,497 --> 00:39:15,141 Não sei como você se lembra dessa porcaria. 852 00:39:15,141 --> 00:39:18,743 Você sabe, você tem um futuro brilhante pela frente, 853 00:39:18,743 --> 00:39:20,955 se ao menos pudesse amordaçar seu temperamento. 854 00:39:25,381 --> 00:39:26,813 Como foi a aula? 855 00:39:29,112 --> 00:39:30,934 Tudo bem, você sabe. 856 00:39:30,934 --> 00:39:33,841 Não, eu não sei, então você tem que me dizer. 857 00:39:33,841 --> 00:39:35,968 Ah, vamos lá, Remy, você não precisa brincar de pai. 858 00:39:35,968 --> 00:39:38,875 Você vai parar de dizer isso? 859 00:39:38,875 --> 00:39:43,344 Somos colegas de quarto agora, pelo menos por enquanto. 860 00:39:43,344 --> 00:39:47,552 E precisamos nos comunicar. 861 00:39:47,552 --> 00:39:49,027 Oh. 862 00:39:55,361 --> 00:39:59,700 Então, o que está acontecendo? 863 00:40:08,378 --> 00:40:10,634 Você descobrirá de qualquer maneira. 864 00:40:13,150 --> 00:40:15,797 Descobrir o que? 865 00:40:22,174 --> 00:40:24,258 Abandonei a faculdade de medicina. 61883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.