All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S05E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,390 --> 00:00:04,700 Whatever. 2 00:00:04,700 --> 00:00:05,740 Not what I heard. 3 00:00:05,740 --> 00:00:07,440 From Emma? 4 00:00:07,440 --> 00:00:08,570 The girl who never lets the truth 5 00:00:08,570 --> 00:00:10,220 get in the way of a good TikTok? 6 00:00:10,220 --> 00:00:12,830 Wow, nice modernization of Mark Twain. 7 00:00:12,830 --> 00:00:14,750 You're being such a bitch. 8 00:00:14,750 --> 00:00:16,050 - Chill out. - Uh, Josh, that's not okay. 9 00:00:16,050 --> 00:00:17,750 - Come on, man. - Piss off, Basam. 10 00:00:17,750 --> 00:00:18,800 You can't even talk to girls. 11 00:00:18,800 --> 00:00:20,190 He talks to me. 12 00:00:20,190 --> 00:00:21,230 You don't count. 13 00:00:21,230 --> 00:00:22,630 - Hey! - That's so rude. 14 00:00:22,630 --> 00:00:24,930 Guys, come on. The sun's not even up yet. 15 00:00:24,930 --> 00:00:27,070 Can we dial it down, please? 16 00:00:30,420 --> 00:00:31,810 You know what? 17 00:00:31,810 --> 00:00:33,510 Speaking of great American authors, 18 00:00:33,510 --> 00:00:35,900 in "A Confederacy of Dunces," 19 00:00:35,900 --> 00:00:39,510 Ignatius's hunting cap is symbolic of what? 20 00:00:39,510 --> 00:00:41,300 Maybe it's not symbolic. 21 00:00:41,300 --> 00:00:44,080 It's just 'cause Toole's friend at USL wore one. 22 00:00:44,080 --> 00:00:45,300 [laughs] 23 00:00:45,300 --> 00:00:48,910 O, Fortuna, blind. 24 00:00:48,910 --> 00:00:50,480 [tires screeching] 25 00:00:50,480 --> 00:00:51,520 Whoa. 26 00:00:51,520 --> 00:00:53,740 [tense music] 27 00:00:53,740 --> 00:00:56,440 [horn honking] 28 00:00:56,440 --> 00:00:57,880 Hey! 29 00:00:57,880 --> 00:01:00,400 You stopped in the middle of an intersection. 30 00:01:00,400 --> 00:01:02,100 What the hell? 31 00:01:02,100 --> 00:01:03,320 - What is this guy doing? - Hey! 32 00:01:03,320 --> 00:01:04,490 [horn honking] 33 00:01:04,490 --> 00:01:05,580 Hello? 34 00:01:05,580 --> 00:01:07,150 Can you hear me? 35 00:01:07,150 --> 00:01:08,540 [gunshot] 36 00:01:08,540 --> 00:01:11,330 - [screams] - Ah! 37 00:01:11,330 --> 00:01:12,850 Whoa. [panting] 38 00:01:12,850 --> 00:01:14,240 Unlock the door now. 39 00:01:14,240 --> 00:01:15,980 - Okay. - Unlock the door. 40 00:01:15,980 --> 00:01:18,030 Okay. Okay. It's open. 41 00:01:18,030 --> 00:01:19,940 Everybody put your phones on the ground now. 42 00:01:19,940 --> 00:01:21,380 Okay, just listen to him, guys. 43 00:01:21,380 --> 00:01:22,640 - Phones on the floor. - Just do what he says. 44 00:01:22,640 --> 00:01:24,120 Everybody out. Now. 45 00:01:24,120 --> 00:01:25,730 - Hurry up! - Now! 46 00:01:25,730 --> 00:01:27,080 - What's going on? - Let's go. Hurry up. 47 00:01:27,080 --> 00:01:28,340 Move your ass or everybody dies. 48 00:01:28,340 --> 00:01:30,520 Now! - Okay. All right. 49 00:01:30,520 --> 00:01:31,830 To the back. 50 00:01:31,830 --> 00:01:32,780 - Go, go, go! - Teacher-- 51 00:01:32,780 --> 00:01:33,780 All right. Yeah. 52 00:01:33,780 --> 00:01:36,400 - Open it. - Okay. 53 00:01:36,400 --> 00:01:38,050 All right! All right. All right. 54 00:01:38,050 --> 00:01:44,970 โ™ช 55 00:01:56,550 --> 00:02:00,680 [indistinct chatter] 56 00:02:00,680 --> 00:02:03,380 - Corey Marks? - Over there. 57 00:02:03,380 --> 00:02:05,380 [sighs] 58 00:02:05,380 --> 00:02:06,990 Corey. 59 00:02:06,990 --> 00:02:08,430 - Hey. - What happened? 60 00:02:08,430 --> 00:02:10,820 My landlord evicted me because I was behind 61 00:02:10,820 --> 00:02:15,300 on my rent, and things got a little heated, and you know, 62 00:02:15,300 --> 00:02:17,650 a few punches got thrown. 63 00:02:17,650 --> 00:02:20,480 A few punches got thrown? 64 00:02:20,480 --> 00:02:22,270 What's the charge? 65 00:02:22,270 --> 00:02:24,230 Third-degree assault. I'm about to process him. 66 00:02:24,230 --> 00:02:25,790 It'll be up to the judge. 67 00:02:25,790 --> 00:02:26,970 [sighs] 68 00:02:28,400 --> 00:02:30,150 Why were you behind on your rent? 69 00:02:30,150 --> 00:02:32,580 I stopped paying because he wouldn't fix a stove. 70 00:02:32,580 --> 00:02:34,060 So you decided to smack a guy? 71 00:02:34,060 --> 00:02:36,540 It wasn't my fault. He started it. 72 00:02:36,540 --> 00:02:38,110 Remy, is that you? 73 00:02:38,110 --> 00:02:39,850 Sanders, hey. 74 00:02:39,850 --> 00:02:41,070 How's it going, man? 75 00:02:41,070 --> 00:02:43,420 All right. This your son? 76 00:02:43,420 --> 00:02:45,640 Uh, nephew. 77 00:02:45,640 --> 00:02:47,900 He got into a little dustup with his landlord. 78 00:02:47,900 --> 00:02:49,160 He's a good kid. 79 00:02:49,160 --> 00:02:50,250 Made a mistake. 80 00:02:55,080 --> 00:02:56,390 Old friend. He's on the job. 81 00:02:56,390 --> 00:02:57,480 Let me see the paperwork. 82 00:03:00,520 --> 00:03:01,790 [sighs] 83 00:03:03,530 --> 00:03:05,660 That was dope how you fixed that. 84 00:03:05,660 --> 00:03:07,230 I didn't fix anything. 85 00:03:07,230 --> 00:03:09,050 You got a felony kicked down to a misdemeanor 86 00:03:09,050 --> 00:03:11,010 and no bail. That's fixing it. 87 00:03:11,010 --> 00:03:12,320 You still have a desk appearance, 88 00:03:12,320 --> 00:03:13,580 and you better take it seriously. 89 00:03:13,580 --> 00:03:14,750 You gotta think about how it could 90 00:03:14,750 --> 00:03:16,280 affect your medical license. 91 00:03:16,280 --> 00:03:18,060 I know. 92 00:03:18,060 --> 00:03:19,890 Where's your stuff? Where are you gonna go? 93 00:03:19,890 --> 00:03:22,460 I--I don't know. 94 00:03:22,460 --> 00:03:24,240 Call your mother. 95 00:03:24,240 --> 00:03:26,720 Remy, I can't. 96 00:03:26,720 --> 00:03:28,730 We're not talking. 97 00:03:28,730 --> 00:03:30,770 Oh, boy. 98 00:03:30,770 --> 00:03:32,210 You need to fix that. 99 00:03:32,210 --> 00:03:33,900 [apprehensive music] 100 00:03:33,900 --> 00:03:35,860 Can I crash with you? 101 00:03:35,860 --> 00:03:37,430 Just until I figure things out. 102 00:03:37,430 --> 00:03:38,910 [chuckles] 103 00:03:38,910 --> 00:03:41,220 You said we're family. 104 00:03:41,220 --> 00:03:43,650 Please? - [sighs] 105 00:03:43,650 --> 00:03:45,610 You're unbelievable, you know that? 106 00:03:47,570 --> 00:03:51,100 I'll buzz my doorman, Georgie, tell him you're coming over. 107 00:03:51,100 --> 00:03:52,440 Thank you. 108 00:03:52,440 --> 00:03:55,490 I appreciate it. 109 00:03:55,490 --> 00:03:57,140 Uh, wait, Remy. 110 00:03:57,140 --> 00:03:58,230 I don't know where you live. 111 00:03:58,230 --> 00:03:59,890 I'll text you the address. 112 00:03:59,890 --> 00:04:02,190 Maybe this one you'll actually read. 113 00:04:04,940 --> 00:04:06,940 Fair. 114 00:04:06,940 --> 00:04:08,550 Morning, people. 115 00:04:08,550 --> 00:04:10,720 This one's all hands on deck. What do we got? 116 00:04:10,720 --> 00:04:13,340 A woman was killed, and four students and a teacher 117 00:04:13,340 --> 00:04:15,690 from Tillman High were abducted this morning 118 00:04:15,690 --> 00:04:17,820 from their school SUV in Pennsylvania. 119 00:04:17,820 --> 00:04:21,300 Julia Newlin, Evelyn May, Josh Hollingsworth, 120 00:04:21,300 --> 00:04:24,690 Basam Malek, and their debate coach, Henry Kipman. 121 00:04:24,690 --> 00:04:27,910 - How old are the kids? - They're all 15. 122 00:04:27,910 --> 00:04:29,220 AMBER Alert's already out. 123 00:04:29,220 --> 00:04:30,870 School's in a wealthy district, 124 00:04:30,870 --> 00:04:32,700 so of course, the media will be swarming soon. 125 00:04:32,700 --> 00:04:34,790 The teacher's and students' phones were off. 126 00:04:34,790 --> 00:04:36,310 I couldn't track them. 127 00:04:36,310 --> 00:04:38,320 Do we think that the deceased woman is involved? 128 00:04:38,320 --> 00:04:40,100 Claire Sutter, 25, from Pineville. 129 00:04:40,100 --> 00:04:42,100 She was on her way to the gym. No priors. 130 00:04:42,100 --> 00:04:44,320 Sounds like wrong place, wrong time. 131 00:04:44,320 --> 00:04:46,980 Back of the SUV has a dented bumper. 132 00:04:46,980 --> 00:04:49,200 Okay, so the Honda stopped in front of the SUV, 133 00:04:49,200 --> 00:04:51,980 another car hit it from behind, and maybe pinned them in? 134 00:04:51,980 --> 00:04:53,980 Do we know anything about the car that hit them? 135 00:04:53,980 --> 00:04:55,550 It could have a dent in the front of its bumper. 136 00:04:55,550 --> 00:04:56,900 Other than that, the area is rural. 137 00:04:56,900 --> 00:04:58,640 No cameras, no witnesses. 138 00:04:58,640 --> 00:05:01,770 Rich school, abduction in the middle of nowhere-- 139 00:05:01,770 --> 00:05:03,560 this was planned. 140 00:05:03,560 --> 00:05:04,820 Let me take a wild guess. 141 00:05:04,820 --> 00:05:06,170 The Honda was stolen. 142 00:05:06,170 --> 00:05:08,260 Out of Newark yesterday. 143 00:05:08,260 --> 00:05:09,960 MPD's trying to get us more info. 144 00:05:09,960 --> 00:05:11,260 [sighs] Anything else from the scene? 145 00:05:11,260 --> 00:05:12,740 No. 146 00:05:12,740 --> 00:05:14,220 And speaking of scene, we don't even have one. 147 00:05:14,220 --> 00:05:15,310 What do you mean? 148 00:05:15,310 --> 00:05:16,880 Local PD towed the cars. 149 00:05:16,880 --> 00:05:19,360 ERT's en route to search them at the local impound. 150 00:05:19,360 --> 00:05:20,790 Terrific. 151 00:05:20,790 --> 00:05:22,450 Uh, students and families are starting 152 00:05:22,450 --> 00:05:24,100 to gather at the high school. 153 00:05:24,100 --> 00:05:25,890 Nina and I will take the school. 154 00:05:25,890 --> 00:05:28,370 Hana, set up the MCC and liaison with ERT. 155 00:05:28,370 --> 00:05:30,190 Ottsville was the closest town to the accident, 156 00:05:30,190 --> 00:05:31,720 so they probably passed through. 157 00:05:31,720 --> 00:05:32,890 Ray and Barnes, see if anyone saw anything. 158 00:05:32,890 --> 00:05:34,370 Let's roll. 159 00:05:34,370 --> 00:05:38,070 [suspenseful music] 160 00:05:38,070 --> 00:05:40,290 This is a public high school? 161 00:05:40,290 --> 00:05:41,340 Not how you grew up? 162 00:05:41,340 --> 00:05:42,690 Yeah. 163 00:05:42,690 --> 00:05:44,560 Fewer lawns and more metal detectors. 164 00:05:44,560 --> 00:05:46,470 Kids here are born on third base, 165 00:05:46,470 --> 00:05:48,820 and the rest of us aren't even up to bat. 166 00:05:48,820 --> 00:05:50,870 People can't help what they're born into. 167 00:05:50,870 --> 00:05:52,830 Well, that I can agree with. 168 00:05:54,440 --> 00:05:55,650 Thanks. 169 00:06:01,530 --> 00:06:02,570 Principal Hillen? 170 00:06:02,570 --> 00:06:03,750 Call me Graham, please. 171 00:06:03,750 --> 00:06:05,800 - Agent Scott and Chase. - Yes, yes. 172 00:06:05,800 --> 00:06:07,580 Did you pull any security camera footage? 173 00:06:07,580 --> 00:06:09,410 Yes--our team is reviewing the past month. 174 00:06:09,410 --> 00:06:10,800 They'll let me know if they spot anything 175 00:06:10,800 --> 00:06:12,060 out of the ordinary. - We'll need to get a copy. 176 00:06:12,060 --> 00:06:13,460 Of course. 177 00:06:13,460 --> 00:06:15,370 Who knew the route the SUV was taking? 178 00:06:15,370 --> 00:06:17,420 They were on their way to a debate tournament, 179 00:06:17,420 --> 00:06:19,940 and the teacher, Henry, Mr. Kipman, 180 00:06:19,940 --> 00:06:21,380 he would have been the only one. 181 00:06:25,120 --> 00:06:27,510 Ladies and gentlemen, these are FBI agents, 182 00:06:27,510 --> 00:06:28,730 and they're here to help us-- 183 00:06:28,730 --> 00:06:32,560 [all clamoring] 184 00:06:35,350 --> 00:06:37,520 Is there anyone who'd wanna hurt Basam? 185 00:06:37,520 --> 00:06:39,520 Ah, I don't know. 186 00:06:39,520 --> 00:06:41,610 Has anything out of the ordinary happened lately? 187 00:06:41,610 --> 00:06:43,270 No, I don't think so. 188 00:06:43,270 --> 00:06:45,310 Will Mr. Newlin be joining us? 189 00:06:45,310 --> 00:06:46,710 He's at a medical conference in Zurich. 190 00:06:46,710 --> 00:06:48,050 He's getting on a flight. 191 00:06:48,050 --> 00:06:49,450 What do these people want? 192 00:06:49,450 --> 00:06:51,140 That's what we're trying to figure out. 193 00:06:51,140 --> 00:06:52,930 When was the last time you saw Evelyn? 194 00:06:52,930 --> 00:06:54,450 I dropped her off here this morning. 195 00:06:54,450 --> 00:06:56,540 We were arguing over some expensive boots 196 00:06:56,540 --> 00:06:58,060 that she wanted. 197 00:06:58,060 --> 00:07:00,460 Was anyone angry with Henry that you know of? 198 00:07:00,460 --> 00:07:02,850 No. Everyone loves him. 199 00:07:02,850 --> 00:07:04,900 His whole life is this school and these kids. 200 00:07:07,030 --> 00:07:08,900 Remy, I need to see all their phones 201 00:07:08,900 --> 00:07:11,430 to set up the pen registers. 202 00:07:11,430 --> 00:07:13,250 All right, listen up, everyone. 203 00:07:13,250 --> 00:07:16,820 Agent Gibson here needs to see your phones right away. 204 00:07:16,820 --> 00:07:19,610 We just need to-- 205 00:07:19,610 --> 00:07:21,130 They're just kids. 206 00:07:21,130 --> 00:07:23,050 Who would do this to them? 207 00:07:23,050 --> 00:07:28,920 โ™ช 208 00:07:28,920 --> 00:07:30,530 Yeah, real early this morning. 209 00:07:30,530 --> 00:07:32,190 He was wearing driving gloves. 210 00:07:32,190 --> 00:07:33,670 - Driving gloves? - Yeah. 211 00:07:33,670 --> 00:07:35,580 He parked his Honda right out there. 212 00:07:35,580 --> 00:07:37,500 And when he came in, it was hard not to laugh. 213 00:07:37,500 --> 00:07:40,850 Okay, Mr. Midlife Crisis, you're a race car driver. 214 00:07:40,850 --> 00:07:42,630 [chuckles] - Was he with anyone else? 215 00:07:42,630 --> 00:07:44,420 Another guy met him a few minutes later. 216 00:07:44,420 --> 00:07:45,940 Also wearing driving gloves? 217 00:07:45,940 --> 00:07:47,330 Yeah. 218 00:07:47,330 --> 00:07:49,460 Huh, must be a club or something. 219 00:07:49,460 --> 00:07:51,730 Uh, I found zero cameras. 220 00:07:51,730 --> 00:07:53,510 Oh, honey, see our stoplight? 221 00:07:53,510 --> 00:07:55,470 That went in last year. That was big news. 222 00:07:55,470 --> 00:07:57,380 There are no cameras around here. 223 00:07:57,380 --> 00:07:59,130 Two guys, both wearing driving gloves. 224 00:07:59,130 --> 00:08:00,650 Did they pay with credit card? 225 00:08:00,650 --> 00:08:02,300 Uh-uh. Cash. 226 00:08:02,300 --> 00:08:03,430 You see what they were driving? 227 00:08:03,430 --> 00:08:05,180 Well, the first one was a Honda. 228 00:08:05,180 --> 00:08:07,610 The other guy had a van, the kind that makes deliveries? 229 00:08:07,610 --> 00:08:08,790 What color? 230 00:08:08,790 --> 00:08:11,090 Black with no back windows. 231 00:08:11,090 --> 00:08:12,750 How'd you see the van? 232 00:08:12,750 --> 00:08:14,920 The guy left his gloves, so I ran 'em out. 233 00:08:14,920 --> 00:08:16,530 He took his gloves off? 234 00:08:16,530 --> 00:08:17,540 They both did. 235 00:08:17,540 --> 00:08:19,930 They had to eat. 236 00:08:19,930 --> 00:08:21,020 Is there any chance you haven't 237 00:08:21,020 --> 00:08:23,280 washed their dishes yet? 238 00:08:23,280 --> 00:08:25,760 Oh, well, my obsession with "The Real Housewives" 239 00:08:25,760 --> 00:08:27,070 is about to pay off. 240 00:08:27,070 --> 00:08:28,720 Dishes are still in the sink. 241 00:08:28,720 --> 00:08:29,680 Thank you. 242 00:08:33,640 --> 00:08:36,340 Let's go. Let's go. Let's go. 243 00:08:36,340 --> 00:08:37,340 Get over there. 244 00:08:37,340 --> 00:08:38,380 [sobbing] 245 00:08:38,380 --> 00:08:39,380 Shut up. 246 00:08:39,380 --> 00:08:40,780 She's scared. 247 00:08:40,780 --> 00:08:43,130 [tense music] 248 00:08:43,130 --> 00:08:44,690 Hey, hey, hey. 249 00:08:44,690 --> 00:08:47,570 Everyone, just--just stay calm, all right? 250 00:08:47,570 --> 00:08:48,650 We're gonna get through this. 251 00:08:48,650 --> 00:08:51,220 Just do what these men say. 252 00:08:51,220 --> 00:08:52,220 Yeah, you know, your teacher's 253 00:08:52,220 --> 00:08:54,140 giving you some sound advice. 254 00:08:54,140 --> 00:08:56,970 Stay put, be quiet, and don't try anything. 255 00:08:56,970 --> 00:08:58,270 Okay. 256 00:08:58,270 --> 00:08:59,190 We're right outside. 257 00:09:01,620 --> 00:09:05,100 Okay. All right. Okay. 258 00:09:05,100 --> 00:09:06,890 Hana, did it come through? 259 00:09:06,890 --> 00:09:08,720 Yeah, the prints on the glass came back a match. 260 00:09:08,720 --> 00:09:12,420 Meet our fugitives, Aaron Quallich and Luca Marino. 261 00:09:12,420 --> 00:09:13,640 Oh, these guys have been busy. 262 00:09:13,640 --> 00:09:15,380 Let's see. 263 00:09:15,380 --> 00:09:17,860 Witness intimidation, fraud, extortion-- 264 00:09:17,860 --> 00:09:20,600 wait, will you scroll down? 265 00:09:20,600 --> 00:09:23,040 Huh, associates of the Esposito family. 266 00:09:23,040 --> 00:09:25,690 Organized crime usually flies under the radar. 267 00:09:25,690 --> 00:09:27,820 Well, the mob's never been shy about collecting 268 00:09:27,820 --> 00:09:30,350 their debts, so maybe that's what this is about. 269 00:09:30,350 --> 00:09:32,130 Looks like Luca's a floater, 270 00:09:32,130 --> 00:09:33,700 but I have a last-known for Aaron 271 00:09:33,700 --> 00:09:35,960 in Delaware Township, New Jersey. 272 00:09:35,960 --> 00:09:37,700 All right, we're close to it. We'll hit it up. 273 00:09:37,700 --> 00:09:39,010 I'm gonna grab Remy. 274 00:09:39,010 --> 00:09:40,230 We'll talk to the families and see 275 00:09:40,230 --> 00:09:43,230 if they recognize these guys. 276 00:09:43,230 --> 00:09:45,280 Let's see. No. I haven't seen-- 277 00:09:45,280 --> 00:09:47,190 [overlapping chatter] 278 00:09:47,190 --> 00:09:48,230 Take a good look. Take a good look. 279 00:09:48,230 --> 00:09:49,930 Sometimes-- - None of us do. 280 00:09:49,930 --> 00:09:51,890 Where's my son? 281 00:09:51,890 --> 00:09:53,980 - It's gonna be okay. - I just need you to stay calm. 282 00:09:53,980 --> 00:09:55,630 - I can't. - It is going to be okay. 283 00:09:55,630 --> 00:09:57,550 - It's not gonna be okay! - Listen to me-- 284 00:09:57,550 --> 00:09:59,510 - Stop telling me how to relax. - Okay. 285 00:09:59,510 --> 00:10:00,460 I can't believe this is happening. 286 00:10:00,460 --> 00:10:01,680 Well, it is happening. 287 00:10:01,680 --> 00:10:02,950 And I think we know why. 288 00:10:02,950 --> 00:10:04,640 - Margaret-- - Excuse me? 289 00:10:04,640 --> 00:10:06,080 Are you implying something? 290 00:10:06,080 --> 00:10:07,250 Basam's a Malek. 291 00:10:07,250 --> 00:10:08,990 You're practically royalty. 292 00:10:08,990 --> 00:10:10,300 They know you have money, now all our kids 293 00:10:10,300 --> 00:10:11,690 are in danger because of you! 294 00:10:11,690 --> 00:10:13,830 [all arguing] 295 00:10:13,830 --> 00:10:15,130 All right, all right, listen. 296 00:10:15,130 --> 00:10:16,650 Everybody, everybody, calm down. 297 00:10:16,650 --> 00:10:17,610 Take a deep breath. 298 00:10:17,610 --> 00:10:18,870 [phones beeping] 299 00:10:18,870 --> 00:10:20,530 - Oh, my God. - What? 300 00:10:20,530 --> 00:10:21,750 - Oh, my God. - What is it? 301 00:10:21,750 --> 00:10:25,490 [overlapping chatter] 302 00:10:25,490 --> 00:10:26,660 - Oh, my God. - Evie. 303 00:10:26,660 --> 00:10:27,970 - I can't look at this. - Oh, Basam. 304 00:10:27,970 --> 00:10:29,710 - Oh. - Oh my God. 305 00:10:29,710 --> 00:10:33,540 No. No, no. 306 00:10:33,540 --> 00:10:36,810 IXQL and SWIFT code, so it's probably an offshore account. 307 00:10:36,810 --> 00:10:38,810 I mean, what do we do? Just wait? 308 00:10:38,810 --> 00:10:41,070 "2 million per person, or in two hours, 309 00:10:41,070 --> 00:10:43,290 we start pulling triggers!" We gotta do something! 310 00:10:43,290 --> 00:10:46,250 [all clamoring] 311 00:10:46,250 --> 00:10:48,770 โ™ช 312 00:10:54,170 --> 00:10:57,170 [all clamoring] 313 00:10:57,170 --> 00:10:59,870 I know this is scary, but it's actually a good thing. 314 00:10:59,870 --> 00:11:01,660 [scoffs] This is not a good thing. 315 00:11:01,660 --> 00:11:04,010 They're communicating with us, and that's a positive. 316 00:11:04,010 --> 00:11:06,100 If we pay them, will they give us our kids? 317 00:11:06,100 --> 00:11:08,920 The FBI's full resources are focused on this. 318 00:11:08,920 --> 00:11:10,620 We're doing everything possible. 319 00:11:10,620 --> 00:11:12,840 - So what? Do we pay? - No. 320 00:11:12,840 --> 00:11:15,060 The longer this goes, the more information we can gather. 321 00:11:15,060 --> 00:11:17,720 [overlapping speech] You have to trust us. 322 00:11:17,720 --> 00:11:18,980 Okay, please. 323 00:11:18,980 --> 00:11:20,240 Excuse me one second. 324 00:11:20,240 --> 00:11:22,850 Can you trust him? 325 00:11:22,850 --> 00:11:24,160 Pen register pay off? 326 00:11:24,160 --> 00:11:25,680 Okay, so the text was definitely sent 327 00:11:25,680 --> 00:11:27,250 from a burner phone, but it's off. 328 00:11:27,250 --> 00:11:28,860 I might be able to track where it was sold from. 329 00:11:28,860 --> 00:11:30,290 These pictures have no natural light, 330 00:11:30,290 --> 00:11:31,770 blank background. 331 00:11:31,770 --> 00:11:33,210 These poor kids could be anywhere. 332 00:11:33,210 --> 00:11:34,510 Yeah, thanks. 333 00:11:34,510 --> 00:11:35,820 That was Newark PD. 334 00:11:35,820 --> 00:11:37,340 We struck out with the Honda theft. 335 00:11:37,340 --> 00:11:39,740 I got the ERT report back. 336 00:11:39,740 --> 00:11:41,700 So the Honda was definitely wiped. 337 00:11:41,700 --> 00:11:43,740 Okay, what about trace? 338 00:11:43,740 --> 00:11:45,130 There's lots of it. 339 00:11:45,130 --> 00:11:46,700 But there's no way to distinguish 340 00:11:46,700 --> 00:11:49,090 the owner of the Honda from Aaron or Luca. 341 00:11:49,090 --> 00:11:51,050 Have ERT cross-reference the trace from the school, 342 00:11:51,050 --> 00:11:53,060 SUV, and the Honda. 343 00:11:53,060 --> 00:11:54,670 Anything from Barnes and Ray? 344 00:11:54,670 --> 00:11:56,320 No, they're at Aaron Quallich's last-known. 345 00:11:56,320 --> 00:11:57,710 He's not there, but they're speaking 346 00:11:57,710 --> 00:11:58,930 with his roommate, Gio. 347 00:11:58,930 --> 00:12:00,850 All right, keep me posted. 348 00:12:00,850 --> 00:12:02,500 These parents are losing their minds. 349 00:12:02,500 --> 00:12:06,240 [all arguing] 350 00:12:06,240 --> 00:12:08,370 They're barely hanging on. 351 00:12:08,370 --> 00:12:12,070 [water pattering] 352 00:12:12,070 --> 00:12:15,210 [tense music] 353 00:12:15,210 --> 00:12:22,170 โ™ช 354 00:12:37,060 --> 00:12:38,800 Should you do that, Mr. Kipman? 355 00:12:38,800 --> 00:12:40,620 He told us not to try anything. 356 00:12:40,620 --> 00:12:42,100 [grunts] Yes. 357 00:12:42,100 --> 00:12:44,850 Evie, I need to do this. 358 00:12:44,850 --> 00:12:46,630 You know, we can't just sit here. 359 00:12:51,290 --> 00:12:53,810 [grunts] Josh. 360 00:12:53,810 --> 00:12:54,860 Josh, come here. 361 00:12:54,860 --> 00:12:55,900 I think this is loose. 362 00:12:55,900 --> 00:12:58,120 Just try and push. 363 00:12:58,120 --> 00:13:01,040 [grunting] 364 00:13:01,040 --> 00:13:02,210 [thumping] 365 00:13:02,210 --> 00:13:04,260 Hey, did you guys hear that? 366 00:13:04,260 --> 00:13:05,210 [footsteps approaching] 367 00:13:05,210 --> 00:13:06,220 Guys. 368 00:13:06,220 --> 00:13:13,180 โ™ช 369 00:13:38,030 --> 00:13:38,940 What's in your hand? 370 00:13:38,940 --> 00:13:40,470 What? 371 00:13:40,470 --> 00:13:41,770 Nothing. 372 00:13:44,600 --> 00:13:46,560 - That's stupid. - Yeah. 373 00:13:46,560 --> 00:13:48,170 - Don't do that. - Yeah. Yes. 374 00:13:48,170 --> 00:13:49,350 That's not enough. 375 00:13:50,960 --> 00:13:52,440 These guys think they're smart. 376 00:13:52,440 --> 00:13:54,310 No. No. 377 00:13:54,310 --> 00:13:55,920 Looks like I'm gonna have to teach 'em a lesson 378 00:13:55,920 --> 00:13:57,220 on how to listen. 379 00:13:57,220 --> 00:13:58,920 I'm sorry-- [gunshot] 380 00:13:58,920 --> 00:14:00,880 - [screams] - What the hell, man? 381 00:14:00,880 --> 00:14:02,450 You just killed 2 million bucks! 382 00:14:02,450 --> 00:14:03,840 He's a teacher. 383 00:14:03,840 --> 00:14:05,880 We were never gonna get money out of him. 384 00:14:05,880 --> 00:14:09,280 Plus, maybe now they'll listen. 385 00:14:09,280 --> 00:14:15,240 โ™ช 386 00:14:16,200 --> 00:14:17,760 Okay, so the families don't really seem 387 00:14:17,760 --> 00:14:19,160 to have any mob connections. 388 00:14:19,160 --> 00:14:20,990 Not that they're admitting to. 389 00:14:20,990 --> 00:14:22,730 Did you hear back from Organized Crime? 390 00:14:22,730 --> 00:14:24,640 No, they're still running names and checking informants. 391 00:14:24,640 --> 00:14:25,690 [phone ringing] 392 00:14:25,690 --> 00:14:26,690 Okay. 393 00:14:28,560 --> 00:14:30,210 Hey, Barnes, what'd you find out from Aaron's roommate? 394 00:14:30,210 --> 00:14:31,300 Not a lot. 395 00:14:31,300 --> 00:14:33,000 Aaron moved out over a year ago. 396 00:14:33,000 --> 00:14:35,480 He gave us Aaron's cell, but it's been disconnected. 397 00:14:35,480 --> 00:14:37,480 We're still missing something here. 398 00:14:37,480 --> 00:14:39,400 I mean, there's millions of kids out there, 399 00:14:39,400 --> 00:14:40,880 so why these kids? 400 00:14:40,880 --> 00:14:42,620 Well, I can't answer that. 401 00:14:42,620 --> 00:14:43,790 But I can tell you that the burner phone 402 00:14:43,790 --> 00:14:45,230 that sent the ransom demand 403 00:14:45,230 --> 00:14:47,660 was bought at a car wash in Doylestown. 404 00:14:47,660 --> 00:14:49,670 Doylestown isn't far. We'll go check it out. 405 00:14:49,670 --> 00:14:52,580 โ™ช 406 00:14:52,580 --> 00:14:53,930 [knocking on door] 407 00:14:53,930 --> 00:14:56,540 Hello? Is anyone in there? 408 00:14:56,540 --> 00:14:57,850 Hey. 409 00:14:57,850 --> 00:14:59,720 You gotta help. Ian's lost his mind. 410 00:15:01,110 --> 00:15:02,850 Now, please, hurry. 411 00:15:04,420 --> 00:15:06,070 Ian. Ian, stop. 412 00:15:06,070 --> 00:15:07,340 This is a mistake. - No, it's not. 413 00:15:07,340 --> 00:15:08,730 Ian, come on. The FBI said to wait. 414 00:15:08,730 --> 00:15:10,030 I don't care what they said. 415 00:15:10,030 --> 00:15:11,340 It's not their son with a gun to his head. 416 00:15:11,340 --> 00:15:13,260 - Don't do this! - Get out of my face! 417 00:15:13,260 --> 00:15:14,650 Hey! Back off! 418 00:15:14,650 --> 00:15:16,430 Don't you make that call. 419 00:15:16,430 --> 00:15:18,170 You don't tell me what to do, you freaking-- 420 00:15:18,170 --> 00:15:20,000 You'll get my daughter killed! 421 00:15:20,000 --> 00:15:21,310 What the hell is going on here? 422 00:15:21,310 --> 00:15:22,740 He's gonna pay the ransom. 423 00:15:22,740 --> 00:15:24,530 I beg you to reconsider. 424 00:15:24,530 --> 00:15:26,180 Beg all you want, I'm getting my kid back. 425 00:15:26,180 --> 00:15:28,360 - What about our kids? - That's up to you. 426 00:15:28,360 --> 00:15:30,320 If you have the resources, I think you should pay. 427 00:15:30,320 --> 00:15:32,140 It's a lot of money, Ian. 428 00:15:32,140 --> 00:15:33,410 It's your daughter, Margaret. 429 00:15:33,410 --> 00:15:35,060 Do you wanna not pay and have her killed? 430 00:15:35,060 --> 00:15:36,800 Do you wanna live with that for the rest of your life, huh? 431 00:15:36,800 --> 00:15:37,980 I know where you're coming from, 432 00:15:37,980 --> 00:15:39,460 but this is a terrible idea. 433 00:15:39,460 --> 00:15:41,540 Your strategy is not working. 434 00:15:41,540 --> 00:15:42,680 Are your parents in? 435 00:15:42,680 --> 00:15:43,890 Yeah, they're in. 436 00:15:43,890 --> 00:15:44,940 Wire the money. 437 00:15:44,940 --> 00:15:48,680 [suspenseful music] 438 00:15:53,080 --> 00:15:54,120 And what if because you paid, 439 00:15:54,120 --> 00:15:55,340 they kill my kid to make a statement? 440 00:15:55,340 --> 00:15:57,300 We need to find a way to work together. 441 00:15:57,300 --> 00:16:00,000 My job as a father is to protect my son. 442 00:16:00,000 --> 00:16:02,300 So if that means paying, then maybe you should too. 443 00:16:02,300 --> 00:16:05,220 - You son of a bitch! - Enough! Damn it! 444 00:16:05,220 --> 00:16:06,610 It's hard to imagine anything more stressful 445 00:16:06,610 --> 00:16:07,960 than your children being in danger. 446 00:16:07,960 --> 00:16:09,350 I get that. 447 00:16:09,350 --> 00:16:11,400 But you need to get a hold of yourselves. 448 00:16:11,400 --> 00:16:13,010 [phone chimes] - Wait. 449 00:16:13,010 --> 00:16:14,490 Birch Park, Easton, PA. 450 00:16:14,490 --> 00:16:16,410 Bag in trash can with directions to Josh. 451 00:16:16,410 --> 00:16:18,670 Let's go. - That's a bad idea. 452 00:16:18,670 --> 00:16:19,890 Says the guy who's done nothing 453 00:16:19,890 --> 00:16:21,280 to bring my child back. 454 00:16:21,280 --> 00:16:23,190 These people are career criminals. 455 00:16:23,190 --> 00:16:25,370 You have no idea what you're walking into. 456 00:16:25,370 --> 00:16:27,070 He is my son. 457 00:16:27,070 --> 00:16:29,330 I would walk into hell if it would bring him back. 458 00:16:29,330 --> 00:16:30,590 Then we're coming with you. 459 00:16:30,590 --> 00:16:32,030 No, no, no. 460 00:16:32,030 --> 00:16:33,990 I am not doing anything to put my son at risk. 461 00:16:33,990 --> 00:16:35,990 I wasn't asking permission. 462 00:16:35,990 --> 00:16:37,080 We'll set a perimeter out of sight. 463 00:16:37,080 --> 00:16:39,250 No uniforms, just eyes. 464 00:16:39,250 --> 00:16:42,130 We're doing this my way or no way. 465 00:16:42,130 --> 00:16:44,040 You guys don't wanna do this alone, okay? 466 00:16:44,040 --> 00:16:46,830 45 minutes to the park for the drop. 467 00:16:46,830 --> 00:16:48,220 [phone buzzing] - We'll meet you there. 468 00:16:48,220 --> 00:16:50,270 Do not play hero. 469 00:16:50,270 --> 00:16:52,620 [suspenseful music] 470 00:16:52,620 --> 00:16:53,880 Hey, Jenna. 471 00:16:53,880 --> 00:16:55,140 Who the hell do you think you are? 472 00:16:55,140 --> 00:16:57,010 What? 473 00:16:57,010 --> 00:16:58,800 I have taken care of Corey since the day he was born, 474 00:16:58,800 --> 00:17:01,150 and you think that you can just swoop in and take over? 475 00:17:01,150 --> 00:17:03,060 That's not what's going on here. 476 00:17:03,060 --> 00:17:06,060 [sighs] He won't talk to me, his own mother, 477 00:17:06,060 --> 00:17:09,760 but he is talking to an uncle that he met five minutes ago. 478 00:17:09,760 --> 00:17:11,500 How dare you get between us? 479 00:17:11,500 --> 00:17:13,380 What was I supposed to do? 480 00:17:13,380 --> 00:17:14,640 Not help him? 481 00:17:14,640 --> 00:17:21,600 โ™ช 482 00:17:27,000 --> 00:17:28,650 Excuse me. 483 00:17:28,650 --> 00:17:30,390 FBI agents Barnes and Cannon. 484 00:17:30,390 --> 00:17:31,440 We have a few questions for you. 485 00:17:31,440 --> 00:17:32,440 Of course. 486 00:17:32,440 --> 00:17:33,960 What's going on? 487 00:17:33,960 --> 00:17:36,010 How long does this camera keep footage? 488 00:17:36,010 --> 00:17:38,360 It doesn't. It's fake. 489 00:17:38,360 --> 00:17:42,010 Teenagers kept stealing energy drinks and beer, so. 490 00:17:42,010 --> 00:17:43,100 Do you sell prepaid cell phones? 491 00:17:43,100 --> 00:17:45,060 Usually, yes. 492 00:17:45,060 --> 00:17:46,580 I sold the last three yesterday. 493 00:17:46,580 --> 00:17:48,630 And how many people bought those phones? 494 00:17:48,630 --> 00:17:50,280 One guy, bought all three. 495 00:17:50,280 --> 00:17:52,760 Three phones. There's a third person. 496 00:17:52,760 --> 00:17:55,030 Or maybe he just needed an extra one. 497 00:17:55,030 --> 00:17:56,160 How'd he pay for the phones? 498 00:17:56,160 --> 00:17:58,250 Cash. Why? 499 00:17:58,250 --> 00:18:00,070 Do you recognize either of these two? 500 00:18:00,070 --> 00:18:01,380 No. 501 00:18:01,380 --> 00:18:02,900 Is there anything you can tell us 502 00:18:02,900 --> 00:18:04,170 about the guy who bought the phone? 503 00:18:04,170 --> 00:18:05,640 Average white guy. 504 00:18:05,640 --> 00:18:08,430 Hair color, eye color? 505 00:18:08,430 --> 00:18:10,210 I don't know. 506 00:18:10,210 --> 00:18:13,090 But he was wearing a Princeton ring, that I remember. 507 00:18:13,090 --> 00:18:14,480 It's my daughter's dream school, 508 00:18:14,480 --> 00:18:16,390 so I asked him about it. 509 00:18:16,390 --> 00:18:18,310 - What's up? - Hey, Remy. 510 00:18:18,310 --> 00:18:19,790 We got a third suspect. 511 00:18:19,790 --> 00:18:22,010 No ID, but he's wearing a Princeton ring. 512 00:18:22,010 --> 00:18:23,790 Cross-check Organized Crime files 513 00:18:23,790 --> 00:18:26,100 with Aaron and Lucas' rap sheets with known associates. 514 00:18:26,100 --> 00:18:28,750 Look for anyone with connections to Princeton. 515 00:18:28,750 --> 00:18:30,670 At the park now. Gotta go. 516 00:18:30,670 --> 00:18:32,150 All right. Got it. 517 00:18:32,150 --> 00:18:33,890 Thank you. - Thank you. 518 00:18:33,890 --> 00:18:40,850 โ™ช 519 00:18:44,210 --> 00:18:46,210 Hey, guys, they're pulling in right now. 520 00:19:03,660 --> 00:19:05,440 - I've got this one. - Okay, I'll take the back one. 521 00:19:16,190 --> 00:19:18,670 Ian! 522 00:19:18,670 --> 00:19:19,940 - What? - Ian! 523 00:19:19,940 --> 00:19:20,940 What? What's wrong? 524 00:19:20,940 --> 00:19:26,200 โ™ช 525 00:19:26,200 --> 00:19:27,770 Oh, God! 526 00:19:27,770 --> 00:19:29,120 Oh, my God. 527 00:19:36,650 --> 00:19:39,520 "A little piece of Josh for you. 528 00:19:39,520 --> 00:19:41,040 "New plan. 529 00:19:41,040 --> 00:19:42,700 Double money." 530 00:19:42,700 --> 00:19:44,480 They're gonna kill him. 531 00:19:44,480 --> 00:19:46,480 They're gonna kill my son. 532 00:19:46,480 --> 00:19:49,050 No, no, no. It is going to be okay. 533 00:19:49,050 --> 00:19:51,190 Ian, it's his ear! 534 00:19:51,190 --> 00:19:52,970 Oh, my God, they're gonna kill him. 535 00:19:52,970 --> 00:19:54,410 Hey, it's okay. 536 00:19:54,410 --> 00:19:55,360 I need you to take a deep breath for me, okay? 537 00:19:55,360 --> 00:19:56,930 In and out. 538 00:19:56,930 --> 00:19:59,190 [breathes shakily] 539 00:19:59,190 --> 00:20:02,110 Is that a Princeton ring? 540 00:20:02,110 --> 00:20:03,500 What? 541 00:20:03,500 --> 00:20:04,850 The car wash guy ID'd you. 542 00:20:07,290 --> 00:20:09,290 You bought the phones. 543 00:20:09,290 --> 00:20:10,940 You're working with Aaron and Luca. 544 00:20:14,380 --> 00:20:15,990 Wait, are you insane? 545 00:20:15,990 --> 00:20:17,120 He would never. 546 00:20:17,120 --> 00:20:18,950 Tell him. 547 00:20:18,950 --> 00:20:21,000 I would never, ever do anything 548 00:20:21,000 --> 00:20:22,040 to hurt my son. 549 00:20:23,910 --> 00:20:25,220 I love Josh. 550 00:20:27,260 --> 00:20:29,270 What do you think I am? 551 00:20:29,270 --> 00:20:30,700 Ian? 552 00:20:30,700 --> 00:20:33,100 What? 553 00:20:33,100 --> 00:20:34,880 - What do you know? - What? 554 00:20:36,800 --> 00:20:39,450 - What do you know, Ian? - Nothing. 555 00:20:39,450 --> 00:20:41,540 If you know something, tell me, tell me what you know! 556 00:20:41,540 --> 00:20:43,630 I don't know-- I don't know anything! 557 00:20:43,630 --> 00:20:46,590 [tense music] 558 00:20:46,590 --> 00:20:50,980 โ™ช 559 00:20:50,980 --> 00:20:52,770 What did you do, Ian? 560 00:20:57,080 --> 00:21:01,170 No one was supposed to get hurt. 561 00:21:01,170 --> 00:21:03,000 If you wanna see your son again, 562 00:21:03,000 --> 00:21:05,350 you better tell us what the hell is going on right now. 563 00:21:05,350 --> 00:21:08,260 I work in clean energy. 564 00:21:08,260 --> 00:21:10,790 And when I need land and someone doesn't wanna sell, 565 00:21:10,790 --> 00:21:13,480 I send Aaron and Luca, and people, 566 00:21:13,480 --> 00:21:15,310 they change their minds. 567 00:21:15,310 --> 00:21:17,010 Oh, my God. 568 00:21:17,010 --> 00:21:18,450 Things have been tight. 569 00:21:18,450 --> 00:21:20,540 I needed money, you knew that! 570 00:21:20,540 --> 00:21:23,760 We ran your financials. 571 00:21:23,760 --> 00:21:25,840 Shell corporations, fake accounts, 572 00:21:25,840 --> 00:21:27,280 everything's collapsing. 573 00:21:27,280 --> 00:21:29,370 Where'd you get the 2 million for the ransom? 574 00:21:29,370 --> 00:21:31,720 My parents. 575 00:21:31,720 --> 00:21:34,070 You said our money was tied up in investments. 576 00:21:34,070 --> 00:21:35,900 What else did you lie about? 577 00:21:35,900 --> 00:21:37,860 Paying was supposed to get the other families 578 00:21:37,860 --> 00:21:40,210 to pay, too, and then Aaron and Luca and I, 579 00:21:40,210 --> 00:21:41,820 we would split the 10 million. 580 00:21:41,820 --> 00:21:45,080 And the kids, the kids would come home. 581 00:21:45,080 --> 00:21:47,520 I've known them for years. 582 00:21:47,520 --> 00:21:48,820 I don't know why they changed the plan. 583 00:21:48,820 --> 00:21:51,000 I don't know why they'd do this to me. 584 00:21:51,000 --> 00:21:52,740 [grunts] 585 00:21:52,740 --> 00:21:54,480 He's our son, Ian! 586 00:21:54,480 --> 00:21:56,830 He's our son! 587 00:21:56,830 --> 00:22:00,490 You're a monster! - Hey, hey, hey, hey, hey. 588 00:22:00,490 --> 00:22:03,530 Where are the kids? 589 00:22:03,530 --> 00:22:06,100 At an Airbnb I rented under a fake name. 590 00:22:06,100 --> 00:22:08,150 "One hour, people start dying." 591 00:22:08,150 --> 00:22:09,850 Where is the Airbnb? 592 00:22:09,850 --> 00:22:11,110 Martins Creek, 15 minutes away. 593 00:22:11,110 --> 00:22:12,980 Scramble SWAT. 594 00:22:12,980 --> 00:22:14,590 Have PD pick up Nancy. 595 00:22:14,590 --> 00:22:16,500 Oh, no, no, no. 596 00:22:16,500 --> 00:22:18,200 Am I going to jail? 597 00:22:18,200 --> 00:22:19,290 You bet your ass you're going to jail, 598 00:22:19,290 --> 00:22:20,940 but first you're coming with us. 599 00:22:20,940 --> 00:22:22,730 I might need you to negotiate with these psychos. 600 00:22:22,730 --> 00:22:24,820 Okay, listen. Listen! 601 00:22:30,690 --> 00:22:33,610 [tense music] 602 00:22:33,610 --> 00:22:37,050 โ™ช 603 00:22:37,050 --> 00:22:39,880 Two armed suspects, four children, 604 00:22:39,880 --> 00:22:41,570 and a teacher as hostages. 605 00:22:41,570 --> 00:22:43,400 Ray, you and Mitchell with me. 606 00:22:43,400 --> 00:22:44,660 The rest of you take the house. 607 00:22:44,660 --> 00:22:46,190 Let's get it. 608 00:22:46,190 --> 00:22:53,150 โ™ช 609 00:23:00,330 --> 00:23:01,550 Clear the garage. 610 00:23:01,550 --> 00:23:03,730 - Copy that. - Hey, guys, over here. 611 00:23:27,100 --> 00:23:28,360 Garage is clear. 612 00:23:31,010 --> 00:23:34,060 Pull Ian out of the car now. 613 00:23:34,060 --> 00:23:35,320 Pull him out! 614 00:23:39,720 --> 00:23:41,460 You jerking us around with these kids' lives on the line? 615 00:23:41,460 --> 00:23:43,110 What? 616 00:23:43,110 --> 00:23:44,810 We just searched the entire property, and it's empty. 617 00:23:44,810 --> 00:23:45,980 Nobody's here! 618 00:23:45,980 --> 00:23:47,810 No, this is the place. 619 00:23:47,810 --> 00:23:50,080 I can't believe this. They screwed me again. 620 00:23:50,080 --> 00:23:51,600 Where the hell are these kids, Ian? 621 00:23:51,600 --> 00:23:53,210 We've only got 30 minutes. 622 00:23:53,210 --> 00:23:55,820 I swear to God, I don't know. 623 00:23:57,910 --> 00:23:59,220 [grunts] 624 00:24:01,040 --> 00:24:03,000 ERT trace report just came in. 625 00:24:03,000 --> 00:24:04,700 There were three elements that overlapped 626 00:24:04,700 --> 00:24:08,620 the Honda and the school SUV-- manganese, carbon, and sulfur. 627 00:24:08,620 --> 00:24:10,050 Great, how does that help us? 628 00:24:10,050 --> 00:24:11,970 Manganese is in everything. 629 00:24:11,970 --> 00:24:13,710 Carbon, it's also coal. 630 00:24:13,710 --> 00:24:15,490 Sulfur. 631 00:24:15,490 --> 00:24:17,970 High sulfur content can be found 632 00:24:17,970 --> 00:24:20,110 in mill tailings also associated 633 00:24:20,110 --> 00:24:23,020 with dry rock coal mining. 634 00:24:23,020 --> 00:24:24,720 Coal mine, there's gotta be some around here. 635 00:24:24,720 --> 00:24:25,890 Okay. 636 00:24:25,890 --> 00:24:27,590 There are three nearby. 637 00:24:27,590 --> 00:24:31,120 Two are operational, one is shut down. 638 00:24:31,120 --> 00:24:33,080 It's right near where the kids were abducted. 639 00:24:33,080 --> 00:24:36,080 It's owned by Salkin Energy. 640 00:24:36,080 --> 00:24:37,510 Oh, no. 641 00:24:37,510 --> 00:24:39,780 What? You know Salkin? 642 00:24:39,780 --> 00:24:41,260 I tried to buy from him last year, 643 00:24:41,260 --> 00:24:43,090 but they didn't wanna sell, so I sent Aaron and Luca 644 00:24:43,090 --> 00:24:45,350 to negotiate, and it didn't work, but-- 645 00:24:45,350 --> 00:24:47,260 - But what? - I don't know. 646 00:24:47,260 --> 00:24:50,220 It's just--they spent a lot of time in Salkin's offices, 647 00:24:50,220 --> 00:24:52,140 so they may know about the mine. 648 00:24:52,140 --> 00:24:54,440 Call Salkin, and have their people meet us at the mine. 649 00:24:54,440 --> 00:24:57,230 For your sake and your son, you better pray this is the place! 650 00:25:00,840 --> 00:25:02,280 [panting] 651 00:25:02,280 --> 00:25:04,540 You're losing too much blood. 652 00:25:04,540 --> 00:25:06,020 I'm fine. 653 00:25:06,020 --> 00:25:08,110 You always have to argue with me. 654 00:25:08,110 --> 00:25:09,890 'Cause you're always wrong. 655 00:25:11,810 --> 00:25:13,070 Aah! - Sorry. 656 00:25:13,070 --> 00:25:14,070 Sorry, I'm sorry. 657 00:25:14,070 --> 00:25:17,030 [panting] 658 00:25:20,040 --> 00:25:22,430 You don't have to do this. 659 00:25:22,430 --> 00:25:24,170 I know you hate this kind of stuff. 660 00:25:25,820 --> 00:25:27,520 Actually, I don't. 661 00:25:27,520 --> 00:25:29,260 My dad just says that 'cause he thinks 662 00:25:29,260 --> 00:25:33,000 I'm too weak to be a surgeon like him. 663 00:25:33,000 --> 00:25:35,310 He's wrong. 664 00:25:35,310 --> 00:25:38,230 [apprehensive music] 665 00:25:38,230 --> 00:25:40,100 [grunts] - It's fine. 666 00:25:44,280 --> 00:25:47,450 He was a good teacher. 667 00:25:47,450 --> 00:25:49,460 He cared so much. 668 00:25:51,500 --> 00:25:52,760 I wrote a short story. 669 00:25:52,760 --> 00:25:55,420 He's the only one I showed it to. 670 00:25:55,420 --> 00:25:58,460 He said I reminded him of Ocean Vuong. 671 00:25:58,460 --> 00:25:59,550 Wow. 672 00:26:01,900 --> 00:26:03,340 What was it about? 673 00:26:06,260 --> 00:26:08,950 [sniffles] It's stupid. 674 00:26:08,950 --> 00:26:10,520 No. 675 00:26:11,700 --> 00:26:12,650 It's not. 676 00:26:19,360 --> 00:26:20,750 It was about how my parents expect 677 00:26:20,750 --> 00:26:24,060 all these things from me. 678 00:26:24,060 --> 00:26:25,620 Good grades. 679 00:26:25,620 --> 00:26:28,930 Spend more time volunteering, be the best debater. 680 00:26:31,670 --> 00:26:33,410 Now I'm not the best at anything. 681 00:26:36,290 --> 00:26:38,680 I can't believe I'm never gonna see them again. 682 00:26:41,680 --> 00:26:45,030 The last thing I said to my mom was I hate you. 683 00:26:50,040 --> 00:26:53,520 [sobbing] 684 00:26:57,050 --> 00:27:00,530 [tense music] 685 00:27:00,530 --> 00:27:07,100 โ™ช 686 00:27:12,890 --> 00:27:15,760 Got a black cargo van, front dented bumper. 687 00:27:15,760 --> 00:27:16,980 This is it. They're here! 688 00:27:16,980 --> 00:27:18,720 Generator's still running. 689 00:27:18,720 --> 00:27:19,810 They must have power down there. 690 00:27:23,510 --> 00:27:25,250 Agent Scott, I'm Kim Loza, 691 00:27:25,250 --> 00:27:27,990 director of mine safety for Salkin. 692 00:27:27,990 --> 00:27:29,690 I brought the map you asked for. 693 00:27:29,690 --> 00:27:31,430 It's a lot bigger than I expected. 694 00:27:31,430 --> 00:27:33,690 Well, Kilo's a five-mile labyrinth 695 00:27:33,690 --> 00:27:36,130 of interconnected rooms and shafts. 696 00:27:38,090 --> 00:27:39,610 Okay, so what is this here? 697 00:27:39,610 --> 00:27:41,700 These are tunnels, those are rooms, these are shafts. 698 00:27:41,700 --> 00:27:43,660 - How long has it been closed? - Years. 699 00:27:43,660 --> 00:27:45,310 Frankly, even before that, 700 00:27:45,310 --> 00:27:47,920 the cribbing was about as stable as wet cardboard. 701 00:27:47,920 --> 00:27:50,360 But MRT's an hour out-- our Mine Rescue Team. 702 00:27:50,360 --> 00:27:53,320 Mines are incredibly dangerous, but this is an elite team 703 00:27:53,320 --> 00:27:55,190 that has trained for years to go in and take care of it. 704 00:27:55,190 --> 00:27:56,760 We're not waiting. 705 00:27:56,760 --> 00:27:58,060 Well, I can't let you go down there. 706 00:27:58,060 --> 00:27:59,670 They have four children and a teacher, 707 00:27:59,670 --> 00:28:01,240 and they're gonna start shooting in 15 minutes. 708 00:28:01,240 --> 00:28:02,370 It's not your call. 709 00:28:02,370 --> 00:28:03,590 The generators are up, right? 710 00:28:03,590 --> 00:28:04,900 Lights are on. 711 00:28:04,900 --> 00:28:07,120 Elevator shafts should be working. 712 00:28:07,120 --> 00:28:09,470 Where's the most likely place they would hold these kids? 713 00:28:09,470 --> 00:28:12,690 The mine is divided into two chambers, A and B. 714 00:28:12,690 --> 00:28:14,300 There's dozens of possible spots, 715 00:28:14,300 --> 00:28:16,210 but most likely one of the storage rooms 716 00:28:16,210 --> 00:28:18,000 because they have locking doors. 717 00:28:18,000 --> 00:28:23,170 There's one in A right here, and one here in B, right here. 718 00:28:23,170 --> 00:28:25,090 Hana, stay up here and coordinate with Loza. 719 00:28:25,090 --> 00:28:26,180 How are we on comms? 720 00:28:26,180 --> 00:28:27,660 Well, they're simplex, 721 00:28:27,660 --> 00:28:28,880 so they should work person to person. 722 00:28:28,880 --> 00:28:30,440 What about communicating with you? 723 00:28:30,440 --> 00:28:32,310 Probably. 724 00:28:32,310 --> 00:28:34,190 Set up a portable repeater for sure. 725 00:28:34,190 --> 00:28:35,800 Be careful. 726 00:28:35,800 --> 00:28:37,540 Everything is unstable, everything's connected. 727 00:28:37,540 --> 00:28:40,840 If you sneeze in A, you've got a dust cloud in B. 728 00:28:40,840 --> 00:28:47,810 โ™ช 729 00:28:52,290 --> 00:28:53,600 [clanking] 730 00:28:53,600 --> 00:28:55,820 Oh, ooh, ooh, this sucks. 731 00:28:55,820 --> 00:28:57,560 Uh. 732 00:28:57,560 --> 00:28:58,730 What happened to a good old-fashioned bank robbery? 733 00:28:58,730 --> 00:29:00,120 Tell me about it. 734 00:29:00,120 --> 00:29:02,520 Just think of it like an amusement park ride. 735 00:29:02,520 --> 00:29:03,950 That can collapse and kill you? 736 00:29:03,950 --> 00:29:05,870 - What? - The Tower of Terror. 737 00:29:33,110 --> 00:29:34,940 These idiots could be anywhere. 738 00:29:34,940 --> 00:29:36,770 There's a million hiding places. 739 00:29:38,160 --> 00:29:39,510 Any more good news? 740 00:29:39,510 --> 00:29:41,120 That's about it. 741 00:29:41,120 --> 00:29:43,730 Nina and I will take A, you take B. 742 00:29:43,730 --> 00:29:45,340 Eyes wide open, comms on. 743 00:29:45,340 --> 00:29:46,390 Copy that. 744 00:29:46,390 --> 00:29:50,260 โ™ช 745 00:29:50,260 --> 00:29:53,090 Come on. - Yeah. 746 00:29:53,090 --> 00:29:54,920 You okay? 747 00:29:54,920 --> 00:29:56,440 - Seriously? - Yes. 748 00:29:56,440 --> 00:29:57,830 Yeah, no. 749 00:29:57,830 --> 00:29:59,180 Hah. 750 00:29:59,180 --> 00:30:05,760 โ™ช 751 00:30:05,760 --> 00:30:06,890 Radio check. 752 00:30:06,890 --> 00:30:08,320 Can you hear us? 753 00:30:08,320 --> 00:30:09,930 Yeah, nothing yet. 754 00:30:09,930 --> 00:30:11,150 Stay alert. 755 00:30:14,760 --> 00:30:16,680 What? 756 00:30:16,680 --> 00:30:18,590 It looks like nobody's been down here. 757 00:30:18,590 --> 00:30:20,900 Let's just keep going, Ray. Come on. 758 00:30:26,910 --> 00:30:29,650 [both yelling] 759 00:30:29,650 --> 00:30:31,870 [thumping, shouting] 760 00:30:31,870 --> 00:30:33,780 - What was that? - I don't know. 761 00:30:33,780 --> 00:30:35,790 Hey! Somebody let us out! 762 00:30:35,790 --> 00:30:38,660 Quiet. 763 00:30:38,660 --> 00:30:40,880 You think it's settling? 764 00:30:40,880 --> 00:30:43,490 [rumbling] - No. We need to move. 765 00:30:45,450 --> 00:30:47,750 Go. Out. Now. Quiet. 766 00:30:47,750 --> 00:30:49,280 Ah! 767 00:30:49,280 --> 00:30:51,760 [rumbling] 768 00:30:51,760 --> 00:30:52,890 Go, go, go, go. 769 00:30:52,890 --> 00:30:54,240 Let's go. Let's go. 770 00:30:54,240 --> 00:30:55,500 Move it. 771 00:30:55,500 --> 00:30:57,890 Let's go. Quiet. 772 00:30:57,890 --> 00:30:59,810 That was close. You all right? 773 00:30:59,810 --> 00:31:01,160 Yeah. 774 00:31:01,160 --> 00:31:02,120 Come on. 775 00:31:04,120 --> 00:31:05,160 Go. 776 00:31:05,160 --> 00:31:07,560 Ray, we heard voices. 777 00:31:07,560 --> 00:31:09,730 They're in chamber A. Get over here. 778 00:31:09,730 --> 00:31:11,260 We're on our way. 779 00:31:11,260 --> 00:31:14,260 There's dirt and rocks falling everywhere, man. 780 00:31:14,260 --> 00:31:17,260 [rumbling] 781 00:31:17,260 --> 00:31:24,180 โ™ช 782 00:31:34,800 --> 00:31:36,500 Damn it. 783 00:31:36,500 --> 00:31:37,500 We have to leave him. 784 00:31:37,500 --> 00:31:38,760 Secure the area. 785 00:31:42,240 --> 00:31:43,810 - Anything? - Teacher's dead. 786 00:31:43,810 --> 00:31:45,460 Kids are gone. 787 00:31:45,460 --> 00:31:47,120 There's only one way they could have gone. 788 00:31:47,120 --> 00:31:54,040 โ™ช 789 00:31:56,470 --> 00:31:58,130 Come on. Go, go, go. 790 00:31:58,130 --> 00:31:59,430 Get down. Get down! 791 00:31:59,430 --> 00:32:01,040 Go, go. 792 00:32:01,040 --> 00:32:02,390 Don't say anything, or I will shoot you. 793 00:32:02,390 --> 00:32:05,350 [hushed strained chatter] 794 00:32:07,750 --> 00:32:08,830 Flashlights off. 795 00:32:08,830 --> 00:32:10,490 Hug the wall. 796 00:32:10,490 --> 00:32:17,410 โ™ช 797 00:32:35,770 --> 00:32:39,390 [gunshots] 798 00:32:47,050 --> 00:32:49,050 - Thank you so much. - Are you okay? 799 00:32:49,050 --> 00:32:50,270 It's okay. - You're safe. 800 00:32:50,270 --> 00:32:51,700 Don't look down. 801 00:32:51,700 --> 00:32:53,010 Hana, both subjects are down. 802 00:32:53,010 --> 00:32:54,400 We got the kids. - Copy that. 803 00:32:54,400 --> 00:32:55,530 Thank God. 804 00:32:55,530 --> 00:32:56,800 Josh is gonna need a medic. 805 00:32:56,800 --> 00:32:58,320 And the teacher's DOA. 806 00:32:58,320 --> 00:33:01,760 [crashing] 807 00:33:01,760 --> 00:33:03,150 That does not sound good. 808 00:33:03,150 --> 00:33:04,890 Remy, what's wrong? 809 00:33:04,890 --> 00:33:06,110 All this gunfire has caused the mine 810 00:33:06,110 --> 00:33:08,200 to become even more unsafe. 811 00:33:08,200 --> 00:33:09,680 We'll head back to the elevator. 812 00:33:09,680 --> 00:33:11,460 You okay to run, son? - Yeah. 813 00:33:11,460 --> 00:33:12,810 Okay. Go, go, go. 814 00:33:16,380 --> 00:33:17,640 Hang in there, guys. 815 00:33:17,640 --> 00:33:19,910 Elevator's not far. Come on. 816 00:33:19,910 --> 00:33:26,780 โ™ช 817 00:33:26,780 --> 00:33:28,520 That's what the noise was. 818 00:33:28,520 --> 00:33:30,660 Hana, there was a cave-in. 819 00:33:30,660 --> 00:33:33,400 We can't get to the elevator. 820 00:33:33,400 --> 00:33:38,230 โ™ช 821 00:33:44,280 --> 00:33:45,840 - So does this connect? - No, no, no, it doesn't. 822 00:33:45,840 --> 00:33:48,590 Okay, uh, what about here? 823 00:33:48,590 --> 00:33:49,670 It's sealed. 824 00:33:49,670 --> 00:33:51,810 That's their only option. 825 00:33:51,810 --> 00:33:54,510 Okay, guys, you need to go back into chamber A. 826 00:33:54,510 --> 00:33:56,380 Are you serious? We can't go back there. 827 00:33:56,380 --> 00:33:58,860 All the way to the dead end, past the storage room, 828 00:33:58,860 --> 00:34:01,030 there's a side tunnel. 829 00:34:01,030 --> 00:34:02,990 I know where it is. We were just there. 830 00:34:02,990 --> 00:34:05,950 Okay, in there, there's a room with an old utility lift. 831 00:34:05,950 --> 00:34:07,210 Let's go. 832 00:34:07,210 --> 00:34:09,000 Are we sure that lift is gonna work? 833 00:34:09,000 --> 00:34:11,830 I sure hope so, 'cause it's your only way out. 834 00:34:11,830 --> 00:34:14,870 [suspenseful music] 835 00:34:14,870 --> 00:34:18,140 โ™ช 836 00:34:18,140 --> 00:34:21,140 [rumbling] 837 00:34:21,140 --> 00:34:22,400 No, I can't go back. 838 00:34:22,400 --> 00:34:24,100 There has to be another way. 839 00:34:24,100 --> 00:34:26,230 The only way out is back in. We gotta keep going. 840 00:34:26,230 --> 00:34:28,150 It's just a jog in a coal mine. 841 00:34:31,190 --> 00:34:32,760 What about Mr. Kipman? 842 00:34:32,760 --> 00:34:34,240 I'm sorry, no. 843 00:34:34,240 --> 00:34:35,850 It doesn't feel right to leave him behind. 844 00:34:43,080 --> 00:34:44,470 Keep your eyes up. 845 00:34:44,470 --> 00:34:45,600 You don't want this in your memory. 846 00:34:45,600 --> 00:34:47,080 They got what they deserved. 847 00:34:50,000 --> 00:34:52,480 Where are you guys? 848 00:34:52,480 --> 00:34:53,830 Hana, we're at the side tunnel. 849 00:34:53,830 --> 00:34:55,390 You sure this is it? - Yes. 850 00:34:55,390 --> 00:34:57,480 Remy, this is your only way out. 851 00:34:57,480 --> 00:35:04,450 โ™ช 852 00:35:09,060 --> 00:35:10,320 Come on. 853 00:35:10,320 --> 00:35:12,320 Move. Move. 854 00:35:12,320 --> 00:35:13,760 Let's go. 855 00:35:16,590 --> 00:35:18,460 Stay there. Stay back. 856 00:35:21,030 --> 00:35:22,460 Hana, we're in the lift room. 857 00:35:22,460 --> 00:35:23,730 Copy that. 858 00:35:23,730 --> 00:35:25,120 I'm checking the lift's exit route. 859 00:35:27,210 --> 00:35:28,470 Let's see if this thing works. 860 00:35:28,470 --> 00:35:31,600 [whirring] 861 00:35:33,870 --> 00:35:35,220 Damn it. 862 00:35:35,220 --> 00:35:36,610 Why isn't it working? 863 00:35:36,610 --> 00:35:38,040 I don't know. 864 00:35:38,040 --> 00:35:39,780 It doesn't seem to be operating properly. 865 00:35:39,780 --> 00:35:41,130 Wait, turn it off. 866 00:35:43,180 --> 00:35:44,960 Yeah, the belt is missing. 867 00:35:44,960 --> 00:35:47,180 Oh, that's right. You know cars. 868 00:35:47,180 --> 00:35:49,100 This should be good. - Here it is. 869 00:35:54,450 --> 00:35:56,240 [grunts] Um. 870 00:35:56,240 --> 00:35:57,410 Here. 871 00:36:06,250 --> 00:36:07,250 All right. 872 00:36:07,250 --> 00:36:09,900 All right, turn it back on. 873 00:36:09,900 --> 00:36:13,040 [whirring] 874 00:36:16,950 --> 00:36:17,910 Okay. 875 00:36:20,260 --> 00:36:21,440 I think we're gonna be okay. 876 00:36:21,440 --> 00:36:23,220 Nice job. 877 00:36:23,220 --> 00:36:25,790 I don't trust this thing to take more than two at a time. 878 00:36:25,790 --> 00:36:28,750 Bottom line, don't move, don't panic. 879 00:36:28,750 --> 00:36:30,180 Josh, you and Ray first. 880 00:36:30,180 --> 00:36:31,580 - You sure? - Go. 881 00:36:37,410 --> 00:36:39,410 - See you up there? - Yeah. 882 00:36:46,500 --> 00:36:47,940 All right. Take us up. 883 00:36:47,940 --> 00:36:54,860 โ™ช 884 00:37:04,570 --> 00:37:05,870 You did great. 885 00:37:05,870 --> 00:37:07,700 Thank you for everything. 886 00:37:07,700 --> 00:37:10,090 Of course. 887 00:37:10,090 --> 00:37:11,960 Hey. 888 00:37:11,960 --> 00:37:13,660 - You okay? - Yeah, one star. 889 00:37:13,660 --> 00:37:14,970 I do not recommend. 890 00:37:14,970 --> 00:37:16,400 How's it going? 891 00:37:16,400 --> 00:37:18,270 Train's moving, but nothing yet. 892 00:37:18,270 --> 00:37:19,880 Come on, come on. 893 00:37:19,880 --> 00:37:22,890 All right, he's here. He's here. 894 00:37:22,890 --> 00:37:24,280 It's our last man. 895 00:37:24,280 --> 00:37:26,370 - Whoo! - You guys okay? 896 00:37:26,370 --> 00:37:28,070 Yeah, we're okay. 897 00:37:28,070 --> 00:37:30,980 [soft dramatic music] 898 00:37:30,980 --> 00:37:36,640 โ™ช 899 00:37:36,640 --> 00:37:39,990 Julia! 900 00:37:39,990 --> 00:37:41,080 Basam! 901 00:37:43,080 --> 00:37:45,260 Josh! 902 00:37:45,260 --> 00:37:49,260 Josh, oh my God. Josh. 903 00:37:49,260 --> 00:37:50,870 Poor Josh. 904 00:37:50,870 --> 00:37:52,960 This is gonna rock his world. 905 00:37:52,960 --> 00:37:56,180 When you're a kid, your parents are gods. 906 00:37:56,180 --> 00:37:57,970 When I held Anais for the first time, 907 00:37:57,970 --> 00:38:00,360 in a heartbeat, I realized they're not gods. 908 00:38:00,360 --> 00:38:02,710 Parents are just humans who had a baby. 909 00:38:02,710 --> 00:38:08,540 โ™ช 910 00:38:08,540 --> 00:38:09,850 Hi. 911 00:38:09,850 --> 00:38:11,980 Um, can you come with me for a second? 912 00:38:11,980 --> 00:38:13,330 Sure. 913 00:38:13,330 --> 00:38:15,770 - She's here. - Where's Dad? 914 00:38:18,200 --> 00:38:19,600 That's a conversation. 915 00:38:21,030 --> 00:38:22,430 I'm sorry. 916 00:38:25,910 --> 00:38:28,690 Yeah, what the hell was Ian thinking? 917 00:38:28,690 --> 00:38:30,000 There had to be a better way. 918 00:38:31,700 --> 00:38:34,870 He was terrified of losing his family. 919 00:38:34,870 --> 00:38:37,090 And ironically, that's exactly what happened. 920 00:38:37,090 --> 00:38:39,270 Yeah, which is sad because family's 921 00:38:39,270 --> 00:38:41,490 who you need in the tough times. 922 00:38:41,490 --> 00:38:43,840 Yeah, well, my father's my compass. 923 00:38:43,840 --> 00:38:46,360 Without him, I couldn't find true north. 924 00:38:46,360 --> 00:38:53,330 โ™ช 925 00:39:00,330 --> 00:39:01,330 Make yourself at home. 926 00:39:01,330 --> 00:39:03,770 Oh, yeah. Sorry. 927 00:39:03,770 --> 00:39:06,640 [grunts] My landlord dumped all my stuff on the sidewalk, 928 00:39:06,640 --> 00:39:09,210 and I didn't know where to put it. 929 00:39:09,210 --> 00:39:12,260 It's just been a long, crappy day. 930 00:39:12,260 --> 00:39:15,350 No worries, kid. 931 00:39:15,350 --> 00:39:17,130 I'll be your compass. 932 00:39:17,130 --> 00:39:18,830 What? 933 00:39:18,830 --> 00:39:19,870 Nothing. 934 00:39:21,570 --> 00:39:24,140 [exhales] 935 00:39:24,140 --> 00:39:27,930 I don't know how you remember any of this crap. 936 00:39:27,930 --> 00:39:31,410 You know, you got a bright future ahead of you, 937 00:39:31,410 --> 00:39:33,450 if you could just muzzle your temper. 938 00:39:37,980 --> 00:39:39,330 How was class? 939 00:39:41,640 --> 00:39:43,720 Fine, you know. 940 00:39:43,720 --> 00:39:46,600 No, I don't know, so you have to tell me. 941 00:39:46,600 --> 00:39:48,510 Oh, come on, Remy, you don't have to play dad. 942 00:39:48,510 --> 00:39:51,690 Will you stop saying that? 943 00:39:51,690 --> 00:39:56,000 We're roommates now, at least for the time being. 944 00:39:56,000 --> 00:40:00,090 And we need to communicate. 945 00:40:00,090 --> 00:40:01,660 Oh. 946 00:40:01,660 --> 00:40:04,660 [pensive music] 947 00:40:04,660 --> 00:40:08,100 โ™ช 948 00:40:08,100 --> 00:40:12,320 So, what's going on? 949 00:40:12,320 --> 00:40:19,280 โ™ช 950 00:40:21,110 --> 00:40:23,240 You'll find out anyway. 951 00:40:25,850 --> 00:40:28,460 Find out what? 952 00:40:28,460 --> 00:40:29,770 [sighs] 953 00:40:34,910 --> 00:40:36,780 I dropped out of med school. 954 00:40:40,220 --> 00:40:41,910 [sighs] 955 00:40:41,910 --> 00:40:45,440 โ™ช 956 00:40:51,620 --> 00:40:54,580 [tense music] 957 00:40:54,580 --> 00:41:01,500 โ™ช 958 00:41:10,900 --> 00:41:12,470 [wolf howls]63753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.