Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,959 --> 00:00:04,632
I think there's been
some kind of mistake.
2
00:00:04,656 --> 00:00:06,069
No mistake.
3
00:00:06,093 --> 00:00:07,984
The terms of our
deal were explicit.
4
00:00:08,008 --> 00:00:09,376
She doesn't know anything.
5
00:00:09,400 --> 00:00:11,596
She's just my assistant.
- He's right.
6
00:00:11,620 --> 00:00:13,163
I just keep the calendar.
7
00:00:13,187 --> 00:00:14,425
I set calls.
8
00:00:14,449 --> 00:00:15,861
I smile and look
pretty for clients.
9
00:00:15,885 --> 00:00:17,819
This is very unnecessary.
10
00:00:17,843 --> 00:00:19,473
I gave you what you asked for.
11
00:00:19,497 --> 00:00:21,301
Your boss shared a file with me
12
00:00:21,325 --> 00:00:23,869
in exchange for quite
a large payment.
13
00:00:23,893 --> 00:00:25,088
And yet...
14
00:00:25,112 --> 00:00:27,438
[tense music]
15
00:00:27,462 --> 00:00:28,830
See the problem?
16
00:00:28,854 --> 00:00:32,051
All the useful top secret
information is redacted.
17
00:00:32,075 --> 00:00:34,010
It's worth nothing
to me like this.
18
00:00:34,034 --> 00:00:36,099
Jimmy's a former cabinet member.
19
00:00:36,123 --> 00:00:37,926
He would never betray
the United States.
20
00:00:37,950 --> 00:00:39,276
That's very unfortunate.
21
00:00:39,300 --> 00:00:41,843
- [yelling]
- [screams]
22
00:00:41,867 --> 00:00:43,149
Okay, all right.
23
00:00:43,173 --> 00:00:45,238
I'll give you what you want.
24
00:00:45,262 --> 00:00:49,068
I know how to get rid
of the redactions.
25
00:00:49,092 --> 00:00:50,572
Excuse me.
26
00:00:53,923 --> 00:00:57,685
I, uh, I know a guy who can
provide the full document.
27
00:00:57,709 --> 00:00:58,991
He's here in Vienna.
28
00:00:59,015 --> 00:01:01,559
He works cybersecurity
for the UN.
29
00:01:01,583 --> 00:01:03,082
I just have to make
one phone call.
30
00:01:03,106 --> 00:01:06,520
But do not cut
anything else, please!
31
00:01:06,544 --> 00:01:09,417
[sirens wailing]
32
00:01:11,201 --> 00:01:12,526
We have to go.
33
00:01:12,550 --> 00:01:14,920
You have until midnight
to get me the full file,
34
00:01:14,944 --> 00:01:17,836
or we take more than an ear.
35
00:01:17,860 --> 00:01:20,056
[chuckles]
36
00:01:20,080 --> 00:01:24,756
โช
37
00:01:24,780 --> 00:01:26,236
Right, grab the keys.
38
00:01:26,260 --> 00:01:27,846
Leave everything else.
- What are you talking about?
39
00:01:27,870 --> 00:01:29,282
There is no guy. I
lied about the guy.
40
00:01:29,306 --> 00:01:32,068
It's just... we gotta run.
41
00:01:32,092 --> 00:01:33,895
Oh, my God.
42
00:01:33,919 --> 00:01:36,531
Okay. Hurry, hurry, hurry.
43
00:01:37,706 --> 00:01:40,187
- Okay.
- Come on, come on, come on.
44
00:01:41,492 --> 00:01:43,122
Give me these. All right.
45
00:01:43,146 --> 00:01:45,105
Go, go, go, go.
- Okay. Okay.
46
00:01:50,675 --> 00:01:52,088
Okay.
47
00:01:52,112 --> 00:01:54,699
Walking through the lobby
on our way to the car, okay?
48
00:01:54,723 --> 00:01:57,049
All we gotta do is
get in the car, okay?
49
00:01:57,073 --> 00:01:58,659
We're gonna get in the car, and
we're gonna get to the airport.
50
00:01:58,683 --> 00:02:01,140
- Stop. Stop right there!
- Just don't...
51
00:02:01,164 --> 00:02:03,142
Hey. Don't...
- Oh! Wait.
52
00:02:03,166 --> 00:02:05,144
Hey, hey, no, no,
no. Hey, hey, whoa.
53
00:02:05,168 --> 00:02:06,691
Don't touch me.
This is a mistake.
54
00:02:09,520 --> 00:02:11,150
Ow!
55
00:02:11,174 --> 00:02:13,718
Okay, before you say anything,
that is not what it looks like.
56
00:02:13,742 --> 00:02:15,067
You're under arrest
for the selling
57
00:02:15,091 --> 00:02:16,677
of classified materials.
58
00:02:16,701 --> 00:02:18,331
You cannot be ser... oh!
59
00:02:18,355 --> 00:02:20,116
I don't even know
what's happening.
60
00:02:20,140 --> 00:02:21,595
This has nothing to do with me.
61
00:02:21,619 --> 00:02:23,293
Please, this has
nothing to do with me!
62
00:02:23,317 --> 00:02:29,317
โช
63
00:02:31,977 --> 00:02:34,434
Former Secretary of
Energy James Gaddis.
64
00:02:34,458 --> 00:02:36,741
As you may remember, he
left the last administration
65
00:02:36,765 --> 00:02:38,786
in disgrace thanks to
a corruption scandal.
66
00:02:38,810 --> 00:02:40,788
Well, lately, he's been
trying to make a comeback.
67
00:02:40,812 --> 00:02:42,486
He and his assistant,
Natalie Rivers,
68
00:02:42,510 --> 00:02:44,357
have been traveling
across Europe
69
00:02:44,381 --> 00:02:46,359
offering Gaddis' dwindling
influence and connections
70
00:02:46,383 --> 00:02:48,448
as an energy consultant.
71
00:02:48,472 --> 00:02:49,536
Guy's a real piece of work.
72
00:02:49,560 --> 00:02:50,929
Isn't he still
under investigation?
73
00:02:50,953 --> 00:02:52,191
He is... in New York.
74
00:02:52,215 --> 00:02:53,801
But that didn't stop him
from getting picked up
75
00:02:53,825 --> 00:02:57,196
by federal police in Vienna
with a bag full of gold bars.
76
00:02:57,220 --> 00:02:58,763
Gold bars?
77
00:02:58,787 --> 00:03:00,721
Eight kilograms'
worth, totaling...
78
00:03:00,745 --> 00:03:03,898
$502,304 U.S.
79
00:03:03,922 --> 00:03:05,248
It's not a good look,
but what does this
80
00:03:05,272 --> 00:03:06,423
have to do with the Fly Team?
81
00:03:06,447 --> 00:03:07,815
We have reason to suspect
82
00:03:07,839 --> 00:03:09,208
that our former secretary
may have graduated
83
00:03:09,232 --> 00:03:10,775
to selling classified documents.
84
00:03:10,799 --> 00:03:12,690
Europol received
an anonymous tip
85
00:03:12,714 --> 00:03:15,040
that Gaddis is trying to sell
a laptop computer containing
86
00:03:15,064 --> 00:03:16,520
a top secret digital file.
87
00:03:16,544 --> 00:03:18,478
Allegedly, it's a
Defense Department memo
88
00:03:18,502 --> 00:03:19,958
warning of a software
vulnerability
89
00:03:19,982 --> 00:03:21,481
in Europe's nuclear plants.
90
00:03:21,505 --> 00:03:23,744
He's selling a back door
into nuclear reactors.
91
00:03:23,768 --> 00:03:25,311
I could think of a
few people who might
92
00:03:25,335 --> 00:03:27,487
wanna get their hands on that,
and none of them are good.
93
00:03:27,511 --> 00:03:29,576
Has the Pentagon
confirmed a breach?
94
00:03:29,600 --> 00:03:31,230
No. They say it's all hot air.
95
00:03:31,254 --> 00:03:33,101
But the bag of gold
suggests otherwise.
96
00:03:33,125 --> 00:03:34,538
All right, Smitty's in Vienna,
97
00:03:34,562 --> 00:03:36,235
so let's get there and find
exactly what Gaddis sold
98
00:03:36,259 --> 00:03:37,889
and who he sold it to.
99
00:03:37,913 --> 00:03:39,847
[suspenseful music]
100
00:03:39,871 --> 00:03:42,241
Hey, Damian, I'm gonna need
you to hang back on this one,
101
00:03:42,265 --> 00:03:43,329
coordinate from here.
102
00:03:43,353 --> 00:03:44,809
I don't know if you've noticed,
103
00:03:44,833 --> 00:03:47,203
but my strengths aren't
exactly in customer service.
104
00:03:47,227 --> 00:03:48,465
Well, we learn all aspects here,
105
00:03:48,489 --> 00:03:49,683
even the ones we don't like.
106
00:03:49,707 --> 00:03:50,989
If I'm still in the doghouse
107
00:03:51,013 --> 00:03:53,209
because of what happened
in Bulgaria, I get it.
108
00:03:53,233 --> 00:03:54,775
But there's a nuclear threat.
109
00:03:54,799 --> 00:03:57,430
Is now really the time?
- Time is whenever I say it is.
110
00:03:57,454 --> 00:04:00,259
I could be doing a lot
more than benching you.
111
00:04:00,283 --> 00:04:02,783
Tate, can you help Powell
find a way to be useful?
112
00:04:02,807 --> 00:04:04,394
Yeah.
113
00:04:04,418 --> 00:04:07,832
Absolutely.
114
00:04:07,856 --> 00:04:09,442
Gaddis was transferred
to the embassy
115
00:04:09,466 --> 00:04:11,139
this morning after
giving a statement
116
00:04:11,163 --> 00:04:12,402
to the Austrian federal police.
117
00:04:12,426 --> 00:04:13,794
Was he cooperative?
118
00:04:13,818 --> 00:04:15,753
That's not the word
I would use, no.
119
00:04:15,777 --> 00:04:18,277
Were you able to convince
Europol to transfer the case?
120
00:04:18,301 --> 00:04:19,887
Yes.
121
00:04:19,911 --> 00:04:23,239
My supervisor's direct quote
was, "He's your problem now."
122
00:04:23,263 --> 00:04:25,415
Are you the guy?
123
00:04:25,439 --> 00:04:27,982
James Gaddis. This is Natalie.
124
00:04:28,006 --> 00:04:29,680
[indistinct chatter]
125
00:04:29,704 --> 00:04:31,725
- [sighs]
- Oh, come on.
126
00:04:31,749 --> 00:04:33,510
You boys at the
bureau know a lie
127
00:04:33,534 --> 00:04:35,903
gets halfway around the
world before the truth
128
00:04:35,927 --> 00:04:37,296
even put its pants on.
129
00:04:37,320 --> 00:04:39,864
We're walking around
without our pants, buddy.
130
00:04:39,888 --> 00:04:42,083
The mishandling of
classified documents is...
131
00:04:42,107 --> 00:04:44,477
Something that I and my
staff take very seriously.
132
00:04:44,501 --> 00:04:46,871
But I don't have access
to that stuff anymore.
133
00:04:46,895 --> 00:04:48,264
I gave it all back.
134
00:04:48,288 --> 00:04:49,656
What about copies on
your personal computers?
135
00:04:49,680 --> 00:04:51,441
Maybe you had some on there
that you didn't realize.
136
00:04:51,465 --> 00:04:53,007
I would have
immediately reported it.
137
00:04:53,031 --> 00:04:55,096
This is all about
what, an anonymous tip?
138
00:04:55,120 --> 00:04:56,794
Well, people might wanna
kick me when I'm down,
139
00:04:56,818 --> 00:04:58,926
but anybody who claims that
I'd sell out my country
140
00:04:58,950 --> 00:05:00,276
is a damn liar.
141
00:05:00,300 --> 00:05:02,103
All right, what
about the gold bars?
142
00:05:02,127 --> 00:05:06,064
That's a consulting fee
for my work with the IAEA.
143
00:05:06,088 --> 00:05:09,067
That's the UN nuclear watchdog
group based here in Vienna.
144
00:05:09,091 --> 00:05:10,590
I'm aware.
145
00:05:10,614 --> 00:05:11,939
So you're saying that
they pay you in gold?
146
00:05:11,963 --> 00:05:14,072
Well, not generally,
no, but I requested it.
147
00:05:14,096 --> 00:05:15,813
It's an investment product.
148
00:05:15,837 --> 00:05:17,684
So why did you
run from the cops?
149
00:05:17,708 --> 00:05:19,730
Well, you know what,
that's the funniest thing.
150
00:05:19,754 --> 00:05:21,514
I didn't even know they
were looking for me.
151
00:05:21,538 --> 00:05:23,168
I thought there was
a crime in progress.
152
00:05:23,192 --> 00:05:24,517
I was running for my safety.
153
00:05:24,541 --> 00:05:26,519
And you know, I was
still a little woozy
154
00:05:26,543 --> 00:05:28,478
from cutting myself shaving.
- Mm-hmm.
155
00:05:28,502 --> 00:05:30,218
[knock at door]
156
00:05:30,242 --> 00:05:32,743
You know what, we've met before.
157
00:05:32,767 --> 00:05:35,615
Early on in my career, I was
working on the East Coast.
158
00:05:35,639 --> 00:05:37,661
You helped me with
the Con Ed fraud case.
159
00:05:37,685 --> 00:05:40,054
I went to you because
you had a reputation
160
00:05:40,078 --> 00:05:42,579
for being a straight shooter.
161
00:05:42,603 --> 00:05:44,450
What happened to that guy?
162
00:05:44,474 --> 00:05:46,887
Well, you know, I don't
recall the conversation,
163
00:05:46,911 --> 00:05:50,785
but I am happy to know
that you owe me a favor.
164
00:05:54,702 --> 00:05:57,942
This is a photo of
you and your assistant
165
00:05:57,966 --> 00:06:01,380
arriving at the Vienna
Airport three days ago.
166
00:06:01,404 --> 00:06:03,077
You have a computer.
167
00:06:03,101 --> 00:06:04,818
When you were
arrested, that computer
168
00:06:04,842 --> 00:06:07,255
was nowhere to be found, not in
your hotel room, not anywhere.
169
00:06:07,279 --> 00:06:09,432
So where did it go?
170
00:06:09,456 --> 00:06:10,911
Hotel staff must have taken it.
171
00:06:10,935 --> 00:06:12,913
There's nothing five
star about that place.
172
00:06:12,937 --> 00:06:15,089
Save it. I have your phone.
173
00:06:15,113 --> 00:06:17,265
I have your home computer.
I have your financials.
174
00:06:17,289 --> 00:06:18,484
New York's going
through your house
175
00:06:18,508 --> 00:06:19,833
and your office as we speak.
176
00:06:19,857 --> 00:06:21,357
They're gonna turn
your life inside out,
177
00:06:21,381 --> 00:06:22,445
so I'll get the truth that way.
178
00:06:22,469 --> 00:06:23,533
All right, well, what can I say?
179
00:06:23,557 --> 00:06:25,012
My life is an open book.
180
00:06:25,036 --> 00:06:27,082
Just ask Natalie.
181
00:06:28,649 --> 00:06:30,540
There's no way anything
classified's on there.
182
00:06:30,564 --> 00:06:32,150
He wouldn't trust me with it.
183
00:06:32,174 --> 00:06:34,457
You don't read his emails?
184
00:06:34,481 --> 00:06:36,589
I was a waitress at the
Havana Room when we met.
185
00:06:36,613 --> 00:06:38,461
Jimmy didn't hire
me for my reading.
186
00:06:38,485 --> 00:06:41,377
I get his lunch orders, I book
his flights, I carry his bags,
187
00:06:41,401 --> 00:06:42,856
and then I do it all over again,
188
00:06:42,880 --> 00:06:44,380
because suddenly, he
hates window seats
189
00:06:44,404 --> 00:06:45,642
and shellfish and...
190
00:06:45,666 --> 00:06:47,537
So you carry his computer.
191
00:06:49,060 --> 00:06:50,473
Yeah, sometimes.
192
00:06:50,497 --> 00:06:53,040
Where is his laptop now?
193
00:06:53,064 --> 00:06:54,607
I have no idea.
194
00:06:54,631 --> 00:06:55,913
Your boss said that
he didn't bring it
195
00:06:55,937 --> 00:06:58,481
with him on this trip.
Can you confirm that?
196
00:06:58,505 --> 00:07:00,047
Yeah, that's right.
197
00:07:00,071 --> 00:07:01,701
Well actually, he admitted
that he did bring it,
198
00:07:01,725 --> 00:07:04,269
but claims a hotel staff
member misplaced it.
199
00:07:04,293 --> 00:07:07,011
So was he lying?
200
00:07:07,035 --> 00:07:09,535
Or are you?
201
00:07:09,559 --> 00:07:11,276
I told you I don't
know where it is.
202
00:07:11,300 --> 00:07:12,799
That's the truth.
203
00:07:12,823 --> 00:07:15,106
Okay, so how about you
tell me what James Gaddis
204
00:07:15,130 --> 00:07:16,542
is really doing in Vienna?
205
00:07:16,566 --> 00:07:18,283
I just handed you his calendar.
206
00:07:18,307 --> 00:07:20,633
You can look for yourself.
207
00:07:20,657 --> 00:07:22,722
You know, this case started
with an anonymous tip.
208
00:07:22,746 --> 00:07:23,723
Any chance that was from you?
209
00:07:23,747 --> 00:07:26,247
What? No. No way.
210
00:07:26,271 --> 00:07:28,989
I'd lose my job.
211
00:07:29,013 --> 00:07:31,557
I'm not saying anything.
- That's too bad.
212
00:07:31,581 --> 00:07:33,429
Because lying to
the FBI is a felony.
213
00:07:33,453 --> 00:07:34,908
Five years in prison, maybe more
214
00:07:34,932 --> 00:07:36,606
in a national security
case like this.
215
00:07:36,630 --> 00:07:37,911
Is that a threat?
216
00:07:37,935 --> 00:07:39,304
Absolutely.
217
00:07:39,328 --> 00:07:43,090
โช
218
00:07:43,114 --> 00:07:44,570
Jimmy never tells me anything.
219
00:07:44,594 --> 00:07:46,814
I wasn't lying about that.
220
00:07:49,033 --> 00:07:51,688
But I do know where
he got the gold.
221
00:07:54,038 --> 00:07:55,451
Oh, this is it.
222
00:07:55,475 --> 00:07:56,800
Wiener Edelmetalle.
223
00:07:56,824 --> 00:07:59,324
That translates to "precious
metals from Vienna,"
224
00:07:59,348 --> 00:08:00,499
in case you were wondering.
225
00:08:00,523 --> 00:08:02,196
With the serial
numbers on the bars,
226
00:08:02,220 --> 00:08:04,634
we could prove chain of
custody directly to a buyer.
227
00:08:04,658 --> 00:08:07,811
What kind of spy
makes it that easy?
228
00:08:07,835 --> 00:08:10,596
Gaddis is accused
of taking bribes.
229
00:08:10,620 --> 00:08:13,120
Nobody said he was good at it.
230
00:08:13,144 --> 00:08:15,756
[door buzzes]
231
00:08:22,197 --> 00:08:23,696
We're one of the
largest providers
232
00:08:23,720 --> 00:08:25,393
of bullion in Vienna.
We sell to many people.
233
00:08:25,417 --> 00:08:27,526
We have reason to
suspect this gold
234
00:08:27,550 --> 00:08:28,962
was used in a felony.
235
00:08:28,986 --> 00:08:30,790
Trading gold is hardly a crime.
236
00:08:30,814 --> 00:08:33,097
It is literally
our business model.
237
00:08:33,121 --> 00:08:35,621
Whatever Herr Gaddis did
after he left our store
238
00:08:35,645 --> 00:08:37,144
is none of our concern.
239
00:08:37,168 --> 00:08:39,930
And how exactly did
he pay for the gold?
240
00:08:39,954 --> 00:08:43,087
Does your business model
include keeping records?
241
00:08:47,744 --> 00:08:49,983
It appears he had a large
credit on his account.
242
00:08:50,007 --> 00:08:51,550
And where did that
credit come from?
243
00:08:51,574 --> 00:08:53,073
The confidentiality
of our clients
244
00:08:53,097 --> 00:08:54,597
is of utmost importance.
245
00:08:54,621 --> 00:08:57,295
Did you happen to see Gaddis
carrying a laptop case?
246
00:08:57,319 --> 00:08:58,949
I can't possibly recall.
247
00:08:58,973 --> 00:09:01,758
Maybe the footage from those
cameras will jog your memory.
248
00:09:05,066 --> 00:09:07,653
He gives his name, they hand
over the gold, he leaves.
249
00:09:07,677 --> 00:09:09,525
That's it.
- No sign of a payment.
250
00:09:09,549 --> 00:09:11,135
No sign of a crime of any kind.
251
00:09:11,159 --> 00:09:12,702
Natalie left the
laptop at a park bench
252
00:09:12,726 --> 00:09:14,312
while he picked up
the payment here.
253
00:09:14,336 --> 00:09:16,357
So the seller and buyer were
never in the same place.
254
00:09:16,381 --> 00:09:17,794
So who is the buyer?
255
00:09:17,818 --> 00:09:19,143
The store won't hand
over their accounts
256
00:09:19,167 --> 00:09:21,188
without a warrant, so
we're waiting on Europol.
257
00:09:21,212 --> 00:09:24,148
But the company was
already on our radar.
258
00:09:24,172 --> 00:09:26,193
Apparently we've been
tracking a gold dealer
259
00:09:26,217 --> 00:09:27,108
who does business there.
260
00:09:27,132 --> 00:09:29,893
His name is Mehdi Esfandiari.
261
00:09:29,917 --> 00:09:31,590
He launders money for Iran.
262
00:09:31,614 --> 00:09:32,852
Well, that's not good.
263
00:09:32,876 --> 00:09:34,637
He could be Iranian
intelligence.
264
00:09:34,661 --> 00:09:36,552
No, the trade craft
is too sloppy.
265
00:09:36,576 --> 00:09:39,598
But if he's got gold to buy
secrets and ties it to Iran,
266
00:09:39,622 --> 00:09:40,686
all he's gotta do
is make a call.
267
00:09:40,710 --> 00:09:42,253
Keep digging.
268
00:09:42,277 --> 00:09:48,277
โช
269
00:09:57,553 --> 00:10:01,577
So this is what it's like
when we're out on missions.
270
00:10:01,601 --> 00:10:02,708
It's like a library in here.
271
00:10:02,732 --> 00:10:04,299
We're working.
272
00:10:05,735 --> 00:10:07,017
Look at all that.
273
00:10:07,041 --> 00:10:10,586
How do you even
know where to start?
274
00:10:10,610 --> 00:10:11,891
We don't have Gaddis's laptop,
275
00:10:11,915 --> 00:10:12,979
but we're hoping
the file was once
276
00:10:13,003 --> 00:10:14,633
on one of his other devices.
277
00:10:14,657 --> 00:10:17,244
Even if he deleted it, we can
check for data that's deleted,
278
00:10:17,268 --> 00:10:18,594
but not yet overwritten.
279
00:10:18,618 --> 00:10:19,943
And how long is that gonna take?
280
00:10:19,967 --> 00:10:22,423
A lot longer if you
keep bothering her.
281
00:10:22,447 --> 00:10:23,599
Any luck with Gaddis's phone?
282
00:10:23,623 --> 00:10:25,383
Nothing classified so far.
283
00:10:25,407 --> 00:10:26,732
Ernesto?
284
00:10:26,756 --> 00:10:27,733
Two weeks ago, Gaddis
googled the phrase
285
00:10:27,757 --> 00:10:29,605
"what is the Espionage Act?"
286
00:10:29,629 --> 00:10:31,650
Close, but not a smoking
gun. What about you, Damian?
287
00:10:31,674 --> 00:10:33,565
You find anything in his emails?
288
00:10:33,589 --> 00:10:37,395
No, not yet, just a lot of
inane arguments with his wife.
289
00:10:37,419 --> 00:10:38,831
There's only so much
of that I can take
290
00:10:38,855 --> 00:10:40,920
before my eyes start to bleed.
291
00:10:40,944 --> 00:10:43,096
You're using a search
algorithm, right?
292
00:10:43,120 --> 00:10:45,708
You're not actually trying
to read 10,000 emails?
293
00:10:45,732 --> 00:10:47,231
Yeah, of course.
294
00:10:47,255 --> 00:10:50,887
[speaking Spanish]
295
00:10:50,911 --> 00:10:55,021
[speaking French]
296
00:10:55,045 --> 00:10:56,196
Are you guys talking about me?
297
00:10:56,220 --> 00:10:57,415
I feel like I'm being
roasted in, like,
298
00:10:57,439 --> 00:10:59,397
three different languages.
- Decent chance.
299
00:11:02,096 --> 00:11:03,900
Hold on, I think
we've got something.
300
00:11:03,924 --> 00:11:06,293
Gaddis's wife, Paula, has
a farm in New Hampshire.
301
00:11:06,317 --> 00:11:07,860
They've searched the
storeroom of the stable.
302
00:11:07,884 --> 00:11:09,993
New York just sent
over what they found.
303
00:11:10,017 --> 00:11:11,951
Under all the
saddles and whatever,
304
00:11:11,975 --> 00:11:13,561
there were records from his time
305
00:11:13,585 --> 00:11:16,129
as secretary of energy and
an encrypted hard drive.
306
00:11:16,153 --> 00:11:17,827
Now we're talking.
Have we got access?
307
00:11:17,851 --> 00:11:19,480
I'm seeing it now.
308
00:11:19,504 --> 00:11:20,873
There.
309
00:11:20,897 --> 00:11:22,396
Gaddis transferred that
one file to his laptop.
310
00:11:22,420 --> 00:11:25,791
[suspenseful music]
311
00:11:25,815 --> 00:11:27,401
That's a Department
of Defense report
312
00:11:27,425 --> 00:11:29,926
on reactor security in Europe.
313
00:11:29,950 --> 00:11:31,362
The tip was legit.
314
00:11:31,386 --> 00:11:32,972
It's worse than that.
315
00:11:32,996 --> 00:11:35,409
This isn't just a report on
a potential vulnerability.
316
00:11:35,433 --> 00:11:38,325
It lays out the actual
code for a computer virus
317
00:11:38,349 --> 00:11:40,980
and explains how it can be
inserted via Trojan Horse
318
00:11:41,004 --> 00:11:43,722
into the reactor monitoring
software used by the IAEA.
319
00:11:43,746 --> 00:11:45,463
Gaddis didn't just
sell them intel,
320
00:11:45,487 --> 00:11:47,857
he gave them a cyber weapon and
instructions on how to use it.
321
00:11:47,881 --> 00:11:49,336
If activated at any
one of these sites,
322
00:11:49,360 --> 00:11:50,990
the virus could shut
down the reactors
323
00:11:51,014 --> 00:11:52,296
or cause a meltdown,
324
00:11:52,320 --> 00:11:54,341
releasing radioactive
material for miles.
325
00:11:54,365 --> 00:11:56,953
We're talking mass evacuations,
damage to the food supply,
326
00:11:56,977 --> 00:11:59,085
lethal doses for anyone
close to the plants.
327
00:11:59,109 --> 00:12:00,502
Let's go.
328
00:12:02,809 --> 00:12:04,506
Greedy son of a bitch.
329
00:12:06,769 --> 00:12:08,573
I know it looks bad.
330
00:12:08,597 --> 00:12:12,011
You sold a cyber weapon to Iran.
331
00:12:12,035 --> 00:12:13,709
You know the West
has spent years
332
00:12:13,733 --> 00:12:16,320
trying to slow Iran's nuclear
program with cyberattacks,
333
00:12:16,344 --> 00:12:18,452
and now you've just handed
them a way to irradiate
334
00:12:18,476 --> 00:12:20,411
half of Europe in retaliation.
335
00:12:20,435 --> 00:12:23,022
I can explain, all right?
Would you like me to explain?
336
00:12:23,046 --> 00:12:25,198
- Yes, I would.
- I had to lure them in.
337
00:12:25,222 --> 00:12:27,461
Esfandiari is just the
tip of the iceberg.
338
00:12:27,485 --> 00:12:28,724
The real bad guys,
339
00:12:28,748 --> 00:12:30,943
the ones who wanna do
harm to our country,
340
00:12:30,967 --> 00:12:32,728
I realized I could have
access to all of them.
341
00:12:32,752 --> 00:12:35,295
So what are you saying? This
was all some sort of ploy?
342
00:12:35,319 --> 00:12:37,645
Yes. A solo
intelligence operation.
343
00:12:37,669 --> 00:12:39,212
Except you did sell the file
344
00:12:39,236 --> 00:12:40,779
and took the gold
bars to prove it.
345
00:12:40,803 --> 00:12:43,086
Only as evidence.
They were testing me.
346
00:12:43,110 --> 00:12:46,350
But I would never give up
actual security information.
347
00:12:46,374 --> 00:12:49,092
All the sensitive
parts were redacted.
348
00:12:49,116 --> 00:12:51,703
I mean, the guy was furious.
He wanted to slit my throat.
349
00:12:51,727 --> 00:12:53,139
Well, that part, I believe.
350
00:12:53,163 --> 00:12:56,055
I told him I knew a corrupt
software guy at IAEA
351
00:12:56,079 --> 00:12:57,578
who was willing to
remove the redactions.
352
00:12:57,602 --> 00:12:59,276
But that was a lie.
353
00:12:59,300 --> 00:13:02,496
He was never gonna get anything
but a page of black ink.
354
00:13:02,520 --> 00:13:05,064
Redaction programs are
notoriously unreliable,
355
00:13:05,088 --> 00:13:07,327
and you used one
from five years ago.
356
00:13:07,351 --> 00:13:09,416
Anybody with
cabinet-level clearance
357
00:13:09,440 --> 00:13:11,592
must know that if the
computer makes it to Tehran,
358
00:13:11,616 --> 00:13:13,681
their intelligence will crack
it in a matter of hours.
359
00:13:13,705 --> 00:13:16,728
Once Iran has that file,
all they need is someone
360
00:13:16,752 --> 00:13:19,296
with access to a reactor.
361
00:13:19,320 --> 00:13:21,975
And you could be responsible
for the next Chernobyl.
362
00:13:23,759 --> 00:13:25,563
I see.
363
00:13:25,587 --> 00:13:28,522
Well, in that case, before
I say the next part,
364
00:13:28,546 --> 00:13:31,438
I'm gonna have to have
a large glass of scotch.
365
00:13:31,462 --> 00:13:32,744
Which part?
366
00:13:32,768 --> 00:13:35,399
All right, all right,
just as a heads-up,
367
00:13:35,423 --> 00:13:37,967
Esfandiari may have
mentioned that Iran
368
00:13:37,991 --> 00:13:40,186
already has a man on
the inside, some worker
369
00:13:40,210 --> 00:13:42,232
at one of Europe's
nuclear plants.
370
00:13:42,256 --> 00:13:44,930
But because of the
redactions, I wasn't worried.
371
00:13:44,954 --> 00:13:47,541
What plant?
372
00:13:47,565 --> 00:13:50,066
He didn't say.
373
00:13:50,090 --> 00:13:51,937
As soon as they get the
virus, they can deliver it,
374
00:13:51,961 --> 00:13:54,331
and the attack could
happen at any moment.
375
00:13:54,355 --> 00:14:00,230
โช
376
00:14:02,537 --> 00:14:03,993
Talk to me, Amanda.
377
00:14:04,017 --> 00:14:05,864
We've got the intelligence
community on high alert
378
00:14:05,888 --> 00:14:06,823
looking at all
vulnerable reactors
379
00:14:06,847 --> 00:14:07,824
for a man on the inside.
380
00:14:07,848 --> 00:14:09,128
No hits yet.
381
00:14:09,152 --> 00:14:10,303
Has any of the software
been tampered with?
382
00:14:10,327 --> 00:14:12,610
We're checking,
but it takes time.
383
00:14:12,634 --> 00:14:14,090
For security reasons, the
computers at these plants
384
00:14:14,114 --> 00:14:15,700
aren't even online.
385
00:14:15,724 --> 00:14:17,310
So if a worker has to
physically insert the virus,
386
00:14:17,334 --> 00:14:19,399
why not just send everyone home?
387
00:14:19,423 --> 00:14:20,444
Problem solved.
388
00:14:20,468 --> 00:14:21,837
We could limit to
essential only,
389
00:14:21,861 --> 00:14:23,534
but that's still
a lot of people.
390
00:14:23,558 --> 00:14:26,276
A significant chunk of the
EU's power output is nuclear.
391
00:14:26,300 --> 00:14:27,886
Any ideas that don't involve
392
00:14:27,910 --> 00:14:29,627
casting half a
continent into darkness?
393
00:14:29,651 --> 00:14:31,498
Right, our only shot
is to get the file back
394
00:14:31,522 --> 00:14:32,891
before it gets passed on.
395
00:14:32,915 --> 00:14:34,501
Is that even possible?
396
00:14:34,525 --> 00:14:35,894
Well, Esfandiari gave
Gaddis till midnight
397
00:14:35,918 --> 00:14:37,504
to unredact the file,
so he must not know
398
00:14:37,528 --> 00:14:40,203
the document he possesses
can be cracked easily.
399
00:14:40,227 --> 00:14:41,769
That gives us a window
to convince him to bring
400
00:14:41,793 --> 00:14:43,119
the laptop back to us.
401
00:14:43,143 --> 00:14:44,947
So we can go undercover
and complete the deal.
402
00:14:44,971 --> 00:14:46,383
A sting operation.
403
00:14:46,407 --> 00:14:47,775
That's right.
404
00:14:47,799 --> 00:14:50,343
If Esfandiari thinks that
a corrupt security tech
405
00:14:50,367 --> 00:14:53,912
can unlock the full
file, let's give him one.
406
00:14:53,936 --> 00:14:55,696
Me.
407
00:14:55,720 --> 00:15:01,639
โช
408
00:15:05,208 --> 00:15:06,490
I'm listening.
409
00:15:06,514 --> 00:15:07,883
All you have to do is
make the introduction,
410
00:15:07,907 --> 00:15:10,363
tell Esfandiari that
I can be trusted.
411
00:15:10,387 --> 00:15:11,843
And what's in it for me?
412
00:15:11,867 --> 00:15:14,019
Well, a chance to complete
your self-proclaimed
413
00:15:14,043 --> 00:15:15,716
solo intelligence operation.
414
00:15:15,740 --> 00:15:17,805
- And?
- And nothing.
415
00:15:17,829 --> 00:15:19,851
You get a chance to
take that ridiculous lie
416
00:15:19,875 --> 00:15:21,113
and make it real.
417
00:15:21,137 --> 00:15:22,506
And if you spin it
right, maybe you can
418
00:15:22,530 --> 00:15:25,248
redeem your reputation
as a total slimeball.
419
00:15:25,272 --> 00:15:26,727
All due respect.
420
00:15:26,751 --> 00:15:28,338
Look, the only way
I'm gonna play ball
421
00:15:28,362 --> 00:15:31,254
is if you make my legal
problems go away, all of them.
422
00:15:31,278 --> 00:15:32,690
That's up to the DOJ.
423
00:15:32,714 --> 00:15:34,822
But cooperating and
getting back what you sold
424
00:15:34,846 --> 00:15:36,563
would go a long
way towards charges
425
00:15:36,587 --> 00:15:40,002
like mishandling documents
and not, say, treason.
426
00:15:40,026 --> 00:15:41,568
You know what?
427
00:15:41,592 --> 00:15:43,440
If my country needs
me, I will do it.
428
00:15:43,464 --> 00:15:44,876
Thank you for your service.
429
00:15:44,900 --> 00:15:46,922
We're gonna make a great team.
430
00:15:46,946 --> 00:15:49,750
I can't wait to see
Esfandiari when he's the one
431
00:15:49,774 --> 00:15:51,317
slowly getting dismembered.
432
00:15:51,341 --> 00:15:52,971
Easy, easy.
433
00:15:52,995 --> 00:15:54,364
All you need to do
is make the call.
434
00:15:54,388 --> 00:15:55,365
You let us do the rest.
435
00:15:55,389 --> 00:15:56,844
Are you crazy?
436
00:15:56,868 --> 00:15:58,237
No, I have to be at the meeting.
437
00:15:58,261 --> 00:15:59,804
Natalie will set it up.
438
00:15:59,828 --> 00:16:01,806
Our priority is to
put as few people
439
00:16:01,830 --> 00:16:03,634
in harm's way as possible.
440
00:16:03,658 --> 00:16:05,201
These guys aren't fools.
441
00:16:05,225 --> 00:16:07,967
Anything out of the ordinary,
it'll look like a setup.
442
00:16:11,709 --> 00:16:15,559
[phone rings]
443
00:16:15,583 --> 00:16:17,082
Hey, what's up?
444
00:16:17,106 --> 00:16:18,910
Hey, just checking where
we are with my cover.
445
00:16:18,934 --> 00:16:21,173
We need to get that info
to Gaddis now as well.
446
00:16:21,197 --> 00:16:22,740
I reached out to the
Undercover Ops unit
447
00:16:22,764 --> 00:16:24,220
to put together a full profile
448
00:16:24,244 --> 00:16:26,048
online presence, all of it.
449
00:16:26,072 --> 00:16:27,353
Team's checking it now.
450
00:16:27,377 --> 00:16:29,051
All right, good. This
needs to be airtight.
451
00:16:29,075 --> 00:16:30,076
Okay.
452
00:16:32,426 --> 00:16:33,794
Hey.
453
00:16:33,818 --> 00:16:36,362
About Damian, I'm
starting to think
454
00:16:36,386 --> 00:16:38,190
that he's deliberately
making himself useless here
455
00:16:38,214 --> 00:16:40,105
so he doesn't get
asked to do it again.
456
00:16:40,129 --> 00:16:42,194
Amanda, I don't have time
to deal with this right now.
457
00:16:42,218 --> 00:16:44,980
I know. Neither do I.
458
00:16:45,004 --> 00:16:46,024
I'm sorry.
459
00:16:46,048 --> 00:16:47,721
I will talk to him
when I get back.
460
00:16:47,745 --> 00:16:49,854
I thought benching him
would send a message.
461
00:16:49,878 --> 00:16:51,421
He got emotional in Bulgaria.
462
00:16:51,445 --> 00:16:53,031
He lost his way. He knows that.
463
00:16:53,055 --> 00:16:54,990
But he's a good agent. Just
give him a chance, okay?
464
00:16:55,014 --> 00:16:57,253
He's worth it.
465
00:16:57,277 --> 00:17:00,517
Okay.
466
00:17:00,541 --> 00:17:03,476
[line beeps]
467
00:17:03,500 --> 00:17:05,087
So normally, you
would set the meeting.
468
00:17:05,111 --> 00:17:08,394
Would you ever pick someplace
public, like a bar or cafรฉ?
469
00:17:08,418 --> 00:17:10,266
That's better for us.
470
00:17:10,290 --> 00:17:11,484
Sure.
471
00:17:11,508 --> 00:17:13,051
He always wants to
look like a big shot.
472
00:17:13,075 --> 00:17:15,686
Okay, and during the meeting,
he would have you nearby?
473
00:17:18,515 --> 00:17:19,536
Natalie.
- Mm-mm.
474
00:17:19,560 --> 00:17:20,798
This is a trap.
475
00:17:20,822 --> 00:17:21,886
I already gave you information.
476
00:17:21,910 --> 00:17:23,105
Now you're telling me that
477
00:17:23,129 --> 00:17:25,020
I have to participate
in a sting?
478
00:17:25,044 --> 00:17:27,109
I'm supposed to call up the
guy who put a gun in my face?
479
00:17:27,133 --> 00:17:29,328
No. No way.
480
00:17:29,352 --> 00:17:30,721
Listen, I don't help cops.
481
00:17:30,745 --> 00:17:32,375
Is that what you want me to tell
482
00:17:32,399 --> 00:17:34,638
the judge at your sentencing?
- I didn't do anything wrong.
483
00:17:34,662 --> 00:17:36,335
So I don't have to say
or do anything for you.
484
00:17:36,359 --> 00:17:37,554
You are smart, and you knew
485
00:17:37,578 --> 00:17:39,295
your boss was up to something.
486
00:17:39,319 --> 00:17:42,298
But I don't think you knew that
thousands of innocent people
487
00:17:42,322 --> 00:17:44,082
are in danger.
488
00:17:44,106 --> 00:17:47,346
So what do you say we just
both drop the attitude
489
00:17:47,370 --> 00:17:49,198
and try to help them?
490
00:17:52,680 --> 00:17:55,485
Corrupt cyber security
consultant Peter Landau.
491
00:17:55,509 --> 00:17:56,964
It's nice to meet you.
492
00:17:56,988 --> 00:17:58,923
The Undercover Ops
unit has given him
493
00:17:58,947 --> 00:18:02,100
a social media presence, added
him to a UN personnel list,
494
00:18:02,124 --> 00:18:04,276
and swapped his photo
into a journal article
495
00:18:04,300 --> 00:18:05,582
about nuclear energy.
496
00:18:05,606 --> 00:18:07,323
I'm looking for holes,
but they've given him
497
00:18:07,347 --> 00:18:10,500
everything from an
ex-wife to a DUI to a dog.
498
00:18:10,524 --> 00:18:12,154
What more does a
desperate man need?
499
00:18:12,178 --> 00:18:14,373
The guys in Undercover
Ops are good.
500
00:18:14,397 --> 00:18:16,767
Spent seven years in that unit.
501
00:18:16,791 --> 00:18:19,030
Sounds like you miss it.
502
00:18:19,054 --> 00:18:20,205
Sometimes.
503
00:18:20,229 --> 00:18:21,511
The call's coming in now.
504
00:18:21,535 --> 00:18:22,773
Put it through.
505
00:18:22,797 --> 00:18:24,514
[phone rings]
506
00:18:24,538 --> 00:18:26,907
I was starting to worry
I wouldn't hear from you.
507
00:18:26,931 --> 00:18:28,996
Jimmy is very sorry about
the misunderstanding,
508
00:18:29,020 --> 00:18:32,130
but he has a friend
he'd like you to meet.
509
00:18:32,154 --> 00:18:36,134
And this friend can take
care of our problem?
510
00:18:36,158 --> 00:18:37,483
That's right, yeah.
511
00:18:37,507 --> 00:18:38,789
She sounds nervous.
512
00:18:38,813 --> 00:18:41,096
It's okay, she would be.
513
00:18:41,120 --> 00:18:44,534
โช
514
00:18:44,558 --> 00:18:46,362
Are you near downtown?
515
00:18:46,386 --> 00:18:47,754
I can send you a location.
516
00:18:47,778 --> 00:18:51,018
We can meet in about 15 minutes.
517
00:18:51,042 --> 00:18:53,306
Fine. I'll be there.
518
00:18:56,483 --> 00:18:58,417
We're in.
519
00:18:58,441 --> 00:19:04,441
โช
520
00:19:13,500 --> 00:19:15,893
Hi. Right this way.
521
00:19:19,941 --> 00:19:22,639
They're here.
522
00:19:27,514 --> 00:19:31,624
No sign of a laptop.
523
00:19:31,648 --> 00:19:35,585
This meeting is just a test.
524
00:19:35,609 --> 00:19:38,133
Gentlemen.
525
00:19:40,179 --> 00:19:42,896
So shall we try this again?
526
00:19:42,920 --> 00:19:45,508
No plastic tarp this time.
527
00:19:45,532 --> 00:19:47,684
[clears throat] Peter Landau.
528
00:19:47,708 --> 00:19:49,251
Heard a lot about you.
529
00:19:49,275 --> 00:19:50,600
- I can't say the same.
- Well, that's why we're here.
530
00:19:50,624 --> 00:19:52,147
Shall we sit?
531
00:19:54,367 --> 00:19:57,868
Peter and I go way
back, and he owes me.
532
00:19:57,892 --> 00:19:59,565
I got him his cushy
job at the IAEA
533
00:19:59,589 --> 00:20:01,219
when I was still
energy secretary.
534
00:20:01,243 --> 00:20:02,960
I don't know if I
would call it cushy.
535
00:20:02,984 --> 00:20:04,744
Well, it was fine until
you found the casinos.
536
00:20:04,768 --> 00:20:07,791
He likes the card rooms almost
as much as he likes computers,
537
00:20:07,815 --> 00:20:09,401
until it's time to pay up.
538
00:20:09,425 --> 00:20:11,490
Point is, I have a debt that
I'd like to clear quickly,
539
00:20:11,514 --> 00:20:13,579
so maybe we can help each other.
540
00:20:13,603 --> 00:20:15,451
You're comfortable with the
arrangement we have in place?
541
00:20:15,475 --> 00:20:17,975
Well, yeah, he takes
his cut out of mine.
542
00:20:17,999 --> 00:20:20,238
He gets it when the
deal is done and when...
543
00:20:20,262 --> 00:20:22,719
I was asking him.
544
00:20:22,743 --> 00:20:24,895
As long as I get
paid, I'm happy.
545
00:20:24,919 --> 00:20:26,549
Very well.
546
00:20:26,573 --> 00:20:30,248
When Peter unlocks the full
document, this squares us.
547
00:20:30,272 --> 00:20:31,380
No more threats.
548
00:20:31,404 --> 00:20:33,643
We never hear from
each other again.
549
00:20:33,667 --> 00:20:35,297
We're done.
550
00:20:35,321 --> 00:20:37,037
Agreed.
551
00:20:37,061 --> 00:20:41,303
I think we have him on the hook.
552
00:20:41,327 --> 00:20:46,830
โช
553
00:20:46,854 --> 00:20:48,179
We may have a problem.
554
00:20:48,203 --> 00:20:50,312
Male, Middle Eastern
with a camera.
555
00:20:50,336 --> 00:20:52,096
He's being subtle about
it, but he's watching
556
00:20:52,120 --> 00:20:53,532
the meeting just like we are.
557
00:20:53,556 --> 00:20:55,012
Is he with Esfandiari?
558
00:20:55,036 --> 00:20:56,361
Could be counter surveillance.
559
00:20:56,385 --> 00:20:58,257
I'll check it out.
560
00:21:02,609 --> 00:21:03,890
Hi, uh, sorry to bother you.
561
00:21:03,914 --> 00:21:05,805
Do you speak English?
- Yes.
562
00:21:05,829 --> 00:21:07,242
Do you mind taking
a picture of me?
563
00:21:07,266 --> 00:21:08,721
I was trying to get a selfie,
564
00:21:08,745 --> 00:21:09,940
but I couldn't get
the right angle.
565
00:21:09,964 --> 00:21:12,377
- Not a problem.
- Thanks.
566
00:21:12,401 --> 00:21:14,684
Maybe we could get
this as a background.
567
00:21:14,708 --> 00:21:16,468
I'll come around to your side.
568
00:21:16,492 --> 00:21:19,906
So assuming that we go
forward with this deal,
569
00:21:19,930 --> 00:21:21,517
how does it work?
570
00:21:21,541 --> 00:21:24,868
Because I can't have
classified files in my email.
571
00:21:24,892 --> 00:21:27,610
I will bring the
computer to you.
572
00:21:27,634 --> 00:21:30,874
We'll all meet up tonight,
later in your office.
573
00:21:30,898 --> 00:21:32,441
My office?
574
00:21:32,465 --> 00:21:34,138
Is that a problem?
575
00:21:34,162 --> 00:21:35,357
Um...
576
00:21:35,381 --> 00:21:36,793
[whispering] Well,
given what we're doing,
577
00:21:36,817 --> 00:21:41,300
I just imagined a more
discreet location, you know.
578
00:21:42,997 --> 00:21:47,282
I wanna make sure that you
are who you say you are.
579
00:21:47,306 --> 00:21:48,370
Right, fine.
580
00:21:48,394 --> 00:21:51,329
My office, 20
minutes, in and out.
581
00:21:51,353 --> 00:21:54,245
Oh, man. These are
perfect. Thank you.
582
00:21:54,269 --> 00:21:56,116
If you want, I could take
some of you in your camera.
583
00:21:56,140 --> 00:21:58,423
That's not necessary.
584
00:21:58,447 --> 00:22:00,556
Enjoy your stay in Vienna.
585
00:22:00,580 --> 00:22:02,321
I didn't get your name.
586
00:22:05,585 --> 00:22:06,890
[grunts]
587
00:22:09,980 --> 00:22:12,307
Hey! He's on the move.
588
00:22:12,331 --> 00:22:18,331
โช
589
00:22:24,647 --> 00:22:25,822
Stop!
590
00:22:28,477 --> 00:22:29,477
Hey!
591
00:22:31,437 --> 00:22:33,371
Scott, he's headed toward
the front of the building.
592
00:22:33,395 --> 00:22:36,287
Keep Esfandiari
at your location.
593
00:22:36,311 --> 00:22:41,447
โช
594
00:23:00,553 --> 00:23:02,313
Alireza Soltani.
595
00:23:02,337 --> 00:23:05,098
Operative for
Iranian intelligence.
596
00:23:05,122 --> 00:23:07,362
Five years ago, you were
working as an engineer,
597
00:23:07,386 --> 00:23:10,060
suspected of infiltrating
European tech firms
598
00:23:10,084 --> 00:23:12,889
to find ways around
international sanctions.
599
00:23:12,913 --> 00:23:15,239
On the eve of being
deported back to Iran,
600
00:23:15,263 --> 00:23:19,417
you disappeared, like a ghost,
only to emerge today reborn
601
00:23:19,441 --> 00:23:23,943
as Turkish architect
Reza Yildiz,
602
00:23:23,967 --> 00:23:29,906
with a passport that, whilst
quite skillful, is fake.
603
00:23:29,930 --> 00:23:31,734
Tell me where I've
gone wrong so far.
604
00:23:31,758 --> 00:23:33,953
You mispronounced Yildiz.
605
00:23:33,977 --> 00:23:36,478
And everything else
you said is a lie.
606
00:23:36,502 --> 00:23:39,481
We have these surveillance
photos from your camera,
607
00:23:39,505 --> 00:23:42,309
pictures of Mehdi Esfandiari.
608
00:23:42,333 --> 00:23:45,356
Looks like you've been
following him for a while now.
609
00:23:45,380 --> 00:23:46,444
Why?
610
00:23:46,468 --> 00:23:48,011
I don't know who that is.
611
00:23:48,035 --> 00:23:49,969
You know, I'm an
architect on holiday.
612
00:23:49,993 --> 00:23:52,363
You're an Iranian spy
with a fake passport
613
00:23:52,387 --> 00:23:56,019
spewing lies to the FBI.
614
00:23:56,043 --> 00:23:57,803
And on a personal note,
615
00:23:57,827 --> 00:23:59,631
I'm running out of
patience for it.
616
00:23:59,655 --> 00:24:02,460
[tense music]
617
00:24:02,484 --> 00:24:04,617
Why you taking pictures of us?
618
00:24:07,097 --> 00:24:09,249
You want me to talk? Hmm?
619
00:24:09,273 --> 00:24:11,251
You want me to be honest?
620
00:24:11,275 --> 00:24:15,541
Then tell me, what exactly
is the FBI doing in Vienna?
621
00:24:17,238 --> 00:24:19,172
No?
622
00:24:19,196 --> 00:24:21,392
You won't talk to me.
623
00:24:21,416 --> 00:24:24,177
So why should I trust
you or someone else
624
00:24:24,201 --> 00:24:26,900
from your country?
625
00:24:29,032 --> 00:24:31,750
Listen, you're gonna have
to explain these photos.
626
00:24:31,774 --> 00:24:33,535
- I don't know...
- Talk to me.
627
00:24:33,559 --> 00:24:34,710
He has the technical background
628
00:24:34,734 --> 00:24:36,451
to be our inside man.
629
00:24:36,475 --> 00:24:41,325
But why surveil Esfandiari
if they are working together?
630
00:24:41,349 --> 00:24:43,501
And if Iranian intelligence
knows about the file,
631
00:24:43,525 --> 00:24:45,372
why haven't they
moved in and taken it?
632
00:24:45,396 --> 00:24:46,591
Something isn't adding up.
633
00:24:46,615 --> 00:24:48,158
Is it possible Soltani
could be working
634
00:24:48,182 --> 00:24:49,855
for someone other than Iran?
635
00:24:49,879 --> 00:24:51,248
Could be.
636
00:24:51,272 --> 00:24:52,510
I'll take another run at
him when he cools down.
637
00:24:52,534 --> 00:24:54,207
Well, either way,
he's a wild card.
638
00:24:54,231 --> 00:24:56,558
Look, if we move forward
with our sting operation,
639
00:24:56,582 --> 00:24:59,038
you could be walking
right into a trap.
640
00:24:59,062 --> 00:25:00,475
We don't have a choice.
641
00:25:00,499 --> 00:25:02,694
As long as nuclear
secrets are in the wind,
642
00:25:02,718 --> 00:25:05,262
we do everything we can.
643
00:25:05,286 --> 00:25:11,031
โช
644
00:25:11,901 --> 00:25:14,619
Okay, eyes and ears in
Budapest are up and running.
645
00:25:14,643 --> 00:25:15,968
Copy that.
646
00:25:15,992 --> 00:25:17,187
The employees are clearing out.
647
00:25:17,211 --> 00:25:19,058
But let me know if
you see anything.
648
00:25:19,082 --> 00:25:20,756
Will do.
649
00:25:20,780 --> 00:25:22,497
Hey. Everybody ready?
650
00:25:22,521 --> 00:25:23,759
Yep.
651
00:25:23,783 --> 00:25:25,238
Okay, we'll be nearby
the whole time.
652
00:25:25,262 --> 00:25:27,632
All you need to do is follow
Agent Forrester's lead.
653
00:25:27,656 --> 00:25:29,242
Shouldn't I get one
of those earpieces
654
00:25:29,266 --> 00:25:30,374
like the rest of the team has?
655
00:25:30,398 --> 00:25:31,704
No.
656
00:25:34,141 --> 00:25:35,901
Those two aren't prepped enough.
657
00:25:35,925 --> 00:25:37,729
We don't need extra variables.
658
00:25:37,753 --> 00:25:38,861
If you think we're
playing this wrong,
659
00:25:38,885 --> 00:25:39,905
I can patch you through.
- No.
660
00:25:39,929 --> 00:25:41,124
Scott is as good as they come.
661
00:25:41,148 --> 00:25:42,691
If anyone can pull
this off, it's him.
662
00:25:42,715 --> 00:25:45,258
I just think I should
be there and not here.
663
00:25:45,282 --> 00:25:47,783
You actually wanna
be the one in danger.
664
00:25:47,807 --> 00:25:49,678
The Iranians are arriving.
665
00:25:53,639 --> 00:25:55,573
Mr. Landau is waiting
for us upstairs.
666
00:25:55,597 --> 00:25:56,792
Please, follow me.
667
00:25:56,816 --> 00:25:58,557
Good.
668
00:25:59,993 --> 00:26:01,536
Night.
669
00:26:01,560 --> 00:26:07,130
โช
670
00:26:09,655 --> 00:26:12,092
The bodyguard's carrying
the laptop case.
671
00:26:36,203 --> 00:26:38,181
You made sure no one was
following you, right?
672
00:26:38,205 --> 00:26:40,400
Of course. Omid is very careful.
673
00:26:40,424 --> 00:26:42,054
Ah, shall we have a drink?
674
00:26:42,078 --> 00:26:43,099
Let's have a drink.
675
00:26:43,123 --> 00:26:44,796
I think we should
all have a drink.
676
00:26:44,820 --> 00:26:46,276
My faith forbids
it, you know that.
677
00:26:46,300 --> 00:26:47,669
Of course. Of course I do.
678
00:26:47,693 --> 00:26:49,627
I was just, uh,
just being polite.
679
00:26:49,651 --> 00:26:52,848
So shall we get down
to business already?
680
00:26:52,872 --> 00:26:55,546
Hand over the computer
so you can get to work.
681
00:26:55,570 --> 00:26:57,461
What's the hurry
all of a sudden?
682
00:26:57,485 --> 00:26:59,855
No, well, I'd really like
to get back to the States
683
00:26:59,879 --> 00:27:01,247
as soon as possible.
684
00:27:01,271 --> 00:27:02,597
My wife keeps calling.
685
00:27:02,621 --> 00:27:04,120
Not about this... she
doesn't know about this.
686
00:27:04,144 --> 00:27:05,512
But we've kinda
been going through
687
00:27:05,536 --> 00:27:07,210
a rough patch lately, and...
688
00:27:07,234 --> 00:27:08,733
What the hell is he doing?
689
00:27:08,757 --> 00:27:10,561
Sweating through his shirt.
690
00:27:10,585 --> 00:27:12,650
Last few months, we've been
sleeping in separate beds,
691
00:27:12,674 --> 00:27:13,825
and I'd really just like to...
- Jimmy.
692
00:27:13,849 --> 00:27:15,261
Get back with the...
693
00:27:15,285 --> 00:27:16,741
Nobody wants to hear about
your marital problems.
694
00:27:16,765 --> 00:27:19,439
[both chuckle] Relax.
695
00:27:19,463 --> 00:27:21,398
Natalie, do you mind
stepping outside
696
00:27:21,422 --> 00:27:23,835
and dealing with Mrs.
Gaddis while we finish this?
697
00:27:23,859 --> 00:27:26,122
Sure. No problem.
698
00:27:27,471 --> 00:27:29,145
Sorry about that.
We're all on edge.
699
00:27:29,169 --> 00:27:30,886
Given what we're
all risking here,
700
00:27:30,910 --> 00:27:32,496
I would be worried
if we weren't.
701
00:27:32,520 --> 00:27:33,889
I don't know.
702
00:27:33,913 --> 00:27:36,805
If he's already this jumpy,
703
00:27:36,829 --> 00:27:38,961
maybe it's a bad idea.
704
00:27:41,355 --> 00:27:42,811
Well, if you didn't
want him this jumpy,
705
00:27:42,835 --> 00:27:44,639
maybe you shouldn't have
put a knife to his throat.
706
00:27:44,663 --> 00:27:47,685
[both chuckle]
707
00:27:47,709 --> 00:27:50,906
I'm not in this to make friends.
708
00:27:50,930 --> 00:27:54,387
I'm in this to make money.
709
00:27:54,411 --> 00:27:59,784
So you want me to remove
the redactions or not?
710
00:27:59,808 --> 00:28:01,960
Okay. But not here.
711
00:28:01,984 --> 00:28:04,006
What are you talking about?
712
00:28:04,030 --> 00:28:05,771
I didn't bring the file.
713
00:28:08,730 --> 00:28:12,231
I'd be a fool to walk around
with something so valuable.
714
00:28:12,255 --> 00:28:15,017
I needed to be sure that
this wasn't a setup.
715
00:28:15,041 --> 00:28:17,367
And now that we can
all trust each other,
716
00:28:17,391 --> 00:28:18,585
I take you to the computer.
717
00:28:18,609 --> 00:28:19,891
That a problem?
718
00:28:19,915 --> 00:28:21,458
Scott, we control this location,
719
00:28:21,482 --> 00:28:24,137
so if we move, I cannot
guarantee your safety.
720
00:28:26,661 --> 00:28:28,204
Okay.
721
00:28:28,228 --> 00:28:30,685
Whatever it takes.
722
00:28:30,709 --> 00:28:32,599
What is he doing?
We need to move in.
723
00:28:32,623 --> 00:28:34,123
Yeah, but we don't
have the file.
724
00:28:34,147 --> 00:28:40,147
โช
725
00:28:52,818 --> 00:28:54,186
I mean, look, this
726
00:28:54,210 --> 00:28:55,840
this deal is just
between me and you,
727
00:28:55,864 --> 00:28:59,365
so what do you say we just
leave him out of this?
728
00:28:59,389 --> 00:29:02,064
Get in, both of you.
729
00:29:02,088 --> 00:29:04,264
[sighs]
730
00:29:12,359 --> 00:29:13,815
Well...
731
00:29:13,839 --> 00:29:19,839
โช
732
00:29:24,632 --> 00:29:25,783
Do you have any idea
what's happening?
733
00:29:25,807 --> 00:29:27,393
What is happening?
734
00:29:27,417 --> 00:29:29,134
Where are we going?
735
00:29:29,158 --> 00:29:30,440
I... I need you to
take this off my head!
736
00:29:30,464 --> 00:29:33,356
I can't breathe! [Groans]
737
00:29:33,380 --> 00:29:35,706
What are we doing?
Where are we are going?
738
00:29:35,730 --> 00:29:36,794
[moans]
739
00:29:36,818 --> 00:29:39,797
[tense music]
740
00:29:39,821 --> 00:29:43,496
โช
741
00:29:43,520 --> 00:29:45,977
Stay close, but not too close.
742
00:29:46,001 --> 00:29:47,065
That's right where I am.
743
00:29:47,089 --> 00:29:48,284
We're headed north.
744
00:29:48,308 --> 00:29:49,831
Going out of the city.
745
00:29:51,964 --> 00:29:54,420
I see you. Make sure
you keep a visual.
746
00:29:54,444 --> 00:29:55,770
They turned off
Forrester's phone,
747
00:29:55,794 --> 00:29:57,075
so we can't use his GPS.
748
00:29:57,099 --> 00:29:58,598
Should have put a
tracker on the guy's car.
749
00:29:58,622 --> 00:30:00,035
Yeah, but they changed vehicles.
750
00:30:00,059 --> 00:30:02,472
This operation was never
supposed to go on the move.
751
00:30:02,496 --> 00:30:05,649
We're all improvising now.
752
00:30:05,673 --> 00:30:07,390
Okay, we're turning east.
Where are we heading?
753
00:30:07,414 --> 00:30:10,001
Uh, looks like an
industrial area.
754
00:30:10,025 --> 00:30:16,025
โช
755
00:30:22,429 --> 00:30:24,450
There's no other
car around us now.
756
00:30:24,474 --> 00:30:26,061
They're gonna spot us.
757
00:30:26,085 --> 00:30:27,497
We're pulling up
traffic cameras.
758
00:30:27,521 --> 00:30:28,759
We should be able to
track them that way.
759
00:30:28,783 --> 00:30:30,282
Should be?
760
00:30:30,306 --> 00:30:31,457
I'm falling back.
761
00:30:31,481 --> 00:30:32,831
- No.
- Yes.
762
00:30:35,572 --> 00:30:37,986
Hey, guys, make
up your mind here.
763
00:30:38,010 --> 00:30:39,315
Yes, fall back.
764
00:30:43,450 --> 00:30:46,081
I've got the cargo
van on traffic cams.
765
00:30:46,105 --> 00:30:48,039
He's making quick turns now.
766
00:30:48,063 --> 00:30:50,302
I don't understand.
767
00:30:50,326 --> 00:30:51,695
They saw us and got spooked.
768
00:30:51,719 --> 00:30:54,350
Claire, take everything
north. Kyle, take east.
769
00:30:54,374 --> 00:30:56,395
Somebody tell me
we have a visual.
770
00:30:56,419 --> 00:31:02,419
โช
771
00:31:04,819 --> 00:31:06,299
Anybody?
772
00:31:08,692 --> 00:31:11,628
Cam, I think we lost them.
773
00:31:11,652 --> 00:31:13,784
Yeah, we lost
contact here as well.
774
00:31:24,578 --> 00:31:27,276
This place is a maze.
They could be anywhere.
775
00:31:30,018 --> 00:31:32,431
Wait. Does this
area look familiar?
776
00:31:32,455 --> 00:31:33,911
It was in the background
777
00:31:33,935 --> 00:31:36,131
of the surveillance
photo Soltani took.
778
00:31:36,155 --> 00:31:38,722
Maybe Forrester was right.
779
00:31:43,075 --> 00:31:45,923
You're not Iranian
intelligence at all, are you?
780
00:31:45,947 --> 00:31:47,577
The reason you've been off
the grid for five years
781
00:31:47,601 --> 00:31:49,796
isn't because you
went back to Iran.
782
00:31:49,820 --> 00:31:52,451
It's because you turned
against your government.
783
00:31:52,475 --> 00:31:55,672
Yeah, that's fine.
Don't talk. Just listen.
784
00:31:55,696 --> 00:31:57,979
I think you've been working
the same case we have,
785
00:31:58,003 --> 00:31:59,589
but from the other angle
786
00:31:59,613 --> 00:32:01,504
following Esfandiari,
trying to prevent him
787
00:32:01,528 --> 00:32:02,853
from acquiring the file.
788
00:32:02,877 --> 00:32:05,116
In fact, I suspect
that it was you
789
00:32:05,140 --> 00:32:08,839
who called in the
anonymous tip to Europol.
790
00:32:13,932 --> 00:32:17,650
As farfetched as this may seem,
you and I are on the same side.
791
00:32:17,674 --> 00:32:19,826
So if you've been
following Esfandiari,
792
00:32:19,850 --> 00:32:22,220
you can tell me where
the deal is going down.
793
00:32:22,244 --> 00:32:24,464
Innocent people are in danger.
794
00:32:26,945 --> 00:32:30,141
There are many of us
who believe in a new
795
00:32:30,165 --> 00:32:32,665
and more progressive Iran.
796
00:32:32,689 --> 00:32:37,453
But the Americans created
this cyber weapon.
797
00:32:37,477 --> 00:32:39,672
And they would happily
throw me into Guantanamo
798
00:32:39,696 --> 00:32:41,196
for only knowing it exists.
799
00:32:41,220 --> 00:32:42,545
I won't let that happen.
800
00:32:42,569 --> 00:32:44,634
You have my word.
801
00:32:44,658 --> 00:32:46,984
You want to stop this deal.
802
00:32:47,008 --> 00:32:49,030
Tell me exactly
where it's happening.
803
00:32:49,054 --> 00:32:50,379
I can stop it.
804
00:32:50,403 --> 00:32:56,403
โช
805
00:33:13,208 --> 00:33:16,013
This is how you treat all
your business partners?
806
00:33:16,037 --> 00:33:17,275
I think I might
have been better off
807
00:33:17,299 --> 00:33:20,583
taking my chances at the casino.
808
00:33:20,607 --> 00:33:22,672
The full file, now.
809
00:33:22,696 --> 00:33:25,394
Don't make this complicated.
810
00:33:33,315 --> 00:33:35,100
All right. There's the laptop.
811
00:33:36,231 --> 00:33:37,624
[clears throat]
812
00:33:40,105 --> 00:33:41,149
Okay.
813
00:33:43,804 --> 00:33:45,738
[sighs] Let's see.
814
00:33:45,762 --> 00:33:48,393
This could take a while.
Files might be corrupted.
815
00:33:48,417 --> 00:33:50,854
Just do it already. God.
816
00:33:52,726 --> 00:33:54,356
But if you shoot me,
then you get nothing.
817
00:33:54,380 --> 00:33:56,445
I know.
818
00:33:56,469 --> 00:33:59,883
That's why I brought him.
819
00:33:59,907 --> 00:34:02,364
If I don't get what I want...
820
00:34:02,388 --> 00:34:04,520
[chuckles] We start cutting.
821
00:34:06,870 --> 00:34:10,502
The redactions can easily be
defeated by any decent hacker.
822
00:34:10,526 --> 00:34:12,417
You have everything you need!
- Come on.
823
00:34:12,441 --> 00:34:14,245
This whole thing is
a sting operation,
824
00:34:14,269 --> 00:34:17,379
and that guy is FBI.
825
00:34:17,403 --> 00:34:22,060
โช
826
00:34:25,802 --> 00:34:29,260
[tense music]
827
00:34:29,284 --> 00:34:30,653
You've been lying to me.
828
00:34:30,677 --> 00:34:33,699
I mean, you're really
gonna believe this clown?
829
00:34:33,723 --> 00:34:37,399
He would sell out his own
mother for a bottle of scotch.
830
00:34:37,423 --> 00:34:40,880
You're way too confident
for a computer guy.
831
00:34:40,904 --> 00:34:42,689
I think he's right.
832
00:34:46,127 --> 00:34:49,063
If you kill either one of us,
833
00:34:49,087 --> 00:34:52,022
you will be hunted down by the
full force of the United States
834
00:34:52,046 --> 00:34:53,284
for the rest of your life.
835
00:34:53,308 --> 00:34:57,332
An FBI agent and a
former cabinet member...
836
00:34:57,356 --> 00:34:59,116
If it's money you
care more about
837
00:34:59,140 --> 00:35:02,448
than becoming a
martyr, take the file.
838
00:35:03,884 --> 00:35:06,016
Disappear.
839
00:35:08,062 --> 00:35:09,585
[both grunt]
840
00:35:33,479 --> 00:35:35,045
[groans]
841
00:35:41,487 --> 00:35:42,662
[groans]
842
00:36:01,159 --> 00:36:03,422
[flames whoosh]
843
00:36:05,554 --> 00:36:06,662
[gunshot]
844
00:36:06,686 --> 00:36:08,011
Let him go!
845
00:36:08,035 --> 00:36:09,578
Back up.
846
00:36:09,602 --> 00:36:11,232
I said back up.
847
00:36:11,256 --> 00:36:13,258
Hands over your head.
848
00:36:24,007 --> 00:36:25,985
That's him. That's the guy.
849
00:36:26,009 --> 00:36:27,161
We did it.
850
00:36:27,185 --> 00:36:28,814
Take him away, Officer.
851
00:36:28,838 --> 00:36:30,492
Shut up.
852
00:36:32,625 --> 00:36:35,149
What? Oh, come on!
853
00:36:35,976 --> 00:36:37,499
Let's go!
854
00:36:40,894 --> 00:36:43,873
[sighs]
855
00:36:43,897 --> 00:36:46,484
How's your jaw?
856
00:36:46,508 --> 00:36:49,226
You know, next time
you come to the rescue,
857
00:36:49,250 --> 00:36:52,186
get there just about
five minutes sooner.
858
00:36:52,210 --> 00:36:53,709
You know, if it wasn't
for Raines or Smitty,
859
00:36:53,733 --> 00:36:55,754
I might not have
been there at all.
860
00:36:55,778 --> 00:36:57,756
Which is something to
consider the next time
861
00:36:57,780 --> 00:37:00,106
you're ignoring my advice and
putting your life in danger.
862
00:37:00,130 --> 00:37:02,500
It was the only move
under the circumstances.
863
00:37:02,524 --> 00:37:04,589
A lot of people are
sleeping safer tonight
864
00:37:04,613 --> 00:37:07,616
because you were willing
to let it play out.
865
00:37:13,796 --> 00:37:15,513
U.S. Marshals Office
will be here shortly
866
00:37:15,537 --> 00:37:17,254
to escort you back
to the United States.
867
00:37:17,278 --> 00:37:19,517
We will inform the DOJ
of how you assisted
868
00:37:19,541 --> 00:37:22,259
in the investigation
and how you didn't.
869
00:37:22,283 --> 00:37:25,155
You don't lose yourself
all at once, you know.
870
00:37:26,896 --> 00:37:29,159
It's death by inches.
871
00:37:30,726 --> 00:37:32,051
You help a friend.
872
00:37:32,075 --> 00:37:35,707
You accept a small gift.
873
00:37:35,731 --> 00:37:38,971
Shake a hand.
874
00:37:38,995 --> 00:37:41,931
Do a favor.
875
00:37:41,955 --> 00:37:44,629
Forget about a document.
876
00:37:44,653 --> 00:37:47,241
All these little
steps, they're almost
877
00:37:47,265 --> 00:37:48,894
unnoticeable on their own.
878
00:37:48,918 --> 00:37:52,898
And then suddenly you wake up.
879
00:37:52,922 --> 00:37:55,553
There's a half a million
dollars in your hands,
880
00:37:55,577 --> 00:38:00,297
and you have no idea who
the hell you are anymore.
881
00:38:00,321 --> 00:38:03,300
[apprehensive music]
882
00:38:03,324 --> 00:38:09,324
โช
883
00:38:18,296 --> 00:38:21,100
So that's it?
884
00:38:21,124 --> 00:38:22,580
With the virus off the market,
885
00:38:22,604 --> 00:38:24,190
we have time to
locate the inside man
886
00:38:24,214 --> 00:38:25,714
placed at the reactor.
887
00:38:25,738 --> 00:38:27,846
I trust you'll contact
me with any information
888
00:38:27,870 --> 00:38:29,805
you find on that front.
889
00:38:29,829 --> 00:38:31,372
I will.
890
00:38:31,396 --> 00:38:33,199
Then I see no need to tell
anyone about your help
891
00:38:33,223 --> 00:38:37,813
on this case, or
even your existence.
892
00:38:37,837 --> 00:38:39,665
Thank you.
893
00:38:45,105 --> 00:38:47,257
Why did you do it?
894
00:38:47,281 --> 00:38:48,867
What?
895
00:38:48,891 --> 00:38:50,782
Why did you turn?
896
00:38:50,806 --> 00:38:52,828
Oh.
897
00:38:52,852 --> 00:38:55,787
[pensive music]
898
00:38:55,811 --> 00:38:57,180
Does it matter?
899
00:38:57,204 --> 00:38:58,442
To go from Iranian intelligence
900
00:38:58,466 --> 00:39:01,532
to risking your life
against the regime,
901
00:39:01,556 --> 00:39:05,493
you must have been motivated
by more than gold bars.
902
00:39:05,517 --> 00:39:09,627
I will always be
proud to be from Iran.
903
00:39:09,651 --> 00:39:12,630
But
904
00:39:12,654 --> 00:39:15,546
who I am is not accepted there.
905
00:39:15,570 --> 00:39:19,724
They wouldn't let me love
who I wanted to love.
906
00:39:19,748 --> 00:39:23,815
So I don't let them kill
who they want to kill.
907
00:39:23,839 --> 00:39:29,839
โช
908
00:39:34,676 --> 00:39:35,784
[knocks]
909
00:39:35,808 --> 00:39:37,351
Hey, man. You wanted to see me?
910
00:39:37,375 --> 00:39:40,136
Yeah, come on in.
911
00:39:40,160 --> 00:39:42,834
Have a seat.
912
00:39:42,858 --> 00:39:45,184
Whoa.
913
00:39:45,208 --> 00:39:47,796
That's cool.
914
00:39:47,820 --> 00:39:49,909
Privacy mode.
915
00:39:54,087 --> 00:39:56,718
Look, I wasn't at my best
yesterday, all right?
916
00:39:56,742 --> 00:39:59,590
And look, I respect what Tate
and her team can do, truly.
917
00:39:59,614 --> 00:40:02,767
I just can't add anything.
I belong in the field.
918
00:40:02,791 --> 00:40:04,508
I agree.
919
00:40:04,532 --> 00:40:06,205
Which is why you're
not getting fired.
920
00:40:06,229 --> 00:40:08,033
You're getting transferred.
921
00:40:08,057 --> 00:40:09,861
Transferred? Where?
922
00:40:09,885 --> 00:40:12,386
I talked to Richard
Muir in Undercover Ops.
923
00:40:12,410 --> 00:40:13,778
Turns out they're
looking for someone
924
00:40:13,802 --> 00:40:15,867
for a long-term
investigation in Germany.
925
00:40:15,891 --> 00:40:17,391
It's deep cover.
926
00:40:17,415 --> 00:40:21,220
You'd be in the field,
in the thick of it, 24/7.
927
00:40:21,244 --> 00:40:22,874
I'm off the Fly Team?
928
00:40:22,898 --> 00:40:24,963
It's time, Damian.
929
00:40:24,987 --> 00:40:26,400
Just one mistake.
930
00:40:26,424 --> 00:40:28,010
You're telling me you
can't look past that
931
00:40:28,034 --> 00:40:31,056
just this one time...
- It's just one time.
932
00:40:31,080 --> 00:40:32,971
It's just one inch.
933
00:40:32,995 --> 00:40:34,886
Look, the team,
934
00:40:34,910 --> 00:40:38,673
they were willing to
lie for you in Bulgaria.
935
00:40:38,697 --> 00:40:42,111
I have been trying
to convince myself
936
00:40:42,135 --> 00:40:44,853
to look the other way.
937
00:40:44,877 --> 00:40:47,116
Now, look, I know, me and
you, we go way back, man.
938
00:40:47,140 --> 00:40:50,206
I just... where does that lead?
939
00:40:50,230 --> 00:40:56,230
โช
940
00:41:00,980 --> 00:41:03,678
[sighs]
941
00:41:20,956 --> 00:41:23,829
[laughter, chatter]
942
00:41:26,353 --> 00:41:27,635
- No, that's...
- All right, here we go.
943
00:41:27,659 --> 00:41:29,637
Last round, I promise.
944
00:41:29,661 --> 00:41:31,639
I'm pretty sure you
said that last round.
945
00:41:31,663 --> 00:41:33,597
It's okay, we're charging
it all to Peter Landau.
946
00:41:33,621 --> 00:41:35,469
Hey. Both: Cheers.
947
00:41:35,493 --> 00:41:36,731
All right, I wanna
say something.
948
00:41:36,755 --> 00:41:38,863
I wanna say something.
- [laughs]
949
00:41:38,887 --> 00:41:41,257
[soft music]
950
00:41:41,281 --> 00:41:43,477
I wanna say thank you.
951
00:41:43,501 --> 00:41:44,913
Thank you.
952
00:41:44,937 --> 00:41:47,742
You pulled me out of the gutter,
953
00:41:47,766 --> 00:41:52,050
held me accountable, pushed
me to be a better agent.
954
00:41:52,074 --> 00:41:53,617
You saved my life in
a collapsing building.
955
00:41:53,641 --> 00:41:55,314
That was a big one.
- I did do that.
956
00:41:55,338 --> 00:41:56,925
Big one. [Laughter]
957
00:41:56,949 --> 00:41:59,144
But most importantly,
you showed me that
958
00:41:59,168 --> 00:42:02,974
no matter where I am or
who I'm pretending to be,
959
00:42:02,998 --> 00:42:07,152
I will never be lost.
960
00:42:07,176 --> 00:42:11,069
So... egรฉszsรฉgedre.
961
00:42:11,093 --> 00:42:12,810
If I said that right.
Did I say that right?
962
00:42:12,834 --> 00:42:13,769
[laughter]
963
00:42:13,793 --> 00:42:15,639
- Hear, hear.
- Cheers.
964
00:42:15,663 --> 00:42:17,554
- Whoo!
- Cheers!
965
00:42:17,578 --> 00:42:19,338
Until we meet again.
966
00:42:19,362 --> 00:42:25,362
โช
967
00:42:31,157 --> 00:42:34,310
[tense music]
968
00:42:34,334 --> 00:42:40,334
โช
969
00:42:50,002 --> 00:42:51,873
[wolf howls]
65731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.