Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,430 --> 00:00:04,870
I think there's been some kind of mistake.
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,440
No mistake.
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,350
The terms of our deal were explicit.
4
00:00:08,440 --> 00:00:09,960
She doesn't know anything.
5
00:00:10,050 --> 00:00:11,750
She's just my assistant. - He's right.
6
00:00:11,830 --> 00:00:13,490
I just keep the calendar.
7
00:00:13,570 --> 00:00:15,010
I set calls.
8
00:00:15,100 --> 00:00:16,140
I smile and look pretty for clients.
9
00:00:16,230 --> 00:00:18,010
This is very unnecessary.
10
00:00:18,100 --> 00:00:20,100
I gave you what you asked for.
11
00:00:20,190 --> 00:00:21,840
Your boss shared a file with me
12
00:00:21,930 --> 00:00:24,240
in exchange for quite a large payment.
13
00:00:24,320 --> 00:00:25,590
And yet...
14
00:00:25,670 --> 00:00:27,540
[tense music]
15
00:00:27,630 --> 00:00:29,240
See the problem?
16
00:00:29,330 --> 00:00:32,380
All the useful top secret information is redacted.
17
00:00:32,460 --> 00:00:34,250
It's worth nothing to me like this.
18
00:00:34,330 --> 00:00:36,470
Jimmy's a former cabinet member.
19
00:00:36,550 --> 00:00:38,250
He would never betray the United States.
20
00:00:38,340 --> 00:00:39,820
That's very unfortunate.
21
00:00:39,900 --> 00:00:42,170
- [yelling] - [screams]
22
00:00:42,250 --> 00:00:43,690
Okay, all right.
23
00:00:43,780 --> 00:00:45,650
I'll give you what you want.
24
00:00:45,740 --> 00:00:49,520
I know how to get rid of the redactions.
25
00:00:49,610 --> 00:00:50,870
Excuse me.
26
00:00:54,660 --> 00:00:57,840
I, uh, I know a guy who can provide the full document.
27
00:00:57,920 --> 00:00:59,230
He's here in Vienna.
28
00:00:59,320 --> 00:01:02,100
He works cybersecurity for the UN.
29
00:01:02,190 --> 00:01:03,410
I just have to make one phone call.
30
00:01:03,490 --> 00:01:06,710
But do not cut anything else, please!
31
00:01:06,800 --> 00:01:09,630
[sirens wailing]
32
00:01:11,760 --> 00:01:13,110
We have to go.
33
00:01:13,200 --> 00:01:15,200
You have until midnight to get me the full file,
34
00:01:15,290 --> 00:01:18,120
or we take more than an ear.
35
00:01:18,200 --> 00:01:20,470
[chuckles]
36
00:01:20,550 --> 00:01:24,910
♪ ♪
37
00:01:24,990 --> 00:01:26,470
Right, grab the keys.
38
00:01:26,560 --> 00:01:28,300
Leave everything else. - What are you talking about?
39
00:01:28,390 --> 00:01:29,870
There is no guy. I lied about the guy.
40
00:01:29,950 --> 00:01:32,480
It's just--we gotta run.
41
00:01:32,570 --> 00:01:34,180
Oh, my God.
42
00:01:34,260 --> 00:01:36,790
Okay. Hurry, hurry, hurry.
43
00:01:38,400 --> 00:01:40,270
- Okay. - Come on, come on, come on.
44
00:01:42,140 --> 00:01:43,450
Give me these. All right.
45
00:01:43,530 --> 00:01:45,100
Go, go, go, go. - Okay. Okay.
46
00:01:50,890 --> 00:01:52,590
Okay.
47
00:01:52,670 --> 00:01:55,370
Walking through the lobby on our way to the car, okay?
48
00:01:55,460 --> 00:01:57,760
All we gotta do is get in the car, okay?
49
00:01:57,850 --> 00:01:59,330
We're gonna get in the car, and we're gonna get to the airport.
50
00:01:59,420 --> 00:02:01,380
- Stop. Stop right there! - Just don't--
51
00:02:01,460 --> 00:02:03,420
Hey. Don't-- - Oh! Wait.
52
00:02:03,510 --> 00:02:05,510
Hey, hey, no, no, no. Hey, hey, whoa.
53
00:02:05,600 --> 00:02:07,030
Don't touch me. This is a mistake.
54
00:02:09,650 --> 00:02:11,600
Ow!
55
00:02:11,690 --> 00:02:14,350
Okay, before you say anything, that is not what it looks like.
56
00:02:14,430 --> 00:02:15,430
You're under arrest for the selling
57
00:02:15,520 --> 00:02:16,830
of classified materials.
58
00:02:16,910 --> 00:02:18,790
You cannot be ser--oh!
59
00:02:18,870 --> 00:02:20,480
I don't even know what's happening.
60
00:02:20,570 --> 00:02:22,180
This has nothing to do with me.
61
00:02:22,270 --> 00:02:23,620
Please, this has nothing to do with me!
62
00:02:23,700 --> 00:02:30,750
♪ ♪
63
00:02:32,410 --> 00:02:34,800
Former Secretary of Energy James Gaddis.
64
00:02:34,890 --> 00:02:37,410
As you may remember, he left the last administration
65
00:02:37,500 --> 00:02:39,370
in disgrace thanks to a corruption scandal.
66
00:02:39,460 --> 00:02:41,160
Well, lately, he's been trying to make a comeback.
67
00:02:41,240 --> 00:02:43,030
He and his assistant, Natalie Rivers,
68
00:02:43,110 --> 00:02:44,720
have been traveling across Europe
69
00:02:44,810 --> 00:02:46,940
offering Gaddis' dwindling influence and connections
70
00:02:47,030 --> 00:02:48,990
as an energy consultant.
71
00:02:49,080 --> 00:02:50,120
Guy's a real piece of work.
72
00:02:50,210 --> 00:02:51,170
Isn't he still under investigation?
73
00:02:51,250 --> 00:02:52,520
He is--in New York.
74
00:02:52,600 --> 00:02:54,430
But that didn't stop him from getting picked up
75
00:02:54,520 --> 00:02:57,650
by federal police in Vienna with a bag full of gold bars.
76
00:02:57,740 --> 00:02:59,130
Gold bars?
77
00:02:59,220 --> 00:03:00,910
Eight kilograms' worth, totaling--
78
00:03:01,000 --> 00:03:04,310
$502,304 U.S.
79
00:03:04,400 --> 00:03:05,700
It's not a good look, but what does this
80
00:03:05,790 --> 00:03:06,960
have to do with the Fly Team?
81
00:03:07,050 --> 00:03:08,440
We have reason to suspect
82
00:03:08,530 --> 00:03:09,580
that our former secretary may have graduated
83
00:03:09,660 --> 00:03:11,190
to selling classified documents.
84
00:03:11,270 --> 00:03:13,230
Europol received an anonymous tip
85
00:03:13,320 --> 00:03:15,360
that Gaddis is trying to sell a laptop computer containing
86
00:03:15,450 --> 00:03:17,020
a top secret digital file.
87
00:03:17,100 --> 00:03:18,980
Allegedly, it's a Defense Department memo
88
00:03:19,060 --> 00:03:20,200
warning of a software vulnerability
89
00:03:20,280 --> 00:03:21,890
in Europe's nuclear plants.
90
00:03:21,980 --> 00:03:24,330
He's selling a back door into nuclear reactors.
91
00:03:24,420 --> 00:03:25,680
I could think of a few people who might
92
00:03:25,770 --> 00:03:28,030
wanna get their hands on that, and none of them are good.
93
00:03:28,120 --> 00:03:30,120
Has the Pentagon confirmed a breach?
94
00:03:30,210 --> 00:03:31,550
No. They say it's all hot air.
95
00:03:31,640 --> 00:03:33,340
But the bag of gold suggests otherwise.
96
00:03:33,430 --> 00:03:34,770
All right, Smitty's in Vienna,
97
00:03:34,860 --> 00:03:36,650
so let's get there and find exactly what Gaddis sold
98
00:03:36,730 --> 00:03:38,130
and who he sold it to.
99
00:03:38,210 --> 00:03:40,430
[suspenseful music]
100
00:03:40,520 --> 00:03:42,650
Hey, Damian, I'm gonna need you to hang back on this one,
101
00:03:42,740 --> 00:03:43,780
coordinate from here.
102
00:03:43,870 --> 00:03:45,310
I don't know if you've noticed,
103
00:03:45,390 --> 00:03:47,570
but my strengths aren't exactly in customer service.
104
00:03:47,660 --> 00:03:49,010
Well, we learn all aspects here,
105
00:03:49,090 --> 00:03:50,270
even the ones we don't like.
106
00:03:50,360 --> 00:03:51,360
If I'm still in the doghouse
107
00:03:51,440 --> 00:03:53,490
because of what happened in Bulgaria, I get it.
108
00:03:53,580 --> 00:03:55,140
But there's a nuclear threat.
109
00:03:55,230 --> 00:03:57,840
Is now really the time? - Time is whenever I say it is.
110
00:03:57,930 --> 00:04:00,580
I could be doing a lot more than benching you.
111
00:04:00,670 --> 00:04:03,020
Tate, can you help Powell find a way to be useful?
112
00:04:03,110 --> 00:04:04,720
Yeah.
113
00:04:04,800 --> 00:04:08,200
Absolutely.
114
00:04:08,290 --> 00:04:09,900
Gaddis was transferred to the embassy
115
00:04:09,980 --> 00:04:11,420
this morning after giving a statement
116
00:04:11,510 --> 00:04:12,990
to the Austrian federal police.
117
00:04:13,070 --> 00:04:14,470
Was he cooperative?
118
00:04:14,550 --> 00:04:16,250
That's not the word I would use, no.
119
00:04:16,340 --> 00:04:18,560
Were you able to convince Europol to transfer the case?
120
00:04:18,640 --> 00:04:20,520
Yes.
121
00:04:20,600 --> 00:04:23,650
My supervisor's direct quote was, "He's your problem now."
122
00:04:23,740 --> 00:04:25,910
Are you the guy?
123
00:04:26,000 --> 00:04:28,220
James Gaddis. This is Natalie.
124
00:04:28,310 --> 00:04:30,050
[indistinct chatter]
125
00:04:30,130 --> 00:04:32,350
- [sighs] - Oh, come on.
126
00:04:32,440 --> 00:04:33,920
You boys at the bureau know a lie
127
00:04:34,010 --> 00:04:36,100
gets halfway around the world before the truth
128
00:04:36,180 --> 00:04:37,620
even put its pants on.
129
00:04:37,710 --> 00:04:40,490
We're walking around without our pants, buddy.
130
00:04:40,580 --> 00:04:42,800
The mishandling of classified documents is--
131
00:04:42,890 --> 00:04:44,890
Something that I and my staff take very seriously.
132
00:04:44,980 --> 00:04:47,020
But I don't have access to that stuff anymore.
133
00:04:47,110 --> 00:04:48,760
I gave it all back.
134
00:04:48,850 --> 00:04:50,150
What about copies on your personal computers?
135
00:04:50,240 --> 00:04:51,900
Maybe you had some on there that you didn't realize.
136
00:04:51,980 --> 00:04:53,460
I would have immediately reported it.
137
00:04:53,550 --> 00:04:55,510
This is all about what, an anonymous tip?
138
00:04:55,590 --> 00:04:57,380
Well, people might wanna kick me when I'm down,
139
00:04:57,470 --> 00:04:59,120
but anybody who claims that I'd sell out my country
140
00:04:59,210 --> 00:05:00,510
is a damn liar.
141
00:05:00,600 --> 00:05:02,730
All right, what about the gold bars?
142
00:05:02,820 --> 00:05:06,650
That's a consulting fee for my work with the IAEA.
143
00:05:06,740 --> 00:05:09,390
That's the UN nuclear watchdog group based here in Vienna.
144
00:05:09,480 --> 00:05:11,090
I'm aware.
145
00:05:11,180 --> 00:05:12,480
So you're saying that they pay you in gold?
146
00:05:12,570 --> 00:05:14,270
Well, not generally, no, but I requested it.
147
00:05:14,350 --> 00:05:16,180
It's an investment product.
148
00:05:16,270 --> 00:05:18,180
So why did you run from the cops?
149
00:05:18,270 --> 00:05:20,270
Well, you know what, that's the funniest thing.
150
00:05:20,360 --> 00:05:21,970
I didn't even know they were looking for me.
151
00:05:22,060 --> 00:05:23,450
I thought there was a crime in progress.
152
00:05:23,540 --> 00:05:24,970
I was running for my safety.
153
00:05:25,060 --> 00:05:26,970
And you know, I was still a little woozy
154
00:05:27,060 --> 00:05:29,020
from cutting myself shaving. - Mm-hmm.
155
00:05:29,110 --> 00:05:30,500
[knock at door]
156
00:05:30,590 --> 00:05:33,200
You know what, we've met before.
157
00:05:33,280 --> 00:05:36,030
Early on in my career, I was working on the East Coast.
158
00:05:36,110 --> 00:05:38,160
You helped me with the Con Ed fraud case.
159
00:05:38,250 --> 00:05:40,250
I went to you because you had a reputation
160
00:05:40,340 --> 00:05:43,120
for being a straight shooter.
161
00:05:43,210 --> 00:05:44,860
What happened to that guy?
162
00:05:44,950 --> 00:05:47,520
Well, you know, I don't recall the conversation,
163
00:05:47,600 --> 00:05:51,040
but I am happy to know that you owe me a favor.
164
00:05:55,260 --> 00:05:58,480
This is a photo of you and your assistant
165
00:05:58,570 --> 00:06:01,750
arriving at the Vienna Airport three days ago.
166
00:06:01,830 --> 00:06:03,490
You have a computer.
167
00:06:03,580 --> 00:06:05,270
When you were arrested, that computer
168
00:06:05,360 --> 00:06:07,580
was nowhere to be found, not in your hotel room, not anywhere.
169
00:06:07,670 --> 00:06:09,800
So where did it go?
170
00:06:09,890 --> 00:06:11,500
Hotel staff must have taken it.
171
00:06:11,580 --> 00:06:13,280
There's nothing five star about that place.
172
00:06:13,370 --> 00:06:15,760
Save it. I have your phone.
173
00:06:15,850 --> 00:06:17,500
I have your home computer. I have your financials.
174
00:06:17,590 --> 00:06:18,980
New York's going through your house
175
00:06:19,070 --> 00:06:20,380
and your office as we speak.
176
00:06:20,460 --> 00:06:21,680
They're gonna turn your life inside out,
177
00:06:21,770 --> 00:06:22,810
so I'll get the truth that way.
178
00:06:22,900 --> 00:06:24,120
All right, well, what can I say?
179
00:06:24,200 --> 00:06:25,290
My life is an open book.
180
00:06:25,380 --> 00:06:27,470
Just ask Natalie.
181
00:06:29,080 --> 00:06:31,040
There's no way anything classified's on there.
182
00:06:31,120 --> 00:06:32,390
He wouldn't trust me with it.
183
00:06:32,470 --> 00:06:34,780
You don't read his emails?
184
00:06:34,870 --> 00:06:37,040
I was a waitress at the Havana Room when we met.
185
00:06:37,130 --> 00:06:39,050
Jimmy didn't hire me for my reading.
186
00:06:39,130 --> 00:06:41,660
I get his lunch orders, I book his flights, I carry his bags,
187
00:06:41,740 --> 00:06:43,440
and then I do it all over again,
188
00:06:43,530 --> 00:06:44,790
because suddenly, he hates window seats
189
00:06:44,880 --> 00:06:46,180
and shellfish and--
190
00:06:46,270 --> 00:06:47,620
So you carry his computer.
191
00:06:49,230 --> 00:06:50,930
Yeah, sometimes.
192
00:06:51,010 --> 00:06:53,280
Where is his laptop now?
193
00:06:53,360 --> 00:06:55,060
I have no idea.
194
00:06:55,150 --> 00:06:56,450
Your boss said that he didn't bring it
195
00:06:56,540 --> 00:06:58,980
with him on this trip. Can you confirm that?
196
00:06:59,070 --> 00:07:00,630
Yeah, that's right.
197
00:07:00,720 --> 00:07:02,070
Well actually, he admitted that he did bring it,
198
00:07:02,160 --> 00:07:04,640
but claims a hotel staff member misplaced it.
199
00:07:04,720 --> 00:07:07,200
So was he lying?
200
00:07:07,290 --> 00:07:09,900
Or are you?
201
00:07:09,990 --> 00:07:11,640
I told you I don't know where it is.
202
00:07:11,730 --> 00:07:13,300
That's the truth.
203
00:07:13,380 --> 00:07:15,300
Okay, so how about you tell me what James Gaddis
204
00:07:15,390 --> 00:07:16,950
is really doing in Vienna?
205
00:07:17,040 --> 00:07:18,610
I just handed you his calendar.
206
00:07:18,690 --> 00:07:21,000
You can look for yourself.
207
00:07:21,090 --> 00:07:23,260
You know, this case started with an anonymous tip.
208
00:07:23,350 --> 00:07:24,000
Any chance that was from you?
209
00:07:24,090 --> 00:07:26,620
What? No. No way.
210
00:07:26,700 --> 00:07:29,660
I'd lose my job.
211
00:07:29,750 --> 00:07:32,010
I'm not saying anything. - That's too bad.
212
00:07:32,100 --> 00:07:33,710
Because lying to the FBI is a felony.
213
00:07:33,800 --> 00:07:35,490
Five years in prison, maybe more
214
00:07:35,580 --> 00:07:37,150
in a national security case like this.
215
00:07:37,230 --> 00:07:38,020
Is that a threat?
216
00:07:38,100 --> 00:07:39,670
Absolutely.
217
00:07:39,760 --> 00:07:43,460
♪ ♪
218
00:07:43,550 --> 00:07:45,070
Jimmy never tells me anything.
219
00:07:45,160 --> 00:07:47,070
I wasn't lying about that.
220
00:07:49,730 --> 00:07:51,860
But I do know where he got the gold.
221
00:07:54,250 --> 00:07:55,820
Oh, this is it.
222
00:07:55,910 --> 00:07:57,300
Wiener Edelmetalle.
223
00:07:57,380 --> 00:07:59,600
That translates to "precious metals from Vienna,"
224
00:07:59,690 --> 00:08:00,870
in case you were wondering.
225
00:08:00,950 --> 00:08:02,740
With the serial numbers on the bars,
226
00:08:02,830 --> 00:08:05,090
we could prove chain of custody directly to a buyer.
227
00:08:05,180 --> 00:08:08,350
What kind of spy makes it that easy?
228
00:08:08,440 --> 00:08:11,050
Gaddis is accused of taking bribes.
229
00:08:11,140 --> 00:08:13,310
Nobody said he was good at it.
230
00:08:13,400 --> 00:08:15,930
[door buzzes]
231
00:08:22,580 --> 00:08:24,110
We're one of the largest providers
232
00:08:24,190 --> 00:08:25,630
of bullion in Vienna. We sell to many people.
233
00:08:25,720 --> 00:08:27,940
We have reason to suspect this gold
234
00:08:28,020 --> 00:08:29,590
was used in a felony.
235
00:08:29,680 --> 00:08:31,290
Trading gold is hardly a crime.
236
00:08:31,380 --> 00:08:33,730
It is literally our business model.
237
00:08:33,810 --> 00:08:36,120
Whatever Herr Gaddis did after he left our store
238
00:08:36,210 --> 00:08:37,560
is none of our concern.
239
00:08:37,640 --> 00:08:40,430
And how exactly did he pay for the gold?
240
00:08:40,520 --> 00:08:43,430
Does your business model include keeping records?
241
00:08:48,090 --> 00:08:50,610
It appears he had a large credit on his account.
242
00:08:50,700 --> 00:08:51,870
And where did that credit come from?
243
00:08:51,960 --> 00:08:53,220
The confidentiality of our clients
244
00:08:53,310 --> 00:08:55,010
is of utmost importance.
245
00:08:55,090 --> 00:08:57,530
Did you happen to see Gaddis carrying a laptop case?
246
00:08:57,620 --> 00:08:59,230
I can't possibly recall.
247
00:08:59,320 --> 00:09:01,930
Maybe the footage from those cameras will jog your memory.
248
00:09:05,580 --> 00:09:08,110
He gives his name, they hand over the gold, he leaves.
249
00:09:08,190 --> 00:09:09,850
That's it. - No sign of a payment.
250
00:09:09,940 --> 00:09:11,760
No sign of a crime of any kind.
251
00:09:11,850 --> 00:09:13,160
Natalie left the laptop at a park bench
252
00:09:13,240 --> 00:09:14,980
while he picked up the payment here.
253
00:09:15,070 --> 00:09:16,680
So the seller and buyer were never in the same place.
254
00:09:16,770 --> 00:09:18,290
So who is the buyer?
255
00:09:18,380 --> 00:09:19,730
The store won't hand over their accounts
256
00:09:19,820 --> 00:09:21,820
without a warrant, so we're waiting on Europol.
257
00:09:21,900 --> 00:09:24,780
But the company was already on our radar.
258
00:09:24,860 --> 00:09:26,430
Apparently we've been tracking a gold dealer
259
00:09:26,520 --> 00:09:27,430
who does business there.
260
00:09:27,520 --> 00:09:30,520
His name is Mehdi Esfandiari.
261
00:09:30,610 --> 00:09:32,090
He launders money for Iran.
262
00:09:32,180 --> 00:09:33,350
Well, that's not good.
263
00:09:33,440 --> 00:09:35,000
He could be Iranian intelligence.
264
00:09:35,090 --> 00:09:37,010
No, the tradecraft is too sloppy.
265
00:09:37,090 --> 00:09:39,970
But if he's got gold to buy secrets and ties it to Iran,
266
00:09:40,050 --> 00:09:41,230
all he's gotta do is make a call.
267
00:09:41,310 --> 00:09:42,530
Keep digging.
268
00:09:42,620 --> 00:09:48,580
♪ ♪
269
00:09:58,240 --> 00:10:01,860
So this is what it's like when we're out on missions.
270
00:10:01,940 --> 00:10:02,990
It's like a library in here.
271
00:10:03,080 --> 00:10:04,690
We're working.
272
00:10:06,250 --> 00:10:07,600
Look at all that.
273
00:10:07,690 --> 00:10:10,910
How do you even know where to start?
274
00:10:11,000 --> 00:10:12,430
We don't have Gaddis's laptop,
275
00:10:12,520 --> 00:10:13,300
but we're hoping the file was once
276
00:10:13,390 --> 00:10:15,310
on one of his other devices.
277
00:10:15,390 --> 00:10:17,390
Even if he deleted it, we can check for data that's deleted,
278
00:10:17,480 --> 00:10:18,920
but not yet overwritten.
279
00:10:19,000 --> 00:10:20,440
And how long is that gonna take?
280
00:10:20,530 --> 00:10:22,700
A lot longer if you keep bothering her.
281
00:10:22,790 --> 00:10:23,970
Any luck with Gaddis's phone?
282
00:10:24,050 --> 00:10:25,710
Nothing classified so far.
283
00:10:25,790 --> 00:10:27,140
Ernesto?
284
00:10:27,230 --> 00:10:28,230
Two weeks ago, Gaddis googled the phrase
285
00:10:28,320 --> 00:10:30,060
"what is the Espionage Act?"
286
00:10:30,150 --> 00:10:32,060
Close, but not a smoking gun. What about you, Damian?
287
00:10:32,150 --> 00:10:34,320
You find anything in his emails?
288
00:10:34,410 --> 00:10:37,850
No, not yet, just a lot of inane arguments with his wife.
289
00:10:37,940 --> 00:10:39,330
There's only so much of that I can take
290
00:10:39,420 --> 00:10:41,420
before my eyes start to bleed.
291
00:10:41,510 --> 00:10:43,640
You're using a search algorithm, right?
292
00:10:43,730 --> 00:10:46,210
You're not actually trying to read 10,000 emails?
293
00:10:46,290 --> 00:10:47,380
Yeah, of course.
294
00:10:47,470 --> 00:10:49,210
[speaking Spanish]
295
00:10:49,300 --> 00:10:51,170
[speaking Spanish]
296
00:10:51,250 --> 00:10:53,260
[speaking French]
297
00:10:53,340 --> 00:10:55,560
[speaking French]
298
00:10:55,650 --> 00:10:56,780
Are you guys talking about me?
299
00:10:56,870 --> 00:10:57,700
I feel like I'm being roasted in, like,
300
00:10:57,780 --> 00:10:59,830
three different languages. - Decent chance.
301
00:11:02,570 --> 00:11:04,310
Hold on, I think we've got something.
302
00:11:04,400 --> 00:11:06,920
Gaddis's wife, Paula, has a farm in New Hampshire.
303
00:11:07,010 --> 00:11:08,310
They've searched the storeroom of the stable.
304
00:11:08,400 --> 00:11:10,530
New York just sent over what they found.
305
00:11:10,620 --> 00:11:12,450
Under all the saddles and whatever,
306
00:11:12,540 --> 00:11:14,020
there were records from his time
307
00:11:14,100 --> 00:11:16,760
as secretary of energy and an encrypted hard drive.
308
00:11:16,850 --> 00:11:18,410
Now we're talking. Have we got access?
309
00:11:18,500 --> 00:11:19,890
I'm seeing it now.
310
00:11:19,980 --> 00:11:21,280
There.
311
00:11:21,370 --> 00:11:22,630
Gaddis transferred that one file to his laptop.
312
00:11:22,720 --> 00:11:26,250
[suspenseful music]
313
00:11:26,330 --> 00:11:27,590
That's a Department of Defense report
314
00:11:27,680 --> 00:11:30,210
on reactor security in Europe.
315
00:11:30,290 --> 00:11:31,560
The tip was legit.
316
00:11:31,640 --> 00:11:33,430
It's worse than that.
317
00:11:33,510 --> 00:11:36,080
This isn't just a report on a potential vulnerability.
318
00:11:36,170 --> 00:11:39,000
It lays out the actual code for a computer virus
319
00:11:39,080 --> 00:11:41,390
and explains how it can be inserted via Trojan Horse
320
00:11:41,480 --> 00:11:44,050
into the reactor monitoring software used by the IAEA.
321
00:11:44,130 --> 00:11:46,050
Gaddis didn't just sell them intel,
322
00:11:46,140 --> 00:11:48,310
he gave them a cyber weapon and instructions on how to use it.
323
00:11:48,400 --> 00:11:49,700
If activated at any one of these sites,
324
00:11:49,790 --> 00:11:51,310
the virus could shut down the reactors
325
00:11:51,400 --> 00:11:52,920
or cause a meltdown,
326
00:11:53,010 --> 00:11:54,840
releasing radioactive material for miles.
327
00:11:54,930 --> 00:11:57,360
We're talking mass evacuations, damage to the food supply,
328
00:11:57,450 --> 00:11:59,240
lethal doses for anyone close to the plants.
329
00:11:59,320 --> 00:12:00,980
Let's go.
330
00:12:03,280 --> 00:12:04,980
Greedy son of a bitch.
331
00:12:07,160 --> 00:12:08,850
I know it looks bad.
332
00:12:08,940 --> 00:12:12,510
You sold a cyber weapon to Iran.
333
00:12:12,600 --> 00:12:14,160
You know the West has spent years
334
00:12:14,250 --> 00:12:16,910
trying to slow Iran's nuclear program with cyberattacks,
335
00:12:16,990 --> 00:12:18,650
and now you've just handed them a way to irradiate
336
00:12:18,730 --> 00:12:21,040
half of Europe in retaliation.
337
00:12:21,130 --> 00:12:23,480
I can explain, all right? Would you like me to explain?
338
00:12:23,560 --> 00:12:25,740
- Yes, I would. - I had to lure them in.
339
00:12:25,830 --> 00:12:27,700
Esfandiari is just the tip of the iceberg.
340
00:12:27,790 --> 00:12:29,050
The real bad guys,
341
00:12:29,130 --> 00:12:31,350
the ones who wanna do harm to our country,
342
00:12:31,440 --> 00:12:33,270
I realized I could have access to all of them.
343
00:12:33,360 --> 00:12:35,920
So what are you saying? This was all some sort of ploy?
344
00:12:36,010 --> 00:12:37,930
Yes. A solo intelligence operation.
345
00:12:38,010 --> 00:12:39,800
Except you did sell the file
346
00:12:39,880 --> 00:12:41,100
and took the gold bars to prove it.
347
00:12:41,190 --> 00:12:43,540
Only as evidence. They were testing me.
348
00:12:43,630 --> 00:12:47,020
But I would never give up actual security information.
349
00:12:47,110 --> 00:12:49,460
All the sensitive parts were redacted.
350
00:12:49,550 --> 00:12:51,980
I mean, the guy was furious. He wanted to slit my throat.
351
00:12:52,070 --> 00:12:53,590
Well, that part, I believe.
352
00:12:53,680 --> 00:12:56,470
I told him I knew a corrupt software guy at IAEA
353
00:12:56,550 --> 00:12:57,820
who was willing to remove the redactions.
354
00:12:57,900 --> 00:12:59,820
But that was a lie.
355
00:12:59,900 --> 00:13:03,080
He was never gonna get anything but a page of black ink.
356
00:13:03,170 --> 00:13:05,610
Redaction programs are notoriously unreliable,
357
00:13:05,690 --> 00:13:08,000
and you used one from five years ago.
358
00:13:08,090 --> 00:13:10,050
Anybody with cabinet-level clearance
359
00:13:10,130 --> 00:13:12,260
must know that if the computer makes it to Tehran,
360
00:13:12,350 --> 00:13:14,180
their intelligence will crack it in a matter of hours.
361
00:13:14,270 --> 00:13:17,100
Once Iran has that file, all they need is someone
362
00:13:17,180 --> 00:13:19,840
with access to a reactor.
363
00:13:19,920 --> 00:13:22,060
And you could be responsible for the next Chernobyl.
364
00:13:24,230 --> 00:13:26,240
I see.
365
00:13:26,320 --> 00:13:28,930
Well, in that case, before I say the next part,
366
00:13:29,020 --> 00:13:31,680
I'm gonna have to have a large glass of scotch.
367
00:13:31,760 --> 00:13:33,110
Which part?
368
00:13:33,200 --> 00:13:36,070
All right, all right, just as a heads-up,
369
00:13:36,160 --> 00:13:38,380
Esfandiari may have mentioned that Iran
370
00:13:38,460 --> 00:13:40,770
already has a man on the inside, some worker
371
00:13:40,860 --> 00:13:42,770
at one of Europe's nuclear plants.
372
00:13:42,860 --> 00:13:45,470
But because of the redactions, I wasn't worried.
373
00:13:45,560 --> 00:13:47,820
What plant?
374
00:13:47,910 --> 00:13:50,430
He didn't say.
375
00:13:50,520 --> 00:13:52,300
As soon as they get the virus, they can deliver it,
376
00:13:52,390 --> 00:13:54,520
and the attack could happen at any moment.
377
00:13:54,610 --> 00:14:00,490
♪ ♪
378
00:14:02,750 --> 00:14:04,320
Talk to me, Amanda.
379
00:14:04,400 --> 00:14:06,100
We've got the intelligence community on high alert
380
00:14:06,190 --> 00:14:07,230
looking at all vulnerable reactors
381
00:14:07,320 --> 00:14:08,230
for a man on the inside.
382
00:14:08,320 --> 00:14:09,540
No hits yet.
383
00:14:09,630 --> 00:14:10,890
Has any of the software been tampered with?
384
00:14:10,980 --> 00:14:13,280
We're checking, but it takes time.
385
00:14:13,370 --> 00:14:14,370
For security reasons, the computers at these plants
386
00:14:14,460 --> 00:14:16,150
aren't even online.
387
00:14:16,240 --> 00:14:17,940
So if a worker has to physically insert the virus,
388
00:14:18,030 --> 00:14:19,590
why not just send everyone home?
389
00:14:19,680 --> 00:14:20,810
Problem solved.
390
00:14:20,900 --> 00:14:22,200
We could limit to essential only,
391
00:14:22,290 --> 00:14:24,160
but that's still a lot of people.
392
00:14:24,250 --> 00:14:26,600
A significant chunk of the EU's power output is nuclear.
393
00:14:26,690 --> 00:14:28,250
Any ideas that don't involve
394
00:14:28,340 --> 00:14:30,040
casting half a continent into darkness?
395
00:14:30,130 --> 00:14:31,650
Right, our only shot is to get the file back
396
00:14:31,740 --> 00:14:33,390
before it gets passed on.
397
00:14:33,480 --> 00:14:35,130
Is that even possible?
398
00:14:35,220 --> 00:14:36,220
Well, Esfandiari gave Gaddis till midnight
399
00:14:36,310 --> 00:14:38,180
to unredact the file, so he must not know
400
00:14:38,260 --> 00:14:40,660
the document he possesses can be cracked easily.
401
00:14:40,740 --> 00:14:42,090
That gives us a window to convince him to bring
402
00:14:42,180 --> 00:14:43,530
the laptop back to us.
403
00:14:43,620 --> 00:14:45,440
So we can go undercover and complete the deal.
404
00:14:45,530 --> 00:14:46,490
A sting operation.
405
00:14:46,580 --> 00:14:48,360
That's right.
406
00:14:48,450 --> 00:14:50,930
If Esfandiari thinks that a corrupt security tech
407
00:14:51,020 --> 00:14:54,190
can unlock the full file, let's give him one.
408
00:14:54,280 --> 00:14:56,060
Me.
409
00:14:56,150 --> 00:15:02,070
♪ ♪
410
00:15:06,860 --> 00:15:08,120
I'm listening.
411
00:15:08,210 --> 00:15:09,770
All you have to do is make the introduction,
412
00:15:09,860 --> 00:15:12,080
tell Esfandiari that I can be trusted.
413
00:15:12,170 --> 00:15:13,690
And what's in it for me?
414
00:15:13,780 --> 00:15:15,780
Well, a chance to complete your self-proclaimed
415
00:15:15,870 --> 00:15:17,610
solo intelligence operation.
416
00:15:17,690 --> 00:15:19,610
- And? - And nothing.
417
00:15:19,700 --> 00:15:21,520
You get a chance to take that ridiculous lie
418
00:15:21,610 --> 00:15:22,870
and make it real.
419
00:15:22,960 --> 00:15:24,180
And if you spin it right, maybe you can
420
00:15:24,270 --> 00:15:26,960
redeem your reputation as a total slimeball.
421
00:15:27,050 --> 00:15:28,490
All due respect.
422
00:15:28,570 --> 00:15:30,490
Look, the only way I'm gonna play ball
423
00:15:30,580 --> 00:15:32,880
is if you make my legal problems go away, all of them.
424
00:15:32,970 --> 00:15:34,410
That's up to the DOJ.
425
00:15:34,490 --> 00:15:36,670
But cooperating and getting back what you sold
426
00:15:36,760 --> 00:15:38,190
would go a long way towards charges
427
00:15:38,280 --> 00:15:41,590
like mishandling documents and not, say, treason.
428
00:15:41,670 --> 00:15:43,240
You know what?
429
00:15:43,330 --> 00:15:45,110
If my country needs me, I will do it.
430
00:15:45,200 --> 00:15:46,720
Thank you for your service.
431
00:15:46,810 --> 00:15:48,770
We're gonna make a great team.
432
00:15:48,860 --> 00:15:51,600
I can't wait to see Esfandiari when he's the one
433
00:15:51,680 --> 00:15:53,030
slowly getting dismembered.
434
00:15:53,120 --> 00:15:54,950
Easy, easy.
435
00:15:55,040 --> 00:15:56,040
All you need to do is make the call.
436
00:15:56,120 --> 00:15:57,130
You let us do the rest.
437
00:15:57,210 --> 00:15:58,690
Are you crazy?
438
00:15:58,780 --> 00:15:59,870
No, I have to be at the meeting.
439
00:15:59,950 --> 00:16:01,610
Natalie will set it up.
440
00:16:01,690 --> 00:16:03,700
Our priority is to put as few people
441
00:16:03,780 --> 00:16:05,390
in harm's way as possible.
442
00:16:05,480 --> 00:16:07,180
These guys aren't fools.
443
00:16:07,270 --> 00:16:09,620
Anything out of the ordinary, it'll look like a setup.
444
00:16:13,620 --> 00:16:17,360
[phone rings]
445
00:16:17,450 --> 00:16:19,020
Hey, what's up?
446
00:16:19,100 --> 00:16:20,710
Hey, just checking where we are with my cover.
447
00:16:20,800 --> 00:16:23,190
We need to get that info to Gaddis now as well.
448
00:16:23,280 --> 00:16:24,540
I reached out to the Undercover Ops unit
449
00:16:24,630 --> 00:16:25,810
to put together a full profile--
450
00:16:25,890 --> 00:16:27,810
online presence, all of it.
451
00:16:27,890 --> 00:16:29,160
Team's checking it now.
452
00:16:29,240 --> 00:16:30,590
All right, good. This needs to be airtight.
453
00:16:30,680 --> 00:16:31,770
Okay.
454
00:16:34,210 --> 00:16:35,600
Hey.
455
00:16:35,690 --> 00:16:38,470
About Damian, I'm starting to think
456
00:16:38,560 --> 00:16:40,260
that he's deliberately making himself useless here
457
00:16:40,340 --> 00:16:42,040
so he doesn't get asked to do it again.
458
00:16:42,130 --> 00:16:43,740
Amanda, I don't have time to deal with this right now.
459
00:16:43,820 --> 00:16:46,440
I know. Neither do I.
460
00:16:46,520 --> 00:16:48,050
I'm sorry.
461
00:16:48,130 --> 00:16:49,350
I will talk to him when I get back.
462
00:16:49,440 --> 00:16:51,740
I thought benching him would send a message.
463
00:16:51,830 --> 00:16:53,090
He got emotional in Bulgaria.
464
00:16:53,180 --> 00:16:54,880
He lost his way. He knows that.
465
00:16:54,970 --> 00:16:56,660
But he's a good agent. Just give him a chance, okay?
466
00:16:56,750 --> 00:16:58,930
He's worth it.
467
00:16:59,010 --> 00:17:00,100
Okay.
468
00:17:00,190 --> 00:17:02,190
Okay.
469
00:17:02,280 --> 00:17:05,320
[line beeps]
470
00:17:05,410 --> 00:17:06,980
So normally, you would set the meeting.
471
00:17:07,060 --> 00:17:10,020
Would you ever pick someplace public, like a bar or café?
472
00:17:10,110 --> 00:17:11,940
That's better for us.
473
00:17:12,030 --> 00:17:13,110
Sure.
474
00:17:13,200 --> 00:17:14,810
He always wants to look like a big shot.
475
00:17:14,900 --> 00:17:17,030
Okay, and during the meeting, he would have you nearby?
476
00:17:20,250 --> 00:17:21,340
Natalie. - Mm-mm.
477
00:17:21,430 --> 00:17:22,600
This is a trap.
478
00:17:22,690 --> 00:17:23,780
I already gave you information.
479
00:17:23,860 --> 00:17:25,170
Now you're telling me that
480
00:17:25,260 --> 00:17:26,820
I have to participate in a sting?
481
00:17:26,910 --> 00:17:28,650
I'm supposed to call up the guy who put a gun in my face?
482
00:17:28,740 --> 00:17:30,910
No. No way.
483
00:17:31,000 --> 00:17:32,440
Listen, I don't help cops.
484
00:17:32,520 --> 00:17:34,180
Is that what you want me to tell
485
00:17:34,270 --> 00:17:36,220
the judge at your sentencing? - I didn't do anything wrong.
486
00:17:36,310 --> 00:17:37,920
So I don't have to say or do anything for you.
487
00:17:38,010 --> 00:17:39,230
You are smart, and you knew
488
00:17:39,310 --> 00:17:41,230
your boss was up to something.
489
00:17:41,320 --> 00:17:43,970
But I don't think you knew that thousands of innocent people
490
00:17:44,060 --> 00:17:45,970
are in danger.
491
00:17:46,060 --> 00:17:48,980
So what do you say we just both drop the attitude
492
00:17:49,060 --> 00:17:50,930
and try to help them?
493
00:17:54,290 --> 00:17:57,200
Corrupt cyber security consultant Peter Landau.
494
00:17:57,290 --> 00:17:58,810
It's nice to meet you.
495
00:17:58,900 --> 00:18:00,640
The Undercover Ops unit has given him
496
00:18:00,730 --> 00:18:04,030
a social media presence, added him to a UN personnel list,
497
00:18:04,120 --> 00:18:05,820
and swapped his photo into a journal article
498
00:18:05,910 --> 00:18:07,470
about nuclear energy.
499
00:18:07,560 --> 00:18:09,390
I'm looking for holes, but they've given him
500
00:18:09,470 --> 00:18:12,090
everything from an ex-wife to a DUI to a dog.
501
00:18:12,170 --> 00:18:14,180
What more does a desperate man need?
502
00:18:14,260 --> 00:18:16,180
The guys in Undercover Ops are good.
503
00:18:16,260 --> 00:18:18,530
Spent seven years in that unit.
504
00:18:18,610 --> 00:18:20,700
Sounds like you miss it.
505
00:18:20,790 --> 00:18:21,970
Sometimes.
506
00:18:22,050 --> 00:18:23,270
The call's coming in now.
507
00:18:23,360 --> 00:18:24,660
Put it through.
508
00:18:24,750 --> 00:18:26,540
[phone rings]
509
00:18:26,620 --> 00:18:28,580
I was starting to worry I wouldn't hear from you.
510
00:18:28,670 --> 00:18:30,800
Jimmy is very sorry about the misunderstanding,
511
00:18:30,890 --> 00:18:33,930
but he has a friend he'd like you to meet.
512
00:18:34,020 --> 00:18:37,890
And this friend can take care of our problem?
513
00:18:37,980 --> 00:18:39,160
That's right, yeah.
514
00:18:39,240 --> 00:18:40,590
She sounds nervous.
515
00:18:40,680 --> 00:18:42,510
It's okay, she would be.
516
00:18:42,590 --> 00:18:46,210
♪ ♪
517
00:18:46,290 --> 00:18:47,950
Are you near downtown?
518
00:18:48,030 --> 00:18:49,430
I can send you a location.
519
00:18:49,510 --> 00:18:52,950
We can meet in about 15 minutes.
520
00:18:53,040 --> 00:18:55,090
Fine. I'll be there.
521
00:18:58,180 --> 00:19:00,090
We're in.
522
00:19:00,180 --> 00:19:07,180
♪ ♪
523
00:19:15,150 --> 00:19:17,330
Hi. Right this way.
524
00:19:21,850 --> 00:19:24,200
They're here.
525
00:19:29,160 --> 00:19:33,300
No sign of a laptop.
526
00:19:33,380 --> 00:19:37,300
This meeting is just a test.
527
00:19:37,390 --> 00:19:39,700
Gentlemen.
528
00:19:42,180 --> 00:19:44,700
So shall we try this again?
529
00:19:44,790 --> 00:19:47,050
No plastic tarp this time.
530
00:19:47,140 --> 00:19:49,440
[clears throat] Peter Landau.
531
00:19:49,530 --> 00:19:51,190
Heard a lot about you.
532
00:19:51,270 --> 00:19:52,320
- I can't say the same. - Well, that's why we're here.
533
00:19:52,400 --> 00:19:53,710
Shall we sit?
534
00:19:56,410 --> 00:19:59,580
Peter and I go way back, and he owes me.
535
00:19:59,670 --> 00:20:01,150
I got him his cushy job at the IAEA
536
00:20:01,240 --> 00:20:03,070
when I was still energy secretary.
537
00:20:03,150 --> 00:20:04,630
I don't know if I would call it cushy.
538
00:20:04,720 --> 00:20:06,850
Well, it was fine until you found the casinos.
539
00:20:06,940 --> 00:20:09,550
He likes the card rooms almost as much as he likes computers,
540
00:20:09,640 --> 00:20:11,380
until it's time to pay up.
541
00:20:11,470 --> 00:20:13,290
Point is, I have a debt that I'd like to clear quickly,
542
00:20:13,380 --> 00:20:15,510
so maybe we can help each other.
543
00:20:15,600 --> 00:20:17,470
You're comfortable with the arrangement we have in place?
544
00:20:17,560 --> 00:20:19,740
Well, yeah, he takes his cut out of mine.
545
00:20:19,820 --> 00:20:21,950
He gets it when the deal is done and when--
546
00:20:22,040 --> 00:20:24,350
I was asking him.
547
00:20:24,440 --> 00:20:26,790
As long as I get paid, I'm happy.
548
00:20:26,870 --> 00:20:28,570
Very well.
549
00:20:28,660 --> 00:20:31,750
When Peter unlocks the full document, this squares us.
550
00:20:31,830 --> 00:20:33,270
No more threats.
551
00:20:33,360 --> 00:20:35,400
We never hear from each other again.
552
00:20:35,490 --> 00:20:36,880
We're done.
553
00:20:36,970 --> 00:20:38,840
Agreed.
554
00:20:38,930 --> 00:20:42,850
I think we have him on the hook.
555
00:20:42,930 --> 00:20:48,590
♪ ♪
556
00:20:48,680 --> 00:20:49,980
We may have a problem.
557
00:20:50,070 --> 00:20:52,250
Male, Middle Eastern with a camera.
558
00:20:52,330 --> 00:20:53,990
He's being subtle about it, but he's watching
559
00:20:54,070 --> 00:20:55,160
the meeting just like we are.
560
00:20:55,250 --> 00:20:56,820
Is he with Esfandiari?
561
00:20:56,900 --> 00:20:57,900
Could be countersurveillance.
562
00:20:57,990 --> 00:20:59,860
I'll check it out.
563
00:21:04,210 --> 00:21:05,650
Hi, uh, sorry to bother you.
564
00:21:05,740 --> 00:21:07,440
Do you speak English? - Yes.
565
00:21:07,520 --> 00:21:09,130
Do you mind taking a picture of me?
566
00:21:09,220 --> 00:21:10,260
I was trying to get a selfie,
567
00:21:10,350 --> 00:21:11,700
but I couldn't get the right angle.
568
00:21:11,790 --> 00:21:14,360
- Not a problem. - Thanks.
569
00:21:14,440 --> 00:21:16,230
Maybe we could get this as a background.
570
00:21:16,310 --> 00:21:18,450
I'll come around to your side.
571
00:21:18,530 --> 00:21:21,800
So assuming that we go forward with this deal,
572
00:21:21,880 --> 00:21:23,540
how does it work?
573
00:21:23,630 --> 00:21:26,580
Because I can't have classified files in my email.
574
00:21:26,670 --> 00:21:29,670
I will bring the computer to you.
575
00:21:29,760 --> 00:21:32,680
We'll all meet up tonight, later in your office.
576
00:21:32,760 --> 00:21:33,980
My office?
577
00:21:34,070 --> 00:21:35,810
Is that a problem?
578
00:21:35,900 --> 00:21:37,290
Um...
579
00:21:37,380 --> 00:21:38,770
[whispering] Well, given what we're doing,
580
00:21:38,860 --> 00:21:42,860
I just imagined a more discreet location, you know.
581
00:21:44,650 --> 00:21:48,690
I wanna make sure that you are who you say you are.
582
00:21:48,780 --> 00:21:50,350
Right, fine.
583
00:21:50,430 --> 00:21:53,260
My office, 20 minutes, in and out.
584
00:21:53,350 --> 00:21:56,050
Oh, man. These are perfect. Thank you.
585
00:21:56,140 --> 00:21:58,050
If you want, I could take some of you in your camera.
586
00:21:58,140 --> 00:22:00,230
That's not necessary.
587
00:22:00,310 --> 00:22:02,100
Enjoy your stay in Vienna.
588
00:22:02,190 --> 00:22:03,930
I didn't get your name.
589
00:22:07,280 --> 00:22:08,540
[grunts]
590
00:22:11,760 --> 00:22:13,680
Hey! He's on the move.
591
00:22:13,760 --> 00:22:20,810
♪ ♪
592
00:22:26,340 --> 00:22:27,380
Stop!
593
00:22:30,000 --> 00:22:31,040
Hey!
594
00:22:33,300 --> 00:22:35,350
Scott, he's headed toward the front of the building.
595
00:22:35,440 --> 00:22:37,660
Keep Esfandiari at your location.
596
00:22:37,740 --> 00:22:43,140
♪ ♪
597
00:23:03,770 --> 00:23:05,550
Alireza Soltani.
598
00:23:05,640 --> 00:23:08,470
Operative for Iranian intelligence.
599
00:23:08,560 --> 00:23:10,560
Five years ago, you were working as an engineer,
600
00:23:10,650 --> 00:23:13,390
suspected of infiltrating European tech firms
601
00:23:13,470 --> 00:23:16,130
to find ways around international sanctions.
602
00:23:16,220 --> 00:23:18,610
On the eve of being deported back to Iran,
603
00:23:18,700 --> 00:23:22,350
you disappeared, like a ghost, only to emerge today reborn
604
00:23:22,440 --> 00:23:27,140
as Turkish architect Reza Yildiz,
605
00:23:27,230 --> 00:23:33,190
with a passport that, whilst quite skillful, is fake.
606
00:23:33,280 --> 00:23:34,970
Tell me where I've gone wrong so far.
607
00:23:35,060 --> 00:23:37,240
You mispronounced Yildiz.
608
00:23:37,320 --> 00:23:39,760
And everything else you said is a lie.
609
00:23:39,850 --> 00:23:42,590
We have these surveillance photos from your camera,
610
00:23:42,680 --> 00:23:45,770
pictures of Mehdi Esfandiari.
611
00:23:45,850 --> 00:23:48,510
Looks like you've been following him for a while now.
612
00:23:48,600 --> 00:23:49,510
Why?
613
00:23:49,600 --> 00:23:51,340
I don't know who that is.
614
00:23:51,430 --> 00:23:53,250
You know, I'm an architect on holiday.
615
00:23:53,340 --> 00:23:55,390
You're an Iranian spy with a fake passport
616
00:23:55,470 --> 00:23:59,130
spewing lies to the FBI.
617
00:23:59,220 --> 00:24:01,000
And on a personal note,
618
00:24:01,090 --> 00:24:02,740
I'm running out of patience for it.
619
00:24:02,830 --> 00:24:05,530
[tense music]
620
00:24:05,610 --> 00:24:07,700
Why you taking pictures of us?
621
00:24:10,180 --> 00:24:12,180
You want me to talk? Hmm?
622
00:24:12,270 --> 00:24:14,620
You want me to be honest?
623
00:24:14,710 --> 00:24:18,580
Then tell me, what exactly is the FBI doing in Vienna?
624
00:24:20,280 --> 00:24:22,110
No?
625
00:24:22,190 --> 00:24:24,550
You won't talk to me.
626
00:24:24,630 --> 00:24:27,110
So why should I trust you or someone else
627
00:24:27,200 --> 00:24:29,850
from your country?
628
00:24:32,200 --> 00:24:34,900
Listen, you're gonna have to explain these photos.
629
00:24:34,990 --> 00:24:36,640
- I don't know... - Talk to me.
630
00:24:36,730 --> 00:24:37,990
He has the technical background
631
00:24:38,080 --> 00:24:39,910
to be our inside man.
632
00:24:40,000 --> 00:24:44,700
But why surveil Esfandiari if they are working together?
633
00:24:44,780 --> 00:24:46,520
And if Iranian intelligence knows about the file,
634
00:24:46,610 --> 00:24:48,310
why haven't they moved in and taken it?
635
00:24:48,390 --> 00:24:49,660
Something isn't adding up.
636
00:24:49,740 --> 00:24:51,310
Is it possible Soltani could be working
637
00:24:51,400 --> 00:24:52,960
for someone other than Iran?
638
00:24:53,050 --> 00:24:54,400
Could be.
639
00:24:54,490 --> 00:24:55,530
I'll take another run at him when he cools down.
640
00:24:55,620 --> 00:24:57,620
Well, either way, he's a wild card.
641
00:24:57,710 --> 00:24:59,620
Look, if we move forward with our sting operation,
642
00:24:59,710 --> 00:25:02,190
you could be walking right into a trap.
643
00:25:02,280 --> 00:25:03,670
We don't have a choice.
644
00:25:03,760 --> 00:25:05,980
As long as nuclear secrets are in the wind,
645
00:25:06,060 --> 00:25:08,240
we do everything we can.
646
00:25:08,330 --> 00:25:13,550
♪ ♪
647
00:25:14,940 --> 00:25:17,860
Okay, eyes and ears in Budapest are up and running.
648
00:25:17,950 --> 00:25:19,160
Copy that.
649
00:25:19,250 --> 00:25:20,510
The employees are clearing out.
650
00:25:20,600 --> 00:25:21,860
But let me know if you see anything.
651
00:25:21,950 --> 00:25:23,950
Will do.
652
00:25:24,040 --> 00:25:25,650
Hey. Everybody ready?
653
00:25:25,740 --> 00:25:26,910
Yep.
654
00:25:27,000 --> 00:25:28,520
Okay, we'll be nearby the whole time.
655
00:25:28,610 --> 00:25:30,650
All you need to do is follow Agent Forrester's lead.
656
00:25:30,740 --> 00:25:32,350
Shouldn't I get one of those earpieces
657
00:25:32,440 --> 00:25:33,440
like the rest of the team has?
658
00:25:33,530 --> 00:25:34,790
No.
659
00:25:37,490 --> 00:25:39,140
Those two aren't prepped enough.
660
00:25:39,230 --> 00:25:40,840
We don't need extra variables.
661
00:25:40,930 --> 00:25:42,100
If you think we're playing this wrong,
662
00:25:42,190 --> 00:25:43,150
I can patch you through. - No.
663
00:25:43,230 --> 00:25:44,490
Scott is as good as they come.
664
00:25:44,580 --> 00:25:45,710
If anyone can pull this off, it's him.
665
00:25:45,800 --> 00:25:48,670
I just think I should be there and not here.
666
00:25:48,760 --> 00:25:51,020
You actually wanna be the one in danger.
667
00:25:51,110 --> 00:25:52,760
The Iranians are arriving.
668
00:25:56,720 --> 00:25:58,680
Mr. Landau is waiting for us upstairs.
669
00:25:58,770 --> 00:25:59,810
Please, follow me.
670
00:25:59,900 --> 00:26:01,560
Good.
671
00:26:02,860 --> 00:26:04,650
Night.
672
00:26:04,730 --> 00:26:10,130
♪ ♪
673
00:26:12,650 --> 00:26:15,050
The bodyguard's carrying the laptop case.
674
00:26:39,460 --> 00:26:41,550
You made sure no one was following you, right?
675
00:26:41,640 --> 00:26:43,340
Of course. Omid is very careful.
676
00:26:43,420 --> 00:26:45,120
Ah, shall we have a drink?
677
00:26:45,210 --> 00:26:46,430
Let's have a drink.
678
00:26:46,510 --> 00:26:47,860
I think we should all have a drink.
679
00:26:47,950 --> 00:26:49,430
My faith forbids it, you know that.
680
00:26:49,520 --> 00:26:50,730
Of course. Of course I do.
681
00:26:50,820 --> 00:26:52,820
I was just, uh, just being polite.
682
00:26:52,910 --> 00:26:55,960
So shall we get down to business already?
683
00:26:56,040 --> 00:26:58,480
Hand over the computer so you can get to work.
684
00:26:58,570 --> 00:27:00,880
What's the hurry all of a sudden?
685
00:27:00,960 --> 00:27:03,010
No, well, I'd really like to get back to the States
686
00:27:03,090 --> 00:27:04,400
as soon as possible.
687
00:27:04,490 --> 00:27:05,880
My wife keeps calling.
688
00:27:05,970 --> 00:27:07,360
Not about this-- she doesn't know about this.
689
00:27:07,450 --> 00:27:08,450
But we've kinda been going through
690
00:27:08,530 --> 00:27:10,320
a rough patch lately, and...
691
00:27:10,410 --> 00:27:11,890
What the hell is he doing?
692
00:27:11,970 --> 00:27:13,930
Sweating through his shirt.
693
00:27:14,020 --> 00:27:15,630
Last few months, we've been sleeping in separate beds,
694
00:27:15,720 --> 00:27:17,020
and I'd really just like to-- - Jimmy.
695
00:27:17,110 --> 00:27:18,500
Get back with the--
696
00:27:18,590 --> 00:27:19,850
Nobody wants to hear about your marital problems.
697
00:27:19,940 --> 00:27:22,590
[both chuckle] Relax.
698
00:27:22,680 --> 00:27:24,730
Natalie, do you mind stepping outside
699
00:27:24,810 --> 00:27:27,030
and dealing with Mrs. Gaddis while we finish this?
700
00:27:27,120 --> 00:27:29,080
Sure. No problem.
701
00:27:30,910 --> 00:27:32,430
Sorry about that. We're all on edge.
702
00:27:32,520 --> 00:27:34,040
Given what we're all risking here,
703
00:27:34,130 --> 00:27:35,430
I would be worried if we weren't.
704
00:27:35,520 --> 00:27:37,090
I don't know.
705
00:27:37,170 --> 00:27:40,000
If he's already this jumpy,
706
00:27:40,090 --> 00:27:41,830
maybe it's a bad idea.
707
00:27:44,700 --> 00:27:46,140
Well, if you didn't want him this jumpy,
708
00:27:46,220 --> 00:27:47,700
maybe you shouldn't have put a knife to his throat.
709
00:27:47,790 --> 00:27:50,790
[both chuckle]
710
00:27:50,880 --> 00:27:54,150
I'm not in this to make friends.
711
00:27:54,230 --> 00:27:57,800
I'm in this to make money.
712
00:27:57,890 --> 00:28:02,850
So you want me to remove the redactions or not?
713
00:28:02,940 --> 00:28:05,200
Okay. But not here.
714
00:28:05,290 --> 00:28:07,290
What are you talking about?
715
00:28:07,380 --> 00:28:08,770
I didn't bring the file.
716
00:28:12,210 --> 00:28:15,470
I'd be a fool to walk around with something so valuable.
717
00:28:15,560 --> 00:28:18,130
I needed to be sure that this wasn't a setup.
718
00:28:18,210 --> 00:28:20,480
And now that we can all trust each other,
719
00:28:20,560 --> 00:28:21,650
I take you to the computer.
720
00:28:21,740 --> 00:28:22,960
That a problem?
721
00:28:23,040 --> 00:28:24,870
Scott, we control this location,
722
00:28:24,960 --> 00:28:27,090
so if we move, I cannot guarantee your safety.
723
00:28:29,750 --> 00:28:31,310
Okay.
724
00:28:31,400 --> 00:28:33,880
Whatever it takes.
725
00:28:33,970 --> 00:28:35,750
What is he doing? We need to move in.
726
00:28:35,840 --> 00:28:37,230
Yeah, but we don't have the file.
727
00:28:37,320 --> 00:28:44,070
♪ ♪
728
00:28:55,990 --> 00:28:57,470
I mean, look, this--
729
00:28:57,560 --> 00:28:59,170
this deal is just between me and you,
730
00:28:59,250 --> 00:29:02,520
so what do you say we just leave him out of this?
731
00:29:02,610 --> 00:29:05,130
Get in, both of you.
732
00:29:05,220 --> 00:29:07,260
[sighs]
733
00:29:15,270 --> 00:29:17,010
Well--
734
00:29:17,100 --> 00:29:23,580
♪ ♪
735
00:29:29,020 --> 00:29:30,200
Do you have any idea what's happening?
736
00:29:30,290 --> 00:29:31,810
What is happening?
737
00:29:31,900 --> 00:29:33,640
Where are we going?
738
00:29:33,720 --> 00:29:34,860
I--I need you to take this off my head!
739
00:29:34,940 --> 00:29:37,900
I can't breathe! [groans]
740
00:29:37,990 --> 00:29:40,030
What are we doing? Where are we are going?
741
00:29:40,120 --> 00:29:41,210
[moans]
742
00:29:41,300 --> 00:29:44,210
[tense music]
743
00:29:44,300 --> 00:29:47,870
♪ ♪
744
00:29:47,960 --> 00:29:50,440
Stay close, but not too close.
745
00:29:50,520 --> 00:29:51,610
That's right where I am.
746
00:29:51,700 --> 00:29:52,660
We're headed north.
747
00:29:52,740 --> 00:29:54,140
Going out of the city.
748
00:29:56,620 --> 00:29:58,750
I see you. Make sure you keep a visual.
749
00:29:58,840 --> 00:30:00,050
They turned off Forrester's phone,
750
00:30:00,140 --> 00:30:01,490
so we can't use his GPS.
751
00:30:01,580 --> 00:30:02,970
Should have put a tracker on the guy's car.
752
00:30:03,060 --> 00:30:04,670
Yeah, but they changed vehicles.
753
00:30:04,750 --> 00:30:06,840
This operation was never supposed to go on the move.
754
00:30:06,930 --> 00:30:10,280
We're all improvising now.
755
00:30:10,370 --> 00:30:11,980
Okay, we're turning east. Where are we heading?
756
00:30:12,070 --> 00:30:14,240
Uh, looks like an industrial area.
757
00:30:14,330 --> 00:30:21,380
♪ ♪
758
00:30:27,040 --> 00:30:28,870
There's no other car around us now.
759
00:30:28,950 --> 00:30:30,480
They're gonna spot us.
760
00:30:30,560 --> 00:30:32,130
We're pulling up traffic cameras.
761
00:30:32,220 --> 00:30:33,090
We should be able to track them that way.
762
00:30:33,170 --> 00:30:34,610
Should be?
763
00:30:34,700 --> 00:30:35,870
I'm falling back.
764
00:30:35,960 --> 00:30:37,090
- No. - Yes.
765
00:30:39,960 --> 00:30:42,490
Hey, guys, make up your mind here.
766
00:30:42,570 --> 00:30:43,530
Yes, fall back.
767
00:30:48,060 --> 00:30:50,580
I've got the cargo van on traffic cams.
768
00:30:50,670 --> 00:30:52,540
He's making quick turns now.
769
00:30:52,630 --> 00:30:54,590
I don't understand.
770
00:30:54,670 --> 00:30:56,070
They saw us and got spooked.
771
00:30:56,150 --> 00:30:58,940
Claire, take everything north. Kyle, take east.
772
00:30:59,030 --> 00:31:00,850
Somebody tell me we have a visual.
773
00:31:00,940 --> 00:31:07,990
♪ ♪
774
00:31:09,210 --> 00:31:10,520
Anybody?
775
00:31:13,170 --> 00:31:16,040
Cam, I think we lost them.
776
00:31:16,130 --> 00:31:17,910
Yeah, we lost contact here as well.
777
00:31:29,140 --> 00:31:31,410
This place is a maze. They could be anywhere.
778
00:31:34,630 --> 00:31:36,800
Wait. Does this area look familiar?
779
00:31:36,890 --> 00:31:38,460
It was in the background
780
00:31:38,540 --> 00:31:40,590
of the surveillance photo Soltani took.
781
00:31:40,680 --> 00:31:43,110
Maybe Forrester was right.
782
00:31:47,640 --> 00:31:50,340
You're not Iranian intelligence at all, are you?
783
00:31:50,430 --> 00:31:51,910
The reason you've been off the grid for five years
784
00:31:51,990 --> 00:31:54,210
isn't because you went back to Iran.
785
00:31:54,300 --> 00:31:57,040
It's because you turned against your government.
786
00:31:57,130 --> 00:32:00,260
Yeah, that's fine. Don't talk. Just listen.
787
00:32:00,350 --> 00:32:02,350
I think you've been working the same case we have,
788
00:32:02,440 --> 00:32:04,220
but from the other angle--
789
00:32:04,310 --> 00:32:05,920
following Esfandiari, trying to prevent him
790
00:32:06,010 --> 00:32:07,360
from acquiring the file.
791
00:32:07,440 --> 00:32:09,790
In fact, I suspect that it was you
792
00:32:09,880 --> 00:32:12,970
who called in the anonymous tip to Europol.
793
00:32:18,580 --> 00:32:22,020
As farfetched as this may seem, you and I are on the same side.
794
00:32:22,110 --> 00:32:24,240
So if you've been following Esfandiari,
795
00:32:24,330 --> 00:32:26,680
you can tell me where the deal is going down.
796
00:32:26,770 --> 00:32:28,680
Innocent people are in danger.
797
00:32:31,380 --> 00:32:34,640
There are many of us who believe in a new
798
00:32:34,730 --> 00:32:37,300
and more progressive Iran.
799
00:32:37,390 --> 00:32:41,910
But the Americans created this cyber weapon.
800
00:32:42,000 --> 00:32:44,090
And they would happily throw me into Guantanamo
801
00:32:44,170 --> 00:32:45,700
for only knowing it exists.
802
00:32:45,780 --> 00:32:47,000
I won't let that happen.
803
00:32:47,090 --> 00:32:49,050
You have my word.
804
00:32:49,140 --> 00:32:51,530
You want to stop this deal.
805
00:32:51,620 --> 00:32:53,490
Tell me exactly where it's happening.
806
00:32:53,580 --> 00:32:54,750
I can stop it.
807
00:32:54,840 --> 00:33:01,890
♪ ♪
808
00:33:17,820 --> 00:33:20,600
This is how you treat all your business partners?
809
00:33:20,690 --> 00:33:21,730
I think I might have been better off
810
00:33:21,820 --> 00:33:25,000
taking my chances at the casino.
811
00:33:25,090 --> 00:33:27,040
The full file, now.
812
00:33:27,130 --> 00:33:29,520
Don't make this complicated.
813
00:33:37,750 --> 00:33:39,400
All right. There's the laptop.
814
00:33:40,750 --> 00:33:41,930
[clears throat]
815
00:33:44,580 --> 00:33:45,500
Okay.
816
00:33:48,240 --> 00:33:50,370
[sighs] Let's see.
817
00:33:50,460 --> 00:33:52,680
This could take a while. Files might be corrupted.
818
00:33:52,760 --> 00:33:55,250
Just do it already. God.
819
00:33:57,290 --> 00:33:58,680
But if you shoot me, then you get nothing.
820
00:33:58,770 --> 00:34:00,770
I know.
821
00:34:00,860 --> 00:34:04,430
That's why I brought him.
822
00:34:04,520 --> 00:34:06,910
If I don't get what I want...
823
00:34:07,000 --> 00:34:08,740
[chuckles] We start cutting.
824
00:34:11,440 --> 00:34:15,000
The redactions can easily be defeated by any decent hacker.
825
00:34:15,090 --> 00:34:16,880
You have everything you need! - Come on.
826
00:34:16,960 --> 00:34:18,750
This whole thing is a sting operation,
827
00:34:18,830 --> 00:34:21,710
and that guy is FBI.
828
00:34:21,790 --> 00:34:26,280
♪ ♪
829
00:34:31,370 --> 00:34:34,810
[tense music]
830
00:34:34,890 --> 00:34:36,500
You've been lying to me.
831
00:34:36,590 --> 00:34:39,590
I mean, you're really gonna believe this clown?
832
00:34:39,680 --> 00:34:43,210
He would sell out his own mother for a bottle of scotch.
833
00:34:43,290 --> 00:34:46,510
You're way too confident for a computer guy.
834
00:34:46,600 --> 00:34:48,080
I think he's right.
835
00:34:51,820 --> 00:34:54,780
If you kill either one of us,
836
00:34:54,870 --> 00:34:57,610
you will be hunted down by the full force of the United States
837
00:34:57,700 --> 00:34:59,000
for the rest of your life.
838
00:34:59,090 --> 00:35:03,010
An FBI agent and a former cabinet member...
839
00:35:03,100 --> 00:35:04,750
If it's money you care more about
840
00:35:04,840 --> 00:35:07,970
than becoming a martyr, take the file.
841
00:35:09,540 --> 00:35:11,280
Disappear.
842
00:35:13,800 --> 00:35:15,200
[both grunt]
843
00:35:38,870 --> 00:35:40,260
[groans]
844
00:35:46,880 --> 00:35:48,270
[groans]
845
00:36:06,860 --> 00:36:08,900
[flames whoosh]
846
00:36:11,030 --> 00:36:12,170
[gunshot]
847
00:36:12,250 --> 00:36:13,470
Let him go!
848
00:36:13,560 --> 00:36:14,990
Back up.
849
00:36:15,080 --> 00:36:16,730
I said back up.
850
00:36:16,820 --> 00:36:18,650
Hands over your head.
851
00:36:29,490 --> 00:36:31,660
That's him. That's the guy.
852
00:36:31,750 --> 00:36:32,880
We did it.
853
00:36:32,970 --> 00:36:34,400
Take him away, Officer.
854
00:36:34,490 --> 00:36:35,970
Shut up.
855
00:36:38,020 --> 00:36:40,410
What? Oh, come on!
856
00:36:41,590 --> 00:36:42,980
Let's go!
857
00:36:46,500 --> 00:36:49,460
[sighs]
858
00:36:49,550 --> 00:36:52,250
How's your jaw?
859
00:36:52,340 --> 00:36:54,860
You know, next time you come to the rescue,
860
00:36:54,950 --> 00:36:57,690
get there just about five minutes sooner.
861
00:36:57,780 --> 00:36:59,390
You know, if it wasn't for Raines or Smitty,
862
00:36:59,470 --> 00:37:01,390
I might not have been there at all.
863
00:37:01,480 --> 00:37:03,480
Which is something to consider the next time
864
00:37:03,560 --> 00:37:05,610
you're ignoring my advice and putting your life in danger.
865
00:37:05,700 --> 00:37:08,310
It was the only move under the circumstances.
866
00:37:08,400 --> 00:37:10,440
A lot of people are sleeping safer tonight
867
00:37:10,530 --> 00:37:13,180
because you were willing to let it play out.
868
00:37:19,450 --> 00:37:21,280
U.S. Marshals Office will be here shortly
869
00:37:21,360 --> 00:37:22,890
to escort you back to the United States.
870
00:37:22,970 --> 00:37:25,280
We will inform the DOJ of how you assisted
871
00:37:25,370 --> 00:37:27,850
in the investigation and how you didn't.
872
00:37:27,940 --> 00:37:30,420
You don't lose yourself all at once, you know.
873
00:37:32,380 --> 00:37:34,420
It's death by inches.
874
00:37:36,120 --> 00:37:37,690
You help a friend.
875
00:37:37,770 --> 00:37:41,120
You accept a small gift.
876
00:37:41,210 --> 00:37:44,560
Shake a hand.
877
00:37:44,650 --> 00:37:47,480
Do a favor.
878
00:37:47,560 --> 00:37:50,440
Forget about a document.
879
00:37:50,520 --> 00:37:52,870
All these little steps, they're almost
880
00:37:52,960 --> 00:37:54,350
unnoticeable on their own.
881
00:37:54,440 --> 00:37:58,580
And then suddenly you wake up.
882
00:37:58,660 --> 00:38:01,320
There's a half a million dollars in your hands,
883
00:38:01,400 --> 00:38:06,020
and you have no idea who the hell you are anymore.
884
00:38:06,100 --> 00:38:08,760
[apprehensive music]
885
00:38:08,850 --> 00:38:15,900
♪ ♪
886
00:38:23,990 --> 00:38:26,650
So that's it?
887
00:38:26,730 --> 00:38:28,390
With the virus off the market,
888
00:38:28,480 --> 00:38:29,870
we have time to locate the inside man
889
00:38:29,950 --> 00:38:31,570
placed at the reactor.
890
00:38:31,650 --> 00:38:33,310
I trust you'll contact me with any information
891
00:38:33,390 --> 00:38:35,350
you find on that front.
892
00:38:35,440 --> 00:38:36,960
I will.
893
00:38:37,050 --> 00:38:38,750
Then I see no need to tell anyone about your help
894
00:38:38,830 --> 00:38:43,320
on this case, or even your existence.
895
00:38:43,400 --> 00:38:45,230
Thank you.
896
00:38:50,670 --> 00:38:52,670
Why did you do it?
897
00:38:52,760 --> 00:38:54,330
What?
898
00:38:54,410 --> 00:38:56,290
Why did you turn?
899
00:38:56,370 --> 00:38:58,330
Oh.
900
00:38:58,420 --> 00:39:01,200
[pensive music]
901
00:39:01,290 --> 00:39:02,600
Does it matter?
902
00:39:02,680 --> 00:39:04,160
To go from Iranian intelligence
903
00:39:04,250 --> 00:39:07,210
to risking your life against the regime,
904
00:39:07,300 --> 00:39:11,260
you must have been motivated by more than gold bars.
905
00:39:11,340 --> 00:39:15,040
I will always be proud to be from Iran.
906
00:39:15,130 --> 00:39:18,260
But...
907
00:39:18,350 --> 00:39:21,270
who I am is not accepted there.
908
00:39:21,350 --> 00:39:25,580
They wouldn't let me love who I wanted to love.
909
00:39:25,660 --> 00:39:29,270
So I don't let them kill who they want to kill.
910
00:39:29,360 --> 00:39:35,980
♪ ♪
911
00:39:40,070 --> 00:39:41,370
[knocks]
912
00:39:41,460 --> 00:39:43,070
Hey, man. You wanted to see me?
913
00:39:43,160 --> 00:39:45,770
Yeah, come on in.
914
00:39:45,860 --> 00:39:48,340
Have a seat.
915
00:39:48,420 --> 00:39:50,860
Whoa.
916
00:39:50,950 --> 00:39:53,210
That's cool.
917
00:39:53,300 --> 00:39:55,520
Privacy mode.
918
00:39:59,740 --> 00:40:02,440
Look, I wasn't at my best yesterday, all right?
919
00:40:02,530 --> 00:40:05,310
And look, I respect what Tate and her team can do, truly.
920
00:40:05,400 --> 00:40:08,180
I just can't add anything. I belong in the field.
921
00:40:08,270 --> 00:40:10,230
I agree.
922
00:40:10,320 --> 00:40:11,710
Which is why you're not getting fired.
923
00:40:11,800 --> 00:40:13,580
You're getting transferred.
924
00:40:13,670 --> 00:40:15,710
Transferred? Where?
925
00:40:15,800 --> 00:40:18,020
I talked to Richard Muir in Undercover Ops.
926
00:40:18,110 --> 00:40:19,630
Turns out they're looking for someone
927
00:40:19,720 --> 00:40:21,330
for a long-term investigation in Germany.
928
00:40:21,410 --> 00:40:22,890
It's deep cover.
929
00:40:22,980 --> 00:40:26,850
You'd be in the field, in the thick of it, 24/7.
930
00:40:26,940 --> 00:40:28,250
I'm off the Fly Team?
931
00:40:28,330 --> 00:40:30,420
It's time, Damian.
932
00:40:30,510 --> 00:40:32,030
Just one mistake.
933
00:40:32,120 --> 00:40:33,640
You're telling me you can't look past that
934
00:40:33,730 --> 00:40:36,560
just this one time-- - It's just one time.
935
00:40:36,650 --> 00:40:38,470
It's just one inch.
936
00:40:38,560 --> 00:40:40,740
Look, the team,
937
00:40:40,820 --> 00:40:44,390
they were willing to lie for you in Bulgaria.
938
00:40:44,480 --> 00:40:47,660
I have been trying to convince myself
939
00:40:47,740 --> 00:40:50,620
to look the other way.
940
00:40:50,700 --> 00:40:52,620
Now, look, I know, me and you, we go way back, man.
941
00:40:52,710 --> 00:40:55,750
I just--where does that lead?
942
00:40:55,840 --> 00:41:02,590
♪ ♪
943
00:41:06,420 --> 00:41:09,160
[sighs]
944
00:41:26,350 --> 00:41:29,390
[laughter, chatter]
945
00:41:31,920 --> 00:41:33,220
- No, that's-- - All right, here we go.
946
00:41:33,310 --> 00:41:35,400
Last round, I promise.
947
00:41:35,490 --> 00:41:37,320
I'm pretty sure you said that last round.
948
00:41:37,400 --> 00:41:39,360
It's okay, we're charging it all to Peter Landau.
949
00:41:39,450 --> 00:41:41,060
Hey. both: Cheers.
950
00:41:41,150 --> 00:41:42,540
All right, I wanna say something.
951
00:41:42,630 --> 00:41:44,280
I wanna say something. - [laughs]
952
00:41:44,370 --> 00:41:46,800
[soft music]
953
00:41:46,890 --> 00:41:48,940
I wanna say thank you.
954
00:41:49,020 --> 00:41:50,550
Thank you.
955
00:41:50,630 --> 00:41:53,420
You pulled me out of the gutter,
956
00:41:53,510 --> 00:41:57,730
held me accountable, pushed me to be a better agent.
957
00:41:57,810 --> 00:41:59,340
You saved my life in a collapsing building.
958
00:41:59,420 --> 00:42:00,900
That was a big one. - I did do that.
959
00:42:00,990 --> 00:42:02,780
Big one. [laughter]
960
00:42:02,860 --> 00:42:04,780
But most importantly, you showed me that
961
00:42:04,870 --> 00:42:08,390
no matter where I am or who I'm pretending to be,
962
00:42:08,480 --> 00:42:12,700
I will never be lost.
963
00:42:12,790 --> 00:42:16,700
So... egészségedre.
964
00:42:16,790 --> 00:42:18,140
If I said that right. Did I say that right?
965
00:42:18,230 --> 00:42:19,360
[laughter]
966
00:42:19,440 --> 00:42:21,140
- Hear, hear. - Cheers.
967
00:42:21,230 --> 00:42:23,320
- Whoo! - Cheers!
968
00:42:23,410 --> 00:42:25,020
Until we meet again.
969
00:42:25,100 --> 00:42:31,500
♪ ♪
970
00:42:37,940 --> 00:42:40,860
[tense music]
971
00:42:40,940 --> 00:42:47,690
♪ ♪
972
00:42:56,700 --> 00:43:01,620
[wolf howls]69296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.