All language subtitles for EP01 The Legend of ShenLi [WeTV]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,968 --> 00:01:35,104 =The Legend of ShenLi= 2 00:01:35,728 --> 00:01:39,152 =Episode 1= 3 00:01:42,192 --> 00:01:45,104 (Lunar New Year's Eve) 4 00:01:46,147 --> 00:01:47,827 The fireworks are so pretty. 5 00:02:01,680 --> 00:02:03,344 So pretty! 6 00:02:05,904 --> 00:02:08,107 It's my turn! 7 00:02:13,360 --> 00:02:14,384 A dud. 8 00:02:15,786 --> 00:02:17,107 She set off a dud. 9 00:02:17,107 --> 00:02:18,786 - A dud. - A dud. 10 00:02:19,627 --> 00:02:21,467 She set off a dud. 11 00:02:21,987 --> 00:02:22,992 A dud. 12 00:02:23,987 --> 00:02:27,586 - A dud. - A dud. 13 00:02:27,586 --> 00:02:28,946 A dud. 14 00:02:29,616 --> 00:02:30,640 Let's go. 15 00:02:31,152 --> 00:02:32,666 Let's light the lanterns. 16 00:02:33,306 --> 00:02:34,866 Those lanterns look amazing. 17 00:03:08,227 --> 00:03:09,268 By decree of Her Holiness, 18 00:03:09,268 --> 00:03:10,908 come with us now, Lord Bicang. 19 00:03:12,080 --> 00:03:13,392 I won't go back. 20 00:03:13,392 --> 00:03:14,427 No one can make me. 21 00:03:17,104 --> 00:03:18,147 Her Holiness has agreed 22 00:03:18,147 --> 00:03:19,248 to your political marriage 23 00:03:19,248 --> 00:03:20,304 with the Divine Realm. 24 00:03:20,304 --> 00:03:21,468 Please don't act willfully. 25 00:03:23,028 --> 00:03:24,427 I'm Lord Bicang of the Immortal Realm. 26 00:03:25,067 --> 00:03:26,707 I will not marry that fickle loser. 27 00:03:27,600 --> 00:03:28,720 General Zhufei. 28 00:03:28,720 --> 00:03:30,347 There's no way I'm marrying him. 29 00:03:32,028 --> 00:03:33,668 Forgive us, Your Lordship. 30 00:03:37,308 --> 00:03:38,388 You dare to stop me? 31 00:03:38,896 --> 00:03:39,908 Impressive. 32 00:03:40,816 --> 00:03:41,936 Very well. 33 00:03:41,936 --> 00:03:43,147 Bring it on. 34 00:03:47,427 --> 00:03:48,627 Mofang, stay calm. 35 00:05:18,148 --> 00:05:19,868 Please come with us, Your Lordship. 36 00:05:19,868 --> 00:05:21,428 Don't give us a hard time. 37 00:05:21,428 --> 00:05:22,448 Are you done? 38 00:05:22,448 --> 00:05:23,504 Step aside! 39 00:05:24,507 --> 00:05:25,747 You're killing me. 40 00:06:05,828 --> 00:06:07,408 This firework is so pretty. 41 00:06:07,408 --> 00:06:09,347 So pretty! 42 00:06:20,336 --> 00:06:21,388 What are you doing? 43 00:06:21,388 --> 00:06:22,448 Trying to scare me? 44 00:06:25,828 --> 00:06:27,152 Mofang, don't be impulsive. 45 00:06:27,152 --> 00:06:28,627 Don't hurt Her Lordship. 46 00:06:49,072 --> 00:06:50,128 My Lord. 47 00:06:53,988 --> 00:06:55,280 That's all I can do for you. 48 00:06:56,400 --> 00:06:57,488 Take care. 49 00:07:10,896 --> 00:07:11,920 (Good for you.) 50 00:07:12,708 --> 00:07:13,712 (Very loyal.) 51 00:07:14,268 --> 00:07:15,507 (That's my subordinate.) 52 00:07:19,792 --> 00:07:20,944 Your Lordship! 53 00:07:42,384 --> 00:07:43,388 Mofang! 54 00:07:43,388 --> 00:07:44,668 How can you hurt Her Lordship? 55 00:08:05,948 --> 00:08:06,960 Something is wrong. 56 00:08:32,330 --> 00:08:33,788 (Qingsheng City, Mortal Realm) 57 00:08:33,788 --> 00:08:34,800 Here you are. 58 00:08:35,312 --> 00:08:36,400 See you around. 59 00:08:43,307 --> 00:08:44,400 Here you go. 60 00:08:45,867 --> 00:08:47,600 Her Lordship seems to have fallen here. 61 00:08:47,600 --> 00:08:48,624 Listen. 62 00:08:48,624 --> 00:08:50,067 You search to the east. I'll go west. 63 00:08:50,667 --> 00:08:52,468 Let's meet here in an hour. 64 00:09:02,448 --> 00:09:04,388 - I've packed it for you. - Here you are. 65 00:09:04,388 --> 00:09:05,392 Please try it. 66 00:09:06,992 --> 00:09:08,016 See you around. 67 00:09:21,348 --> 00:09:22,348 Would you like a chicken? 68 00:09:22,348 --> 00:09:23,536 Which one? 69 00:09:23,536 --> 00:09:25,328 This one is quite special. 70 00:09:26,067 --> 00:09:27,148 It's a bit ugly. 71 00:09:27,148 --> 00:09:28,507 I caught it on the mountain yesterday. 72 00:09:29,148 --> 00:09:30,348 The tail feathers are burnt. 73 00:09:31,187 --> 00:09:32,307 Get a better one. 74 00:09:32,944 --> 00:09:34,064 No need. 75 00:09:34,064 --> 00:09:35,088 I want this one. 76 00:09:35,747 --> 00:09:37,307 Okay, I'll give you a discount. 77 00:09:38,160 --> 00:09:39,216 No need. 78 00:09:39,824 --> 00:09:41,808 It's worth the price. 79 00:09:42,427 --> 00:09:43,504 It would be upset 80 00:09:44,028 --> 00:09:45,360 if it's sold at a bargain. 81 00:09:45,360 --> 00:09:46,708 It's just a chicken. 82 00:10:29,747 --> 00:10:30,828 You butcher. 83 00:10:32,067 --> 00:10:33,187 Let go of me. 84 00:10:34,588 --> 00:10:35,664 Let go. 85 00:10:36,187 --> 00:10:37,456 Stop pulling. 86 00:10:37,968 --> 00:10:39,024 Stop. 87 00:10:42,148 --> 00:10:43,344 You woke up? 88 00:10:43,344 --> 00:10:45,264 I thought you were going to die. 89 00:10:45,264 --> 00:10:46,547 Cluck Cluck. 90 00:10:46,547 --> 00:10:48,080 - Come and eat. - (Why do I sound like this?) 91 00:10:52,784 --> 00:10:53,872 How dare you! 92 00:10:54,427 --> 00:10:57,148 I am the formidable lord of the Immortal Realm, 93 00:10:57,148 --> 00:10:58,896 who pacifies wars with my silver spear in hand. 94 00:10:58,896 --> 00:10:59,920 No one dares 95 00:10:59,920 --> 00:11:00,987 to disrespect me. 96 00:11:01,744 --> 00:11:02,800 How dare you, a mortal, 97 00:11:03,312 --> 00:11:05,067 treat me like a fowl? 98 00:11:05,588 --> 00:11:06,736 This is unacceptable! 99 00:11:13,388 --> 00:11:14,480 No hurry. 100 00:11:14,480 --> 00:11:16,067 There's still plenty here. 101 00:11:19,468 --> 00:11:20,496 Where is my spiritual power? 102 00:11:25,296 --> 00:11:26,388 Who needs your food? 103 00:11:30,307 --> 00:11:31,307 Forget it then. 104 00:11:31,824 --> 00:11:33,744 Let's take a bath first. 105 00:11:36,788 --> 00:11:37,840 Who's taking a bath? 106 00:11:39,536 --> 00:11:40,688 Don't touch me. 107 00:11:40,688 --> 00:11:41,867 What are you doing? 108 00:11:41,867 --> 00:11:43,120 You! How dare you! 109 00:11:43,120 --> 00:11:44,176 Why are you poking me? 110 00:11:44,176 --> 00:11:45,264 How dare you! 111 00:11:45,264 --> 00:11:47,067 Do it again and see what happens. 112 00:11:47,067 --> 00:11:48,148 Time to take a bath. 113 00:11:52,560 --> 00:11:53,616 Help... 114 00:11:55,728 --> 00:11:56,816 I can't drink anymore. 115 00:11:59,468 --> 00:12:00,656 I really can't... 116 00:12:02,388 --> 00:12:03,547 Not great with water. 117 00:12:09,828 --> 00:12:10,867 Is it drowning? 118 00:12:28,867 --> 00:12:29,872 So much water... 119 00:12:30,768 --> 00:12:32,176 Keep breathing. 120 00:12:32,176 --> 00:12:33,520 Remember, 121 00:12:33,520 --> 00:12:34,576 you won't die as long as 122 00:12:35,307 --> 00:12:36,368 you keep breathing. 123 00:12:36,987 --> 00:12:38,107 Easier said than done. 124 00:12:39,312 --> 00:12:40,427 This evil man 125 00:12:40,427 --> 00:12:41,667 is torturing me on purpose. 126 00:12:42,708 --> 00:12:43,788 I'll get even with you 127 00:12:44,468 --> 00:12:45,627 once I recover. 128 00:12:46,948 --> 00:12:48,708 One must be polite. 129 00:12:53,028 --> 00:12:54,128 My name is Xingyun. 130 00:12:55,067 --> 00:12:56,507 I don't go by "evil man". 131 00:12:58,588 --> 00:12:59,627 Poor swimmer. 132 00:13:35,747 --> 00:13:37,107 (Now that I look at him,) 133 00:13:37,747 --> 00:13:40,148 (there are hints of indifference and holiness.) 134 00:13:49,788 --> 00:13:50,832 Time for medicine. 135 00:13:58,064 --> 00:13:59,152 My feet got numb. 136 00:14:07,088 --> 00:14:08,148 (I was mistaken.) 137 00:14:08,867 --> 00:14:10,148 (He is totally ordinary.) 138 00:14:21,268 --> 00:14:23,388 (The little torment actually) 139 00:14:23,987 --> 00:14:25,348 (helped me regain strength.) 140 00:14:27,152 --> 00:14:28,208 (Not bad.) 141 00:14:37,648 --> 00:14:38,672 (No.) 142 00:14:38,672 --> 00:14:40,268 (Still no spiritual power.) 143 00:14:41,708 --> 00:14:42,908 (I knew I couldn't) 144 00:14:42,908 --> 00:14:43,948 (get it back so fast.) 145 00:14:44,848 --> 00:14:45,936 (But it may be good.) 146 00:14:46,547 --> 00:14:48,828 (The Immortal Realm can't detect my presence.) 147 00:14:49,348 --> 00:14:50,948 (But it's only a matter of time) 148 00:14:51,547 --> 00:14:52,948 (before Her Holiness finds me.) 149 00:14:53,468 --> 00:14:54,512 (If I haven't regained) 150 00:14:54,512 --> 00:14:56,067 (my spiritual power by then...) 151 00:14:56,784 --> 00:14:57,808 Cluck Cluck. 152 00:15:01,904 --> 00:15:02,992 Food is ready. 153 00:15:04,348 --> 00:15:05,424 (As if I care.) 154 00:15:12,336 --> 00:15:13,360 Come on. 155 00:15:13,872 --> 00:15:14,928 (This is awkward.) 156 00:15:22,544 --> 00:15:23,632 Put it here. 157 00:15:28,912 --> 00:15:30,000 Hurry up. 158 00:15:33,828 --> 00:15:35,667 (Why is there a faint scent of medicine?) 159 00:15:36,867 --> 00:15:38,388 (Lips turning black.) 160 00:15:38,388 --> 00:15:39,427 (Slight dark circles.) 161 00:15:40,588 --> 00:15:41,712 (Signs of a short lifespan.) 162 00:15:42,672 --> 00:15:44,348 (So he's a sickly fella.) 163 00:15:45,667 --> 00:15:46,828 (Well, well.) 164 00:15:46,828 --> 00:15:48,880 (This mortal has seen me as an underdog.) 165 00:15:49,398 --> 00:15:50,468 (But he won't live long.) 166 00:15:51,028 --> 00:15:52,656 (He will die and forget everything.) 167 00:15:52,656 --> 00:15:53,828 (And I) 168 00:15:53,828 --> 00:15:55,788 (will still be the impeccable Lord Bicang.) 169 00:15:57,948 --> 00:15:59,344 (I am still flawless.) 170 00:16:00,080 --> 00:16:01,104 (Very good.) 171 00:16:02,224 --> 00:16:03,268 The feather... 172 00:16:03,268 --> 00:16:04,368 How dare you! 173 00:16:09,708 --> 00:16:10,788 (It smells quite nice.) 174 00:16:13,296 --> 00:16:14,352 (Let me try it.) 175 00:16:16,080 --> 00:16:17,936 (This...) 176 00:16:17,936 --> 00:16:19,344 (This pastry) 177 00:16:19,344 --> 00:16:20,688 (is way too tasty.) 178 00:16:23,120 --> 00:16:24,240 (So tasty.) 179 00:16:30,547 --> 00:16:31,708 (It's too good to be true.) 180 00:16:38,788 --> 00:16:39,888 (Not bad.) 181 00:16:40,912 --> 00:16:42,000 How dare you! 182 00:16:42,000 --> 00:16:43,312 You're looking down at me. 183 00:16:43,984 --> 00:16:45,872 Everyone admires and respects me 184 00:16:45,872 --> 00:16:47,148 in the Immortal Realm. 185 00:16:47,148 --> 00:16:48,348 Men shiver when they 186 00:16:48,348 --> 00:16:49,360 see me passing by. 187 00:16:49,867 --> 00:16:51,536 Yet he dares to look down at me. 188 00:16:53,008 --> 00:16:54,187 Never mind. 189 00:16:54,187 --> 00:16:56,144 Considering that he's a fine chef, 190 00:16:57,507 --> 00:16:58,544 I'll let him off. 191 00:17:02,480 --> 00:17:03,600 That's it? 192 00:17:06,032 --> 00:17:08,080 Get me more. 193 00:17:09,552 --> 00:17:10,832 Hurry up. 194 00:17:10,832 --> 00:17:11,952 Get going. 195 00:17:12,667 --> 00:17:13,936 That's all 196 00:17:13,936 --> 00:17:15,280 I made today. 197 00:17:15,280 --> 00:17:16,748 I'll make some more another day. 198 00:17:17,488 --> 00:17:18,800 How dare you! 199 00:17:18,800 --> 00:17:19,868 You think you can 200 00:17:19,868 --> 00:17:21,008 brush me off like that? 201 00:17:21,628 --> 00:17:22,948 You should have made some more. 202 00:17:23,504 --> 00:17:24,592 I should head out now. 203 00:17:25,264 --> 00:17:26,352 Cluck Cluck. 204 00:17:27,307 --> 00:17:28,464 Guard the place. 205 00:17:29,267 --> 00:17:30,320 I have a lot to sell, myself. 206 00:17:31,408 --> 00:17:32,432 (Sell himself?) 207 00:17:33,552 --> 00:17:34,628 (In broad daylight,) 208 00:17:34,628 --> 00:17:35,628 (a fine young man like him) 209 00:17:36,307 --> 00:17:37,348 (chooses to) 210 00:17:38,147 --> 00:17:39,708 (make a living by selling himself?) 211 00:17:43,088 --> 00:17:44,336 (What a shame.) 212 00:17:44,336 --> 00:17:45,424 (It's dangerous here.) 213 00:17:46,128 --> 00:17:47,152 (I must leave.) 214 00:17:48,336 --> 00:17:49,424 (Bad luck.) 215 00:17:52,787 --> 00:17:53,787 (I can't even fly away) 216 00:17:53,787 --> 00:17:55,187 (without spiritual power.) 217 00:17:57,936 --> 00:17:58,960 (Burglar!) 218 00:18:05,588 --> 00:18:07,147 (A clumsy burglar.) 219 00:18:08,432 --> 00:18:09,547 (She's only) 220 00:18:09,547 --> 00:18:10,547 (hurting herself.) 221 00:18:15,228 --> 00:18:16,948 (Let me see what you're trying to steal.) 222 00:18:22,640 --> 00:18:23,787 (So she's not a burglar) 223 00:18:24,547 --> 00:18:25,787 (but the River Snail Maiden.) 224 00:18:27,344 --> 00:18:28,464 (For that guy?) 225 00:18:31,187 --> 00:18:32,267 (So diligent.) 226 00:18:33,828 --> 00:18:34,896 (She's a good girl.) 227 00:18:40,048 --> 00:18:41,187 (Still here?) 228 00:18:41,187 --> 00:18:42,427 What should I do? 229 00:18:44,147 --> 00:18:46,027 How am I going to live if I can't 230 00:18:46,027 --> 00:18:47,472 see Xingyun again? 231 00:18:47,472 --> 00:18:49,988 (So she's into that sickly fella.) 232 00:18:50,508 --> 00:18:52,147 (I'll let her be.) 233 00:18:55,988 --> 00:18:57,427 Why is Xingyun 234 00:18:58,147 --> 00:19:00,208 keeping such a fat chicken? 235 00:19:00,208 --> 00:19:01,228 (Is she talking about me?) 236 00:19:01,228 --> 00:19:02,828 I might as well cook it for him. 237 00:19:02,828 --> 00:19:03,948 (Does she hear herself?) 238 00:19:05,307 --> 00:19:06,576 Stay away from me! 239 00:19:06,576 --> 00:19:07,667 (Oh no.) 240 00:19:07,667 --> 00:19:08,912 (I have no spiritual power.) 241 00:19:08,912 --> 00:19:10,147 (I'm doomed) 242 00:19:10,147 --> 00:19:11,280 (if I get stewed.) 243 00:19:16,400 --> 00:19:17,488 (That was close.) 244 00:19:18,868 --> 00:19:19,948 S-Stay back. 245 00:19:19,948 --> 00:19:21,136 Stay back. 246 00:19:24,427 --> 00:19:25,456 Stop running. 247 00:19:25,968 --> 00:19:26,988 I give up, okay? 248 00:19:26,988 --> 00:19:28,432 I'm not stupid. 249 00:19:28,432 --> 00:19:29,468 Anyone would run. 250 00:19:29,468 --> 00:19:30,864 - Listen. - Stay back. 251 00:19:30,864 --> 00:19:32,688 - Let's talk. - That's about enough. 252 00:19:32,688 --> 00:19:33,808 Don't run. 253 00:19:34,352 --> 00:19:35,376 Tell me. 254 00:19:35,920 --> 00:19:36,944 How do I 255 00:19:36,944 --> 00:19:38,192 catch a chicken? 256 00:19:46,608 --> 00:19:47,632 (Oh no.) 257 00:19:51,387 --> 00:19:53,027 (Today, I finally got a taste) 258 00:19:53,968 --> 00:19:55,184 (of the sorrow) 259 00:19:55,184 --> 00:19:56,667 (of a powerless victim.) 260 00:20:03,547 --> 00:20:05,108 (I, Lord ShenLi, hereby make an oath.) 261 00:20:05,108 --> 00:20:06,267 Behave. 262 00:20:06,267 --> 00:20:07,427 (A blood oath.) 263 00:20:07,427 --> 00:20:09,168 (If I get stewed today,) 264 00:20:09,168 --> 00:20:10,448 (I shall fight my way) 265 00:20:11,024 --> 00:20:12,508 (to heaven to make it even) 266 00:20:12,508 --> 00:20:14,067 (with that heedless god) 267 00:20:14,667 --> 00:20:15,828 (who assigned my marriage!) 268 00:20:20,432 --> 00:20:21,488 What are you doing? 269 00:20:22,267 --> 00:20:23,344 Xingyun. 270 00:20:23,344 --> 00:20:24,708 I just came to see you. 271 00:20:25,456 --> 00:20:26,547 And I found 272 00:20:26,547 --> 00:20:28,027 this plump chicken. 273 00:20:28,027 --> 00:20:29,067 You know what? 274 00:20:29,067 --> 00:20:30,427 You must stew it today. 275 00:20:30,427 --> 00:20:31,427 Or it won't taste good. 276 00:20:32,508 --> 00:20:33,520 You can't cook it. 277 00:20:34,067 --> 00:20:35,152 What took you so long? 278 00:20:35,824 --> 00:20:36,912 Thank goodness. 279 00:20:37,468 --> 00:20:38,508 I almost got cooked. 280 00:20:39,228 --> 00:20:40,240 I'm sorry. I... 281 00:20:40,748 --> 00:20:42,588 I just wanted to leave you something 282 00:20:42,588 --> 00:20:43,988 before I go. 283 00:20:45,968 --> 00:20:47,027 Tomorrow, 284 00:20:47,027 --> 00:20:49,168 my father is taking me down south to do business. 285 00:20:49,168 --> 00:20:50,352 Perhaps, 286 00:20:50,907 --> 00:20:52,628 I will never see you again. 287 00:20:52,628 --> 00:20:53,708 But I haven't really 288 00:20:53,708 --> 00:20:54,736 seen you much, anyway. 289 00:20:55,248 --> 00:20:56,307 It's not like that. 290 00:20:56,307 --> 00:20:57,667 I was seeing you every day, 291 00:20:59,027 --> 00:21:00,508 in secret. 292 00:21:00,508 --> 00:21:01,588 What a pity. 293 00:21:02,096 --> 00:21:03,440 I don't think 294 00:21:03,440 --> 00:21:04,588 I've ever seen you before. 295 00:21:09,267 --> 00:21:10,896 (Why does he say that?) 296 00:21:10,896 --> 00:21:11,952 Indeed. 297 00:21:13,136 --> 00:21:14,288 Not even once. 298 00:21:15,868 --> 00:21:17,108 Don't tell me that 299 00:21:17,108 --> 00:21:19,600 you're here for a farewell gift. 300 00:21:19,600 --> 00:21:20,848 (This sickly fella) 301 00:21:20,848 --> 00:21:22,387 (sounds so mean.) 302 00:21:22,387 --> 00:21:24,468 I don't have anything fancy. 303 00:21:26,307 --> 00:21:27,508 If you don't mind it, 304 00:21:28,187 --> 00:21:30,147 please accept this piece of cloth. 305 00:21:35,216 --> 00:21:36,272 No need. 306 00:21:37,040 --> 00:21:38,128 No need. 307 00:21:39,988 --> 00:21:41,187 It's a fine piece of cloth. 308 00:21:48,868 --> 00:21:50,868 Could you please close the door? 309 00:21:58,468 --> 00:21:59,696 The River Snail Maiden 310 00:21:59,696 --> 00:22:00,752 is heartbroken. 311 00:22:04,828 --> 00:22:06,187 What a nice girl. 312 00:22:06,187 --> 00:22:07,216 She's a bit silly. 313 00:22:08,147 --> 00:22:09,552 But she's kind-hearted. 314 00:22:09,552 --> 00:22:11,312 How did she fall for someone 315 00:22:11,312 --> 00:22:12,400 in this line of work 316 00:22:12,400 --> 00:22:13,708 who's also cold and mean? 317 00:22:14,468 --> 00:22:16,027 What line of work? 318 00:22:16,027 --> 00:22:17,267 You just went out to sell... 319 00:22:17,267 --> 00:22:18,320 That line of work. 320 00:22:19,907 --> 00:22:21,027 (You caught me.) 321 00:22:22,427 --> 00:22:23,440 Are you talking to me? 322 00:22:25,748 --> 00:22:27,988 Can't you tell who I'm talking to? 323 00:22:30,228 --> 00:22:31,984 You... 324 00:22:31,984 --> 00:22:33,628 You, you sickly fella... 325 00:22:35,508 --> 00:22:36,828 Am I hallucinating? 326 00:22:38,187 --> 00:22:39,787 Are you really talking to me? 327 00:22:39,787 --> 00:22:41,040 That's right. 328 00:22:41,040 --> 00:22:42,832 I am talking to you. 329 00:22:42,832 --> 00:22:44,720 You could hear me all along? 330 00:22:44,720 --> 00:22:45,776 Were you toying with me? 331 00:22:49,708 --> 00:22:50,907 I was toying with you. 332 00:22:53,680 --> 00:22:54,800 Also, 333 00:22:55,667 --> 00:22:56,708 my name is Xingyun. 334 00:22:57,264 --> 00:22:58,352 Remember that well. 335 00:22:59,184 --> 00:23:00,304 Besides, 336 00:23:00,304 --> 00:23:01,520 what's wrong with my job? 337 00:23:02,748 --> 00:23:03,907 What's wrong with your job 338 00:23:04,464 --> 00:23:05,520 or toying with me? 339 00:23:06,348 --> 00:23:08,228 Do you have a conscience? 340 00:23:08,868 --> 00:23:10,628 How can you say that so casually? 341 00:23:11,147 --> 00:23:12,228 Are you a monster? 342 00:23:14,267 --> 00:23:15,344 I'm only 343 00:23:15,868 --> 00:23:17,547 doing my job and toying with you. 344 00:23:21,108 --> 00:23:23,228 And you make it sound like a heinous crime. 345 00:23:23,888 --> 00:23:24,944 Fine. 346 00:23:24,944 --> 00:23:26,224 I'll do it 347 00:23:26,224 --> 00:23:27,468 behind your back next time. 348 00:23:29,008 --> 00:23:30,096 This is infuriating. 349 00:23:31,067 --> 00:23:32,144 The stove is on. 350 00:23:35,108 --> 00:23:36,708 (This guy is sinister.) 351 00:23:37,667 --> 00:23:38,667 (I must leave now.) 352 00:23:39,628 --> 00:23:41,136 (Otherwise, I may end up) 353 00:23:41,136 --> 00:23:42,468 (tortured to death.) 354 00:24:24,988 --> 00:24:26,128 (I can't even fly out) 355 00:24:26,128 --> 00:24:27,588 (without spiritual power.) 356 00:24:27,588 --> 00:24:28,592 Cluck Cluck. 357 00:24:29,520 --> 00:24:30,640 Time to eat. 358 00:24:43,787 --> 00:24:45,108 (Smells amazing.) 359 00:24:48,976 --> 00:24:50,224 (Let me eat first.) 360 00:24:57,680 --> 00:24:58,704 (Done.) 361 00:24:59,280 --> 00:25:00,368 (I'm out of here.) 362 00:25:05,040 --> 00:25:06,064 Come back. 363 00:25:07,376 --> 00:25:08,400 What do you want? 364 00:25:15,147 --> 00:25:16,304 Don't touch me. 365 00:25:19,792 --> 00:25:20,816 Go away. 366 00:25:24,708 --> 00:25:26,147 Don't you love sunbathing? 367 00:25:27,147 --> 00:25:28,208 Why would I? 368 00:25:29,667 --> 00:25:30,787 The sun is there every day. 369 00:25:45,187 --> 00:25:47,056 (We're leaving...) 370 00:25:47,056 --> 00:25:48,748 (We're leaving...) 371 00:26:09,868 --> 00:26:11,307 It dried up fast today. 372 00:26:12,135 --> 00:26:13,664 (For coughing up blood) 373 00:26:20,080 --> 00:26:21,552 (One quarter past Wu hour,) 374 00:26:26,672 --> 00:26:29,328 (the 15th of the 8th month, Age 20) 375 00:26:35,014 --> 00:26:38,878 (Time of leaf fall) 376 00:27:43,868 --> 00:27:45,067 She's good-looking. 377 00:29:10,108 --> 00:29:11,468 Who covered me with a gown? 378 00:29:19,828 --> 00:29:21,008 Tao. 379 00:29:21,008 --> 00:29:22,064 Let's go. 380 00:29:30,448 --> 00:29:31,696 Xingyun. 381 00:29:31,696 --> 00:29:33,228 I'm here to say goodbye. 382 00:29:34,067 --> 00:29:35,948 I'd like to have a few words with you. 383 00:29:35,948 --> 00:29:37,104 I'm sure the south 384 00:29:38,228 --> 00:29:39,787 is covered with peach blossoms now. 385 00:29:44,336 --> 00:29:45,360 I am not the one. 386 00:29:47,664 --> 00:29:50,672 (He's so cold and distant.) 387 00:29:50,672 --> 00:29:52,907 I'm never coming back here 388 00:29:53,667 --> 00:29:55,348 and our paths won't cross again. 389 00:29:57,104 --> 00:29:58,128 Take care. 390 00:30:03,828 --> 00:30:04,912 (Great opportunity.) 391 00:30:17,904 --> 00:30:19,024 (I'm out of here.) 392 00:30:45,708 --> 00:30:46,768 (Hurry...) 393 00:30:53,136 --> 00:30:54,160 (I have to hide.) 394 00:30:56,944 --> 00:30:57,968 (Wait...) 395 00:30:58,640 --> 00:30:59,728 (Strange.) 396 00:31:00,240 --> 00:31:01,296 (I regained) 397 00:31:02,108 --> 00:31:03,708 (so much stamina overnight?) 398 00:31:04,708 --> 00:31:06,387 (Is that courtyard filled with) 399 00:31:06,387 --> 00:31:07,408 (spiritual energy?) 400 00:31:08,267 --> 00:31:09,468 (Or it has something) 401 00:31:09,468 --> 00:31:11,824 (to do with the food that sickly fella makes.) 402 00:31:11,824 --> 00:31:13,328 (Tasty pastries.) 403 00:31:13,328 --> 00:31:14,387 (Amazing risotto.) 404 00:31:20,988 --> 00:31:22,108 Weird chicken. 405 00:31:27,120 --> 00:31:28,144 My chicken. 406 00:31:32,208 --> 00:31:33,296 Move! 407 00:31:40,147 --> 00:31:41,267 I swear I'll catch you. 408 00:31:43,748 --> 00:31:44,816 Hold it tight. 409 00:31:51,760 --> 00:31:52,816 Catch it. 410 00:31:55,088 --> 00:31:56,108 Don't let it get away. 411 00:31:56,108 --> 00:31:57,200 Don't move. 412 00:32:02,988 --> 00:32:04,048 Don't let it run away. 413 00:32:06,027 --> 00:32:07,088 Catch it! 414 00:32:08,272 --> 00:32:09,296 Move! 415 00:32:11,344 --> 00:32:12,368 Caught it. 416 00:32:15,760 --> 00:32:16,784 Slowly. 417 00:32:16,784 --> 00:32:18,544 Careful, slowly. 418 00:32:18,544 --> 00:32:19,568 Careful. 419 00:32:19,568 --> 00:32:20,592 Slowly. 420 00:32:20,592 --> 00:32:21,616 Got it! 421 00:32:25,348 --> 00:32:26,448 I got you! 422 00:32:27,147 --> 00:32:28,427 Chicken soup tonight. 423 00:32:29,187 --> 00:32:30,224 Soup for dinner, okay? 424 00:32:30,748 --> 00:32:31,828 Let me make soup for my husband. 425 00:32:32,400 --> 00:32:33,427 That won't do. 426 00:32:33,427 --> 00:32:34,576 Get lost! 427 00:32:34,576 --> 00:32:35,828 I am a phoenix! 428 00:32:36,348 --> 00:32:37,488 Stop trying to stew me. 429 00:32:37,488 --> 00:32:38,547 How can you talk about 430 00:32:39,067 --> 00:32:40,267 killing me so casually? 431 00:32:40,267 --> 00:32:41,307 Cluck cluck, shut up. 432 00:32:46,960 --> 00:32:48,016 It flew away. 433 00:32:48,907 --> 00:32:49,988 My chicken! 434 00:32:49,988 --> 00:32:51,387 Get it back. 435 00:32:52,560 --> 00:32:53,616 There is it. 436 00:33:11,312 --> 00:33:14,352 ♪Raindrops dot the mountains and fields♪ 437 00:33:15,088 --> 00:33:16,848 ♪Entwined in the falling♪ 438 00:33:17,488 --> 00:33:19,984 ♪Disturbing my feelings♪ 439 00:33:21,744 --> 00:33:25,296 ♪Umbrella brim parts the drifting clouds♪ 440 00:33:25,296 --> 00:33:29,200 ♪We look into each other's eyes♪ 441 00:33:29,200 --> 00:33:31,888 ♪Breathing of affection♪ 442 00:33:32,400 --> 00:33:35,856 ♪Raindrops transform into a line♪ 443 00:33:35,856 --> 00:33:38,096 ♪Forming worldly ties♪ 444 00:33:38,640 --> 00:33:41,328 ♪Circling you and me♪ 445 00:33:43,120 --> 00:33:46,416 ♪Coincidence appears to be destiny♪ 446 00:33:46,416 --> 00:33:50,288 ♪Guiding me to meet with you♪ 447 00:33:50,288 --> 00:33:51,907 ♪One glance lasts forever♪ 448 00:33:51,907 --> 00:33:52,912 Silly chicken. 449 00:33:53,424 --> 00:33:55,566 ♪Scarlet feathers fluttering♪ 450 00:33:56,144 --> 00:33:58,128 ♪Causing ripples in my mind♪ 451 00:33:58,128 --> 00:34:00,656 ♪Indulging me in a sweet dream♪ 452 00:34:00,656 --> 00:34:02,928 ♪Accompanying each other♪ 453 00:34:02,928 --> 00:34:04,016 ♪At this moment♪ 454 00:34:04,016 --> 00:34:08,112 ♪Our silent gaze speaks more than words♪ 455 00:34:08,112 --> 00:34:09,264 ♪In this lifetime♪ 456 00:34:09,264 --> 00:34:12,880 ♪I only feel complete around you♪ 457 00:34:13,456 --> 00:34:16,080 ♪You are right there when I turn♪ 458 00:34:16,080 --> 00:34:19,248 ♪How I wish to immerse in your fondness♪ 459 00:34:19,248 --> 00:34:24,624 ♪This passion will never fade away♪ 460 00:34:30,128 --> 00:34:31,248 (I'm tired.) 461 00:34:32,427 --> 00:34:34,508 (I don't know who this guy is.) 462 00:34:35,468 --> 00:34:36,788 (But right now,) 463 00:34:37,708 --> 00:34:39,827 (I may get stewed at worst.) 464 00:34:41,268 --> 00:34:43,788 (At least, this guy makes tasty food for me.) 465 00:34:47,107 --> 00:34:48,176 Cluck Cluck. 466 00:34:48,176 --> 00:34:50,587 I didn't expect you to come back. 467 00:34:51,948 --> 00:34:53,068 You actually 468 00:34:53,068 --> 00:34:55,107 waited here for me to take you home. 469 00:34:57,308 --> 00:34:58,347 You're quite something. 470 00:34:59,347 --> 00:35:00,496 You got yourself into such a mess 471 00:35:00,496 --> 00:35:03,147 in such a short time. 472 00:35:03,147 --> 00:35:06,928 ♪Holding hands with deep affection♪ 473 00:35:06,928 --> 00:35:09,776 ♪Fearless of any danger♪ 474 00:35:09,776 --> 00:35:11,952 ♪The world falls silent in romance♪ 475 00:35:12,528 --> 00:35:14,544 ♪My longing for you doesn't end♪ 476 00:35:14,544 --> 00:35:17,147 ♪We part and yearn for the reunion♪ 477 00:35:17,147 --> 00:35:18,988 Let's go home. 478 00:35:54,801 --> 00:35:57,681 ♪Snow scatters across the heavens and earth♪ 479 00:35:58,673 --> 00:36:01,873 ♪The dazzling light envelopes the city with hope♪ 480 00:36:02,321 --> 00:36:04,209 ♪The fierce silver spear♪ 481 00:36:04,209 --> 00:36:06,079 ♪Pacifies all the wars♪ 482 00:36:06,079 --> 00:36:09,073 ♪Right and wrong, like an illusion♪ 483 00:36:09,937 --> 00:36:12,817 ♪Love brings confusion and delusion♪ 484 00:36:13,553 --> 00:36:16,689 ♪All the romance and entanglement end in solitude♪ 485 00:36:16,881 --> 00:36:18,641 ♪Life is like a splendid dream♪ 486 00:36:18,769 --> 00:36:23,281 ♪Where I drink with you until we get drunk♪ 487 00:36:24,013 --> 00:36:27,249 ♪Toast to the love and hate engraved into our bones♪ 488 00:36:27,729 --> 00:36:31,089 ♪Living up to our encounter♪ 489 00:36:31,249 --> 00:36:34,065 ♪Filling the empty spot in the heart♪ 490 00:36:34,257 --> 00:36:37,329 ♪And head toward our fate♪ 491 00:36:38,929 --> 00:36:42,193 ♪Toast to the fate that chains us for the rest of our lives♪ 492 00:36:42,865 --> 00:36:46,188 ♪Break the boundary that defines our love♪ 493 00:36:46,188 --> 00:36:48,177 ♪The stars are glittering♪ 494 00:36:48,177 --> 00:36:49,937 ♪The world is a witness♪ 495 00:36:50,161 --> 00:36:54,033 ♪As it was initially said♪ 496 00:36:55,025 --> 00:36:57,646 ♪Defend the sun and the moon♪ 497 00:36:57,681 --> 00:37:01,201 ♪Devote everything to the long-lasting wishes♪ 498 00:37:01,393 --> 00:37:03,729 ♪Love is hardly complete♪ 499 00:37:03,953 --> 00:37:08,401 ♪We can only protect all beings from perishing♪ 500 00:37:08,753 --> 00:37:12,401 ♪Toast to the love and hate engraved into our bones♪ 501 00:37:12,625 --> 00:37:16,240 ♪Living up to our encounter♪ 502 00:37:16,305 --> 00:37:19,196 ♪Filling the empty spot in the heart♪ 503 00:37:19,281 --> 00:37:22,545 ♪And head toward our fate♪ 504 00:37:24,002 --> 00:37:27,505 ♪Toast to the fate that chains us for the rest of our lives♪ 505 00:37:27,665 --> 00:37:31,222 ♪Break the boundary that defines our love♪ 506 00:37:31,409 --> 00:37:33,169 ♪The stars are glittering♪ 507 00:37:33,297 --> 00:37:35,241 ♪The world is a witness♪ 508 00:37:35,241 --> 00:37:38,801 ♪As it was initially said♪ 509 00:37:39,025 --> 00:37:41,905 ♪The stars are glittering♪ 510 00:37:43,057 --> 00:37:45,611 ♪The world is a witness♪ 511 00:37:47,473 --> 00:37:51,697 ♪As it was initially said♪ 29440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.