All language subtitles for Death.On.The.Border.2023.1080p.WEB-DL.EAC3.DDP2.0.H264.UK.NL.Sub_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,638 --> 00:01:58,121 Is everything okay? 2 00:01:59,597 --> 00:02:01,904 You coming to my rescue, the damsel in distress? 3 00:02:03,210 --> 00:02:04,736 Looks like you handled it yourself. 4 00:02:04,820 --> 00:02:06,433 My daddy taught me well. 5 00:02:06,517 --> 00:02:07,301 It was running hot. 6 00:02:08,998 --> 00:02:11,743 But he also taught me not to come out into the desert alone, 7 00:02:11,827 --> 00:02:13,176 lotta wild animals out here. 8 00:02:14,221 --> 00:02:15,744 Yeah, where you headed? 9 00:02:17,441 --> 00:02:19,661 Nowhere, somewhere. 10 00:02:20,923 --> 00:02:22,145 I don't know. 11 00:02:22,229 --> 00:02:23,273 I just had to get outta where I was. 12 00:02:25,057 --> 00:02:27,582 Bad relationship. 13 00:02:30,062 --> 00:02:31,107 At least I got the car. 14 00:02:33,588 --> 00:02:37,029 Yeah, I woulda pegged you for a Porsche or a BMW. 15 00:02:37,113 --> 00:02:39,379 Well, you know what they say. 16 00:02:39,463 --> 00:02:41,117 No, what do they say? 17 00:02:42,466 --> 00:02:43,688 Don't judge a book by its cover. 18 00:02:43,772 --> 00:02:44,642 Mm. 19 00:02:47,210 --> 00:02:48,388 All right, I'm just gonna check 20 00:02:48,472 --> 00:02:50,257 your license and registration. 21 00:02:52,172 --> 00:02:52,911 'Kay. 22 00:02:57,264 --> 00:03:00,313 This is not a good area for a breakdown. 23 00:03:00,397 --> 00:03:04,143 We're close to the border, and there's too many coyotes. 24 00:03:04,227 --> 00:03:05,402 I mean, not the animal kind, 25 00:03:06,969 --> 00:03:08,536 not a place for a woman alone today. 26 00:03:10,146 --> 00:03:12,844 Thank you. 27 00:03:18,023 --> 00:03:19,982 Hey, you gotta smoke? 28 00:03:21,462 --> 00:03:23,290 I'd kill for a cigarette right now. 29 00:03:26,118 --> 00:03:26,989 Yeah. 30 00:03:30,166 --> 00:03:31,211 - Thanks. - You're welcome. 31 00:03:36,346 --> 00:03:38,000 - Got it. - Mm. 32 00:03:39,306 --> 00:03:40,220 Oh. 33 00:03:44,485 --> 00:03:45,442 - Thanks. - You're welcome. 34 00:03:47,879 --> 00:03:48,967 You in a relationship? 35 00:03:50,665 --> 00:03:52,623 Yeah, it's fairly new. 36 00:03:54,321 --> 00:03:55,278 He a cop, too? 37 00:03:56,279 --> 00:03:58,238 Yep, he's the new cop in town. 38 00:04:01,328 --> 00:04:02,677 Was it love at first sight? 39 00:04:05,070 --> 00:04:06,115 More like lust. 40 00:04:09,249 --> 00:04:10,688 All right, I'm just gonna run your license, 41 00:04:10,772 --> 00:04:12,077 and then you're good to go. 42 00:04:14,602 --> 00:04:16,041 Your vehicle seven Marjorie 43 00:04:16,125 --> 00:04:18,913 Yankee Baker Samuel seven is registered to a John Watson 44 00:04:18,997 --> 00:04:22,349 at 432 West Main Street, Los Angeles, California 90013. 45 00:04:40,628 --> 00:04:44,109 225. 46 00:05:24,846 --> 00:05:26,198 I'm sorry. 47 00:05:26,282 --> 00:05:27,721 Do you need help? 48 00:05:27,805 --> 00:05:29,329 No, thanks, I'm okay. 49 00:05:30,895 --> 00:05:33,901 You know, pretty lady shouldn't be out here 50 00:05:33,985 --> 00:05:35,204 in the desert all alone. 51 00:05:36,684 --> 00:05:38,338 I think I'll be all right. 52 00:05:40,078 --> 00:05:42,606 I was thinking, uh, maybe we could get to know each other 53 00:05:42,690 --> 00:05:45,130 a little bit, have some fun. 54 00:05:45,214 --> 00:05:47,393 Don't you have somewhere to be? 55 00:05:47,477 --> 00:05:48,696 I'm in no rush. 56 00:05:53,440 --> 00:05:54,615 Not interested. 57 00:05:56,225 --> 00:05:57,095 Come on. 58 00:06:07,454 --> 00:06:10,068 No, no, no, no, no, come here. 59 00:06:10,152 --> 00:06:11,414 Pull the keys. 60 00:06:16,158 --> 00:06:17,028 Unlock it. 61 00:06:20,162 --> 00:06:21,729 Open it and get in. 62 00:07:14,042 --> 00:07:15,391 Get out of the truck, guera. 63 00:07:24,531 --> 00:07:26,620 Working my job I enjoy so much. 64 00:07:30,232 --> 00:07:33,017 We're gonna have some fun, old lady, and if you fight me, 65 00:07:36,804 --> 00:07:38,370 gonna shoot those little girls. 66 00:07:39,937 --> 00:07:41,243 I can always get some more. 67 00:08:04,048 --> 00:08:04,875 Some like 'em young. 68 00:08:07,269 --> 00:08:08,096 But me, 69 00:08:11,665 --> 00:08:14,279 I like a little wear and tear. 70 00:08:19,107 --> 00:08:19,977 Bend over. 71 00:08:21,501 --> 00:08:23,897 I want to take it up that way. 72 00:08:26,114 --> 00:08:27,115 Take off your panties. 73 00:08:30,248 --> 00:08:31,119 Slower. 74 00:08:41,869 --> 00:08:45,528 Bend over. 75 00:09:02,280 --> 00:09:03,586 Which one of you's the oldest? 76 00:09:05,066 --> 00:09:06,026 Come help me. 77 00:09:06,110 --> 00:09:06,720 Come. 78 00:09:09,636 --> 00:09:11,989 Sorry, do you speak English? 79 00:09:12,073 --> 00:09:13,469 Uh. 80 00:09:13,553 --> 00:09:14,774 What's your name? 81 00:09:14,858 --> 00:09:16,341 Maria. 82 00:09:16,425 --> 00:09:18,474 Maria, can you drive? 83 00:09:18,558 --> 00:09:21,694 Uh, si, not good. 84 00:09:21,778 --> 00:09:23,653 Okay, help me with the body, okay? 85 00:09:23,737 --> 00:09:24,480 Yeah. 86 00:09:41,145 --> 00:09:44,845 Um. 87 00:09:48,022 --> 00:09:51,245 Okay, take the truck to this address. 88 00:09:51,329 --> 00:09:52,943 Ask for Adele. 89 00:09:53,027 --> 00:09:54,597 Tell her Maddy sent you. 90 00:09:54,681 --> 00:09:56,250 She'll help you, and tell her to get rid of that truck 91 00:09:56,334 --> 00:09:57,861 as soon as possible. 92 00:09:57,945 --> 00:10:00,516 Go now and don't stop till you get there. 93 00:10:28,453 --> 00:10:29,324 Hello, John. 94 00:10:31,631 --> 00:10:34,332 Hey, what, what's going on? 95 00:10:34,416 --> 00:10:35,243 Gimme your keys. 96 00:10:36,723 --> 00:10:38,028 Give me your keys. 97 00:10:40,770 --> 00:10:41,644 And gimme your gun. 98 00:10:41,728 --> 00:10:42,862 Where is it? 99 00:10:42,946 --> 00:10:43,733 What, what, what, what's happening here? 100 00:10:43,817 --> 00:10:45,038 Gun, John. 101 00:10:45,122 --> 00:10:46,605 Just calm down. 102 00:10:46,689 --> 00:10:47,693 - Take it easy. - Gun, don't tell me 103 00:10:47,777 --> 00:10:48,520 what to do. 104 00:10:48,604 --> 00:10:50,000 Let's go. 105 00:10:51,738 --> 00:10:52,655 Just, just, just, hey. 106 00:10:52,739 --> 00:10:53,478 Come with me. 107 00:10:54,741 --> 00:10:55,962 This way. 108 00:10:56,046 --> 00:10:57,747 Where are we going? 109 00:10:57,831 --> 00:10:58,832 You'll see. 110 00:11:03,184 --> 00:11:03,793 Far enough. 111 00:11:07,667 --> 00:11:08,627 What the fuck are you doing? 112 00:11:08,711 --> 00:11:10,063 No, what are you doing, John? 113 00:11:10,147 --> 00:11:11,456 You know we're both dead now, right? 114 00:11:11,540 --> 00:11:12,979 Take off your shoes. 115 00:11:13,063 --> 00:11:14,198 What? 116 00:11:14,282 --> 00:11:15,460 Take them off. 117 00:11:17,024 --> 00:11:18,550 Maddy, what the fuck's wrong with you? 118 00:11:18,634 --> 00:11:19,853 Take 'em off. 119 00:11:21,289 --> 00:11:21,898 Okay, okay. 120 00:11:24,118 --> 00:11:26,384 You think you're gonna get away with this? 121 00:11:26,468 --> 00:11:28,560 You're not gonna get away with this, Maddy. 122 00:11:28,644 --> 00:11:29,822 They're gonna kill me. 123 00:11:29,906 --> 00:11:31,563 Then, they're gonna come looking for you. 124 00:11:31,647 --> 00:11:33,214 We can work this out. 125 00:11:36,521 --> 00:11:37,482 I'm sorry, Maddy. 126 00:11:37,566 --> 00:11:38,352 I know I've hurt you. 127 00:11:38,436 --> 00:11:39,568 I still love you. 128 00:11:41,048 --> 00:11:43,180 How many times have I heard you say that? 129 00:11:44,747 --> 00:11:47,448 It's bad enough what you did to me, but these girls. 130 00:11:47,532 --> 00:11:49,926 What the fuck happened to you, John? 131 00:11:51,928 --> 00:11:54,061 I owe a lot of people a lot of money. 132 00:11:55,453 --> 00:11:57,020 It's this fucking gambling. 133 00:11:58,413 --> 00:12:00,331 They're gonna kill me, Maddy. 134 00:12:00,415 --> 00:12:02,550 So I started doing favors for people 135 00:12:02,634 --> 00:12:04,770 and helping people cross the border, 136 00:12:04,854 --> 00:12:06,729 clearing the way, and they paid me to do that. 137 00:12:06,813 --> 00:12:08,426 And then, it got bigger and bigger, 138 00:12:08,510 --> 00:12:10,558 and now it's this whole fucking trafficking thing. 139 00:12:10,642 --> 00:12:12,517 I have no idea how I got involved, Maddy. 140 00:12:12,601 --> 00:12:15,952 I have no idea how I got in so deep, but I need you now. 141 00:12:17,519 --> 00:12:18,955 Please, please don't leave me now. 142 00:12:21,305 --> 00:12:23,093 I still love you. 143 00:12:23,177 --> 00:12:24,395 We can make a fresh start. 144 00:12:25,527 --> 00:12:26,833 And, and Rhonda? 145 00:12:30,271 --> 00:12:31,405 After you lost the baby- 146 00:12:31,489 --> 00:12:32,142 No, shut up. 147 00:12:33,100 --> 00:12:34,971 Just shut the fuck up. 148 00:13:44,562 --> 00:13:45,479 Don't move. 149 00:13:45,563 --> 00:13:47,960 I'll shoot you. 150 00:13:48,044 --> 00:13:49,002 Get on your knees. 151 00:13:50,917 --> 00:13:51,921 Maddy, Come on. 152 00:13:52,005 --> 00:13:53,658 Get on your knees. 153 00:13:57,097 --> 00:13:57,837 You stay there. 154 00:13:59,664 --> 00:14:00,491 Don't move. 155 00:14:01,492 --> 00:14:04,803 Maddy, what are you doing? 156 00:14:04,887 --> 00:14:05,757 What the? 157 00:14:14,549 --> 00:14:16,206 Oh, shit. 158 00:14:50,846 --> 00:14:53,330 What the hell is going on? 159 00:15:36,761 --> 00:15:37,983 Detective. 160 00:15:38,067 --> 00:15:39,942 You can call me John. 161 00:15:40,026 --> 00:15:41,421 Okay. 162 00:15:41,505 --> 00:15:43,641 So when can I take you up on your offer 163 00:15:43,725 --> 00:15:46,470 to show me around your lovely little town? 164 00:15:46,554 --> 00:15:49,777 Well, I'm just finishing up for Shiv right now. 165 00:15:49,861 --> 00:15:50,688 Do you like tequila? 166 00:15:51,428 --> 00:15:52,342 I do. 167 00:16:00,698 --> 00:16:04,140 So what is a beautiful woman like you doing single 168 00:16:04,224 --> 00:16:07,621 and living alone in a small town like this? 169 00:16:07,705 --> 00:16:09,536 Oh. 170 00:16:09,620 --> 00:16:12,278 I could use that same line on you, 171 00:16:12,362 --> 00:16:13,624 not that you are beautiful. 172 00:16:15,104 --> 00:16:17,846 Well, but you are. 173 00:16:19,804 --> 00:16:23,504 Um, I was married once, 174 00:16:25,854 --> 00:16:27,250 but he died of cancer. 175 00:16:27,334 --> 00:16:28,991 Oh, I'm sorry about that. 176 00:16:29,075 --> 00:16:29,989 Thank you. 177 00:16:31,381 --> 00:16:34,254 We were divorced before, um, before he got sick. 178 00:16:35,690 --> 00:16:37,390 But we were still in touch, though. 179 00:16:37,474 --> 00:16:42,004 We were high school sweethearts. 180 00:16:42,088 --> 00:16:44,133 He had an affair, so I had to leave. 181 00:16:45,395 --> 00:16:47,661 I grew up in this town, so. 182 00:16:47,745 --> 00:16:49,011 He a cop, too? 183 00:16:49,095 --> 00:16:50,661 No, he was a carpenter. 184 00:16:52,489 --> 00:16:53,798 What about you? 185 00:16:53,882 --> 00:16:55,365 Me? 186 00:16:55,449 --> 00:16:57,410 Yeah. 187 00:16:58,669 --> 00:17:00,544 Also divorced. 188 00:17:00,628 --> 00:17:02,415 Also made my childhood sweetheart, 189 00:17:03,413 --> 00:17:05,766 but I was married to my career. 190 00:17:05,850 --> 00:17:07,029 You know how it is. 191 00:17:07,113 --> 00:17:08,682 And she was not too into the job. 192 00:17:08,766 --> 00:17:09,727 Yeah. 193 00:17:09,811 --> 00:17:11,381 Enough about our past. 194 00:17:11,465 --> 00:17:13,209 Let's drink to our present 195 00:17:14,294 --> 00:17:16,992 - and our future. - Amen. 196 00:17:22,563 --> 00:17:24,826 This is my bedroom. 197 00:17:52,071 --> 00:17:53,115 You need some water. 198 00:17:54,290 --> 00:17:55,251 No. 199 00:17:55,335 --> 00:17:56,469 Where's your kitchen? 200 00:17:56,553 --> 00:17:57,598 Right there. 201 00:18:10,263 --> 00:18:11,133 Thank you. 202 00:18:18,314 --> 00:18:23,145 I want you to remember our first time. 203 00:19:42,746 --> 00:19:44,183 Come out, come out and play. 204 00:19:46,489 --> 00:19:50,017 John, I just wanna talk. 205 00:19:51,494 --> 00:19:52,974 I know you're here, gringo. 206 00:19:58,458 --> 00:20:01,116 Where are my girls, and where's the money? 207 00:20:01,200 --> 00:20:03,114 I, I, I got a little sidetracked, 208 00:20:04,899 --> 00:20:08,210 but I know her, and I can get in touch with her. 209 00:20:08,294 --> 00:20:11,082 You let yourself get taken by a woman, gringo? 210 00:20:12,689 --> 00:20:14,955 Please, let me, let me get it back for you. 211 00:20:15,039 --> 00:20:16,218 I can do that. 212 00:20:16,302 --> 00:20:17,259 You know what, John? 213 00:20:22,438 --> 00:20:23,526 Today's your lucky day. 214 00:20:26,225 --> 00:20:27,487 You owe us double now, 215 00:20:28,488 --> 00:20:29,927 and you have 24 hours to bring 216 00:20:30,011 --> 00:20:31,839 that back bitch back to us alive. 217 00:20:33,144 --> 00:20:34,189 She killed mi amigo, 218 00:20:35,321 --> 00:20:36,760 and I'm gonna make her pay for that. 219 00:20:36,844 --> 00:20:38,327 Okay, okay. 220 00:20:43,981 --> 00:20:46,248 Manny, uh, can you give me a lift? 221 00:20:46,332 --> 00:20:48,116 Uh, I, I lost my keys. 222 00:20:49,335 --> 00:20:50,336 Not that lucky. 223 00:20:51,685 --> 00:20:53,080 Understood. 224 00:20:58,953 --> 00:21:02,002 Two. 225 00:21:02,086 --> 00:21:04,828 Those two gringo punks, all of 'em. 226 00:21:25,022 --> 00:21:29,853 Earphones. 227 00:22:33,613 --> 00:22:36,267 You owe me a cigarette. 228 00:22:38,835 --> 00:22:40,359 What made you decide to come? 229 00:22:43,274 --> 00:22:45,584 This is the second time she's been trafficked. 230 00:22:45,668 --> 00:22:48,454 Because of you, now the cartel is coming after me as well. 231 00:22:53,502 --> 00:22:57,379 Look, you can take me in now if you want, 232 00:22:57,463 --> 00:23:01,118 but I don't know who to trust. 233 00:23:02,424 --> 00:23:03,512 Neither should you. 234 00:23:04,861 --> 00:23:06,213 I'm pretty sure we'd be taken out on the way 235 00:23:06,297 --> 00:23:07,563 to the police station before we even get 236 00:23:07,647 --> 00:23:08,999 a chance to clear my name. 237 00:23:09,083 --> 00:23:09,953 Our names. 238 00:23:17,091 --> 00:23:17,961 Here we are, ladies. 239 00:23:19,310 --> 00:23:20,355 Thank you. 240 00:23:21,356 --> 00:23:22,401 Thank you. 241 00:23:26,927 --> 00:23:30,194 Look, if you think that we're just gonna go drive 242 00:23:30,278 --> 00:23:33,415 across the country like some sort of vigilantes, 243 00:23:33,499 --> 00:23:35,895 I'm just not up for that. 244 00:23:35,979 --> 00:23:39,592 But I do know I'm not making much of a difference as a cop, 245 00:23:41,158 --> 00:23:42,029 and I'm done. 246 00:23:43,944 --> 00:23:46,990 I'm done with men just getting away with shit. 247 00:23:48,905 --> 00:23:51,171 I also know a bit about gambling. 248 00:23:51,255 --> 00:23:52,825 Come from a family of gamblers, 249 00:23:52,909 --> 00:23:56,522 and I wanted to save them, 250 00:23:58,045 --> 00:24:00,442 and eventually, they took me so down with them 251 00:24:00,526 --> 00:24:01,701 that I had to cut them off. 252 00:24:03,311 --> 00:24:05,139 And that's why I wanted to become a cop. 253 00:24:06,314 --> 00:24:08,925 I wanted to help people 254 00:24:09,926 --> 00:24:11,624 or at least just go out trying, 255 00:24:13,843 --> 00:24:16,196 but you know, we're just putting Band-Aids 256 00:24:16,280 --> 00:24:17,499 on to slow the bleeding. 257 00:24:19,936 --> 00:24:21,285 My sentiments exactly. 258 00:24:22,939 --> 00:24:26,076 At first, I was just gonna warn you and disappear 259 00:24:26,160 --> 00:24:27,509 after helping one truckload. 260 00:24:32,427 --> 00:24:33,562 But something happened. 261 00:24:36,475 --> 00:24:38,480 I mean, I don't have a 10-year plan or anything, 262 00:24:38,564 --> 00:24:42,571 but I do think I have a way 263 00:24:42,655 --> 00:24:44,877 we could at least make some difference. 264 00:24:44,961 --> 00:24:46,789 It's time we took our seat at the table. 265 00:24:49,836 --> 00:24:51,797 I think I might like you a bit more 266 00:24:51,881 --> 00:24:53,143 than what I like John. 267 00:24:55,711 --> 00:24:57,281 Salud. 268 00:24:57,365 --> 00:24:58,932 Here's to us taking over the table. 269 00:25:00,020 --> 00:25:00,586 Cheers. 270 00:25:06,200 --> 00:25:09,902 Those coyotes are after us, and John will be, too, 271 00:25:09,986 --> 00:25:11,031 if he's still alive. 272 00:25:14,730 --> 00:25:16,253 We're gonna have to kill ourselves. 273 00:25:29,440 --> 00:25:30,398 One, two, 274 00:25:34,141 --> 00:25:35,275 three. 275 00:25:37,623 --> 00:25:39,018 Whoo. 276 00:25:43,193 --> 00:25:43,759 Whoa. 277 00:25:46,849 --> 00:25:48,071 You know, soon they're gonna find out 278 00:25:48,155 --> 00:25:51,814 that those bones aren't ours. 279 00:25:51,898 --> 00:25:55,208 Eventually, but it'll take 'em a long time 280 00:25:55,292 --> 00:25:56,685 to work out that crime scene. 281 00:25:59,035 --> 00:26:02,172 Being an ex-cop does come in handy sometimes. 282 00:26:03,910 --> 00:26:06,655 I'm sorry you've been through so much. 283 00:26:06,739 --> 00:26:09,527 I'm sure you've been through your fair share. 284 00:26:09,611 --> 00:26:11,311 Sorry, I put you in the trunk. 285 00:26:11,395 --> 00:26:13,052 And shorted my radio 286 00:26:13,136 --> 00:26:16,839 and scared the shit out of me. 287 00:26:16,923 --> 00:26:17,793 Yeah. 288 00:26:19,055 --> 00:26:20,753 You know I don't actually smoke, right? 289 00:26:23,886 --> 00:26:25,845 Officer Hernandez, what's your 20? 290 00:26:28,151 --> 00:26:30,243 Rhonda, I need your 20, stat. 291 00:26:30,327 --> 00:26:31,767 Where's Ronda? 292 00:26:31,851 --> 00:26:34,160 We're putting together a search party now. 293 00:26:34,244 --> 00:26:35,597 She's been off air for two hours. 294 00:26:35,681 --> 00:26:37,642 No one can reach her. 295 00:26:37,726 --> 00:26:38,948 You wanna head out with us? 296 00:26:39,032 --> 00:26:41,603 No, but give me her last known location. 297 00:26:43,384 --> 00:26:44,301 I'll meet you guys there. 298 00:27:00,140 --> 00:27:01,492 Seven Romeo Yankee Saddle, 299 00:27:01,576 --> 00:27:03,970 707 traveling east on Highway 1. 300 00:27:05,319 --> 00:27:07,280 Woman in passenger seat matching description 301 00:27:07,364 --> 00:27:08,847 of Officer Ronda Hernandez. 302 00:27:08,931 --> 00:27:12,242 Proceed with caution as suspect may be armed and dangerous. 303 00:27:12,326 --> 00:27:15,550 All units, this is Detective John Booth. 304 00:27:15,634 --> 00:27:18,465 Suspect is my ex-partners ex. 305 00:27:18,549 --> 00:27:20,639 She's also an ex-cop gone rogue. 306 00:27:22,292 --> 00:27:24,559 I know it's a lot of exes, but make no mistake, 307 00:27:24,643 --> 00:27:26,561 she has shown violent tendencies. 308 00:27:26,645 --> 00:27:29,694 She is armed, and she is crazy. 309 00:27:33,521 --> 00:27:34,391 What do you think? 310 00:27:35,741 --> 00:27:38,004 Well, it's too early to tell, 311 00:27:39,048 --> 00:27:41,227 but we do think it's two bodies, 312 00:27:41,311 --> 00:27:45,275 and we found remnants of a police uniform. 313 00:27:45,359 --> 00:27:47,883 Do you really think John's ex is capable of this? 314 00:27:49,668 --> 00:27:50,669 I'll make the call. 315 00:27:54,847 --> 00:27:56,547 Okay, good news and bad news. 316 00:27:56,631 --> 00:27:58,114 I found 'em. 317 00:27:58,198 --> 00:28:00,069 They're both dead, and the money's destroyed. 318 00:28:01,462 --> 00:28:02,684 I don't know. 319 00:28:02,768 --> 00:28:03,989 She must have taken a hostage planning 320 00:28:04,073 --> 00:28:05,730 to split the money with him, and all went wrong, 321 00:28:05,814 --> 00:28:06,557 something like that. 322 00:28:06,641 --> 00:28:07,340 What? 323 00:28:07,424 --> 00:28:08,295 Yeah. 324 00:28:09,122 --> 00:28:10,605 Yeah? 325 00:28:12,168 --> 00:28:13,172 She did have those kind of balls. 326 00:28:13,256 --> 00:28:14,388 Yeah, she was an ex-cop, you know. 327 00:28:16,085 --> 00:28:19,526 Well, give us a week, and we'll be back on track. 328 00:28:19,610 --> 00:28:20,745 Shit, dude, you know me. 329 00:28:20,829 --> 00:28:22,399 I will get you double. 330 00:28:22,483 --> 00:28:23,092 You know that. 331 00:28:24,920 --> 00:28:25,704 Absolutely. 332 00:28:38,151 --> 00:28:40,501 Good morning, Jessica and Henicca. 333 00:28:49,640 --> 00:28:53,082 I'll be back to practice my sermon with you, okay? 334 00:29:19,061 --> 00:29:20,283 Everything okay, officer? 335 00:29:20,367 --> 00:29:21,676 - Get out. - What the fuck? 336 00:29:21,760 --> 00:29:23,022 Leave your keys. 337 00:29:24,066 --> 00:29:25,288 Don't. 338 00:29:25,372 --> 00:29:27,072 Look, let's go. 339 00:29:27,156 --> 00:29:27,766 Go to the front. 340 00:29:29,463 --> 00:29:30,467 Let's go. 341 00:29:30,551 --> 00:29:32,251 You're fucking dead. 342 00:29:32,335 --> 00:29:33,252 You know who this load is for? 343 00:29:33,336 --> 00:29:34,558 Shut the fuck up, 344 00:29:34,642 --> 00:29:35,733 or you're fucking. 345 00:29:35,817 --> 00:29:37,082 Take off your clothes. 346 00:29:37,166 --> 00:29:38,736 - Fuck off. - Come on. 347 00:29:39,734 --> 00:29:40,822 I won't ask twice. 348 00:29:42,171 --> 00:29:43,651 - Fuck off. - Faster. 349 00:29:45,348 --> 00:29:49,268 Go, and run as fast as you can so I can't see you. 350 00:29:49,352 --> 00:29:51,270 Go. 351 00:29:51,354 --> 00:29:56,185 Go. 352 00:30:03,062 --> 00:30:04,806 Are you okay? 353 00:30:04,890 --> 00:30:05,804 You're shaking. 354 00:30:07,544 --> 00:30:09,677 Well, it's not like every day I commit armed robbery. 355 00:30:12,288 --> 00:30:13,815 Yeah. 356 00:30:13,899 --> 00:30:15,947 Look, it wouldn't be the end of the world if we shoot him. 357 00:30:16,031 --> 00:30:18,254 We do what we have to do. 358 00:30:18,338 --> 00:30:21,471 Yeah, you know, as a cop, I wouldn't say that too often. 359 00:30:25,954 --> 00:30:27,263 Come on. 360 00:30:27,347 --> 00:30:27,956 Let's go. 361 00:30:29,305 --> 00:30:31,003 Come on, let's get outta here. 362 00:30:34,833 --> 00:30:39,710 Do you refuse to speak to me? 363 00:30:40,926 --> 00:30:42,452 Yeah. 364 00:30:42,536 --> 00:30:43,801 - Hi, father. - No, sit, my child. 365 00:30:43,885 --> 00:30:44,846 Sit. 366 00:30:44,930 --> 00:30:46,369 - Hi, father. - Just stopped 367 00:30:46,453 --> 00:30:47,587 by to see how the English lessons are going. 368 00:30:47,671 --> 00:30:49,894 Oh, quite well, right, Sara? 369 00:30:49,978 --> 00:30:50,982 Si, good. 370 00:30:52,851 --> 00:30:54,940 Oh, bless you, my children, okay? 371 00:30:56,419 --> 00:30:57,856 Bless you, bless you, child. 372 00:30:58,944 --> 00:31:00,296 Just keep studying, okay? 373 00:31:00,380 --> 00:31:01,033 Si. 374 00:31:03,035 --> 00:31:04,474 How you doing today, father? 375 00:31:04,558 --> 00:31:07,085 Ah, blessed, today is a blessed day. 376 00:31:07,169 --> 00:31:08,783 Okay, father, this is your lunch 377 00:31:08,867 --> 00:31:11,176 and for your supplies, okay? 378 00:31:11,260 --> 00:31:13,309 Now, please be careful. 379 00:31:13,393 --> 00:31:16,791 My child, how many times do I have to tell you? 380 00:31:16,875 --> 00:31:20,272 With God on my side, nothing can hurt me. 381 00:31:20,356 --> 00:31:22,445 A few of your prayers won't hurt. 382 00:31:26,536 --> 00:31:28,628 Hey. 383 00:31:28,712 --> 00:31:30,413 Hey, where's Officer Brown? 384 00:31:30,497 --> 00:31:32,284 Resigned. 385 00:31:32,368 --> 00:31:33,808 He's making more money as an MMA fighter, apparently. 386 00:31:33,892 --> 00:31:35,244 No kidding? 387 00:31:35,328 --> 00:31:36,027 Yeah. 388 00:31:36,111 --> 00:31:37,333 Oh, man. 389 00:31:37,417 --> 00:31:39,248 I guess everybody makes more money than cops. 390 00:31:39,332 --> 00:31:40,466 Yeah. 391 00:31:40,550 --> 00:31:41,554 - Oh, hey John. - Yeah. 392 00:31:41,638 --> 00:31:43,121 Mystery thickens. 393 00:31:43,205 --> 00:31:45,341 I just sent you some security footage from the bus station. 394 00:31:45,425 --> 00:31:47,909 You might find something interesting in there, I think. 395 00:31:47,993 --> 00:31:48,732 Thanks, pal. 396 00:32:01,484 --> 00:32:02,094 Hmm. 397 00:32:07,186 --> 00:32:08,930 Detective Booth. 398 00:32:09,014 --> 00:32:09,713 John. 399 00:32:09,797 --> 00:32:11,367 Mm-hmm. 400 00:32:11,451 --> 00:32:13,935 Hi, I wanted to get to you as soon as possible. 401 00:32:14,019 --> 00:32:15,937 It looks like the human remains are 402 00:32:16,021 --> 00:32:18,461 neither your suspect or your victim. 403 00:32:18,545 --> 00:32:20,767 I, I'm sorry it took so long. 404 00:32:20,851 --> 00:32:22,987 It was, uh, quite the puzzle, 405 00:32:23,071 --> 00:32:25,987 but it does seem that someone is trying to lead us astray. 406 00:32:27,032 --> 00:32:28,950 So as soon as I have more info, 407 00:32:29,034 --> 00:32:30,690 I will get back to you immediately. 408 00:32:30,774 --> 00:32:31,819 Thank you, buddy. 409 00:32:32,907 --> 00:32:34,039 I really appreciate that. 410 00:32:40,828 --> 00:32:41,742 Man. 411 00:32:52,057 --> 00:32:54,105 Someone got a sweet tooth there, huh, padre? 412 00:32:55,016 --> 00:32:56,978 Guilty as charged. 413 00:33:01,675 --> 00:33:03,245 Have any of you gentlemen by chance seen 414 00:33:03,329 --> 00:33:05,203 either of these two ladies? 415 00:33:08,812 --> 00:33:09,729 Take your time. 416 00:33:09,813 --> 00:33:10,423 Take a look. 417 00:33:14,209 --> 00:33:15,080 No. 418 00:33:18,518 --> 00:33:19,388 Okay. 419 00:33:20,520 --> 00:33:22,264 Thanks for your time. 420 00:33:25,133 --> 00:33:27,005 Go with God, my son. 421 00:33:29,572 --> 00:33:31,708 Oh, I don't think God's on my side anymore, padre, 422 00:33:31,792 --> 00:33:34,186 but thanks just the same. 423 00:33:43,978 --> 00:33:45,765 Time's up, brother. 424 00:33:45,849 --> 00:33:48,638 You know, we let your partner go once, 425 00:33:48,722 --> 00:33:50,074 and he actually assured us 426 00:33:50,158 --> 00:33:53,077 that your protection was secure, 427 00:33:53,161 --> 00:33:56,124 and yet we lost another load. 428 00:33:56,208 --> 00:33:58,082 I'm on it, man. 429 00:33:58,166 --> 00:34:00,867 I'm getting you money and a new buyer. 430 00:34:00,951 --> 00:34:02,913 You can double the supply and make up for the loss. 431 00:34:02,997 --> 00:34:03,696 Done. 432 00:34:03,780 --> 00:34:04,654 Oh, done? 433 00:34:07,393 --> 00:34:09,395 Son, you forgot your credit card. 434 00:34:15,879 --> 00:34:19,408 Oh, it seems like today is your lucky day, too. 435 00:34:19,492 --> 00:34:21,581 I draw the line at shooting in front of a padre. 436 00:34:23,452 --> 00:34:24,671 Here are our new terms. 437 00:34:26,194 --> 00:34:28,069 We'll have a new delivery for you next week, 438 00:34:28,153 --> 00:34:30,419 and if it doesn't get through, 439 00:34:30,503 --> 00:34:33,767 or anything outside of our deal happens, 440 00:34:37,423 --> 00:34:40,255 I personally will remove the rest of your digits 441 00:34:41,601 --> 00:34:44,212 and every other piece of you slowly. 442 00:34:48,390 --> 00:34:49,655 - I understand. - Yeah? 443 00:34:49,739 --> 00:34:51,701 Bueno. 444 00:34:51,785 --> 00:34:55,444 Because we've had just about enough of the two Johns. 445 00:34:55,528 --> 00:34:57,098 'Kay? 446 00:34:57,182 --> 00:34:58,577 Okay. 447 00:34:58,661 --> 00:35:00,533 Oh, and when we call, 448 00:35:01,969 --> 00:35:04,279 please pick up your phone. 449 00:35:04,363 --> 00:35:05,932 I'll do that. 450 00:35:06,016 --> 00:35:07,017 It's really annoying. 451 00:35:18,028 --> 00:35:19,856 I still have my credit card, father. 452 00:35:22,642 --> 00:35:23,251 Thank you. 453 00:35:28,430 --> 00:35:30,693 You'll need to move locations again soon, so be ready. 454 00:35:34,175 --> 00:35:35,658 Be safe. 455 00:35:35,742 --> 00:35:36,876 You, too. 456 00:35:56,110 --> 00:35:58,028 Easy, tiger, don't shoot me. 457 00:35:58,112 --> 00:36:00,509 Jesus, don't do that to me. 458 00:36:00,593 --> 00:36:03,860 Isn't that taking the Lord's name in vain? 459 00:36:03,944 --> 00:36:05,949 I just wanted to make sure you were prepared. 460 00:36:06,033 --> 00:36:06,732 Besides, it's fun. 461 00:36:06,816 --> 00:36:08,560 Fun? 462 00:36:08,644 --> 00:36:11,476 I almost wet myself and not in a good way. 463 00:36:11,560 --> 00:36:12,518 I kinda missed you. 464 00:36:13,997 --> 00:36:14,871 I kind of missed you, too. 465 00:36:14,955 --> 00:36:15,825 Come. 466 00:36:17,958 --> 00:36:19,049 Come, they're here. 467 00:36:19,133 --> 00:36:20,833 - Oh, okay. - Come. 468 00:36:20,917 --> 00:36:23,749 This candy, is this welcome for me or for the candy? 469 00:36:23,833 --> 00:36:24,663 Both. 470 00:36:28,098 --> 00:36:31,061 Oh, that one's mine. 471 00:36:31,145 --> 00:36:34,151 Okay, girls, it's one each before dinner, okay? 472 00:36:34,235 --> 00:36:36,458 And Sara, welcome the new girls. 473 00:36:36,542 --> 00:36:39,113 This is Elena, and this is Sophia. 474 00:36:39,197 --> 00:36:40,502 Hello, hi. 475 00:36:41,938 --> 00:36:43,244 Okay, come, come. 476 00:36:44,724 --> 00:36:46,247 Come on, come on. 477 00:37:04,613 --> 00:37:06,572 John is looking for you. 478 00:37:08,487 --> 00:37:09,926 Don't worry, father. 479 00:37:10,010 --> 00:37:10,967 He won't find us here. 480 00:37:13,796 --> 00:37:14,493 I'll be praying. 481 00:37:23,893 --> 00:37:24,984 Yay. 482 00:37:25,068 --> 00:37:27,204 There's food. 483 00:37:29,812 --> 00:37:30,770 Thank you. 484 00:37:32,424 --> 00:37:34,469 All right, girls, let's say grace, okay? 485 00:37:38,038 --> 00:37:42,608 So we wanna thank our Lord for bringing us our girls, 486 00:37:44,305 --> 00:37:47,700 um, for Father Francis, for the safety of our home. 487 00:37:49,354 --> 00:37:52,270 I also wanna thank for this yummy, scrumptious meal 488 00:37:53,749 --> 00:37:56,102 we're about to receive and amen. 489 00:37:56,186 --> 00:37:57,321 - Amen. - Amen. 490 00:37:57,405 --> 00:37:58,279 Amen. 491 00:37:58,363 --> 00:37:59,758 All right, dig in. 492 00:39:28,061 --> 00:39:29,326 Hey, pal. 493 00:39:29,410 --> 00:39:31,543 Keith wants to see you. 494 00:39:35,677 --> 00:39:37,465 - John. - Sir. 495 00:39:37,549 --> 00:39:40,119 The abandoned truck was located last week 496 00:39:40,203 --> 00:39:41,860 close to the same location as the other one. 497 00:39:41,944 --> 00:39:43,427 Yeah? 498 00:39:43,511 --> 00:39:44,994 There's evidence of trafficked girls in there, 499 00:39:45,078 --> 00:39:46,474 and apparently, they made a pretty quick exit. 500 00:39:46,558 --> 00:39:48,780 I, uh, sent the information to your computer. 501 00:39:48,864 --> 00:39:49,474 Thanks, boss. 502 00:39:50,823 --> 00:39:51,693 Um. 503 00:39:52,694 --> 00:39:53,481 What? 504 00:39:53,565 --> 00:39:55,613 - From above. - Yeah. 505 00:39:55,697 --> 00:39:58,877 You gotta head back into the city in two weeks. 506 00:39:58,961 --> 00:40:01,445 It looks like the results aren't justifying continuing. 507 00:40:01,529 --> 00:40:02,707 What are you talking about? 508 00:40:02,791 --> 00:40:04,970 Our team gets 12 trucks every six months. 509 00:40:05,054 --> 00:40:06,494 Apparently, it's not enough. 510 00:40:06,578 --> 00:40:08,104 Also, your funds have been reallocated 511 00:40:08,188 --> 00:40:09,929 to fighting the avocado war. 512 00:40:11,017 --> 00:40:12,456 The what? 513 00:40:12,540 --> 00:40:14,324 The cartels have moved into produce. 514 00:40:17,153 --> 00:40:18,288 At least now it's easier for the government to get rid 515 00:40:18,372 --> 00:40:19,594 of the goods they confiscate. 516 00:40:21,027 --> 00:40:22,988 Politics, what can I tell ya? 517 00:40:23,072 --> 00:40:24,207 Yeah, okay. 518 00:40:24,291 --> 00:40:25,161 Thanks, boss. 519 00:40:26,249 --> 00:40:28,951 Um, one other thing. 520 00:40:29,035 --> 00:40:29,905 What? 521 00:40:44,180 --> 00:40:45,094 What's up, sarge? 522 00:40:46,226 --> 00:40:48,231 Your old partner, John Watson. 523 00:40:48,315 --> 00:40:49,188 Yeah. 524 00:40:49,272 --> 00:40:51,147 He's under investigation. 525 00:40:51,231 --> 00:40:52,841 Looks like he might be a dirty cop. 526 00:40:55,714 --> 00:40:56,889 He's gone AWOL, too. 527 00:40:59,892 --> 00:41:00,722 Man. 528 00:41:00,806 --> 00:41:01,418 Detective. 529 00:41:01,502 --> 00:41:02,372 Mm-hmm? 530 00:41:03,461 --> 00:41:04,287 You okay? 531 00:41:07,595 --> 00:41:08,509 I just need a little sleep. 532 00:41:10,163 --> 00:41:13,735 Mm-hmm, understandable, with Rhonda missing 533 00:41:13,819 --> 00:41:15,908 and your ex-partner and his girlfriend involved. 534 00:41:19,433 --> 00:41:20,481 We're not gonna call off the search, 535 00:41:20,565 --> 00:41:21,656 but you and I both know, 536 00:41:21,740 --> 00:41:23,785 if we haven't come across anything by now, 537 00:41:26,005 --> 00:41:27,488 I don't have to tell you 538 00:41:27,572 --> 00:41:28,314 how many unclaimed bodies are buried out there. 539 00:41:28,398 --> 00:41:29,838 I know. 540 00:41:29,922 --> 00:41:31,666 I don't know what you do with that one. 541 00:41:31,750 --> 00:41:32,664 In this kind of work, 542 00:41:34,535 --> 00:41:36,494 you have to get a license to get a dog, 543 00:41:38,191 --> 00:41:40,933 but some of these girls have been sold by their own parents. 544 00:41:43,544 --> 00:41:45,677 What kind of person does that to another human? 545 00:41:47,330 --> 00:41:51,729 - I know. - Huh? 546 00:41:53,467 --> 00:41:55,730 You sure you didn't have any inkling about your old partner? 547 00:42:03,738 --> 00:42:04,609 Okay. 548 00:42:22,627 --> 00:42:24,806 Good afternoon. 549 00:42:24,890 --> 00:42:26,631 Ugh, I didn't sleep much last night. 550 00:42:28,589 --> 00:42:30,025 Do you wanna talk about it? 551 00:42:31,244 --> 00:42:32,158 Not really. 552 00:42:33,551 --> 00:42:34,946 I could use some coffee. 553 00:42:35,030 --> 00:42:36,252 All right. 554 00:42:37,250 --> 00:42:38,080 I made it for you. 555 00:42:39,774 --> 00:42:41,297 - Thank you. - You're welcome. 556 00:42:43,256 --> 00:42:43,996 What is it? 557 00:42:48,870 --> 00:42:49,741 Maddy? 558 00:42:50,655 --> 00:42:51,528 What is it? 559 00:42:51,612 --> 00:42:55,181 It's just seeing his face. 560 00:42:57,792 --> 00:42:59,057 Yeah. 561 00:42:59,141 --> 00:43:01,538 Did you think about talking with Father Francis? 562 00:43:01,622 --> 00:43:04,149 Oh, stop shoving your fucking religion down my throat. 563 00:43:04,233 --> 00:43:06,195 Okay, okay. 564 00:43:06,279 --> 00:43:10,718 I mean, all the things I've done, the things we've done, 565 00:43:12,633 --> 00:43:15,160 you really think your God would be okay with that? 566 00:43:15,244 --> 00:43:16,814 Our God. 567 00:43:16,898 --> 00:43:18,291 God is love. 568 00:43:19,988 --> 00:43:24,166 99% of the cops I know get into it to save lives, 569 00:43:26,212 --> 00:43:27,430 not to take 'em. 570 00:43:29,215 --> 00:43:32,787 When I was a little girl, I would imagine growing up, 571 00:43:32,871 --> 00:43:34,829 and getting married, and having kids. 572 00:43:36,570 --> 00:43:37,527 Yeah. 573 00:43:38,790 --> 00:43:41,227 We all wanted that, loving family, 574 00:43:42,663 --> 00:43:46,627 nice husband, and kids. 575 00:43:46,711 --> 00:43:48,585 John took that away from me. 576 00:44:00,768 --> 00:44:01,639 Maddy. 577 00:44:03,423 --> 00:44:05,036 Maddy. 578 00:44:05,120 --> 00:44:08,605 Sorry, sorry, what did you say? 579 00:44:08,689 --> 00:44:10,648 You just look miles away. 580 00:44:12,345 --> 00:44:16,439 We were just talking about how this could be our chance 581 00:44:16,523 --> 00:44:20,225 to have a loving family. 582 00:44:20,309 --> 00:44:22,355 Yeah, maybe. 583 00:44:27,708 --> 00:44:29,452 Do you think we should hold off on tomorrow? 584 00:44:29,536 --> 00:44:31,410 No, no. 585 00:44:31,494 --> 00:44:32,673 John's getting pretty close. 586 00:44:32,757 --> 00:44:33,891 No. 587 00:44:33,975 --> 00:44:35,673 It's all the more reason to move forward. 588 00:44:36,761 --> 00:44:37,939 John's getting desperate. 589 00:44:38,023 --> 00:44:40,594 That's why he's getting more girls. 590 00:44:40,678 --> 00:44:41,853 We go ahead with the plan. 591 00:44:43,637 --> 00:44:44,986 Made a pact, didn't we? 592 00:44:46,292 --> 00:44:47,119 Yeah. 593 00:44:49,077 --> 00:44:50,734 Get out as many girls as we can. 594 00:44:50,818 --> 00:44:51,689 Okay. 595 00:44:57,303 --> 00:45:00,132 What made you stop believing in God? 596 00:45:07,139 --> 00:45:08,662 Wasn't an instant thing. 597 00:45:14,450 --> 00:45:18,280 After you see the way that humans treat humans continuously, 598 00:45:20,021 --> 00:45:24,725 sitting in courtrooms and watching potheads going to jail 599 00:45:24,809 --> 00:45:28,772 while rapists, and racists, and murderers go free 600 00:45:28,856 --> 00:45:30,379 on some technicality. 601 00:45:31,990 --> 00:45:32,820 Yeah. 602 00:45:32,904 --> 00:45:34,470 Only the dumb ones get caught. 603 00:45:36,385 --> 00:45:37,738 Yeah. 604 00:45:37,822 --> 00:45:39,435 Many have lost their way. 605 00:45:41,042 --> 00:45:42,656 You're starting to sound like Father Francis. 606 00:45:45,264 --> 00:45:49,924 You know, God knows we're not perfect. 607 00:45:50,008 --> 00:45:51,966 He doesn't expect us to be. 608 00:45:55,491 --> 00:45:57,409 He's also all loving. 609 00:45:58,277 --> 00:46:00,409 He's also all forgiving. 610 00:46:03,195 --> 00:46:04,765 I'm just saying, like, 611 00:46:04,849 --> 00:46:07,289 if only you would just, you know, try talking 612 00:46:07,373 --> 00:46:08,678 with Father Francis. 613 00:46:10,376 --> 00:46:11,989 Maybe that would help you sleep better at night. 614 00:46:12,073 --> 00:46:14,902 Now, I just really don't feel like talking at all. 615 00:46:30,613 --> 00:46:32,314 You are late. 616 00:46:32,398 --> 00:46:35,012 Yeah, well, maybe if you assholes would stop trailing me 617 00:46:35,096 --> 00:46:38,886 all over town, proving nothing except I'm capable 618 00:46:38,970 --> 00:46:42,234 of losing your tail, so stop wasting your time. 619 00:46:43,844 --> 00:46:45,066 You're new. 620 00:46:45,150 --> 00:46:45,849 Where are you from? 621 00:46:45,933 --> 00:46:46,807 You're not Mexican. 622 00:46:46,891 --> 00:46:47,938 Being Mexican is not part 623 00:46:48,022 --> 00:46:49,937 of the job description, motherfucker. 624 00:46:50,938 --> 00:46:52,984 Shalom, let's keep this moving. 625 00:46:54,420 --> 00:46:55,943 - Yes? - Open it up. 626 00:47:04,473 --> 00:47:05,648 You said they were young. 627 00:47:07,041 --> 00:47:08,393 How old is this one? 628 00:47:08,477 --> 00:47:09,830 Old enough. 629 00:47:20,446 --> 00:47:23,452 I want you to know, I had orders to dispose of you today 630 00:47:23,536 --> 00:47:25,146 if anything wasn't according to plan. 631 00:47:26,887 --> 00:47:29,281 You being 20 minute late was not according to plan. 632 00:47:48,169 --> 00:47:49,521 All right, let's go. 633 00:47:49,605 --> 00:47:52,089 Get out slowly. 634 00:47:52,173 --> 00:47:53,090 Do you know who you're dealing with? 635 00:47:53,174 --> 00:47:54,610 Get out slowly. 636 00:47:56,961 --> 00:47:59,749 Leave the gun and the keys. 637 00:48:09,799 --> 00:48:11,018 What are you waiting for? 638 00:48:22,508 --> 00:48:24,336 You are dead. 639 00:48:58,500 --> 00:48:59,200 Fucker. 640 00:49:09,120 --> 00:49:10,254 Hey. 641 00:49:29,357 --> 00:49:31,667 I'll take the truck this time. 642 00:49:31,751 --> 00:49:34,365 You need to get yourself cleaned up. 643 00:49:34,449 --> 00:49:35,714 Come on. 644 00:49:36,930 --> 00:49:39,196 - You okay? - Yeah, yeah. 645 00:49:39,280 --> 00:49:42,721 All right. 646 00:50:15,795 --> 00:50:16,622 It's Anna. 647 00:50:20,278 --> 00:50:21,192 Okay, Anna. 648 00:50:35,858 --> 00:50:37,034 I can handle this. 649 00:50:39,079 --> 00:50:40,776 But that little one today, Anna, 650 00:50:45,216 --> 00:50:47,612 she's only eight years old. 651 00:50:47,696 --> 00:50:49,133 You're doing good work. 652 00:50:53,093 --> 00:50:54,268 Good work. 653 00:50:57,532 --> 00:51:00,103 But are we really making a difference? 654 00:51:00,187 --> 00:51:02,105 It's never ending. 655 00:51:02,189 --> 00:51:03,408 I used to feel the same way. 656 00:51:05,105 --> 00:51:07,281 Then, my priest told me a story. 657 00:51:08,543 --> 00:51:10,331 There was a little girl walking along the beach 658 00:51:10,415 --> 00:51:12,376 with her grandfather, 659 00:51:12,460 --> 00:51:15,510 and there were thousands of starfish washed up 660 00:51:15,594 --> 00:51:17,291 on the shore, and they were all dying. 661 00:51:18,945 --> 00:51:21,342 The little girl was really upset. 662 00:51:21,426 --> 00:51:23,515 So they started throwing them back in the water, 663 00:51:24,994 --> 00:51:26,953 and after a while, they were exhausted. 664 00:51:29,434 --> 00:51:31,305 And the little girl said, "It's no use." 665 00:51:32,828 --> 00:51:34,137 We can't save them all. 666 00:51:34,221 --> 00:51:35,614 "We're not making any difference." 667 00:51:37,659 --> 00:51:39,577 And the grandfather instructed the little girl, 668 00:51:39,661 --> 00:51:42,795 "Just pick up that one," and she did, 669 00:51:43,709 --> 00:51:45,279 threw it back in the water. 670 00:51:45,363 --> 00:51:49,845 And he said, "See, you are making a difference to that one." 671 00:51:54,372 --> 00:51:56,116 I'm getting the girls ready for bed 672 00:51:56,200 --> 00:51:57,508 a little early tonight. 673 00:51:57,592 --> 00:51:58,332 Thanks. 674 00:52:00,247 --> 00:52:01,251 It's about time. 675 00:52:01,335 --> 00:52:02,470 Where the fuck have you been? 676 00:52:02,554 --> 00:52:03,906 I'm trying to fix things. 677 00:52:03,990 --> 00:52:05,473 Oh, are you gonna be here tonight? 678 00:52:05,557 --> 00:52:07,127 This is getting outta hand, you know. 679 00:52:07,211 --> 00:52:09,433 I'm a bit busy keeping us alive. 680 00:52:09,517 --> 00:52:10,956 Are you joking? 681 00:52:11,040 --> 00:52:12,828 Why would I trust you? 682 00:52:12,912 --> 00:52:14,177 The shit you've gotten me into, 683 00:52:14,261 --> 00:52:15,874 and you're nowhere to be found. 684 00:52:15,958 --> 00:52:18,355 I told you I'm gonna fix things. 685 00:52:18,439 --> 00:52:21,750 Then, fix things, then fix things. 686 00:52:32,758 --> 00:52:34,455 It's on you. 687 00:52:42,159 --> 00:52:43,685 How much is that? 688 00:52:43,769 --> 00:52:44,378 15,000. 689 00:52:48,513 --> 00:52:49,253 Big time. 690 00:52:57,217 --> 00:52:58,740 Last hand, I'm in. 691 00:53:01,308 --> 00:53:02,921 All in. 692 00:53:03,005 --> 00:53:04,923 He's all in. 693 00:53:05,007 --> 00:53:06,139 You got this? 694 00:53:16,497 --> 00:53:19,590 I guess it's my lucky night. 695 00:53:28,596 --> 00:53:31,211 You can forget about it. 696 00:53:31,295 --> 00:53:32,777 Yeah. 697 00:53:36,909 --> 00:53:40,129 Ooh, yeah, good times, good times, John. 698 00:53:41,914 --> 00:53:43,045 Please, please. 699 00:53:44,960 --> 00:53:46,788 Is that, is that for me? 700 00:53:48,181 --> 00:53:50,578 I was just on my way to the deliver this. 701 00:53:50,662 --> 00:53:53,798 Figured that, but how 'bout I save you a little trip? 702 00:53:53,882 --> 00:53:54,753 Ooh. 703 00:53:58,322 --> 00:53:59,848 Hey, your phone is ringing. 704 00:53:59,932 --> 00:54:00,628 Pick it up. 705 00:54:05,590 --> 00:54:06,681 Yeah. 706 00:54:06,765 --> 00:54:08,117 The shipment didn't arrive. 707 00:54:08,201 --> 00:54:09,640 What? 708 00:54:09,724 --> 00:54:10,554 The truck never showed up. 709 00:54:10,638 --> 00:54:11,860 - We had our chance. - What? 710 00:54:11,944 --> 00:54:13,949 And now we're well and truly fucked. 711 00:54:14,033 --> 00:54:15,690 Tell me what happened. 712 00:54:15,774 --> 00:54:16,949 Tell me what happened. 713 00:54:18,646 --> 00:54:22,998 If we confess our sins, he is faithful and just, 714 00:54:23,999 --> 00:54:25,700 and will forgive us our sins, 715 00:54:25,784 --> 00:54:29,353 and purify us from all unrighteousness. 716 00:54:45,064 --> 00:54:46,370 How are you doing, my child? 717 00:54:48,067 --> 00:54:50,287 I think I'm getting a little old to be called my child. 718 00:54:53,681 --> 00:54:55,248 Is there something troubling you? 719 00:54:57,032 --> 00:54:58,643 Oh, you mean more than usual? 720 00:55:01,733 --> 00:55:05,824 The fact that I'm a cop and now a fugitive of the law. 721 00:55:07,347 --> 00:55:08,612 John is closing in on us, 722 00:55:08,696 --> 00:55:13,440 and I just shot a guy in the back of the head. 723 00:55:15,616 --> 00:55:17,270 The Lord sees you, Rhonda. 724 00:55:19,141 --> 00:55:23,407 Keep asking him for forgiveness, and he'll show you the way. 725 00:55:25,800 --> 00:55:27,454 Thank you, father. 726 00:55:35,636 --> 00:55:36,637 Hey, what's up? 727 00:55:38,160 --> 00:55:39,991 Father Francis today talked 728 00:55:40,075 --> 00:55:42,298 about, if we confess your sins- 729 00:55:42,382 --> 00:55:43,212 Uh, maybe this is something 730 00:55:43,296 --> 00:55:44,779 you should talk to Rhonda about. 731 00:55:44,863 --> 00:55:48,606 No, uh, you, you saw me, 732 00:55:51,391 --> 00:55:53,480 how I was before, 733 00:55:55,482 --> 00:55:56,788 before I had done things, 734 00:55:59,312 --> 00:56:00,705 made, made to do things. 735 00:56:04,317 --> 00:56:05,187 My uncle, 736 00:56:10,192 --> 00:56:12,412 how can anyone want me after what I've done? 737 00:56:16,068 --> 00:56:18,682 Sara, listen to me. 738 00:56:18,766 --> 00:56:20,202 This is not your fault. 739 00:56:21,813 --> 00:56:25,599 Look, we can't change what's happened in the past, 740 00:56:27,384 --> 00:56:29,911 but Father Francis is right. 741 00:56:29,995 --> 00:56:31,518 You have to forgive yourself. 742 00:56:33,259 --> 00:56:34,478 It's okay. 743 00:56:37,219 --> 00:56:38,395 It's okay. 744 00:56:39,961 --> 00:56:40,571 I love you. 745 00:56:42,573 --> 00:56:43,835 We all love you. 746 00:56:46,054 --> 00:56:47,316 My little brother, too? 747 00:56:49,144 --> 00:56:49,797 He's a good boy. 748 00:56:51,495 --> 00:56:54,541 Maybe, maybe he could come and, and live with us here. 749 00:56:56,151 --> 00:57:00,333 Honey, we've, we talked about this before. 750 00:57:00,417 --> 00:57:02,201 This mission's only for girls. 751 00:57:03,637 --> 00:57:06,164 Girls need time to build trust, and feel safe, 752 00:57:06,248 --> 00:57:07,815 and just be girls. 753 00:57:10,296 --> 00:57:11,253 I'm sorry. 754 00:57:12,341 --> 00:57:14,085 It's just, it's just not safe 755 00:57:14,169 --> 00:57:15,780 for you to contact him, okay? 756 00:57:18,043 --> 00:57:18,913 Come here. 757 00:59:08,414 --> 00:59:10,550 Let's go. 758 00:59:18,816 --> 00:59:21,038 Do you think they'll be able to get over their past? 759 00:59:21,122 --> 00:59:24,604 With a lot of love and support, yeah, I do. 760 00:59:27,128 --> 00:59:29,478 Do you think we'll be able to get over ours? 761 00:59:32,220 --> 00:59:32,830 Maybe. 762 00:59:34,527 --> 00:59:38,662 It's just, you know, John wasn't always like that. 763 00:59:41,055 --> 00:59:42,143 We had a few good years. 764 00:59:45,364 --> 00:59:46,760 Yeah. 765 00:59:46,844 --> 00:59:49,589 He was good physically. 766 00:59:49,673 --> 00:59:51,025 - He did have a nice- - I know what you mean. 767 01:00:06,385 --> 01:00:08,126 Maybe it was partially my fault. 768 01:00:09,736 --> 01:00:11,001 You know, all those domestics 769 01:00:11,085 --> 01:00:14,962 we got called to, used to think like you. 770 01:00:15,046 --> 01:00:16,395 Why do these women stay? 771 01:00:18,049 --> 01:00:20,747 They were probably so damaged to put up with it. 772 01:00:22,053 --> 01:00:24,319 I just thought they were weak. 773 01:00:24,403 --> 01:00:26,405 I thought the same thing about my mother. 774 01:00:27,841 --> 01:00:31,369 I mean, once you know, how long do you stay 775 01:00:31,453 --> 01:00:34,413 and try to help and support them before you lose yourself? 776 01:00:35,719 --> 01:00:37,111 When the bad outweighs the good. 777 01:00:40,288 --> 01:00:43,730 I ask myself, did John always have this evil in him, 778 01:00:43,814 --> 01:00:46,863 or, or did it spread 779 01:00:46,947 --> 01:00:49,254 like a cancer, just growing? 780 01:00:50,821 --> 01:00:52,477 Is it the chicken or the egg? 781 01:00:52,561 --> 01:00:56,438 You know, I always wondered about that question. 782 01:00:58,132 --> 01:01:00,874 I'm not sure I could explain it adequately either, father. 783 01:01:02,136 --> 01:01:03,663 - Thank you. - Gracias. 784 01:01:03,747 --> 01:01:07,318 Yeah, tequila fixes everything. 785 01:01:07,402 --> 01:01:08,882 - Salud. - Salud. 786 01:01:16,455 --> 01:01:18,416 What is it? 787 01:01:18,500 --> 01:01:20,502 I, I wrote letters to my brother. 788 01:01:31,688 --> 01:01:32,514 It's okay. 789 01:01:35,517 --> 01:01:37,174 Leave a message. 790 01:01:37,258 --> 01:01:38,828 Please answer. 791 01:01:38,912 --> 01:01:39,655 Leave a message. 792 01:01:40,522 --> 01:01:41,352 Leave a message. 793 01:01:41,436 --> 01:01:43,659 Leave a message. 794 01:01:43,743 --> 01:01:45,400 Hi there, um, just wanted to let you know 795 01:01:45,484 --> 01:01:46,836 that the weather has turned here. 796 01:01:46,920 --> 01:01:49,012 It's time to go on vacation. 797 01:01:55,146 --> 01:01:56,890 Hi there, um, just wanted to let you know 798 01:01:56,974 --> 01:01:58,674 that the weather has turned here. 799 01:01:58,758 --> 01:02:00,197 It's time to go on vacation. 800 01:02:09,769 --> 01:02:11,208 Yeah. 801 01:02:11,292 --> 01:02:13,167 One of the soldiers has something for you. 802 01:02:13,251 --> 01:02:14,516 Follow it up. 803 01:02:14,600 --> 01:02:16,167 Okay, but listen, that last truckload, 804 01:02:17,516 --> 01:02:19,042 that girl was what, eight years old, maybe. 805 01:02:19,126 --> 01:02:20,391 - This is- - Hey, 806 01:02:20,475 --> 01:02:21,392 you knew what you were getting into. 807 01:02:21,476 --> 01:02:23,046 Don't develop a conscience now. 808 01:02:23,130 --> 01:02:24,569 Send me a screenshot. 809 01:02:24,653 --> 01:02:25,570 Don't fuck this up. 810 01:02:25,654 --> 01:02:26,917 Maybe we let you live, too. 811 01:02:34,272 --> 01:02:37,408 Steve, I'm heading to the city. 812 01:02:37,492 --> 01:02:39,062 I'll be gone two days max. 813 01:02:39,146 --> 01:02:42,196 No intel shipments coming in this week, so it's all good. 814 01:02:42,280 --> 01:02:43,371 Yeah. 815 01:02:43,455 --> 01:02:44,720 Later. 816 01:02:48,242 --> 01:02:49,461 No, John was just there. 817 01:02:57,991 --> 01:03:00,780 Well, then how did you meet Maddy? 818 01:03:03,518 --> 01:03:08,088 Oh, first time I met her, she came to my house. 819 01:03:09,916 --> 01:03:11,878 She was called to a domestic, they call it. 820 01:03:11,962 --> 01:03:12,919 She was a cop. 821 01:03:14,573 --> 01:03:15,792 The neighbors must have called. 822 01:03:18,098 --> 01:03:21,319 I could see so much judgment in her eyes. 823 01:03:23,103 --> 01:03:24,717 She was thinking, 824 01:03:24,801 --> 01:03:29,022 "What does this rich, young couple got to fight about?" 825 01:03:31,155 --> 01:03:33,113 Took me three times to leave him. 826 01:03:35,594 --> 01:03:38,945 A third time, we were staying in this fancy resort, 827 01:03:40,642 --> 01:03:42,819 and I must have taken too long to come back from the bar. 828 01:03:45,082 --> 01:03:46,953 And then, he dragged me through the foyer 829 01:03:48,650 --> 01:03:52,393 in this fancy resort, and all these people were staring. 830 01:03:54,004 --> 01:03:55,573 Then, we got back to the hotel room, 831 01:03:55,657 --> 01:03:58,965 and he just kept kicking me on the floor. 832 01:04:01,402 --> 01:04:03,146 And I didn't do anything. 833 01:04:03,230 --> 01:04:06,581 I just lay on the floor numb. 834 01:04:13,153 --> 01:04:15,808 The, the first time I was taken, 835 01:04:20,291 --> 01:04:21,901 I went into town with my mother. 836 01:04:24,948 --> 01:04:29,039 She took me to meet this woman at a store. 837 01:04:30,170 --> 01:04:31,566 I was supposed to go with her, 838 01:04:31,650 --> 01:04:36,049 and she was going to help me 839 01:04:36,133 --> 01:04:39,484 go to a school. 840 01:04:44,315 --> 01:04:48,670 She, she looked very professional and successful. 841 01:04:48,754 --> 01:04:50,454 Oh. 842 01:04:50,538 --> 01:04:52,366 She even had her little baby girl with her. 843 01:04:53,759 --> 01:04:56,809 She was very nice and told my mom 844 01:04:56,893 --> 01:04:58,854 that I would be staying at her house 845 01:04:58,938 --> 01:05:02,115 and that I would be looked after. 846 01:05:04,117 --> 01:05:08,821 I was taken to a compound with security guards 847 01:05:08,905 --> 01:05:13,735 and locked in a room where I was raped daily. 848 01:05:16,869 --> 01:05:18,958 The only time we ever left the compound was 849 01:05:20,481 --> 01:05:21,961 when we were taken to events, 850 01:05:24,007 --> 01:05:26,052 poker games and men watching 851 01:05:27,401 --> 01:05:29,621 big-screen football games. 852 01:05:33,190 --> 01:05:35,148 We were the halftime entertainment. 853 01:05:37,455 --> 01:05:39,892 One time, there were cops there. 854 01:05:41,285 --> 01:05:45,640 I saw their badges, so even if I ran, 855 01:05:45,724 --> 01:05:47,987 where would I run to? 856 01:05:50,337 --> 01:05:53,648 And after six months, there was finally a raid 857 01:05:53,732 --> 01:05:58,084 on the compound, and I was returned to my family. 858 01:06:01,044 --> 01:06:06,136 My mama, she cried a lot. 859 01:06:08,138 --> 01:06:12,969 Papa, he couldn't look me in the eye. 860 01:06:14,579 --> 01:06:17,234 Maria, you are not alone today, 861 01:06:18,931 --> 01:06:20,240 and I can't promise you 862 01:06:20,324 --> 01:06:22,979 that you're ever gonna feel completely safe, 863 01:06:24,719 --> 01:06:29,159 but I'm gonna do whatever I can to help you go on. 864 01:06:30,029 --> 01:06:31,991 'Kay? 865 01:06:32,075 --> 01:06:33,253 Okay? 866 01:06:33,337 --> 01:06:34,207 Yeah. 867 01:06:35,513 --> 01:06:37,126 When Father Francis comes tomorrow, 868 01:06:37,210 --> 01:06:40,434 I would like to go with him and little Maria to help 869 01:06:40,518 --> 01:06:42,131 - at the mission, but I- - No, no, no, no. 870 01:06:42,215 --> 01:06:44,090 That's a good idea. 871 01:06:44,174 --> 01:06:46,048 This is just a stopover. 872 01:06:46,132 --> 01:06:49,095 The mission is where you can grow strong 873 01:06:49,179 --> 01:06:51,137 and empowered with time. 874 01:06:52,443 --> 01:06:53,313 Okay? 875 01:06:55,620 --> 01:06:56,229 Oh. 876 01:06:58,536 --> 01:06:59,493 Are you okay? 877 01:07:05,804 --> 01:07:06,674 Okay. 878 01:07:08,894 --> 01:07:11,030 Now, we're gonna play a little game. 879 01:07:11,114 --> 01:07:13,684 It won't be long before we're all at our new house, 880 01:07:13,768 --> 01:07:15,991 but I want you to stay down, okay? 881 01:07:17,207 --> 01:07:18,428 Yeah. 882 01:07:20,340 --> 01:07:22,084 Okay. 883 01:07:22,168 --> 01:07:24,040 You to, Maria, you get down. 884 01:07:41,753 --> 01:07:43,537 Fancy meeting you here again, father. 885 01:07:45,322 --> 01:07:47,892 What, are you feeding the entire flock today? 886 01:07:47,976 --> 01:07:50,156 Well, I, I don't get into town so often, 887 01:07:50,240 --> 01:07:51,940 so I'm stocking up. 888 01:07:52,024 --> 01:07:53,986 Right, right, right. 889 01:07:54,070 --> 01:07:54,983 Where do you live? 890 01:07:57,856 --> 01:07:58,425 Just over the border. 891 01:07:58,509 --> 01:07:59,861 Mm. 892 01:07:59,945 --> 01:08:01,645 Where over the border? 893 01:08:01,729 --> 01:08:03,212 I'm curious. 894 01:08:03,296 --> 01:08:05,429 I might like to come visit you, pay my respects. 895 01:08:07,387 --> 01:08:08,957 Well, uh. 896 01:08:18,181 --> 01:08:20,316 Ah, oh, man. 897 01:08:20,400 --> 01:08:23,450 Kids probably threw a rock, those little shits. 898 01:08:24,448 --> 01:08:26,279 If I find 'em, I'll shoot 'em. 899 01:08:26,363 --> 01:08:28,281 Better get that fixed as soon as you can, 900 01:08:28,365 --> 01:08:31,806 and watch out for the, uh, glass on the seat. 901 01:08:31,890 --> 01:08:33,416 Thanks for the advice, padre. 902 01:08:33,500 --> 01:08:37,852 Hey, padre, I just realized I never got your address. 903 01:08:38,810 --> 01:08:39,640 - Oh. - Hey, here, 904 01:08:39,724 --> 01:08:40,899 write it down for me, would ya? 905 01:08:43,945 --> 01:08:45,907 Nothing really happens at my little mission, 906 01:08:45,991 --> 01:08:49,734 but, you know, you're welcome to stop by. 907 01:08:52,563 --> 01:08:56,178 I'd better, uh, start getting back home 908 01:08:56,262 --> 01:08:58,224 'cause it's getting dark, 909 01:08:58,308 --> 01:09:01,575 and my eyes ain't what they used to be. 910 01:09:01,659 --> 01:09:03,316 I get it, sure. 911 01:09:09,797 --> 01:09:10,407 Son of a. 912 01:09:14,106 --> 01:09:15,893 It's okay, but stay down. 913 01:09:15,977 --> 01:09:17,112 We got it. 914 01:09:17,196 --> 01:09:18,940 But he has the address now. 915 01:09:19,024 --> 01:09:20,678 Ay, silly me. 916 01:09:22,114 --> 01:09:24,076 I must be losing my. 917 01:09:25,813 --> 01:09:27,731 I gave him the, the address to when I was a little boy. 918 01:09:33,604 --> 01:09:34,213 Come, come. 919 01:09:35,475 --> 01:09:37,176 Let's make 'em feel welcome. 920 01:09:37,260 --> 01:09:38,612 She insisted on coming. 921 01:09:38,696 --> 01:09:40,527 Oh. 922 01:09:40,611 --> 01:09:41,919 Hi. 923 01:09:42,003 --> 01:09:44,792 I want to stay here- 924 01:09:44,876 --> 01:09:49,707 and help you. 925 01:09:57,845 --> 01:09:58,762 - I'm so excited. - I know. 926 01:09:58,846 --> 01:10:00,024 - I'm excited. - Sounds good. 927 01:10:11,729 --> 01:10:13,777 Bow your heads, children. 928 01:10:16,690 --> 01:10:20,349 Thank you, our Lord, for what we're about to receive, 929 01:10:20,433 --> 01:10:24,658 this wonderful feast, and this delicious dessert, 930 01:10:26,700 --> 01:10:29,097 and for bringing all these children together. 931 01:10:29,181 --> 01:10:32,666 Please continue to watch over us 932 01:10:32,750 --> 01:10:34,969 and lead the way for those in need 933 01:10:36,667 --> 01:10:39,890 so that we can continue to be of service to them. 934 01:10:39,974 --> 01:10:40,761 Amen. 935 01:10:40,845 --> 01:10:41,889 Amen. 936 01:10:43,978 --> 01:10:45,679 Now, we can eat. 937 01:10:45,763 --> 01:10:48,156 Chicken, chicken, chicken. 938 01:10:50,942 --> 01:10:51,682 I hear you. 939 01:10:56,121 --> 01:10:56,994 You owe me. 940 01:10:57,078 --> 01:10:58,993 I owe you nothing. 941 01:11:01,692 --> 01:11:03,262 Read my fucking lips. 942 01:11:03,346 --> 01:11:05,481 I need to disappear. 943 01:11:05,565 --> 01:11:07,788 Never call here again. 944 01:11:22,887 --> 01:11:24,718 I see you, motherfucker. 945 01:11:28,153 --> 01:11:29,984 You shoulda shot me when you had the chance. 946 01:11:33,376 --> 01:11:34,858 The number you have called is 947 01:11:34,942 --> 01:11:36,686 no longer in service. 948 01:11:40,687 --> 01:11:43,302 The number you have called is no longer in service. 949 01:11:43,386 --> 01:11:44,430 Where are you? 950 01:11:45,388 --> 01:11:47,349 Where the fuck are you? 951 01:11:47,433 --> 01:11:48,739 Today was a close call. 952 01:11:50,958 --> 01:11:53,874 I don't think your detective is gonna stop looking for you. 953 01:11:55,746 --> 01:11:57,356 He's not our detective. 954 01:11:58,662 --> 01:12:00,319 No, you're right, father. 955 01:12:00,403 --> 01:12:02,753 I think it's time we put our vacation plan in place. 956 01:12:04,972 --> 01:12:07,758 I told you when you first got here, my child, 957 01:12:08,976 --> 01:12:11,544 this is my church, my home. 958 01:12:13,241 --> 01:12:15,243 I'm not going to let evil chase me out of here. 959 01:12:16,549 --> 01:12:19,465 And besides, I don't do vacation. 960 01:12:20,858 --> 01:12:23,382 Does that mean that there is no saving him? 961 01:12:26,472 --> 01:12:28,260 I have hope for everyone. 962 01:12:28,344 --> 01:12:30,520 But. 963 01:12:32,478 --> 01:12:33,439 How you doing again? 964 01:12:33,523 --> 01:12:34,393 Hey. 965 01:12:36,656 --> 01:12:39,485 So how often does the father come in here for supplies? 966 01:12:41,661 --> 01:12:43,492 About once every two weeks or so. 967 01:12:43,576 --> 01:12:45,189 Ah. 968 01:12:45,273 --> 01:12:47,014 What time of day and what day does usually come in? 969 01:12:48,233 --> 01:12:48,932 It's not regular. 970 01:12:49,016 --> 01:12:50,543 It's different times. 971 01:12:50,627 --> 01:12:52,066 I don't really recall. 972 01:12:52,150 --> 01:12:54,373 Right, right, you don't recall. 973 01:12:54,457 --> 01:12:55,893 - No. - Okey dokey. 974 01:12:57,416 --> 01:12:59,465 You know, I met your lovely daughter this morning. 975 01:13:00,941 --> 01:13:04,423 You live at 34 Hill Street. 976 01:13:05,729 --> 01:13:06,689 And you know, it always blows my mind. 977 01:13:06,773 --> 01:13:08,735 Here we are standing in the flats, 978 01:13:08,819 --> 01:13:11,346 and you live on a street called Hill Street. 979 01:13:11,430 --> 01:13:12,779 How old is your daughter, 11? 980 01:13:15,129 --> 01:13:17,918 It's such a cute age, just before the big change 981 01:13:18,002 --> 01:13:19,702 when they're still young. 982 01:13:19,786 --> 01:13:21,356 - They're still innocent. - It's not regular, 983 01:13:21,440 --> 01:13:25,186 but it's always in the morning, Thursdays or Fridays. 984 01:13:25,270 --> 01:13:28,058 Thursdays and Fridays always in the morning? 985 01:13:28,142 --> 01:13:29,187 - You sure? - Positive. 986 01:13:30,841 --> 01:13:31,407 Thanks, pal. 987 01:13:32,451 --> 01:13:33,321 Have a good day. 988 01:13:45,203 --> 01:13:46,512 I need intel on a new safe house 989 01:13:46,596 --> 01:13:49,120 for Adele Stevens in LA. 990 01:13:50,426 --> 01:13:52,039 Yeah, she's in bed with some bad Mexicans. 991 01:13:52,123 --> 01:13:54,302 We need to find her first. 992 01:13:54,386 --> 01:13:56,478 No, she, listen to me. 993 01:13:56,562 --> 01:13:58,915 She won't be far from her last known address, so find her. 994 01:13:58,999 --> 01:14:00,134 Put her face out there everywhere. 995 01:14:00,218 --> 01:14:01,309 Find her. 996 01:14:03,569 --> 01:14:06,532 Oh, sorry, I was just on the phone with Horatio. 997 01:14:06,616 --> 01:14:08,664 John was just there again. 998 01:14:08,748 --> 01:14:10,884 He's waiting for Father Francis, 999 01:14:10,968 --> 01:14:12,929 and Horatio, he's not gonna help us anymore 1000 01:14:13,013 --> 01:14:14,670 with any other information. 1001 01:14:14,754 --> 01:14:15,625 He's done. 1002 01:14:17,365 --> 01:14:20,197 Okay, do you know anyone we can get some firepower from? 1003 01:14:20,281 --> 01:14:20,981 I think so. 1004 01:14:21,065 --> 01:14:22,501 Someone you can trust? 1005 01:14:24,590 --> 01:14:26,378 - Yeah. - Okay, great. 1006 01:14:26,462 --> 01:14:28,510 We're gonna give the girls a nice Christmas memory, 1007 01:14:28,594 --> 01:14:30,730 and then we're gonna move on the vacation plan. 1008 01:14:30,814 --> 01:14:32,471 Okay, yeah. 1009 01:14:32,555 --> 01:14:33,254 - Okay. - Let's go. 1010 01:14:33,338 --> 01:14:34,168 - Oh. - Oh. 1011 01:14:36,689 --> 01:14:37,951 Looks so good. 1012 01:14:39,387 --> 01:14:41,651 Will we be seeing you at midnight mass, Maddy? 1013 01:14:42,956 --> 01:14:44,352 - Ooh, maybe this- - Yay. 1014 01:14:44,436 --> 01:14:47,616 - This goes up- - You made it with balls. 1015 01:14:55,273 --> 01:14:58,584 We are grateful that God gave himself into our hands 1016 01:14:58,668 --> 01:15:01,540 as a child begging for our love, 1017 01:15:02,759 --> 01:15:05,631 implanting his peace in our hearts. 1018 01:15:07,328 --> 01:15:11,768 Break the rods of oppression, burn the trampling boots. 1019 01:15:13,378 --> 01:15:17,338 Let the time of garments soaked in blood come to an end. 1020 01:15:19,036 --> 01:15:22,039 Fulfill the prophecy that peace there will be no end. 1021 01:15:23,519 --> 01:15:26,347 We thank thee, oh, Lord, for your goodness, 1022 01:15:27,740 --> 01:15:31,573 but we also ask you to show forth your power. 1023 01:15:31,657 --> 01:15:35,838 Establish the dominion of your truth 1024 01:15:35,922 --> 01:15:36,880 and love in the world. 1025 01:15:45,802 --> 01:15:46,806 How did you get in? 1026 01:15:46,890 --> 01:15:48,198 The door was open. 1027 01:15:48,282 --> 01:15:49,548 I always lock it. 1028 01:15:49,632 --> 01:15:51,245 It was open to me. 1029 01:15:51,329 --> 01:15:54,509 Adele Stevens, I need to ask you a few questions. 1030 01:15:55,899 --> 01:15:57,425 We know girls were brought here. 1031 01:15:57,509 --> 01:15:59,035 We can prove that. 1032 01:15:59,119 --> 01:16:01,342 The policewomen who helped you, 1033 01:16:01,426 --> 01:16:02,386 they're in big-ass trouble. 1034 01:16:02,470 --> 01:16:04,171 They all are. 1035 01:16:04,255 --> 01:16:07,609 Now, I need to know where they are so I keep them 1036 01:16:07,693 --> 01:16:09,002 - from getting killed. - I know who you are. 1037 01:16:09,086 --> 01:16:10,569 You're a dirty cop. 1038 01:16:10,653 --> 01:16:12,089 I'm not playing games here. 1039 01:16:13,656 --> 01:16:15,399 Give me an answer. 1040 01:16:15,483 --> 01:16:16,488 Where are the girls? 1041 01:16:16,572 --> 01:16:17,880 I need to protect them. 1042 01:16:17,964 --> 01:16:19,969 You can kill me if you want. 1043 01:16:20,053 --> 01:16:21,580 But I don't know where they are, and if I did, 1044 01:16:21,664 --> 01:16:22,842 I wouldn't tell you. 1045 01:16:22,926 --> 01:16:24,017 Tell me where they are 1046 01:16:24,101 --> 01:16:25,366 - so I can save them. - Bullshit. 1047 01:16:25,450 --> 01:16:26,585 You're a liar. 1048 01:16:31,325 --> 01:16:33,200 Tell me where they are if you wanna see another Christmas. 1049 01:16:33,284 --> 01:16:34,506 No. 1050 01:16:34,590 --> 01:16:36,333 I told you to run when the bad man comes. 1051 01:16:36,417 --> 01:16:37,117 Run. 1052 01:16:38,985 --> 01:16:40,033 I know you're not smart enough to save yourself, but what 1053 01:16:40,117 --> 01:16:41,382 - about the little ones? - Let her go. 1054 01:16:41,466 --> 01:16:43,602 Ah, you little bitch. 1055 01:16:43,686 --> 01:16:45,647 Stop, you're strangling her. 1056 01:16:45,731 --> 01:16:47,475 Let her go. 1057 01:16:47,559 --> 01:16:48,607 Let her go. 1058 01:16:54,348 --> 01:16:55,088 Son of a. 1059 01:17:02,226 --> 01:17:04,666 Merry Christmas, I come bearing gifts. 1060 01:17:06,056 --> 01:17:09,889 Mm, whoa, must be a good friend. 1061 01:17:09,973 --> 01:17:13,501 Yeah, I helped his sister once, and he was very grateful. 1062 01:17:15,413 --> 01:17:16,283 I'd say so. 1063 01:17:26,206 --> 01:17:27,341 Anna. 1064 01:17:28,731 --> 01:17:30,297 Okay, so awesome. 1065 01:17:31,908 --> 01:17:33,173 Yes. 1066 01:17:33,257 --> 01:17:34,217 Wow. 1067 01:17:35,302 --> 01:17:36,524 I got it. 1068 01:17:36,608 --> 01:17:38,221 I already got my presents. 1069 01:17:38,305 --> 01:17:41,004 She helped me with mass last night. 1070 01:17:43,571 --> 01:17:44,358 What are you gonna open? 1071 01:17:44,442 --> 01:17:46,447 Open, open, open. 1072 01:17:46,531 --> 01:17:47,491 What about you? 1073 01:17:47,575 --> 01:17:48,580 You don't have any? 1074 01:17:48,664 --> 01:17:50,799 Don't worry about me. 1075 01:17:50,883 --> 01:17:51,974 Oh. 1076 01:17:52,058 --> 01:17:52,972 - Oh. - Oh-ho. 1077 01:17:54,452 --> 01:17:56,109 Oh, look at that. 1078 01:17:56,193 --> 01:17:57,893 Oh. 1079 01:17:57,977 --> 01:18:00,766 Oh, this is the most beautifulest thing I've ever seen. 1080 01:18:00,850 --> 01:18:01,854 Yes. 1081 01:18:03,722 --> 01:18:04,639 How does this look? 1082 01:18:04,723 --> 01:18:05,684 It's great. 1083 01:18:06,769 --> 01:18:09,905 Oh, my God, you look so good. 1084 01:18:11,599 --> 01:18:12,560 I love that. 1085 01:18:12,644 --> 01:18:13,909 John is on his way. 1086 01:18:13,993 --> 01:18:16,390 I know, boy. 1087 01:18:16,474 --> 01:18:17,736 - Did you help? - Yes. 1088 01:18:19,956 --> 01:18:21,743 No, we have a little time. 1089 01:18:21,827 --> 01:18:23,049 He's not taking our Christmas. 1090 01:18:23,133 --> 01:18:24,137 Did you work on it? 1091 01:18:24,221 --> 01:18:25,442 - Yes. - Whoa. 1092 01:18:25,526 --> 01:18:26,922 Everybody did. 1093 01:18:27,006 --> 01:18:29,226 - Father. - Oh, thank you, yes. 1094 01:18:31,358 --> 01:18:32,711 - We did it. - And that heart is 1095 01:18:32,795 --> 01:18:34,495 - for all you. - Yeah. 1096 01:18:48,680 --> 01:18:52,731 Ticktock, ticktock, time is up. 1097 01:18:52,815 --> 01:18:54,341 I found 'em, okay? 1098 01:18:54,425 --> 01:18:57,431 I found the cops that took the girls and the money. 1099 01:18:57,515 --> 01:18:58,911 I'm just on my way there right now. 1100 01:19:01,432 --> 01:19:03,480 That's really convenient, I mean, right now, 1101 01:19:03,564 --> 01:19:05,047 at the very moment of your execution. 1102 01:19:05,131 --> 01:19:09,051 Let me go and take care of this. 1103 01:19:09,135 --> 01:19:13,099 Let me go and kill these motherfuckers. 1104 01:19:13,183 --> 01:19:14,361 I wouldn't do that, John. 1105 01:19:14,445 --> 01:19:15,275 That doesn't even make any fucking sense. 1106 01:19:15,359 --> 01:19:16,406 We do it ourselves. 1107 01:19:16,490 --> 01:19:17,799 I mean, really. 1108 01:19:17,883 --> 01:19:20,106 We know the heat is on you. 1109 01:19:20,190 --> 01:19:21,847 You left so many loose ends, John. 1110 01:19:21,931 --> 01:19:25,241 And quite frankly, it's very unprofessional. 1111 01:19:25,325 --> 01:19:27,635 - You are of no use to us now. - Let me be of use. 1112 01:19:27,719 --> 01:19:30,072 - Wow. - Let me go and finish them. 1113 01:19:30,156 --> 01:19:31,726 I can plant some evidence. 1114 01:19:31,810 --> 01:19:33,510 I can spin it so I come out smelling like a rose. 1115 01:19:33,594 --> 01:19:36,992 And then we continue on, and I know I fucked up royally, 1116 01:19:37,076 --> 01:19:39,429 but let me make good on it, 1117 01:19:39,513 --> 01:19:41,127 and then we can continue our work. 1118 01:19:45,258 --> 01:19:45,998 Our work? 1119 01:19:47,826 --> 01:19:49,828 You're really fucking smart, you know that? 1120 01:19:51,569 --> 01:19:52,700 But I like you, John. 1121 01:19:55,747 --> 01:19:59,275 Raul, you go with him. 1122 01:19:59,359 --> 01:20:01,318 Bring me back the girls alive. 1123 01:20:03,755 --> 01:20:04,759 You have 12 hours. 1124 01:20:04,843 --> 01:20:06,761 Have my word. 1125 01:20:06,845 --> 01:20:08,589 - And let me just say- - Fuck outta here now. 1126 01:20:10,457 --> 01:20:12,506 Yeah, I drew short straw, working Christmas day. 1127 01:20:12,590 --> 01:20:13,986 I just need some firepower. 1128 01:20:14,070 --> 01:20:15,988 I found the location, Rhonda and Maddy. 1129 01:20:16,072 --> 01:20:17,554 They're running their own trafficking operation 1130 01:20:17,638 --> 01:20:18,730 with a crooked padre. 1131 01:20:18,814 --> 01:20:19,861 What? 1132 01:20:19,945 --> 01:20:20,688 Well, wait, that's a stretch. 1133 01:20:20,772 --> 01:20:21,558 Wait, hold up a second. 1134 01:20:21,642 --> 01:20:23,212 I'll come with you. 1135 01:20:23,296 --> 01:20:25,562 Two women and a priest, I think I can handle that. 1136 01:20:25,646 --> 01:20:26,912 Those women are both cops. 1137 01:20:26,996 --> 01:20:28,783 Ex-cops. 1138 01:20:28,867 --> 01:20:29,955 I need to do this alone, pal. 1139 01:20:32,349 --> 01:20:32,958 Merry Christmas. 1140 01:20:35,526 --> 01:20:36,483 Merry Christmas. 1141 01:21:08,994 --> 01:21:10,520 Okay, let's go, let's go. 1142 01:21:10,604 --> 01:21:11,695 Okay, everyone, we're gonna go on a little adventure. 1143 01:21:11,779 --> 01:21:12,740 - Can we bring our presents? - Everyone. 1144 01:21:12,824 --> 01:21:14,263 You too, father. 1145 01:21:14,347 --> 01:21:14,916 - Yes, um, but hurry. - You're going with them 1146 01:21:15,000 --> 01:21:15,917 on this adventure. 1147 01:21:16,001 --> 01:21:17,571 No, I'm staying with you. 1148 01:21:17,655 --> 01:21:18,311 I'm sorry, father, but you'll just be in the way. 1149 01:21:18,395 --> 01:21:19,181 It'll be too dangerous. 1150 01:21:19,265 --> 01:21:20,400 I know how to shoot a gun. 1151 01:21:20,484 --> 01:21:22,094 I wasn't always a priest. 1152 01:21:22,965 --> 01:21:24,926 I had to find my own way, too. 1153 01:21:25,010 --> 01:21:26,580 But killing? 1154 01:21:28,318 --> 01:21:31,887 In extreme circumstances, it takes extreme measures. 1155 01:21:33,627 --> 01:21:35,981 I think God'll forgive me if it becomes necessary. 1156 01:22:30,249 --> 01:22:31,163 Here we go. 1157 01:22:47,614 --> 01:22:49,181 Drop the gun, padre. 1158 01:22:50,617 --> 01:22:51,926 I'm gonna take you in, pal. 1159 01:22:52,010 --> 01:22:53,188 - Dios mio. - Rhonda and Maddy, too. 1160 01:22:53,272 --> 01:22:56,104 I kneel down before you today 1161 01:22:56,188 --> 01:22:57,540 protecting as many children as I can. 1162 01:22:57,624 --> 01:22:59,978 Put the gun down, padre. 1163 01:23:00,062 --> 01:23:01,893 Forgive my sins. 1164 01:23:01,977 --> 01:23:03,242 - Drop the gun, padre. - And let me bask 1165 01:23:03,326 --> 01:23:05,415 - in your glory. - No one's gotta die today. 1166 01:23:54,029 --> 01:23:56,118 Father, father, you okay? 1167 01:23:57,597 --> 01:23:58,772 Father, father. 1168 01:24:00,035 --> 01:24:03,342 Father, father, father, okay, okay, father. 1169 01:24:05,040 --> 01:24:06,044 Take it easy, take it easy. 1170 01:24:06,128 --> 01:24:06,827 It's all right. It's all right. 1171 01:24:06,911 --> 01:24:08,307 Don't move, sh. 1172 01:24:08,391 --> 01:24:10,001 I'm here, I'm here. 1173 01:24:11,350 --> 01:24:16,181 Uh, tell the children to make it better. 1174 01:24:16,964 --> 01:24:18,273 I will, I will. 1175 01:24:18,357 --> 01:24:19,271 Relax, relax. 1176 01:24:21,360 --> 01:24:23,931 I need an ambulance stat to this location now. 1177 01:24:24,015 --> 01:24:25,147 Father, father. 1178 01:24:40,945 --> 01:24:41,949 Go, go, go, go. 1179 01:24:42,033 --> 01:24:43,078 Go that way. 1180 01:25:03,837 --> 01:25:04,708 Maddy. 1181 01:25:13,195 --> 01:25:14,199 Come on out of there, Maddy. 1182 01:25:14,283 --> 01:25:15,113 Let's talk this through. 1183 01:25:15,197 --> 01:25:16,459 Little late for that, John. 1184 01:25:17,851 --> 01:25:18,855 Never too late, baby. 1185 01:25:18,939 --> 01:25:19,810 Come on out. 1186 01:25:21,072 --> 01:25:23,034 I don't wanna hurt you. 1187 01:25:23,118 --> 01:25:24,035 Well, nobody's gotta get hurt. 1188 01:25:24,119 --> 01:25:25,036 Drop it. 1189 01:25:26,947 --> 01:25:28,253 Rhonda. 1190 01:25:29,994 --> 01:25:31,129 The fuck, dude? 1191 01:25:31,213 --> 01:25:32,739 Stop. Back up. 1192 01:25:32,823 --> 01:25:34,610 Hey, calm, guy, guy, guy, just calm down, okay? 1193 01:25:34,694 --> 01:25:35,872 Get out of the way. 1194 01:25:35,956 --> 01:25:36,743 Just everybody just fucking calm down. 1195 01:25:36,827 --> 01:25:38,353 Nobody shoot anybody. 1196 01:25:45,531 --> 01:25:46,883 John. 1197 01:25:48,752 --> 01:25:49,361 I fired. 1198 01:25:53,452 --> 01:25:54,410 I'm so sorry. 1199 01:26:04,768 --> 01:26:05,377 Rhonda. 1200 01:26:06,770 --> 01:26:07,640 You okay? 1201 01:26:09,076 --> 01:26:10,603 We need to get you to the hospital. 1202 01:26:12,819 --> 01:26:13,733 Shit, we got company. 1203 01:26:17,215 --> 01:26:18,611 Who the fuck are you? 1204 01:26:18,695 --> 01:26:19,394 I'm FBI. 1205 01:26:19,478 --> 01:26:20,178 I saw everything. 1206 01:26:20,262 --> 01:26:21,440 I'm here to help. 1207 01:26:21,524 --> 01:26:24,007 I've been following John for a long time now. 1208 01:26:24,091 --> 01:26:26,184 I have been gathering evidence on him to put him away 1209 01:26:26,268 --> 01:26:28,316 for a very, very long time. 1210 01:26:28,400 --> 01:26:30,449 He has connections at the top, the cartel, everybody. 1211 01:26:30,533 --> 01:26:31,928 You're a little fucking late. 1212 01:26:32,012 --> 01:26:33,365 Yeah, yeah, I know. 1213 01:26:33,449 --> 01:26:34,667 Why should we trust you? 1214 01:26:36,060 --> 01:26:37,064 I don't think you have a choice. 1215 01:26:37,148 --> 01:26:38,280 Let me see your badge. 1216 01:26:40,151 --> 01:26:41,329 Look, we don't have a lot of time. 1217 01:26:41,413 --> 01:26:43,636 Let's, let's get her to a hospital. 1218 01:26:43,720 --> 01:26:44,898 Okay, help me. 1219 01:26:44,982 --> 01:26:45,852 Come on. 1220 01:26:47,637 --> 01:26:49,943 I'm gonna get you out, but we gotta get to the cars. 1221 01:26:51,206 --> 01:26:52,949 - All right. - Come on. 1222 01:26:53,033 --> 01:26:53,860 You're okay. 1223 01:27:00,737 --> 01:27:01,828 I'll follow you. 1224 01:27:01,912 --> 01:27:02,394 I'll make sure everyone's okay, okay? 1225 01:27:02,478 --> 01:27:03,699 Grab that gun. 1226 01:27:21,323 --> 01:27:23,589 Come on, girls, let's go. 1227 01:27:23,673 --> 01:27:24,372 Let's go. 1228 01:27:24,456 --> 01:27:26,244 Get out, get out. 1229 01:27:26,328 --> 01:27:27,941 Come on, the lot of ya. 1230 01:27:28,025 --> 01:27:29,247 Who else is in there? 1231 01:27:29,331 --> 01:27:29,986 Come on, let's go get in this truck. 1232 01:27:30,070 --> 01:27:31,423 Get in, let's go. 1233 01:27:31,507 --> 01:27:33,990 Get in the truck now, now. 1234 01:27:39,558 --> 01:27:41,168 Maddy, Maddy, no. 1235 01:27:45,129 --> 01:27:46,873 Maddy. 1236 01:27:46,957 --> 01:27:49,481 Maddy, Maddy, wake up, wake up. 1237 01:27:52,571 --> 01:27:53,706 Let's get you up, let's get you up. 1238 01:27:53,790 --> 01:27:55,403 Let's get you to the hospital, Maddy, please. 1239 01:27:55,487 --> 01:27:56,749 Come on, come on. 1240 01:27:58,447 --> 01:27:59,929 Oh, my God, no. 1241 01:28:00,013 --> 01:28:00,884 Maddy, Maddy. 1242 01:28:06,977 --> 01:28:08,460 I'm okay. 1243 01:28:08,544 --> 01:28:12,203 Uh, they're treating me good here and just resting. 1244 01:28:12,287 --> 01:28:13,726 Good, good. 1245 01:28:13,810 --> 01:28:14,727 I'm glad you're getting better. 1246 01:28:14,811 --> 01:28:16,119 That's, that's the main thing. 1247 01:28:16,203 --> 01:28:17,686 - Just focus on getting better. - I want to know 1248 01:28:17,770 --> 01:28:19,772 who the leader of the cartel is. 1249 01:28:20,904 --> 01:28:23,126 Two weeks, then call me. 1250 01:28:23,210 --> 01:28:24,563 I'll explain everything. 1251 01:28:24,647 --> 01:28:25,387 I promise. 1252 01:28:27,040 --> 01:28:27,911 Okay. 1253 01:28:29,086 --> 01:28:29,959 Okay, bye. 1254 01:28:31,871 --> 01:28:32,701 Dr. Kaufman, 1255 01:28:32,785 --> 01:28:34,221 telephone please, Dr. Kaufman. 1256 01:28:37,616 --> 01:28:38,577 We were supposed to take this 1257 01:28:38,661 --> 01:28:40,053 down before New Year's. 1258 01:28:41,446 --> 01:28:43,405 Well, we've been a bit busy. 1259 01:28:45,145 --> 01:28:47,626 Besides, wanted to leave it on as long as I could. 1260 01:28:52,979 --> 01:28:53,850 You stay here. 1261 01:28:55,068 --> 01:28:56,156 You keep going. 1262 01:29:01,988 --> 01:29:02,859 It's okay. 1263 01:29:05,992 --> 01:29:08,737 Uh, well, firstly, I'd like to say 1264 01:29:08,821 --> 01:29:13,522 that, um I'm sorry for everything. 1265 01:29:15,262 --> 01:29:19,705 Um, what I can say is that, through our joint efforts, 1266 01:29:19,789 --> 01:29:22,664 we were able to take down one whole branch 1267 01:29:22,748 --> 01:29:25,145 of the tree with the child trafficking. 1268 01:29:25,229 --> 01:29:29,149 More will spring up, of course, but Maddy, 1269 01:29:29,233 --> 01:29:33,545 Maria, Father Francis's life was not in vain. 1270 01:29:33,629 --> 01:29:34,630 What about the money? 1271 01:29:36,196 --> 01:29:37,853 What money? 1272 01:29:37,937 --> 01:29:40,505 The last thing that Father Francis asked me was 1273 01:29:44,901 --> 01:29:46,340 if the children could make it better for him. 1274 01:29:48,905 --> 01:29:50,559 Where were you when Maria got shot? 1275 01:29:52,299 --> 01:29:55,131 This was her second time she was supposedly saved. 1276 01:29:55,215 --> 01:29:56,303 You do nothing. 1277 01:29:57,566 --> 01:30:01,613 Father Francis, Maddy, Anna, 1278 01:30:03,267 --> 01:30:06,404 you let innocent children die, get strangled. 1279 01:30:06,488 --> 01:30:07,619 She will never be the same. 1280 01:30:09,186 --> 01:30:10,233 None of us will. 1281 01:30:10,317 --> 01:30:11,623 Give me the gun, Sara. 1282 01:30:12,929 --> 01:30:13,538 You're right. 1283 01:30:14,626 --> 01:30:15,587 The system's broken. 1284 01:30:15,671 --> 01:30:17,632 You people with badges, 1285 01:30:17,716 --> 01:30:20,243 you don't care who is sacrificed for the greater- 1286 01:30:20,327 --> 01:30:22,115 Give me the gun, Sara. 1287 01:30:22,199 --> 01:30:23,986 Sara, you're right. 1288 01:30:24,070 --> 01:30:27,163 But this is not gonna make you feel any better. 1289 01:30:27,247 --> 01:30:28,817 Give me the gun. 1290 01:30:28,901 --> 01:30:30,210 Come on. 1291 01:30:30,294 --> 01:30:31,516 That's it. 1292 01:30:31,600 --> 01:30:32,343 That's it, Sara. 1293 01:30:32,427 --> 01:30:33,126 Gimme the gun. 1294 01:30:33,210 --> 01:30:34,997 You're right. 1295 01:30:35,081 --> 01:30:38,258 Too many innocents are lost for the greater good. 1296 01:30:39,564 --> 01:30:41,264 I don't know what difference that I can actually make, 1297 01:30:41,348 --> 01:30:42,088 but I'm doing 1298 01:30:45,091 --> 01:30:47,616 everything in my power to help. 1299 01:30:50,053 --> 01:30:52,577 May I, uh, give you something? 1300 01:30:53,578 --> 01:30:56,279 Slowly. 1301 01:30:57,756 --> 01:30:59,718 Charitable fund has been started, 1302 01:30:59,802 --> 01:31:03,025 and several large donors have already donated, 1303 01:31:03,109 --> 01:31:05,854 reputable business people assisting with investing 1304 01:31:05,938 --> 01:31:07,552 so that your safe home 1305 01:31:07,636 --> 01:31:12,292 and the mission school can, well, last long into the future. 1306 01:31:14,033 --> 01:31:16,079 Well, I'll, I'll try to leave you in peace, um. 1307 01:31:18,603 --> 01:31:19,517 Again, I'm sorry. 1308 01:31:20,779 --> 01:31:21,650 Call me anytime. 1309 01:31:25,262 --> 01:31:26,132 Let's see. 1310 01:31:29,701 --> 01:31:32,835 Look, it's from Father Francis. 1311 01:31:37,187 --> 01:31:38,623 Oh, oh, it's okay. 1312 01:31:45,587 --> 01:31:47,719 You are not alone today, okay?88264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.