Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,490 --> 00:01:35,300
[Burning Flames]
3
00:01:35,300 --> 00:01:38,060
[Episode 17]
4
00:01:49,729 --> 00:01:50,750
Shi Xing.
5
00:01:51,860 --> 00:01:53,509
This is the Seal of the Dead.
6
00:01:53,539 --> 00:01:54,950
Shen Yan, the Grand Elder,
7
00:01:54,950 --> 00:01:56,030
gave it to me
8
00:01:56,030 --> 00:01:57,630
to punish you.
9
00:01:57,920 --> 00:01:59,110
The seal holder
10
00:01:59,110 --> 00:02:00,830
will never live nor die
11
00:02:00,870 --> 00:02:02,230
and forget everything.
12
00:02:02,620 --> 00:02:03,710
You will become
13
00:02:03,710 --> 00:02:06,210
a beast who only knows killing.
14
00:02:06,360 --> 00:02:08,400
Every time the seal is activated,
15
00:02:08,639 --> 00:02:10,669
you will experience
16
00:02:10,669 --> 00:02:12,710
the pain of losing your lover again.
17
00:02:12,940 --> 00:02:15,390
There is no better punishment
18
00:02:15,420 --> 00:02:17,470
than a pain that repeats itself.
19
00:02:19,510 --> 00:02:20,310
This...
20
00:02:20,780 --> 00:02:23,430
is the result of your disobedience.
21
00:02:32,880 --> 00:02:34,470
Shi Xing has begun to become a beast.
22
00:02:34,470 --> 00:02:36,730
His divine power has also improved a lot.
23
00:02:51,590 --> 00:02:52,400
Xing...
24
00:02:54,670 --> 00:02:55,600
Xing!
25
00:02:57,940 --> 00:02:58,890
Xing!
26
00:03:01,350 --> 00:03:02,150
Xing!
27
00:03:11,270 --> 00:03:12,210
Xing!
28
00:03:20,280 --> 00:03:21,270
Xing.
29
00:03:26,860 --> 00:03:27,829
Xing!
30
00:03:32,510 --> 00:03:34,810
Mother! Mother!
31
00:03:35,530 --> 00:03:36,329
Mother!
32
00:03:47,430 --> 00:03:49,360
Mother!
33
00:03:50,930 --> 00:03:52,260
Shut up!
34
00:03:52,630 --> 00:03:53,610
Mother!
35
00:03:53,820 --> 00:03:55,120
Shut up!
36
00:03:55,510 --> 00:03:56,390
Xing!
37
00:04:20,940 --> 00:04:23,350
♫An inch of love in my heart♫
38
00:04:23,310 --> 00:04:26,800
Xing. I can feel
39
00:04:24,800 --> 00:04:27,850
♫Against your unresolved obsession♫
40
00:04:28,350 --> 00:04:29,790
your pain.
41
00:04:28,790 --> 00:04:35,230
♫Riding alone, the battle horse leaves a trail of dust behind♫
42
00:04:32,270 --> 00:04:33,350
I know
43
00:04:35,510 --> 00:04:37,630
you don't want this, right?
44
00:04:36,090 --> 00:04:38,930
♫Carve a line of heartless words♫
45
00:04:38,510 --> 00:04:39,830
I don't blame you.
46
00:04:39,860 --> 00:04:43,970
♫The name I dare not mention♫
47
00:04:41,170 --> 00:04:43,659
I knew this day
48
00:04:44,010 --> 00:04:50,370
♫Hiding my feelings and heart away secretly♫
49
00:04:45,200 --> 00:04:46,900
would arrive sooner or later.
50
00:04:47,310 --> 00:04:49,630
But I'm not scared at all.
51
00:04:51,430 --> 00:04:57,800
♫The wind soothes a moment of yearning♫
52
00:04:53,370 --> 00:04:55,250
Because every minute,
53
00:04:55,500 --> 00:04:56,510
every second,
54
00:04:57,690 --> 00:04:58,770
and every moment spent with you
55
00:04:57,800 --> 00:05:00,190
♫But I can't go beyond it♫
56
00:05:00,270 --> 00:05:02,070
has been the happiest time
57
00:05:00,690 --> 00:05:04,520
♫We're not fated to be♫
58
00:05:02,290 --> 00:05:04,170
of my life.
59
00:05:05,260 --> 00:05:08,790
♫Look, the heavy rain is approaching♫
60
00:05:07,790 --> 00:05:09,140
It's such a pity that
61
00:05:09,360 --> 00:05:12,530
♫We can't stop it from flooding the city♫
62
00:05:09,550 --> 00:05:12,070
we haven't seen
63
00:05:12,910 --> 00:05:15,240
♫Like the late realization of obsession♫
64
00:05:12,980 --> 00:05:14,780
the scenic rivers and mountains
65
00:05:15,810 --> 00:05:17,420
♫The wet tears♫
66
00:05:17,470 --> 00:05:19,510
and blooming flowers together...
67
00:05:17,520 --> 00:05:20,380
♫Slowly, I come to my senses♫
68
00:05:20,610 --> 00:05:24,160
♫I want to go crazy with you♫
69
00:05:24,160 --> 00:05:28,010
♫Remove our armor and bathe in the light of the blades♫
70
00:05:28,010 --> 00:05:30,320
♫When we're seriously injured, we shall retreat♫
71
00:05:28,670 --> 00:05:29,510
You...
72
00:05:30,320 --> 00:05:35,590
♫And confine ourselves to my city forever♫
73
00:05:31,270 --> 00:05:32,070
Mingyue!
74
00:05:41,030 --> 00:05:42,470
Mingyue!
75
00:06:29,040 --> 00:06:33,230
Kill!
76
00:06:53,800 --> 00:06:54,710
Maybe
77
00:06:55,110 --> 00:06:56,190
only Mingyue can awaken
78
00:06:56,190 --> 00:06:57,390
Shi Xing's kindness.
79
00:06:57,550 --> 00:06:58,940
Gou, I have an idea
80
00:06:58,940 --> 00:07:00,800
that could snap Shi Xing out of it.
81
00:07:01,270 --> 00:07:02,670
I'll pretend to be Mingyue.
82
00:07:02,670 --> 00:07:03,800
I believe that deep in Shi Xing's heart,
83
00:07:03,800 --> 00:07:05,340
there is still a light that hasn't perished.
84
00:07:05,340 --> 00:07:06,310
No.
85
00:07:06,350 --> 00:07:07,660
I can't let you take the risk.
86
00:07:07,660 --> 00:07:08,620
Trust me.
87
00:07:08,650 --> 00:07:09,910
I know what he wants.
88
00:07:13,060 --> 00:07:14,960
Lan, leave this place to me.
89
00:07:14,990 --> 00:07:16,710
Take Bai Cai to Mingyue's room
90
00:07:16,710 --> 00:07:17,710
and keep her safe.
91
00:07:17,850 --> 00:07:18,710
But you...
92
00:07:18,710 --> 00:07:20,440
I'll leave Bai Cai in your care.
93
00:07:22,790 --> 00:07:23,870
Be careful.
94
00:07:46,190 --> 00:07:47,310
Come on, Shi Xing.
95
00:07:47,750 --> 00:07:49,850
Show me your undying body!
96
00:09:23,370 --> 00:09:24,440
Interesting.
97
00:09:26,720 --> 00:09:27,910
Not enough.
98
00:09:28,900 --> 00:09:30,150
You can't kill me
99
00:09:30,740 --> 00:09:32,620
with that level of power.
100
00:11:03,170 --> 00:11:05,350
Hurry up, Gou is still fighting.
101
00:11:05,350 --> 00:11:06,110
Go!
102
00:11:06,150 --> 00:11:06,950
Okay.
103
00:11:25,140 --> 00:11:27,010
Who is helping us in the dark?
104
00:11:32,360 --> 00:11:34,150
You disappoint me.
105
00:11:38,310 --> 00:11:39,110
Kid,
106
00:11:40,650 --> 00:11:42,680
I thought you would be like Hei Long
107
00:11:43,090 --> 00:11:45,060
and end my suffering with the divine power
108
00:11:45,060 --> 00:11:46,540
of the Colorless Realm.
109
00:11:47,290 --> 00:11:48,380
But you
110
00:11:49,030 --> 00:11:51,410
can't even accomplish the Divine Activation.
111
00:11:51,410 --> 00:11:53,170
You disappoint me.
112
00:12:03,450 --> 00:12:05,180
Since you can't kill me,
113
00:12:06,100 --> 00:12:07,650
what's the point
114
00:12:08,030 --> 00:12:09,350
of keeping you alive?
115
00:12:31,860 --> 00:12:32,950
Uncle Ziyu.
116
00:13:00,470 --> 00:13:01,590
Great Swordsman.
117
00:13:02,430 --> 00:13:04,490
You have finally picked up your sword
118
00:13:04,870 --> 00:13:06,320
to meet me again.
119
00:13:07,140 --> 00:13:07,940
My sword
120
00:13:08,640 --> 00:13:10,540
is meant for upholding justice,
121
00:13:10,870 --> 00:13:12,110
not for pointless
122
00:13:12,270 --> 00:13:13,780
battles with you.
123
00:13:15,320 --> 00:13:16,720
I didn't want to kill.
124
00:13:17,270 --> 00:13:18,390
But today,
125
00:13:18,890 --> 00:13:19,790
you want to hurt
126
00:13:19,790 --> 00:13:21,390
the person I want to protect.
127
00:13:22,410 --> 00:13:24,020
I can only fulfill your wish.
128
00:13:24,020 --> 00:13:24,670
Good.
129
00:13:26,030 --> 00:13:27,950
Then don't let me down.
130
00:14:28,300 --> 00:14:30,350
That feels great, Great Swordsman.
131
00:14:31,530 --> 00:14:32,740
After so many years,
132
00:14:33,300 --> 00:14:34,590
I finally feel
133
00:14:34,590 --> 00:14:35,670
the joy of death.
134
00:14:36,260 --> 00:14:37,950
Your qi cultivation
135
00:14:38,020 --> 00:14:38,910
has reached
136
00:14:38,910 --> 00:14:40,910
the integration of human and sword.
137
00:14:41,600 --> 00:14:42,840
You are worth
138
00:14:43,410 --> 00:14:44,860
the wait.
139
00:15:59,140 --> 00:16:01,150
What a pity, Great Swordsman.
140
00:16:01,820 --> 00:16:03,290
Before you fought me,
141
00:16:04,390 --> 00:16:07,120
you've already consumed a lot of qi cultivation.
142
00:16:07,400 --> 00:16:09,410
Otherwise, this strike
143
00:16:09,750 --> 00:16:11,350
could have badly wounded me.
144
00:16:15,610 --> 00:16:16,930
I see.
145
00:16:18,230 --> 00:16:19,190
So you helped
146
00:16:19,190 --> 00:16:21,520
this brat strengthen his qi cultivation.
147
00:16:22,250 --> 00:16:24,400
No wonder he
148
00:16:24,610 --> 00:16:26,670
mastered qi cultivation overnight.
149
00:16:32,260 --> 00:16:34,320
You consumed your own qi cultivation
150
00:16:35,150 --> 00:16:36,620
and helped a loser.
151
00:16:38,030 --> 00:16:39,150
As a result,
152
00:16:39,150 --> 00:16:40,470
both of you will die.
153
00:16:43,660 --> 00:16:45,490
How foolish.
154
00:16:48,260 --> 00:16:49,850
Predecessors pave the way
155
00:16:50,150 --> 00:16:51,560
for future generations,
156
00:16:52,100 --> 00:16:53,560
so the future generations
157
00:16:53,910 --> 00:16:56,070
can continue to move forward.
158
00:16:58,550 --> 00:16:59,940
This is the human race.
159
00:17:02,830 --> 00:17:04,190
Unfortunately,
160
00:17:04,190 --> 00:17:05,550
you immortals
161
00:17:07,670 --> 00:17:09,130
will never understand it.
162
00:17:09,480 --> 00:17:10,470
Uncle Ziyu.
163
00:17:10,750 --> 00:17:12,069
You did that for me?
164
00:17:20,450 --> 00:17:21,349
Geng!
165
00:17:26,460 --> 00:17:27,530
Uncle Ziyu!
166
00:18:11,110 --> 00:18:11,990
How boring.
167
00:18:12,910 --> 00:18:14,230
So useless.
168
00:18:16,370 --> 00:18:18,480
As the son of Hei Long,
169
00:18:18,820 --> 00:18:21,170
I can't die even if I want to.
170
00:18:22,680 --> 00:18:26,280
You can't kill me.
171
00:18:27,040 --> 00:18:28,550
It's not only because
172
00:18:29,050 --> 00:18:31,450
I'm created from Hei Long's divine spirit,
173
00:18:32,290 --> 00:18:34,040
but also because Xinyue Kui
174
00:18:34,820 --> 00:18:36,430
placed the
175
00:18:36,620 --> 00:18:38,710
Seal of the Dead on me.
176
00:18:39,980 --> 00:18:40,850
Life
177
00:18:41,270 --> 00:18:43,350
brings countless pain to people.
178
00:18:45,150 --> 00:18:46,790
Since you can't kill me,
179
00:18:51,700 --> 00:18:52,950
I'll end
180
00:18:52,950 --> 00:18:54,150
your life instead.
181
00:19:07,720 --> 00:19:09,000
Not bad.
182
00:19:09,340 --> 00:19:11,110
The stronger the pressure,
183
00:19:11,150 --> 00:19:12,230
the more powerful
184
00:19:12,230 --> 00:19:13,590
the energy in your body.
185
00:19:13,680 --> 00:19:14,930
Let me see
186
00:19:15,030 --> 00:19:16,590
what your limit is.
187
00:20:27,130 --> 00:20:28,640
There's always
188
00:20:29,220 --> 00:20:30,190
an unbreachable gap
189
00:20:30,190 --> 00:20:31,990
between humans and immortals.
190
00:20:33,020 --> 00:20:35,150
Immortals who choose to be with humans
191
00:20:36,050 --> 00:20:38,040
are so foolish.
192
00:20:40,950 --> 00:20:41,980
You're wrong.
193
00:20:42,530 --> 00:20:45,990
You have no right to humiliate the human race!
194
00:21:05,190 --> 00:21:06,210
Fine.
195
00:21:07,000 --> 00:21:09,070
Release all your power!
196
00:21:10,000 --> 00:21:12,790
Immortals are not invincible!
197
00:21:54,230 --> 00:21:55,360
Divine Activation?
198
00:22:16,260 --> 00:22:18,520
The divine power of the Colorless Realm.
199
00:22:56,820 --> 00:22:59,080
The divine power of the Colorless Realm?
200
00:23:05,520 --> 00:23:06,630
Great.
201
00:23:07,010 --> 00:23:09,710
Let's continue fighting.
202
00:26:01,840 --> 00:26:03,010
The Seal of the Dead
203
00:26:03,380 --> 00:26:05,460
left you with nothing but killing intent.
204
00:26:05,460 --> 00:26:06,390
Without love,
205
00:26:06,620 --> 00:26:08,020
you're filled with pain.
206
00:26:08,380 --> 00:26:09,180
So,
207
00:26:09,840 --> 00:26:10,950
you don't know
208
00:26:10,950 --> 00:26:12,430
the real meaning of life.
209
00:26:15,760 --> 00:26:16,760
I can't die.
210
00:26:18,880 --> 00:26:20,200
I can't die!
211
00:26:20,990 --> 00:26:22,670
Come on.
212
00:26:23,180 --> 00:26:25,110
Kill me with your divine power
213
00:26:25,460 --> 00:26:26,790
of the Colorless Realm!
214
00:26:28,060 --> 00:26:29,450
I won't let you die.
215
00:26:30,150 --> 00:26:31,310
But I will never let you
216
00:26:31,310 --> 00:26:33,190
be my obstacle again.
217
00:26:33,740 --> 00:26:34,710
So,
218
00:26:35,100 --> 00:26:37,110
go to sleep forever!
219
00:27:05,970 --> 00:27:07,000
Gou!
220
00:27:07,870 --> 00:27:09,820
I have a way to release Shi Xing from the punishment.
221
00:27:09,820 --> 00:27:11,190
Shi Xing is just like us,
222
00:27:11,190 --> 00:27:12,860
we're all victims of the Immortal Clan.
223
00:27:12,860 --> 00:27:13,830
Trust me.
224
00:27:13,950 --> 00:27:15,550
I really have an idea.
225
00:27:26,970 --> 00:27:27,760
Shi Xing?
226
00:27:46,630 --> 00:27:49,370
♫Like a beam of light♫
227
00:27:50,500 --> 00:27:53,480
♫Piercing into the desolation♫
228
00:27:53,940 --> 00:27:59,940
♫I see my old face in my dreams again♫
229
00:28:01,550 --> 00:28:04,410
♫How peaceful♫
230
00:28:05,260 --> 00:28:08,740
♫Soothing the young boy's wounds♫
231
00:28:09,340 --> 00:28:15,980
♫Take me by the hand to say farewell to the world and return home♫
232
00:28:16,720 --> 00:28:19,550
♫Waking up under the moonlight♫
233
00:28:19,580 --> 00:28:24,390
♫Alone in a dangerous pass, I watch the wind blow away the clouds♫
234
00:28:24,410 --> 00:28:26,960
♫The past has gone with the wind♫
235
00:28:27,370 --> 00:28:31,660
♫The sword of Nirvana ignited in my heart♫
236
00:28:32,400 --> 00:28:35,620
♫Singing between heaven and earth♫
237
00:28:35,620 --> 00:28:39,330
♫Annihilating time♫
238
00:28:39,350 --> 00:28:46,040
♫Bury all the pain in the wilderness♫
239
00:28:43,430 --> 00:28:45,360
When we were in the Immortal Realm,
240
00:28:45,790 --> 00:28:46,850
everyone said that
241
00:28:47,090 --> 00:28:50,240
♫Standing between heaven and earth♫
242
00:28:47,150 --> 00:28:48,030
the Immortal Realm was the best place
243
00:28:48,030 --> 00:28:49,200
in the three realms.
244
00:28:50,350 --> 00:28:54,870
♫My mind is purified♫
245
00:28:50,710 --> 00:28:51,870
Then I came to Liusha City,
246
00:28:51,870 --> 00:28:52,930
and I realized that
247
00:28:53,720 --> 00:28:56,510
the Immortal Realm is far inferior to the mortal world.
248
00:28:54,870 --> 00:28:57,060
♫The longings along the way♫
249
00:28:57,060 --> 00:29:01,390
♫Turn into gorgeous colors all over the sky♫
250
00:28:59,710 --> 00:29:01,710
Because you are in the mortal world.
251
00:29:05,190 --> 00:29:06,790
How was it like
252
00:29:07,230 --> 00:29:08,890
living in the Immortal realm?
253
00:29:12,750 --> 00:29:13,630
The Immortal Realm
254
00:29:13,630 --> 00:29:14,230
is indeed
255
00:29:14,230 --> 00:29:15,750
a beautiful place.
256
00:29:16,320 --> 00:29:17,870
But, despite the beauty,
257
00:29:18,360 --> 00:29:20,430
it is like a cold prison.
258
00:29:22,060 --> 00:29:23,390
There is no such
259
00:29:23,780 --> 00:29:24,860
passionate feelings
260
00:29:24,860 --> 00:29:26,520
between the immortals there.
261
00:29:26,990 --> 00:29:29,650
Neither is there the warmth of the mortal world.
262
00:29:31,100 --> 00:29:34,270
Will you go back?
263
00:29:36,980 --> 00:29:39,340
♫Waking up under the moonlight♫
264
00:29:37,000 --> 00:29:38,050
Of course not.
265
00:29:39,340 --> 00:29:44,480
♫Alone in a dangerous pass, I watch the wind blow away the clouds♫
266
00:29:39,350 --> 00:29:41,240
I'll stay by your side forever.
267
00:29:44,500 --> 00:29:47,220
♫The past has gone with the wind♫
268
00:29:45,740 --> 00:29:46,750
Do I look good?
269
00:29:46,830 --> 00:29:47,630
Of course.
270
00:29:47,440 --> 00:29:51,760
♫The sword of Nirvana ignited in my heart♫
271
00:29:48,910 --> 00:29:50,710
My Mingyue is the prettiest lady
272
00:29:50,750 --> 00:29:52,070
in the world.
273
00:29:52,530 --> 00:29:55,880
♫Singing between heaven and earth♫
274
00:29:55,590 --> 00:29:56,470
Unfortunately,
275
00:29:55,880 --> 00:29:59,190
♫Annihilating time♫
276
00:29:58,030 --> 00:30:00,030
I can't see the eyebrows you drew for me.
277
00:29:59,660 --> 00:30:06,550
♫Bury all the pain in the wilderness♫
278
00:30:00,550 --> 00:30:02,550
I can't see your appearance either.
279
00:30:07,110 --> 00:30:10,490
♫Standing between heaven and earth♫
280
00:30:10,570 --> 00:30:15,130
♫My mind is purified♫
281
00:30:12,910 --> 00:30:15,190
I used to live in darkness
282
00:30:15,130 --> 00:30:17,310
♫The longings along the way♫
283
00:30:15,630 --> 00:30:17,510
and couldn't see the scenery of the world.
284
00:30:17,310 --> 00:30:21,650
♫Turn into gorgeous colors all over the sky♫
285
00:30:18,550 --> 00:30:19,950
Although I have regrets,
286
00:30:20,750 --> 00:30:21,710
I never
287
00:30:21,710 --> 00:30:23,040
complained about fate.
288
00:30:23,790 --> 00:30:24,590
Now,
289
00:30:24,630 --> 00:30:26,680
I can't help but complain.
290
00:30:27,150 --> 00:30:27,950
Why did Heaven
291
00:30:27,950 --> 00:30:29,550
take away my sight
292
00:30:30,340 --> 00:30:32,230
so that I can never see
293
00:30:32,360 --> 00:30:34,230
the person I love?
294
00:30:52,170 --> 00:30:53,500
Don't be sad.
295
00:30:53,940 --> 00:30:55,140
I promise you
296
00:30:55,660 --> 00:30:57,030
I will always be
297
00:30:55,870 --> 00:30:58,230
♫Waking up under the moonlight♫
298
00:30:57,030 --> 00:30:58,550
within your reach.
299
00:30:58,230 --> 00:31:03,370
♫Alone in a dangerous pass, I watch the wind blow away the clouds♫
300
00:30:59,660 --> 00:31:01,230
With me by your side,
301
00:31:01,480 --> 00:31:02,600
all regrets
302
00:31:03,180 --> 00:31:06,050
will become happiness and greatness.
303
00:31:03,390 --> 00:31:06,110
♫The past has gone with the wind♫
304
00:31:06,410 --> 00:31:10,690
♫The sword of Nirvana ignited in my heart♫
305
00:31:08,420 --> 00:31:09,270
Mingyue,
306
00:31:10,500 --> 00:31:11,390
let me
307
00:31:11,390 --> 00:31:12,470
be your eyes from now on.
308
00:31:11,540 --> 00:31:14,770
♫Singing between heaven and earth♫
309
00:31:13,150 --> 00:31:14,870
The scenic rivers and mountains
310
00:31:14,770 --> 00:31:18,080
♫Annihilating time♫
311
00:31:15,110 --> 00:31:16,430
and the blooming flowers you wanted to see,
312
00:31:16,430 --> 00:31:17,830
I'll take you to see them.
313
00:31:17,910 --> 00:31:19,030
I'll describe them to you.
314
00:31:18,680 --> 00:31:25,190
♫Bury all the pain in the wilderness♫
315
00:31:20,150 --> 00:31:21,030
Will you
316
00:31:21,950 --> 00:31:22,710
marry me?
317
00:31:26,160 --> 00:31:29,380
♫Standing between heaven and earth♫
318
00:31:26,750 --> 00:31:29,190
Why this all of a sudden?
319
00:31:29,490 --> 00:31:34,020
♫My mind is purified♫
320
00:31:29,510 --> 00:31:30,430
This thought
321
00:31:30,510 --> 00:31:32,370
has been in my mind for a long time.
322
00:31:32,990 --> 00:31:34,150
But I mustered up my courage
323
00:31:34,020 --> 00:31:36,200
♫The longings along the way♫
324
00:31:34,150 --> 00:31:35,280
to bring it up today.
325
00:31:35,950 --> 00:31:37,510
I know you have many concerns.
326
00:31:36,200 --> 00:31:40,540
♫Turn into gorgeous colors all over the sky♫
327
00:31:38,230 --> 00:31:39,630
But I still want to know.
328
00:31:39,750 --> 00:31:41,350
Forget everything else,
329
00:31:41,760 --> 00:31:45,130
♫The passing years♫
330
00:31:41,870 --> 00:31:43,630
are you, Mingyue,
331
00:31:44,710 --> 00:31:47,880
willing to be my bride?
332
00:31:45,740 --> 00:31:48,820
♫Weathered the world♫
333
00:31:48,350 --> 00:31:49,150
I...
334
00:31:48,980 --> 00:31:55,650
♫I still choose to believe in faith♫
335
00:31:51,450 --> 00:31:54,290
You know I am.
336
00:31:54,860 --> 00:31:56,900
Really? You really agreed?
337
00:31:56,990 --> 00:32:00,430
♫The prophecy of life♫
338
00:31:59,790 --> 00:32:00,760
You know what?
339
00:32:00,970 --> 00:32:03,950
♫Shatters into petals♫
340
00:32:01,390 --> 00:32:02,310
I can't wait to see you
341
00:32:02,310 --> 00:32:03,910
in your wedding dress.
342
00:32:03,950 --> 00:32:06,630
♫I turn around and depart♫
343
00:32:04,580 --> 00:32:06,070
Your name is Mingyue.
344
00:32:06,390 --> 00:32:08,470
It will be a full moon in three days.
345
00:32:06,640 --> 00:32:10,660
♫Leaving the mortal world behind♫
346
00:32:08,950 --> 00:32:10,610
Let's get married on that day,
347
00:32:10,950 --> 00:32:11,790
alright?
348
00:32:11,470 --> 00:32:13,850
♫I turn around and depart♫
349
00:32:13,850 --> 00:32:17,940
♫Leaving the mortal world behind♫
350
00:32:22,330 --> 00:32:24,770
♫All that love and obsession♫
351
00:32:25,900 --> 00:32:32,270
♫Disappear with the wind♫
352
00:32:40,810 --> 00:32:42,080
I remember now.
353
00:32:45,790 --> 00:32:47,350
That woman's name
354
00:32:47,970 --> 00:32:49,100
was Mingyue.
355
00:32:51,120 --> 00:32:53,050
She was the person I loved the most.
356
00:32:55,590 --> 00:32:58,430
It was me. I killed her myself.
357
00:33:10,700 --> 00:33:11,660
Shi Xing.
358
00:33:15,920 --> 00:33:16,790
Mingyue.
359
00:33:18,510 --> 00:33:19,430
Mingyue!
360
00:34:09,020 --> 00:34:10,030
Impossible.
361
00:34:10,310 --> 00:34:11,590
That's impossible.
362
00:34:12,260 --> 00:34:13,500
The Seal of the Dead
363
00:34:13,530 --> 00:34:14,980
is an ancient forbidden curse.
364
00:34:14,980 --> 00:34:16,909
No other form of power can break it.
365
00:34:17,090 --> 00:34:18,130
Unless
366
00:34:19,120 --> 00:34:20,650
it's ancient divine power.
367
00:34:34,960 --> 00:34:35,909
This is...
368
00:34:36,630 --> 00:34:38,080
ancient divine power?
369
00:34:42,020 --> 00:34:43,280
Ancient divine power?
370
00:34:44,429 --> 00:34:46,679
Is this why High Priest
371
00:34:46,860 --> 00:34:48,400
told me to kill Bai Cai?
372
00:35:05,870 --> 00:35:09,260
Greetings, Grand Elder.
373
00:35:09,480 --> 00:35:13,290
I have something important to report.
374
00:35:16,860 --> 00:35:17,920
Grand Elder,
375
00:35:18,370 --> 00:35:20,580
this is a serious matter.
376
00:35:21,080 --> 00:35:24,840
This is about the ancient crystal
377
00:35:24,870 --> 00:35:27,730
that the King of Immortals has been investigating.
378
00:35:28,630 --> 00:35:32,880
While I was in the mortal world,
379
00:35:33,000 --> 00:35:34,420
I found that the ancient crystal
380
00:35:34,420 --> 00:35:38,020
had reincarnated as a woman in the mortal world.
381
00:35:38,440 --> 00:35:40,470
And this woman
382
00:35:40,610 --> 00:35:43,880
is currently with the son of the Xin King,
383
00:35:44,250 --> 00:35:46,790
Wu Geng.
384
00:35:47,260 --> 00:35:49,070
All signs indicate that
385
00:35:49,640 --> 00:35:54,450
this woman is no ordinary woman.
386
00:35:54,610 --> 00:35:58,950
So I’m here to report.
387
00:35:59,150 --> 00:36:02,640
Please make a decision.
388
00:36:02,860 --> 00:36:04,470
Do you have proof?
389
00:36:09,250 --> 00:36:10,400
I...
390
00:36:11,630 --> 00:36:13,930
I have been investigating.
391
00:36:14,620 --> 00:36:16,700
You mean to say
392
00:36:17,620 --> 00:36:19,960
that you are
393
00:36:20,120 --> 00:36:21,320
wasting my time
394
00:36:21,640 --> 00:36:22,950
with your speculation
395
00:36:22,950 --> 00:36:24,950
and guesses?
396
00:36:25,990 --> 00:36:27,000
I dare not.
397
00:36:31,320 --> 00:36:33,660
The chief of the six tribes
398
00:36:33,830 --> 00:36:37,100
should be the High Priest, Xinyue Kui.
399
00:36:37,140 --> 00:36:39,180
Grand Elder, you're right.
400
00:36:40,330 --> 00:36:42,310
It is Xinyue Kui.
401
00:36:42,330 --> 00:36:46,080
You crossed the line and acted on your own.
402
00:36:47,660 --> 00:36:50,110
Grand Elder, please spare my life.
403
00:36:50,410 --> 00:36:52,950
I am acting on the concern
404
00:36:52,950 --> 00:36:55,510
for the safety of the Immortal Clan.
405
00:36:55,510 --> 00:36:57,670
Don't be too nervous.
406
00:36:57,840 --> 00:36:59,000
I will keep
407
00:36:59,630 --> 00:37:02,190
your actions a secret.
408
00:37:02,480 --> 00:37:04,440
Thank you, Grand Elder.
409
00:37:04,790 --> 00:37:07,910
I’m willing to serve you
410
00:37:07,940 --> 00:37:11,170
to my best capability.
411
00:37:11,390 --> 00:37:13,430
I don't want your speculations
412
00:37:13,630 --> 00:37:16,290
or unconfirmed guesses.
413
00:37:16,460 --> 00:37:17,580
What I want
414
00:37:17,860 --> 00:37:19,500
is proof
415
00:37:19,520 --> 00:37:21,840
of the crystal girl's existence
416
00:37:21,870 --> 00:37:25,030
and her exact whereabouts.
417
00:37:28,440 --> 00:37:30,990
Do you understand what I mean?
418
00:37:31,010 --> 00:37:35,090
I totally understand.
419
00:37:39,090 --> 00:37:42,340
I’m on it.
420
00:37:42,510 --> 00:37:44,390
I’m on it.
24956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.