Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,148 --> 00:00:29,058
What happened to you?
2
00:00:29,132 --> 00:00:31,587
Well, I was all
at once struck down.
3
00:00:31,660 --> 00:00:33,733
My heart...
4
00:00:33,804 --> 00:00:35,975
Oh.
5
00:00:36,045 --> 00:00:38,183
My arm hurts something fierce.
6
00:00:38,252 --> 00:00:40,642
Well, you take it easy,
I'll get you to a doctor.
7
00:00:40,716 --> 00:00:42,571
Oh, I ain't gonna last
long enough
8
00:00:42,636 --> 00:00:44,393
for no doctor to give me
my money's worth.
9
00:00:44,460 --> 00:00:46,053
Just get me back to my camp.
10
00:00:46,124 --> 00:00:48,011
All right.
11
00:00:48,076 --> 00:00:50,466
Just show me where your camp is.
12
00:00:56,876 --> 00:00:58,633
Paul, hurry up
with them splints.
13
00:00:58,700 --> 00:00:59,846
Here you go.
14
00:00:59,916 --> 00:01:01,825
Straight enough, I guess.
15
00:01:03,148 --> 00:01:05,057
Give me your handkerchief.
16
00:01:08,908 --> 00:01:10,403
Come on, you ain't helpless.
17
00:01:10,476 --> 00:01:11,491
Well, all right.
18
00:01:11,564 --> 00:01:12,841
What-what are you gonna do
with him?
19
00:01:12,908 --> 00:01:14,698
Take care of him.
20
00:01:16,492 --> 00:01:19,012
It's gonna be
a lot of trouble to you.
21
00:01:19,084 --> 00:01:21,223
Poor lorn thing.
22
00:01:22,508 --> 00:01:23,654
Well, Trudy,
23
00:01:23,724 --> 00:01:25,699
something like this happens
every lambing time.
24
00:01:31,212 --> 00:01:32,675
Go on to your mom. Go.
25
00:01:43,916 --> 00:01:45,378
Trudy, I tell you what,
26
00:01:45,452 --> 00:01:48,715
come fall,
you fatten him up real good,
27
00:01:48,780 --> 00:01:51,716
and I'll build a big fire
and we'll roast him.
28
00:01:51,788 --> 00:01:53,097
Paul!
29
00:01:53,164 --> 00:01:55,400
Don't you dast even think
of such a thing.
30
00:01:57,388 --> 00:01:59,844
Now, Trudy, I was just funning.
31
00:01:59,916 --> 00:02:02,120
I was just funning.
I'll get you good if you ain't.
32
00:02:05,100 --> 00:02:07,468
Grandpa?
33
00:02:07,532 --> 00:02:09,442
Grandpa.
34
00:02:11,116 --> 00:02:12,425
What did you do to him?
35
00:02:12,492 --> 00:02:13,955
I found him this way
on the trail.
36
00:02:14,028 --> 00:02:15,304
He helped me, Trudy.
37
00:02:15,372 --> 00:02:17,064
Give me a hand;
we'll get him off the horse.
38
00:02:17,132 --> 00:02:18,692
Let's lie him down.
39
00:02:18,764 --> 00:02:19,976
Here we go, Pa.
40
00:02:20,044 --> 00:02:21,833
Take it easy.
41
00:02:23,756 --> 00:02:26,921
Does the name Harker
mean anything to you, girl?
42
00:02:26,988 --> 00:02:29,541
No, Grandpa, it don't.
43
00:02:29,612 --> 00:02:31,915
There's a rich family
in San Francisco named Harker.
44
00:02:31,980 --> 00:02:35,330
Yeah, they're the ones
I'm talking about.
45
00:02:35,404 --> 00:02:37,826
They're your folks, Trudy,
46
00:02:37,900 --> 00:02:39,592
just as much as I am.
47
00:02:39,660 --> 00:02:41,417
How could that be?
48
00:02:41,484 --> 00:02:43,077
I-I ain't never even heard
of them.
49
00:02:43,148 --> 00:02:45,668
Your father was Frank Harker,
50
00:02:45,740 --> 00:02:48,457
a fine, upstanding man.
51
00:02:48,524 --> 00:02:51,820
Grandpa, why didn't you tell me
all this before?
52
00:02:51,884 --> 00:02:54,732
It wasn't easy to tell.
53
00:02:54,796 --> 00:02:56,934
You see,
54
00:02:57,004 --> 00:03:00,202
your mother met young
Frank Harker in San Francisco
55
00:03:00,268 --> 00:03:02,177
and fell in love.
56
00:03:03,628 --> 00:03:06,149
But the Harkers was high
and mighty.
57
00:03:06,220 --> 00:03:09,482
They wasn't gonna have
no hill girl
58
00:03:09,547 --> 00:03:12,581
by the name of Abigail Coombs
in their family.
59
00:03:12,652 --> 00:03:14,693
No, sir.
60
00:03:16,044 --> 00:03:17,539
So,
61
00:03:17,612 --> 00:03:20,875
Frank and Abigail,
they run away and got married.
62
00:03:20,940 --> 00:03:22,762
What happened them?
63
00:03:22,828 --> 00:03:26,026
One day, Abigail came here
64
00:03:26,092 --> 00:03:28,994
with you.
65
00:03:29,068 --> 00:03:32,516
She told me
that Frank had up and died.
66
00:03:32,587 --> 00:03:34,791
And she come to me
67
00:03:34,860 --> 00:03:37,545
'cause she had
no place else to turn.
68
00:03:38,828 --> 00:03:40,585
She made me make a promise
69
00:03:40,652 --> 00:03:42,027
before she died.
70
00:03:42,092 --> 00:03:43,303
What kind of promise?
71
00:03:43,372 --> 00:03:45,707
She made me promise that I'd try
72
00:03:45,772 --> 00:03:48,359
to get you back to the Harkers
73
00:03:48,428 --> 00:03:51,942
and the things
that were rightfully yours.
74
00:03:53,132 --> 00:03:55,435
I've been happy here, Grandpa.
75
00:03:55,500 --> 00:03:57,541
Seth, I'll take care of her;
you know that.
76
00:03:57,612 --> 00:03:59,020
You don't have to worry
about it.
77
00:03:59,084 --> 00:04:01,255
Now, you stay out of this,
you hear?
78
00:04:01,324 --> 00:04:04,358
I didn't raise her to marry
no sheep-harder.
79
00:04:09,067 --> 00:04:12,133
I want you to go
to your rightful people, Trudy.
80
00:04:12,203 --> 00:04:14,440
Make them take you back.
81
00:04:14,508 --> 00:04:16,898
I don't want to leave here,
Grandpa.
82
00:04:16,972 --> 00:04:20,616
I'm asking you
for your promise, Trudy.
83
00:04:20,684 --> 00:04:23,466
Now, would you do as I ask?
84
00:04:25,004 --> 00:04:26,379
I'll try, Grandpa.
85
00:04:26,444 --> 00:04:29,380
Now, I'll need yours, too, son.
86
00:04:29,452 --> 00:04:31,144
You have my word.
87
00:04:38,188 --> 00:04:41,189
Now I can rest easy.
88
00:04:51,020 --> 00:04:52,777
He's gone.
89
00:06:00,427 --> 00:06:02,402
Look, Trudy, I put
the ground sheet on for you,
90
00:06:02,476 --> 00:06:04,778
just in case it comes
on rain or something.
91
00:06:04,844 --> 00:06:07,331
Well, it don't seem likely.
92
00:06:07,403 --> 00:06:10,601
Well, you can't never tell
about those things.
93
00:06:10,668 --> 00:06:12,904
I put some bread and meat
in there for you, too,
94
00:06:12,972 --> 00:06:14,379
if you get hungry.
95
00:06:14,444 --> 00:06:16,964
Thank you, Paul.
96
00:06:17,036 --> 00:06:19,109
You look after that lamb, now.
97
00:06:19,179 --> 00:06:21,220
Oh, I will;
don't you worry about that.
98
00:06:21,292 --> 00:06:24,194
Just don't you get to liking it
down there too much.
99
00:06:24,268 --> 00:06:27,302
Oh, you know I could never like
anything but what's right here.
100
00:06:28,716 --> 00:06:31,531
Paul, I'm a-feared.
101
00:06:31,596 --> 00:06:32,840
Trudy.
102
00:06:32,908 --> 00:06:34,818
I'm all trembly inside.
103
00:06:34,891 --> 00:06:37,706
I've never done nothing
like this before.
104
00:06:37,771 --> 00:06:39,496
Well, I don't like it, neither.
105
00:06:39,564 --> 00:06:41,059
I don't like your Grandpa
sending you off
106
00:06:41,132 --> 00:06:44,263
to people you don't know and
strangers taking care of you.
107
00:06:44,332 --> 00:06:47,114
I ought to be the one that's
taking care of you, Trudy.
108
00:06:48,939 --> 00:06:52,715
Thank you very kindly, Paul,
but you ain't no kin of mine.
109
00:06:52,779 --> 00:06:55,115
You-you don't need to.
110
00:06:55,180 --> 00:06:57,253
Well, I want to.
111
00:06:57,323 --> 00:06:59,876
You know I got
a strong feeling for you.
112
00:06:59,947 --> 00:07:03,210
Why, I didn't know nothing
of the sort.
113
00:07:03,276 --> 00:07:05,066
You never spoke of it.
114
00:07:05,132 --> 00:07:07,587
Well, there-there are
things that...
115
00:07:07,660 --> 00:07:09,155
you just don't speak right out.
116
00:07:09,228 --> 00:07:12,545
How-how's a girl to know
unless you tell her?
117
00:07:12,620 --> 00:07:15,402
Well... you know now.
118
00:07:16,748 --> 00:07:18,657
I got all kinds of things
planned for us.
119
00:07:18,732 --> 00:07:20,107
I want to tell you about it.
120
00:07:20,171 --> 00:07:24,100
Paul, Paul, I want to hear
about them things.
121
00:07:24,172 --> 00:07:26,376
I want to hear
about all of them.
122
00:07:29,355 --> 00:07:31,559
There just ain't no time now.
123
00:07:31,627 --> 00:07:33,930
I got to go and do
what Grandpa made me promise.
124
00:07:33,996 --> 00:07:36,266
Yeah, I guess you do.
125
00:07:36,331 --> 00:07:38,786
Well, you go on then.
126
00:07:38,859 --> 00:07:40,267
Don't worry about things.
127
00:07:40,331 --> 00:07:42,819
I'll watch over everything
right here for you.
128
00:07:42,892 --> 00:07:44,780
Thank you, Paul.
129
00:07:44,844 --> 00:07:47,561
And don't you fuss now,
'cause I'll be back.
130
00:07:47,628 --> 00:07:49,221
I'm hoping you will, Trudy.
131
00:07:49,292 --> 00:07:51,114
You know I will.
132
00:07:51,180 --> 00:07:53,035
Sure.
133
00:07:53,100 --> 00:07:54,988
Sure, I know you will.
134
00:07:56,940 --> 00:07:58,566
We better get started.
135
00:08:00,012 --> 00:08:01,474
Well, uh,
136
00:08:01,547 --> 00:08:03,272
the sooner I-I get going,
137
00:08:03,340 --> 00:08:05,227
the sooner I'll be back.
138
00:08:14,827 --> 00:08:17,217
You take care of her now,
you hear, Cartwright?
139
00:08:17,292 --> 00:08:19,234
Don't you worry;
I'll take good care of her.
140
00:08:19,308 --> 00:08:21,796
'Cause I don't want anything
to happen to her.
141
00:08:32,492 --> 00:08:34,696
I'll be back before you know it.
142
00:09:01,740 --> 00:09:03,649
Come on in.
143
00:09:22,795 --> 00:09:25,610
It's-it's bigger than a church.
144
00:09:25,675 --> 00:09:27,203
Guess it is.
145
00:09:27,276 --> 00:09:30,145
Come on, I'll take
you upstairs to your room.
146
00:09:31,947 --> 00:09:33,802
Yeah, this your room
right here.
147
00:09:33,867 --> 00:09:35,526
Woo, look at it.
148
00:09:35,596 --> 00:09:37,058
This whole place just for me?
149
00:09:37,132 --> 00:09:38,692
Yeah, the whole place
just for you.
150
00:09:38,763 --> 00:09:39,811
Ooh-wee.
151
00:09:39,883 --> 00:09:41,346
Just walk around
and get acquainted.
152
00:09:41,420 --> 00:09:42,828
But I-I'm gonna go downstairs
153
00:09:42,892 --> 00:09:44,616
and heat up a couple
of buckets of water.
154
00:09:44,683 --> 00:09:46,408
You could kind of wash up
a little bit
155
00:09:46,476 --> 00:09:48,233
before my family gets here,
kind of pretty up?
156
00:09:48,300 --> 00:09:49,708
Is it gonna be all right
with them,
157
00:09:49,771 --> 00:09:50,851
I mean, me staying here?
158
00:09:50,924 --> 00:09:52,779
Oh, yeah, yeah,
my-my Pa loves company.
159
00:09:52,844 --> 00:09:54,153
You leave that to me.
160
00:09:54,219 --> 00:09:55,812
Uh, you need anything,
just call me.
161
00:09:55,883 --> 00:09:57,738
I'll be downstairs.
Yeah.
162
00:09:57,803 --> 00:09:59,232
Oh, Little Joe,
163
00:09:59,308 --> 00:10:01,763
you've been real good to me.
164
00:10:01,836 --> 00:10:04,040
Just...
just make yourself at home.
165
00:10:04,108 --> 00:10:05,352
Thank you.
166
00:10:27,307 --> 00:10:28,551
Hello, Joseph.
167
00:10:28,620 --> 00:10:30,115
Uh, uh, hi, Pa.
168
00:10:30,187 --> 00:10:32,904
Well, you're, uh, back early.
169
00:10:32,971 --> 00:10:34,695
How was the hunting?
170
00:10:34,764 --> 00:10:36,772
Well, I-I didn't have
any luck at all.
171
00:10:36,844 --> 00:10:38,666
Joseph?
172
00:10:38,731 --> 00:10:40,641
Yeah?
173
00:10:42,571 --> 00:10:44,426
Whose horse is that outside?
174
00:10:44,491 --> 00:10:45,920
Horse?
175
00:10:45,996 --> 00:10:47,109
Oh---...
176
00:10:47,179 --> 00:10:49,482
That, um, just belongs
to a friend of mine
177
00:10:49,547 --> 00:10:51,369
that came back with me.
Oh.
178
00:10:51,436 --> 00:10:53,607
A girl.
179
00:10:53,676 --> 00:10:55,563
0h?
180
00:10:55,628 --> 00:10:57,831
Where is she?
181
00:10:57,899 --> 00:11:01,860
Well, uh, she-she's upstairs.
182
00:11:01,931 --> 00:11:04,103
0h?
183
00:11:04,172 --> 00:11:06,954
Yeah, she's gonna take a bath.
184
00:11:07,020 --> 00:11:09,290
Oh.
185
00:11:09,355 --> 00:11:11,461
No, sir, you don't...
you don't understand, Pa.
186
00:11:11,531 --> 00:11:13,441
Well, you're right.
187
00:11:13,516 --> 00:11:15,108
I don't understand.
188
00:11:15,179 --> 00:11:16,904
Now, suppose you
start explaining.
189
00:11:16,972 --> 00:11:20,005
Um, explaining.
190
00:11:20,075 --> 00:11:22,465
Well, her-her name's Trudy.
191
00:11:22,539 --> 00:11:24,067
Yes?
192
00:11:24,140 --> 00:11:26,824
And, uh...
193
00:11:26,891 --> 00:11:28,419
She's a fine, sweet girl.
194
00:11:28,492 --> 00:11:29,900
Good.
195
00:11:29,963 --> 00:11:33,226
And she's gonna take a bath
and stay with us for a while.
196
00:11:33,292 --> 00:11:35,365
Gonna...
197
00:11:35,435 --> 00:11:36,647
stay with us?
198
00:11:36,716 --> 00:11:38,538
J-Just overnight.
199
00:11:38,603 --> 00:11:40,676
She-she wouldn't be
any trouble at all.
200
00:11:42,187 --> 00:11:44,839
I-I don't think she'd be
any trouble at all.
201
00:11:44,908 --> 00:11:46,501
Good.
202
00:11:46,572 --> 00:11:47,783
D-Do you think?
203
00:11:47,851 --> 00:11:51,016
♪♪
204
00:12:20,555 --> 00:12:23,425
♪♪
205
00:12:52,235 --> 00:12:55,105
♪♪
206
00:13:05,579 --> 00:13:06,725
Well, I suppose I should meet--
207
00:13:12,683 --> 00:13:14,473
No trouble at all.
208
00:13:20,556 --> 00:13:21,603
What-what-what happened?
209
00:13:21,675 --> 00:13:22,788
It's that Tippy chair,
Little Joe!
210
00:13:22,859 --> 00:13:24,649
Shh!
I fell clean over.
211
00:13:24,715 --> 00:13:26,602
Are you all right?
Well, I reckon.
212
00:13:26,668 --> 00:13:27,912
But you oughta warn a body
about them things.
213
00:13:27,980 --> 00:13:28,907
They ain't safe.
214
00:13:28,971 --> 00:13:31,077
Wh-Wh-What happened
in the chair?
215
00:13:31,147 --> 00:13:32,075
It's broke!
Shh!
216
00:13:32,139 --> 00:13:33,318
Oh, it's broke.
217
00:13:33,388 --> 00:13:34,850
D-Don't say anything.
218
00:13:34,923 --> 00:13:36,833
Oh.
219
00:13:38,636 --> 00:13:40,131
Trudy, I'd like you
to meet my father.
220
00:13:40,204 --> 00:13:41,098
Pa, this is...
221
00:13:41,164 --> 00:13:42,822
Howdy, Mr. Cartwright.
222
00:13:42,892 --> 00:13:45,827
Well... Miss Coombs,
it's a, it's a pleasure.
223
00:13:45,899 --> 00:13:47,908
My name's Harker now,
I guess, Mr. Cartwright.
224
00:13:47,979 --> 00:13:49,158
At least I think so.
225
00:13:49,227 --> 00:13:51,301
Oh, well, from what
Little Joe told me, I--
226
00:13:51,372 --> 00:13:53,194
Well, it's just that so much has
been happenin' to me today,
227
00:13:53,259 --> 00:13:54,601
I'm not sure about anything.
228
00:13:54,667 --> 00:13:56,773
'Cept'n that you folks
are bein' right nice
229
00:13:56,843 --> 00:13:58,730
to go to all this trouble
for me.
230
00:13:58,796 --> 00:14:00,683
It's no trouble... is it, Pa?
231
00:14:00,747 --> 00:14:02,472
Oh, no, no, of course.
232
00:14:02,540 --> 00:14:03,849
It's no trouble at all.
233
00:14:03,915 --> 00:14:06,567
Uh, Trudy, we're gonna be fixing
supper pretty soon and...
234
00:14:06,636 --> 00:14:08,261
we're going to wash up and I...
235
00:14:08,331 --> 00:14:11,146
thought maybe you'd like
to wash up.
236
00:14:11,211 --> 00:14:13,830
Yeah, I was just bringing her
the water when you came in, Pa.
237
00:14:13,899 --> 00:14:15,874
Oh, never you mind,
Little Joe; I can tote it.
238
00:14:20,107 --> 00:14:22,824
Oh! And don't you worry none
about that Tippy ol' chair,
239
00:14:22,891 --> 00:14:24,517
Little Joe--
it ain't broke much.
240
00:14:24,587 --> 00:14:26,180
I'll fix it myself,
first thing in the mornin'.
241
00:14:29,995 --> 00:14:31,206
It ain't broke much.
242
00:14:31,275 --> 00:14:33,763
Well...
243
00:14:33,835 --> 00:14:37,098
Joe, that girl wouldn't be safe
in Virginia City by herself.
244
00:14:37,163 --> 00:14:39,880
You can't send her
to San Francisco.
245
00:14:39,947 --> 00:14:40,744
Yeah, well, why not?
246
00:14:40,811 --> 00:14:42,153
Her grandfather wanted me to.
247
00:14:42,219 --> 00:14:45,798
No, no, no, you said that he
wanted you to look after her.
248
00:14:45,867 --> 00:14:47,275
Well, she has family
in San Francisco.
249
00:14:47,339 --> 00:14:48,453
They can look after her.
250
00:14:49,836 --> 00:14:51,876
Joe, suppose, by chance,
she happens to find
251
00:14:51,947 --> 00:14:53,857
this family of hers--
252
00:14:53,932 --> 00:14:54,826
What, the Harkers?
253
00:14:54,892 --> 00:14:55,874
Yeah. Harkers.
254
00:14:55,948 --> 00:14:58,796
And suppose
they don't take her in.
255
00:14:58,859 --> 00:15:00,070
And then what's she do...
256
00:15:00,140 --> 00:15:02,343
couple of hundred miles away
from anybody she knows?
257
00:15:02,412 --> 00:15:03,874
But why wouldn't
they want to take her in?
258
00:15:03,947 --> 00:15:05,223
She's part of the family.
259
00:15:05,292 --> 00:15:08,390
Joseph,
you just told me Mr. Harker
260
00:15:08,459 --> 00:15:10,184
turned away her mother
20 years ago.
261
00:15:11,947 --> 00:15:13,355
Yeah, that's right.
262
00:15:13,419 --> 00:15:15,623
I guess we don't have
a guarantee
263
00:15:15,691 --> 00:15:16,903
he'll take her in, do we?
264
00:15:16,972 --> 00:15:19,459
You really got yourself
into something, didn't you?
265
00:15:24,779 --> 00:15:25,859
Evening, Pa.
266
00:15:25,931 --> 00:15:27,077
Evening.
267
00:15:27,147 --> 00:15:29,482
I was wondering when
you boys'd get back.
268
00:15:29,548 --> 00:15:31,654
Hoss, what did the doctor
say about your arm?
269
00:15:31,724 --> 00:15:32,967
Aw, it's all right, Pa.
270
00:15:33,036 --> 00:15:34,945
He said I'd have full use of it
in another week or two.
271
00:15:35,019 --> 00:15:36,263
Oh, good.
272
00:15:36,331 --> 00:15:40,837
Uh, listen... I'd like to talk
to you about something.
273
00:15:40,907 --> 00:15:42,533
Yeah, we... we know
all about it, Pa.
274
00:15:42,603 --> 00:15:44,512
We met Little Joe going
into town a while ago.
275
00:15:44,587 --> 00:15:46,279
Oh?
That's our little brother.
276
00:15:46,347 --> 00:15:48,453
Goes out looking for a bear
and brings back a girl.
277
00:15:48,523 --> 00:15:50,411
I hear them Harkers
are pretty fancy folk
278
00:15:50,475 --> 00:15:51,424
there in San Francisco.
279
00:15:51,499 --> 00:15:52,645
Think we ought to dress
or something
280
00:15:52,715 --> 00:15:53,926
before we meet this little gal?
281
00:15:53,995 --> 00:15:57,225
Well, I don't think
that will be necessary.
282
00:15:57,292 --> 00:15:58,503
This particular little gal
283
00:15:58,571 --> 00:16:00,393
wasn't brought up
in San Francisco society.
284
00:16:00,459 --> 00:16:02,347
Well, Joe didn't give us
any detail;
285
00:16:02,411 --> 00:16:03,906
he just said
he was wiring the people,
286
00:16:03,979 --> 00:16:05,321
and what's the story?
287
00:16:05,387 --> 00:16:07,809
Well, there was this old man
Coombs, up in the mountains--
288
00:16:12,139 --> 00:16:13,864
Trudy, come on down.
289
00:16:13,931 --> 00:16:15,721
I want you
to meet my other two sons.
290
00:16:19,020 --> 00:16:20,678
Miss Trudy Harker,
my son Adam.
291
00:16:20,747 --> 00:16:22,023
Howdy, Adam!
How do you do?
292
00:16:22,091 --> 00:16:23,520
And my son Hoss.
293
00:16:23,595 --> 00:16:25,123
Howdy!
Howdy, ma'am.
294
00:16:25,195 --> 00:16:28,294
Ooh, Mr. Cartwright, you sure
raised some fine ones.
295
00:16:28,364 --> 00:16:29,826
How'd you get 'em so big?
296
00:16:29,899 --> 00:16:33,064
Well, I guess it's the double
helpings they're always eating.
297
00:16:33,131 --> 00:16:35,815
Uh, well, uh, Trudy,
how about some dinner?
298
00:16:35,883 --> 00:16:37,259
Uh, Joe went to Virginia City
299
00:16:37,323 --> 00:16:38,370
to send a telegram
to your grandfather,
300
00:16:38,443 --> 00:16:40,003
but, uh, I think,
among the four of us,
301
00:16:40,075 --> 00:16:41,636
we ought to be able
to rustle up something.
302
00:16:41,707 --> 00:16:42,754
Oh, no, no, no,
I'll do it!
303
00:16:42,827 --> 00:16:44,235
Oh, no, no, Trudy...
No, sir.
304
00:16:44,299 --> 00:16:45,794
Cookin' is a woman's job.
305
00:16:45,867 --> 00:16:47,395
I'll go see what's out here.
306
00:16:47,467 --> 00:16:50,281
If'n you got some, I'll fix you
up some hogback and turnips.
307
00:16:50,347 --> 00:16:51,591
It'll take but a short while.
308
00:16:53,643 --> 00:16:54,985
Hogback and turnips.
309
00:16:55,051 --> 00:16:57,059
That don't sound
bad at all, does it?
310
00:16:58,380 --> 00:16:59,623
You know, I think that girl
311
00:16:59,692 --> 00:17:01,383
is going to have a little
trouble in San Francisco.
312
00:17:01,451 --> 00:17:02,695
Yeah.
313
00:17:02,763 --> 00:17:04,902
I think our work
is cut out for us.
314
00:17:04,971 --> 00:17:06,663
What-what sort of work, Pa?
315
00:17:06,731 --> 00:17:09,732
Making a young lady
out of a mountain girl.
316
00:17:18,155 --> 00:17:19,050
Hi!
317
00:17:19,115 --> 00:17:20,130
Well!
318
00:17:20,204 --> 00:17:22,626
Looks you... looks like you made
out pretty well.
319
00:17:22,699 --> 00:17:24,292
Yeah, pretty good.
320
00:17:25,483 --> 00:17:27,491
Sent that telegram off...
Yeah?
321
00:17:27,563 --> 00:17:30,116
...and I persuaded Mrs. Wilson
to open up the store.
322
00:17:30,187 --> 00:17:32,675
Did you buy all them packages
of clothes for Trudy?
323
00:17:32,747 --> 00:17:34,634
Yep. Wasn't an easy job, either.
324
00:17:34,699 --> 00:17:37,351
Uh, tell me something--
how'd you pick out the sizes?
325
00:17:37,419 --> 00:17:39,809
I just got Maisie from
the saloon to come down
326
00:17:39,883 --> 00:17:40,996
and try things on for me.
327
00:17:41,067 --> 00:17:42,181
She's about the same size.
328
00:17:42,251 --> 00:17:43,048
I'll be dad-burned.
329
00:17:43,115 --> 00:17:44,523
Little brother...
330
00:17:44,587 --> 00:17:45,995
gotta hand it to you--
when it comes to women,
331
00:17:46,059 --> 00:17:47,488
you're the real expert
in the family.
332
00:17:47,563 --> 00:17:48,839
I just hope you're right.
333
00:17:48,907 --> 00:17:49,921
Hey, where is Trudy, anyway?
334
00:17:56,427 --> 00:17:58,315
Good morning, Mr. Cartwright.
335
00:17:58,379 --> 00:17:59,623
Morning, Mr. Cartwright.
Good morning.
336
00:17:59,691 --> 00:18:00,771
Morning, Mr. Cartwright.
Good morning, Trudy.
337
00:18:00,843 --> 00:18:02,152
Morning, Little Joe.
338
00:18:02,219 --> 00:18:04,707
Whoo-wee! I'm sure glad
there ain't no more of you!
339
00:18:04,779 --> 00:18:05,859
I'd be plumb wore out.
340
00:18:07,979 --> 00:18:09,572
Oh, Little Joe,
I saw you ride up.
341
00:18:09,643 --> 00:18:11,138
Did you hear from
Grandpa Harker yet?
342
00:18:11,211 --> 00:18:12,455
No, I just sent the telegram
last night.
343
00:18:12,523 --> 00:18:13,734
It'll take a little time.
344
00:18:13,803 --> 00:18:15,396
But I made a deal with the man
in the telegraph office
345
00:18:15,467 --> 00:18:17,159
to bring it here,
just as soon as he gets it.
346
00:18:17,227 --> 00:18:18,755
Trudy, like some coffee?
347
00:18:18,827 --> 00:18:20,235
Whoo! Yeah, sure.
348
00:18:33,771 --> 00:18:35,015
Ah!
349
00:18:35,083 --> 00:18:37,386
If there's one thing
I like in the morning,
350
00:18:37,451 --> 00:18:39,306
it's good hot coffee.
351
00:18:41,515 --> 00:18:42,661
Yeah, we noticed.
352
00:18:44,139 --> 00:18:46,626
I, uh,
I got you some new clothes
353
00:18:46,699 --> 00:18:47,911
for your trip to San Francisco.
354
00:18:47,979 --> 00:18:49,320
New clothes?
355
00:18:49,387 --> 00:18:50,466
For me?
356
00:18:51,979 --> 00:18:53,671
Oh---!
357
00:18:53,739 --> 00:18:56,107
Gee, thanks, Little Joe.
358
00:19:11,563 --> 00:19:13,637
I ain't never had no
store-bought clothes before.
359
00:19:35,947 --> 00:19:38,151
These don't look
to be too sturdy, Little Joe.
360
00:19:38,219 --> 00:19:41,121
Don't you reckon they'll
wear out awful quick?
361
00:19:41,195 --> 00:19:42,690
Uh, Trudy...
362
00:19:44,715 --> 00:19:46,755
uh, why don't you...
363
00:19:46,827 --> 00:19:49,959
take-take these upstairs
and try them on there,
364
00:19:50,027 --> 00:19:53,158
and I'm sure your instincts will
tell you what goes with what.
365
00:19:54,443 --> 00:19:56,582
Little Joe, soon as
I get this stuff figured out,
366
00:19:56,651 --> 00:19:59,270
I'll come down and you can
tell me if'n I was right.
367
00:20:16,779 --> 00:20:18,787
I think maybe you should have
brought Maisie along.
368
00:20:18,859 --> 00:20:22,242
No, no, no, little brother's
the expert.
369
00:20:22,315 --> 00:20:23,723
He don't need any help.
370
00:20:42,283 --> 00:20:45,152
♪♪
371
00:20:53,825 --> 00:20:55,931
Well, Jeb just brought the
telegram from Mr. Harker.
372
00:20:56,001 --> 00:20:56,928
0h?
373
00:20:56,993 --> 00:20:58,302
I don't get it.
374
00:20:58,369 --> 00:20:59,798
He doesn't want her
to come to San Francisco.
375
00:20:59,873 --> 00:21:00,887
He wants to come here.
376
00:21:00,961 --> 00:21:02,456
Oh?
Said he'll be here two weeks.
377
00:21:02,529 --> 00:21:04,384
Just signed "Harker."
378
00:21:04,449 --> 00:21:07,385
I don't know whether
it's good or bad.
379
00:21:07,457 --> 00:21:09,759
I was so sure he'd want her
to come there right away.
380
00:21:09,825 --> 00:21:11,036
Mm.
381
00:21:11,105 --> 00:21:12,567
Maybe he just wants to check,
382
00:21:12,641 --> 00:21:14,299
make sure this is really
his granddaughter.
383
00:21:14,369 --> 00:21:15,864
Yeah, maybe.
384
00:21:15,937 --> 00:21:19,035
Or there
could be another reason.
385
00:21:19,105 --> 00:21:20,513
And what's that?
386
00:21:22,241 --> 00:21:26,235
You know, the Harkers are fairly
wealthy people,
387
00:21:26,305 --> 00:21:28,094
from what I've been given
to understand,
388
00:21:28,160 --> 00:21:31,576
and, uh, well,
they live a very social life.
389
00:21:31,649 --> 00:21:34,398
And, well, Trudy's
from the mountains.
390
00:21:34,465 --> 00:21:35,611
What does that got
to do with it?
391
00:21:35,681 --> 00:21:36,576
She's part of the family.
392
00:21:36,641 --> 00:21:38,496
Joe, you don't understand.
393
00:21:38,561 --> 00:21:41,627
For the last 19 years,
Trudy's been hidden
394
00:21:41,696 --> 00:21:43,900
up in the mountains,
away from civilization.
395
00:21:43,969 --> 00:21:48,127
The Harkers, you know, they...
they live a life quite different
396
00:21:48,193 --> 00:21:49,818
from ours right here
on the Ponderosa.
397
00:21:49,888 --> 00:21:53,336
Maybe they, uh, they want
to look the girl over.
398
00:21:53,409 --> 00:21:54,969
Maybe they don't think
that she'll fit in
399
00:21:55,040 --> 00:21:56,252
to their kind of life.
400
00:21:56,321 --> 00:21:59,103
You mean
I ain't good enough for 'em.
401
00:21:59,169 --> 00:22:00,632
Well, Trudy!
402
00:22:00,705 --> 00:22:02,429
Come on down.
You look lovely.
403
00:22:06,721 --> 00:22:07,997
That's it, ain't it?
404
00:22:08,065 --> 00:22:09,975
Just like my ma
wasn't good enough!
405
00:22:10,048 --> 00:22:11,871
Oh, Trudy, we...
we were just talking.
406
00:22:11,937 --> 00:22:15,319
Just what does a body
have to be, to be one of them?
407
00:22:15,393 --> 00:22:17,783
Trudy, now, let's look
at it calmly, now.
408
00:22:17,857 --> 00:22:20,705
They-they-they do lead
a different kind of life,
409
00:22:20,769 --> 00:22:23,159
and they think differently
and talk differently and...
410
00:22:23,232 --> 00:22:25,055
and they dress differently.
411
00:22:26,273 --> 00:22:30,495
Joe, could you teach me
to... to talk and act like them
412
00:22:30,560 --> 00:22:32,470
before they get here?
413
00:22:35,008 --> 00:22:36,536
Trudy, it's...
it's hard to learn
414
00:22:36,609 --> 00:22:38,999
a whole new way of life
in two weeks.
415
00:22:39,073 --> 00:22:41,463
But if I tried...
would you help me?
416
00:22:42,784 --> 00:22:45,818
Little Joe,
you promised my grandpa.
417
00:22:50,976 --> 00:22:54,523
Oh, it ain't for him, just...
418
00:22:54,593 --> 00:22:56,056
it's for me...
419
00:22:56,128 --> 00:22:58,332
to show 'em I'm a lady, too.
420
00:22:59,489 --> 00:23:00,569
Trudy!
421
00:23:00,641 --> 00:23:03,958
Oh, Trudy, you...
you are a lady.
422
00:23:04,033 --> 00:23:06,269
You have courage and
you have honesty and...
423
00:23:06,336 --> 00:23:09,021
well, those are the things that
a person should be judged on,
424
00:23:09,089 --> 00:23:10,747
not just clothes and manners.
425
00:23:10,817 --> 00:23:13,785
But them things, though--
them clothes and manners--
426
00:23:13,856 --> 00:23:16,060
They're important to
the Harkers, ain't they?
427
00:23:16,129 --> 00:23:18,268
Yeah, well, they-they-they
might be important.
428
00:23:18,337 --> 00:23:20,061
Then I want to get 'em.
429
00:23:21,601 --> 00:23:23,390
Oh, it ain't just for my sake,
430
00:23:23,456 --> 00:23:26,621
it's for my ma's sake, too!
431
00:23:32,065 --> 00:23:33,079
Yeah.
432
00:23:35,457 --> 00:23:37,693
Will you help me, Little Joe?
433
00:23:39,424 --> 00:23:41,433
Yeah.
434
00:23:41,504 --> 00:23:43,130
Yeah, I'll help you, Trudy.
435
00:23:46,752 --> 00:23:47,964
Thank you.
436
00:24:17,665 --> 00:24:19,357
Trudy, why don't you rest
for a while?
437
00:24:19,425 --> 00:24:21,531
You've been, you've been
going at it pretty hard now
438
00:24:21,601 --> 00:24:22,747
for a couple of days.
439
00:24:22,817 --> 00:24:25,404
I don't have time, Little Joe.
440
00:24:25,473 --> 00:24:27,262
I got to learn it all,
everything.
441
00:24:27,328 --> 00:24:29,085
Nobody's gonna say
that I ain't...
442
00:24:32,097 --> 00:24:35,414
Nobody is going to say
that I'm not fit.
443
00:24:38,273 --> 00:24:40,576
Just don't you give up on me,
please, Jo.
444
00:24:40,641 --> 00:24:43,739
Don't worry, I ain't.
445
00:24:45,409 --> 00:24:47,712
Okay, come on.
Let's try it again.
446
00:25:00,832 --> 00:25:02,328
Trudy, put your arms down.
447
00:25:06,753 --> 00:25:08,510
You're makin' fun of me.
448
00:25:08,577 --> 00:25:10,104
I am not making fun of you.
449
00:25:10,176 --> 00:25:12,348
Nobody eats this way.
450
00:25:12,417 --> 00:25:15,036
In San Francisco, the society
people do eat this way.
451
00:25:15,105 --> 00:25:16,349
With all of them forks?
452
00:25:16,417 --> 00:25:18,141
All of these forks.
453
00:25:18,208 --> 00:25:21,373
With all of these forks
and spoons and glasses?
454
00:25:21,440 --> 00:25:23,612
Well, you don't need
but one of each of 'em.
455
00:25:23,681 --> 00:25:26,430
And if you have to, you can get
along without any of 'em.
456
00:25:26,496 --> 00:25:28,253
Look, I'm not gonna argue
with you about it.
457
00:25:28,320 --> 00:25:29,783
Now, you're gonna learn it.
458
00:25:29,857 --> 00:25:31,898
We're gonna go through it again
all right?
459
00:25:31,969 --> 00:25:33,627
Starting from the left,
what is this?
460
00:25:33,697 --> 00:25:35,705
A fork.
461
00:25:35,777 --> 00:25:38,974
I know it's a fork.
What kind of a fork?
462
00:25:42,241 --> 00:25:45,558
One, two, three,
one, two three,
463
00:25:45,633 --> 00:25:48,252
one, two, three. See?
464
00:25:48,320 --> 00:25:50,426
Okay, ready to try it?
465
00:25:50,496 --> 00:25:52,668
Well, might as well
get my feet wet.
466
00:25:52,737 --> 00:25:54,264
Right.
When a gentleman comes over
467
00:25:54,336 --> 00:25:55,864
and he wants to ask you
to dance,
468
00:25:55,937 --> 00:25:57,978
he says, "May I have the
pleasure of this dance?"
469
00:25:58,049 --> 00:26:01,977
Pleasure? Ain't he taking
a lot for granted?
470
00:26:02,049 --> 00:26:05,464
Then you're supposed to say
to him, "I'd be delighted."
471
00:26:05,537 --> 00:26:07,545
Do I got to say that?
472
00:26:08,640 --> 00:26:10,397
You have to say
something like that. Why?
473
00:26:10,464 --> 00:26:12,701
Well, what if I ain't delighted?
474
00:26:12,769 --> 00:26:15,192
Well, just say it anyway
as a favor to me.
475
00:26:15,264 --> 00:26:17,305
I guess that's
so's he won't feel bad
476
00:26:17,376 --> 00:26:19,864
if I don't want to dance
with him, huh?
477
00:26:19,937 --> 00:26:24,062
Yeah, I think it's something
like that. Come on.
478
00:26:24,129 --> 00:26:26,497
Now this arm here. See?
479
00:26:26,561 --> 00:26:28,951
And you take my hand there.
480
00:26:29,025 --> 00:26:31,578
Don't-don't-don't squeeze
my hand so tight.
481
00:26:31,649 --> 00:26:33,853
I got a good strong grip!
482
00:26:33,921 --> 00:26:36,223
I skinned and quartered an elk
once all by myself. Mm.
483
00:26:36,289 --> 00:26:38,940
Well, just-just relax
when you're dancing.
484
00:26:39,008 --> 00:26:40,950
Try to, try to think
of your partner
485
00:26:41,024 --> 00:26:43,839
as someone more, more charming,
more exciting than an elk,
486
00:26:43,904 --> 00:26:45,629
all right?
Mm-hmm.
487
00:26:45,697 --> 00:26:47,290
Okay now, on one.
488
00:26:47,936 --> 00:26:49,245
One...
489
00:26:50,880 --> 00:26:53,401
Sorry.
It's all right.
490
00:26:53,473 --> 00:26:54,749
Here we go again. Ready?
491
00:26:54,816 --> 00:26:56,311
Let me get... Okay.
492
00:26:58,433 --> 00:27:00,801
One, two, three,
one, two, three...
493
00:27:00,865 --> 00:27:02,076
That's you.
494
00:27:23,872 --> 00:27:25,051
Trudy.
495
00:27:31,937 --> 00:27:34,075
It's, uh, 1:00, child.
496
00:27:34,145 --> 00:27:35,934
I couldn't sleep,
Mr. Cartwright.
497
00:27:36,000 --> 00:27:38,423
I reckon you couldn't neither,
either.
498
00:27:38,497 --> 00:27:40,767
As a matter of fact,
499
00:27:40,833 --> 00:27:42,525
I, uh, I heard someone moving
around down here.
500
00:27:42,593 --> 00:27:45,594
Don't you think you ought
to be in bed?
501
00:27:45,665 --> 00:27:47,607
With Grandpa Harker coming
tomorrow, I'm just too excited.
502
00:27:47,680 --> 00:27:49,852
You've been working very hard
for the last two weeks,
503
00:27:49,921 --> 00:27:51,230
and you've done very well.
504
00:27:51,296 --> 00:27:53,599
But don't you think
that you ought to look lovely
505
00:27:53,665 --> 00:27:54,941
and rested in the morning?
506
00:27:55,008 --> 00:27:57,529
But there's so much
to do and remember!
507
00:27:57,601 --> 00:27:58,812
Oh, bye the way,
508
00:27:58,880 --> 00:28:00,888
I've asked Annie Wilson
to come over in the morning
509
00:28:00,960 --> 00:28:02,389
to help out
with the last-minute details.
510
00:28:02,464 --> 00:28:03,413
Thank you.
511
00:28:03,488 --> 00:28:05,310
Now you haven't a thing
to worry about.
512
00:28:05,377 --> 00:28:06,621
Tomorrow will be just fine.
513
00:28:06,689 --> 00:28:08,511
Tomorrow I've got to do
everything right.
514
00:28:08,576 --> 00:28:09,558
You will.
515
00:28:09,633 --> 00:28:11,325
I've just got
to make him want me.
516
00:28:11,393 --> 00:28:12,407
I've just got to!
517
00:28:12,480 --> 00:28:16,506
Mr. Harker will want his
granddaughter
518
00:28:16,576 --> 00:28:18,464
whether she picks up
the right fork or not
519
00:28:18,529 --> 00:28:20,089
if he's any kind of a man.
520
00:28:20,160 --> 00:28:23,455
If he doesn't like me,
I, I'll just die. No...
521
00:28:23,521 --> 00:28:26,172
Oh, you don't understand, Mr.
Cartwright, what it's like
522
00:28:26,241 --> 00:28:29,688
sleepin' on a new soft bed
for the first time,
523
00:28:29,760 --> 00:28:33,242
wearin' pretty clothes
524
00:28:33,313 --> 00:28:35,516
and eatin' off a tablecloth,
just so.
525
00:28:35,584 --> 00:28:37,527
Must be very wonderful for you.
526
00:28:37,600 --> 00:28:40,732
I don't ever want
to lose all that.
527
00:28:40,801 --> 00:28:43,583
I can hardly wait
to get to San Francisco.
528
00:28:43,648 --> 00:28:49,246
All them tall buildings
and them shiny bright carriages
529
00:28:49,312 --> 00:28:52,629
and fancy parties and wearing
pretty clothes all the time.
530
00:28:52,704 --> 00:28:54,908
Well, Trudy, you know,
it isn't all one big party.
531
00:28:54,976 --> 00:28:59,418
All them stylishly dressed young
men come to take you dancing!
532
00:28:59,489 --> 00:29:03,035
Trudy, don't I remember Little
Joe saying something
533
00:29:03,104 --> 00:29:04,730
about a young man up in
the mountains?
534
00:29:04,801 --> 00:29:08,478
You mean Paul?
535
00:29:08,545 --> 00:29:13,183
Well, uh, so much has been
happening to me,
536
00:29:13,249 --> 00:29:16,414
I, I ain't thought
about him much lately.
537
00:29:16,481 --> 00:29:19,165
Yeah, I guess right now
tomorrow is
538
00:29:19,232 --> 00:29:20,890
the most important thing on
your mind.
539
00:29:20,960 --> 00:29:23,197
So don't you think
you better get some sleep?
540
00:29:23,264 --> 00:29:25,151
I'll try.
541
00:29:28,449 --> 00:29:30,206
But I won't shut
my eyes a wink!
542
00:29:38,497 --> 00:29:40,635
Hop Sing,
where are those curling irons?
543
00:29:40,704 --> 00:29:41,948
In a minute! In a minute!
544
00:29:42,016 --> 00:29:43,958
Right now and hot!
545
00:29:45,440 --> 00:29:46,520
Here, I'll take those.
546
00:29:54,977 --> 00:29:57,345
Hey, Hop Sing!
Hey, Hop Sing,
547
00:29:57,409 --> 00:30:00,224
there's no hot water in
the guest rooms!
548
00:30:00,289 --> 00:30:02,777
Here, here, I'll take those.
549
00:30:02,848 --> 00:30:05,119
Five people yelling
all the time! Only one Hop Sing!
550
00:30:05,185 --> 00:30:06,494
Let me have those.
Let me have those.
551
00:30:06,560 --> 00:30:08,469
I want to talk to Trudy
anyway.
552
00:30:16,193 --> 00:30:17,720
Isn't this fun?
553
00:30:26,209 --> 00:30:28,544
I can't breathe!
554
00:30:28,608 --> 00:30:31,325
You're not supposed to.
Now, now hold tight!
555
00:30:32,576 --> 00:30:34,333
Ooh!
I'm coming!
556
00:30:34,400 --> 00:30:37,466
Here, put this dress
over your head.
557
00:30:37,536 --> 00:30:39,478
These things
are burning my hands!
558
00:30:39,552 --> 00:30:41,309
I'm coming, I'm coming!
559
00:30:41,376 --> 00:30:42,805
Do the best you can.
560
00:30:42,881 --> 00:30:46,907
I'll be there! I'll be there!
561
00:30:46,976 --> 00:30:48,863
Oh.
Come on. These things are hot.
562
00:30:48,928 --> 00:30:50,718
Oh, well, all right.
Hook up her dress.
563
00:30:50,784 --> 00:30:52,028
Sit down. Sit down there.
564
00:30:52,096 --> 00:30:55,511
Do you remember everything now?
I hope so.
565
00:30:55,584 --> 00:30:57,592
What do you do
with your butter knife?
566
00:30:57,664 --> 00:30:59,006
I don't know.
567
00:30:59,072 --> 00:31:01,309
Just keep watching me.
Do whatever I do.
568
00:31:01,376 --> 00:31:03,962
What foot do you lead off with
when you're dancing?
569
00:31:04,032 --> 00:31:05,276
The left.
570
00:31:05,344 --> 00:31:07,734
I lead off with the left.
You lead off with the right.
571
00:31:07,808 --> 00:31:08,758
The right, the right.
572
00:31:10,048 --> 00:31:11,358
You're scalping me!
573
00:31:11,425 --> 00:31:12,701
If you just hold still...
574
00:31:12,768 --> 00:31:14,426
Little Joe, they're coming!
575
00:31:14,496 --> 00:31:15,610
Oh, my gosh!
576
00:31:15,680 --> 00:31:17,088
Oh, Little Joe,
I can't remember nothin'!
577
00:31:17,152 --> 00:31:18,680
Just relax.
You're gonna be fine.
578
00:31:18,753 --> 00:31:19,931
You're gonna be just fine.
579
00:31:20,000 --> 00:31:22,204
I'm gonna up and die!
I just know it!
580
00:31:28,544 --> 00:31:31,000
Mr. Harker...
Mr. Cartwright.
581
00:31:31,072 --> 00:31:32,219
...welcome to the Ponderosa.
582
00:31:32,289 --> 00:31:33,816
Thank you, sir.
My granddaughter Stephanie.
583
00:31:33,888 --> 00:31:36,191
How do you do?
How do you do?
584
00:31:36,256 --> 00:31:38,078
Uh, my son, Adam.
585
00:31:38,144 --> 00:31:39,454
How do you do?
586
00:31:39,521 --> 00:31:41,343
Stephanie, Mr. Harker.
587
00:31:41,408 --> 00:31:42,750
And my other son Eric.
588
00:31:42,816 --> 00:31:44,791
We call him Hoss.
589
00:31:44,864 --> 00:31:46,589
I'm charmed, Horse.
590
00:31:46,656 --> 00:31:50,453
No, ma'am, not, not Horse.
Just plain Hoss.
591
00:31:51,520 --> 00:31:53,375
Well, boys, would you look
after the luggage?
592
00:31:53,440 --> 00:31:54,368
And perhaps Mr. Harker,
593
00:31:54,432 --> 00:31:56,287
Miss Harker will come
into the house.
594
00:32:06,336 --> 00:32:08,442
It's rather elegant,
isn't it, Grandfather?
595
00:32:08,512 --> 00:32:10,171
Considering how deep we are in
the wilderness.
596
00:32:10,241 --> 00:32:11,387
Mr. Cartwright,
I've been looking forward
597
00:32:11,456 --> 00:32:12,831
to meeting you
for some years.
598
00:32:12,896 --> 00:32:14,391
Well, thank you, sir.
599
00:32:14,464 --> 00:32:16,603
I-I didn't know San Francisco
had ever heard of us.
600
00:32:16,672 --> 00:32:18,647
We have. Your Ponderosa's
quite famous, sir.
601
00:32:18,720 --> 00:32:19,964
Well, thank you again.
602
00:32:20,032 --> 00:32:22,368
Now I'm sure you must have had
a long, tiring ride.
603
00:32:22,432 --> 00:32:23,578
You probably want
to rest up a bit.
604
00:32:23,648 --> 00:32:24,695
Well, you're very thoughtful,
sir.
605
00:32:24,768 --> 00:32:26,558
Mr. Cartwright,
where's the young lady
606
00:32:26,624 --> 00:32:27,933
you promised to show us?
607
00:32:28,000 --> 00:32:30,335
Well, I'm sure you'll...
608
00:32:35,616 --> 00:32:38,649
Hold fast to me, Little Joe.
609
00:32:44,608 --> 00:32:48,438
Miss Harker, Mr. Harker,
my youngest son, Joseph.
610
00:32:48,512 --> 00:32:49,691
How do you do?
611
00:32:49,760 --> 00:32:51,517
How are you, sir?
612
00:32:51,584 --> 00:32:54,236
And this, sir, is
your granddaughter, Trudy.
613
00:32:54,304 --> 00:32:56,093
Howdy do?
614
00:32:56,160 --> 00:32:57,536
It's a pleasure, my child.
615
00:32:58,976 --> 00:33:00,569
My other granddaughter,
Stephanie.
616
00:33:02,016 --> 00:33:03,358
Howdy do?
617
00:33:03,424 --> 00:33:04,766
How do you do?
618
00:33:06,080 --> 00:33:08,088
I'm looking forward to chatting
with you, young lady,
619
00:33:08,160 --> 00:33:09,502
after I've rested.
620
00:33:09,568 --> 00:33:12,634
Mr. Cartwright?
Oh, yes, of course. Excuse us.
621
00:33:21,376 --> 00:33:24,672
Interesting, most interesting.
622
00:33:33,248 --> 00:33:35,998
I'll get a little more
light in this room.
623
00:33:39,712 --> 00:33:41,175
That's better.
624
00:33:41,248 --> 00:33:42,677
And I'll get some hot water.
625
00:33:42,753 --> 00:33:44,607
Will you please sit down
a moment, Mr. Cartwright?
626
00:33:44,673 --> 00:33:46,233
Of course.
627
00:33:46,304 --> 00:33:50,745
If I may come directly
to the point, sir.
628
00:33:50,816 --> 00:33:53,403
You know the reason I've come
out here, don't you?
629
00:33:53,472 --> 00:33:55,840
Well, I presume it's
to see your granddaughter
630
00:33:55,904 --> 00:33:57,791
Precisely.
631
00:33:57,856 --> 00:34:00,639
I made a mistake 20 years ago
in disowning my son.
632
00:34:00,704 --> 00:34:03,552
He was a strong man. He had
a good independent mind.
633
00:34:03,616 --> 00:34:07,064
Now after I die, there'll be
634
00:34:07,136 --> 00:34:09,275
little enough strength left
in the Harker family.
635
00:34:09,344 --> 00:34:11,417
Stephanie will run through
my money in a year.
636
00:34:11,488 --> 00:34:16,344
Oh? Shirtsleeves to shirtsleeves
in three generations.
637
00:34:16,416 --> 00:34:19,646
Yes, I'm afraid that's true.
638
00:34:19,712 --> 00:34:22,527
In my old age, I'm looking
for an element of strength,
639
00:34:22,592 --> 00:34:24,982
my son's strength, if you will,
640
00:34:25,056 --> 00:34:27,609
to bring back
into the Harker family.
641
00:34:27,680 --> 00:34:30,713
I'm hoping there is some of that
strength in young Trudy.
642
00:34:30,784 --> 00:34:36,535
Well, Mr. Harker...
643
00:34:36,608 --> 00:34:41,050
I don't know if Trudy's gonna
be everything
644
00:34:41,120 --> 00:34:42,909
that you might want her to be.
645
00:34:42,976 --> 00:34:47,832
But I do know this:
646
00:34:47,904 --> 00:34:49,596
she's your granddaughter.
647
00:35:02,432 --> 00:35:04,025
Everything happened so fast,
Little Joe.
648
00:35:04,096 --> 00:35:06,071
I didn't get a chance
to do anything.
649
00:35:06,144 --> 00:35:07,323
Don't you worry about it.
650
00:35:07,392 --> 00:35:08,821
I think you said howdy
very well.
651
00:35:08,896 --> 00:35:10,108
Besides, you're gonna get
a chance
652
00:35:10,176 --> 00:35:11,933
to show off at dinner tonight.
653
00:35:12,000 --> 00:35:13,047
Oh, and that Stephanie,
654
00:35:13,120 --> 00:35:15,007
have you ever seen anyone
so beautiful?
655
00:35:15,072 --> 00:35:18,007
I'm gonna look like a new
clipped sheep next to her.
656
00:35:18,080 --> 00:35:20,055
Now, look, I think you're
prettier than she is,
657
00:35:20,128 --> 00:35:21,175
and don't you forget it.
658
00:35:21,248 --> 00:35:23,005
All right, Little Joe.
659
00:35:23,072 --> 00:35:24,185
Mr. Cartwright.
660
00:35:24,256 --> 00:35:26,428
Oh, hi.
661
00:35:26,496 --> 00:35:28,951
I thought you were gonna rest
for a little while.
662
00:35:29,024 --> 00:35:30,748
Oh, I'm much too excited
to rest.
663
00:35:30,816 --> 00:35:32,158
It isn't every day that you meet
664
00:35:32,224 --> 00:35:34,166
an only cousin
for the first time.
665
00:35:34,240 --> 00:35:36,728
Yeah, I never thought
about it that way.
666
00:35:36,800 --> 00:35:39,833
Joseph, would you be sweet
and do us a favor?
667
00:35:39,904 --> 00:35:41,367
I would so much like so much
668
00:35:41,440 --> 00:35:43,579
to talk to cousin Trudy alone
for a while.
669
00:35:43,648 --> 00:35:46,016
Oh, sure.
So I'll go check on Hop Sing,
670
00:35:46,080 --> 00:35:48,121
see how he's making out
with the biscuits.
671
00:35:50,464 --> 00:35:52,319
Well now, Cousin Trudy,
672
00:35:52,384 --> 00:35:54,293
we must have a nice, long chat.
673
00:35:55,360 --> 00:35:56,822
Tell me about yourself,
674
00:35:56,896 --> 00:35:58,905
what you've been doing
all these years.
675
00:35:58,976 --> 00:36:01,627
Well, I've been living up in
the mountains with my grandpa.
676
00:36:01,696 --> 00:36:02,744
My other grandpa.
677
00:36:02,816 --> 00:36:05,435
Oh, yes, the one who asked
the Cartwrights
678
00:36:05,504 --> 00:36:06,912
to wire us about you.
679
00:36:08,256 --> 00:36:11,006
And what did he tell you
about us?
680
00:36:11,072 --> 00:36:13,756
That we were very rich?
681
00:36:13,824 --> 00:36:15,253
No, he...
682
00:36:15,328 --> 00:36:17,532
I mean, yes.
683
00:36:17,600 --> 00:36:19,063
He didn't mean anyth...
684
00:36:19,135 --> 00:36:21,438
Oh, don't apologize, my dear.
685
00:36:21,504 --> 00:36:24,669
Believe me, if I'd been you,
stuck up there on some mountain,
686
00:36:24,736 --> 00:36:27,518
and learned that I had
some very rich relatives,
687
00:36:27,584 --> 00:36:30,650
I would have tried to get to
them much sooner than you did.
688
00:36:30,720 --> 00:36:32,694
Oh, it's not that way.
689
00:36:32,768 --> 00:36:34,656
I mean, about the money.
690
00:36:34,720 --> 00:36:37,142
Grandpa said that you were
all the kin I had.
691
00:36:37,216 --> 00:36:39,933
And you were hoping to be
reunited with us, weren't you?
692
00:36:40,000 --> 00:36:41,593
Well, yes.
693
00:36:41,664 --> 00:36:44,414
I always thought that kinfolk
should be together.
694
00:36:45,856 --> 00:36:47,798
Well, come now, Cousin Trudy,
695
00:36:47,872 --> 00:36:50,774
you wouldn't fit into our life
in San Francisco
696
00:36:50,848 --> 00:36:53,216
any more than I could live
on your mountain.
697
00:36:53,280 --> 00:36:57,208
Now, Grandfather Harker
is a very reasonable man.
698
00:36:57,280 --> 00:36:59,222
And I'm sure
that you can work out
699
00:36:59,296 --> 00:37:01,533
a nice financial arrangement
with him.
700
00:37:01,600 --> 00:37:04,469
Financial arrangement?
701
00:37:04,544 --> 00:37:06,399
I-I don't understand.
702
00:37:06,464 --> 00:37:07,927
What are you talking about?
703
00:37:08,000 --> 00:37:10,487
I'm talking about money.
704
00:37:10,560 --> 00:37:13,790
Isn't that what
you're really after?
705
00:37:13,855 --> 00:37:15,678
Oh, but that's wrong.
706
00:37:15,744 --> 00:37:16,824
You're wrong.
707
00:37:16,896 --> 00:37:18,303
I don't want any money.
708
00:37:25,216 --> 00:37:27,126
Hi, Trudy.
709
00:37:33,440 --> 00:37:36,473
Paul, wh-what are you
doing here?
710
00:37:36,543 --> 00:37:40,253
Well, I just, uh, came down
to see how you was doing.
711
00:37:40,320 --> 00:37:43,288
I want to tell you that the
little lamb died this morning.
712
00:37:43,360 --> 00:37:45,117
Lamb?
713
00:37:45,183 --> 00:37:46,973
What lamb?
714
00:37:49,056 --> 00:37:50,998
Well, you've changed, Trudy.
715
00:37:51,072 --> 00:37:52,698
With that pretty dress
and everything,
716
00:37:52,768 --> 00:37:55,103
I almost didn't recognize you
there for a minute.
717
00:37:55,168 --> 00:37:56,958
Cousin Trudy?
718
00:37:57,024 --> 00:37:59,446
Don't you introduce
your acquaintances?
719
00:37:59,520 --> 00:38:00,731
Oh, I'm sorry.
720
00:38:00,799 --> 00:38:04,281
Paul Magruder,
this is my cousin, Stephanie.
721
00:38:04,352 --> 00:38:06,326
How do, ma'am?
722
00:38:06,400 --> 00:38:07,742
How do you do?
723
00:38:07,808 --> 00:38:10,176
Are you a friend of Trudy's
from up in the mountains?
724
00:38:10,240 --> 00:38:13,852
Well, yes'm, uh,
we're spoke for each other.
725
00:38:13,920 --> 00:38:17,816
Does that mean that
you're Trudy's fiancé?
726
00:38:19,168 --> 00:38:20,761
Well, I guess
that's what it means.
727
00:38:20,832 --> 00:38:23,287
We gonna get married.
Paul, I never said I would.
728
00:38:24,736 --> 00:38:26,297
You didn't?
729
00:38:26,368 --> 00:38:29,216
Well, you said
you was gonna come back.
730
00:38:29,280 --> 00:38:32,248
My, but this
is fascinating news.
731
00:38:32,320 --> 00:38:34,656
May I offer my congratulations?
732
00:38:34,720 --> 00:38:36,313
Well, thank you,
Cousin Stephanie,
733
00:38:36,384 --> 00:38:37,846
but nothing's settled yet.
734
00:38:37,920 --> 00:38:40,539
Well, I would say
it's all settled.
735
00:38:40,608 --> 00:38:42,550
Now, if you'll excuse me,
736
00:38:42,624 --> 00:38:45,592
I'm sure an engaged couple
must have lots to talk about.
737
00:38:49,248 --> 00:38:50,874
Oh, Paul,
738
00:38:50,944 --> 00:38:53,247
why did you have
to come down here?
739
00:38:53,312 --> 00:38:54,905
And why just now?
740
00:38:54,976 --> 00:38:56,220
Well, I missed you.
741
00:38:56,288 --> 00:38:57,979
I wanted to see what
you was doing, that's all.
742
00:38:58,047 --> 00:38:59,510
Well, I'm doing all right.
743
00:38:59,584 --> 00:39:02,006
Didn't you think I'd be able
to manage things?
744
00:39:02,080 --> 00:39:05,725
And why-why did you have
to tell her we was spoken for?
745
00:39:05,792 --> 00:39:08,443
There ain't nothing wrong
with a body telling the truth.
746
00:39:08,512 --> 00:39:11,032
Well, it ain't the tr...
isn't the truth.
747
00:39:11,104 --> 00:39:13,112
At least wise, right now.
748
00:39:13,184 --> 00:39:16,414
I got to find out
about Grandpa Harker first.
749
00:39:16,480 --> 00:39:19,099
If'n he wants me,
if I'm good enough.
750
00:39:19,167 --> 00:39:21,503
Good enough?
What do you mean good enough?
751
00:39:21,568 --> 00:39:24,350
Oh, Paul, you don't understand.
752
00:39:25,344 --> 00:39:29,174
Tonight-tonight is so important.
753
00:39:29,248 --> 00:39:32,892
Paul, please, you go on
up back to that mountain.
754
00:39:32,959 --> 00:39:35,382
And as soon as I know,
I'll send for you.
755
00:39:35,456 --> 00:39:38,325
You ain't coming back,
are you, Trudy?
756
00:39:38,400 --> 00:39:41,947
Paul, you-you just
don't understand. Please.
757
00:39:46,751 --> 00:39:48,214
Hey, Paul,
when did you get here?
758
00:39:48,288 --> 00:39:50,230
Hello, Joe.
759
00:39:50,304 --> 00:39:52,278
I just came down to see Trudy,
that's all.
760
00:39:52,352 --> 00:39:53,596
Come on inside.
761
00:39:53,664 --> 00:39:55,290
No, she don't want to see me.
762
00:39:55,360 --> 00:39:57,269
What are you talking about?
Trudy tell you that?
763
00:39:57,344 --> 00:39:58,752
Just the same as;
she said she's
764
00:39:58,816 --> 00:40:00,824
gonna send for me
when her folks got her settled.
765
00:40:00,895 --> 00:40:03,350
Look, Paul,
I don't think she meant that.
766
00:40:03,423 --> 00:40:05,278
What's going on around here,
Little Joe?
767
00:40:05,343 --> 00:40:07,515
Something's changed her.
768
00:40:07,584 --> 00:40:09,854
Oh, I think maybe she's
a little upset.
769
00:40:09,920 --> 00:40:12,091
It's been a big day for her,
meeting her relatives.
770
00:40:12,160 --> 00:40:14,015
Mm-hmm.
771
00:40:14,080 --> 00:40:16,895
Well, maybe I'd just like
to meet them folks myself.
772
00:40:16,960 --> 00:40:18,815
You think you can
fix that up for me?
773
00:40:18,880 --> 00:40:19,994
I don't see any reason why not.
774
00:40:20,064 --> 00:40:21,722
Why don't we go
to the bunkhouse and clean up.
775
00:40:21,792 --> 00:40:23,167
We'll have dinner
in a little while.
776
00:40:23,231 --> 00:40:24,956
Thank you, Hop Sing.
777
00:40:25,024 --> 00:40:27,839
Mr. Cartwright,
this fowl is delicious.
778
00:40:27,904 --> 00:40:29,912
Ooh, simply marvelous.
779
00:40:29,984 --> 00:40:31,446
Which wine was used
in the sauce?
780
00:40:31,519 --> 00:40:34,269
I believe Hop Sing uses
a sauterne,
781
00:40:34,336 --> 00:40:37,272
the grapes of which are grown
not too far from your part
782
00:40:37,344 --> 00:40:38,555
of the country, Mr. Harker.
783
00:40:38,624 --> 00:40:41,276
Well, whatever it
is, it's, uh, right tasty.
784
00:40:41,344 --> 00:40:43,515
Paul, use your fork.
785
00:40:43,584 --> 00:40:45,471
Cousin Trudy,
786
00:40:45,536 --> 00:40:48,023
why don't you let your friend
eat in his own fashion?
787
00:40:52,383 --> 00:40:54,325
Uh, Mr. Harker,
I thought, perhaps,
788
00:40:54,400 --> 00:40:56,058
tomorrow we might ride
around the Ponderosa,
789
00:40:56,127 --> 00:40:58,299
and then you can take a look
at our livestock operation.
790
00:40:58,368 --> 00:41:00,572
That'd be most interesting
to me, Mr. Cartwright.
791
00:41:00,640 --> 00:41:04,022
I've told my business associates
time and time again
792
00:41:04,096 --> 00:41:05,754
of the resources
of this country.
793
00:41:05,823 --> 00:41:07,613
Oh, piffle, Grandfather.
794
00:41:07,680 --> 00:41:09,819
Do we have to go
into that sort of thing now?
795
00:41:09,888 --> 00:41:12,223
My dear, you'll find that
if you give a man half a chance,
796
00:41:12,288 --> 00:41:14,591
all he wants
to talk about is business.
797
00:41:14,656 --> 00:41:16,664
I-I suppose.
798
00:41:17,984 --> 00:41:19,926
How about you, Mr. Magruder?
799
00:41:20,000 --> 00:41:23,165
I was hoping you might show us
where you live.
800
00:41:23,232 --> 00:41:24,476
Well, it's, uh...
801
00:41:24,544 --> 00:41:26,453
It's a pretty poor piece, ma'am.
802
00:41:26,528 --> 00:41:28,285
It's up in the high country
on the north fork
803
00:41:28,352 --> 00:41:29,978
of the Bushy Creek.
804
00:41:30,048 --> 00:41:32,568
Bushy Creek,
what a quaint name.
805
00:41:32,640 --> 00:41:34,811
Is that where you have
your house?
806
00:41:34,879 --> 00:41:36,636
Yes'm,
807
00:41:36,703 --> 00:41:38,395
but it's not a house exactly.
808
00:41:38,463 --> 00:41:39,805
It's a cabin.
809
00:41:39,872 --> 00:41:41,564
You built it yourself, no doubt.
810
00:41:41,632 --> 00:41:43,094
Sure did.
811
00:41:44,544 --> 00:41:46,999
Including the dirt floor?
812
00:41:48,864 --> 00:41:50,424
Stephanie, that'll be enough.
813
00:41:50,495 --> 00:41:53,245
But, Grandfather, I was just
asking about the house
814
00:41:53,312 --> 00:41:54,491
because I want to know
815
00:41:54,560 --> 00:41:56,382
if that's where he intends
to take his wife.
816
00:41:56,448 --> 00:41:59,067
Stephanie, I fail to see where
any of this is our concern.
817
00:41:59,135 --> 00:42:01,110
Grandfather,
818
00:42:01,184 --> 00:42:03,192
you mean Cousin Trudy
hasn't told you
819
00:42:03,264 --> 00:42:06,614
that Mr. Magruder is her fiancé?
820
00:42:06,688 --> 00:42:09,056
They're engaged to be married.
821
00:42:10,720 --> 00:42:12,629
Trudy, is this true?
822
00:42:12,704 --> 00:42:16,021
Well, you see, Grandpa...
823
00:42:16,096 --> 00:42:17,951
Go ahead and tell him, Trudy.
824
00:42:18,016 --> 00:42:21,792
Paul and me, we've known
each other a long time.
825
00:42:21,856 --> 00:42:24,824
Are you going to marry him?
826
00:42:31,104 --> 00:42:32,599
I guess she's not.
827
00:42:44,128 --> 00:42:47,063
Excuse me for pushing in here,
Mr. Cartwright.
828
00:42:47,135 --> 00:42:48,511
Oh, Paul, sit down.
829
00:42:48,576 --> 00:42:50,071
You're welcome here any time,
you know that.
830
00:42:50,144 --> 00:42:53,145
Well, thank you very much, sir,
but if it's all the same to you,
831
00:42:53,216 --> 00:42:55,038
I'd like to stay
in the bunkhouse tonight.
832
00:42:55,104 --> 00:42:56,861
I got to get back
up to the mountain
833
00:42:56,928 --> 00:42:59,198
first thing in the morning.
834
00:42:59,263 --> 00:43:01,173
I got a lot of things to do.
835
00:43:01,248 --> 00:43:03,899
There's a meadow up there that
ain't never been turned to plow.
836
00:43:03,967 --> 00:43:07,033
And there's a creek up there
that I got to dam up.
837
00:43:07,103 --> 00:43:10,104
There's things up there
in the high country a man needs
838
00:43:10,175 --> 00:43:11,736
for his family and his children.
839
00:43:11,808 --> 00:43:14,590
It's important to me.
840
00:43:16,224 --> 00:43:18,428
I used to think it was important
to you, too, Trudy.
841
00:43:20,127 --> 00:43:22,069
I guess you...
842
00:43:22,143 --> 00:43:24,314
found something else.
843
00:43:24,383 --> 00:43:27,352
Whatever it is,
844
00:43:27,424 --> 00:43:29,530
I wish you well.
845
00:43:37,280 --> 00:43:38,742
I'm very sorry.
846
00:43:38,815 --> 00:43:41,052
I-I seem to have
started something.
847
00:43:41,120 --> 00:43:42,461
Yes.
848
00:43:42,528 --> 00:43:45,147
I think it's probably
just as well.
849
00:43:45,216 --> 00:43:47,322
Oh, I think you're wrong,
Grandpa.
850
00:43:47,392 --> 00:43:49,116
Dead wrong.
851
00:43:51,007 --> 00:43:54,619
Maybe Paul didn't know which one
of them doodads to...
852
00:43:54,687 --> 00:43:56,629
to scoop up his vittles with,
853
00:43:56,703 --> 00:43:58,493
and maybe I don't either,
854
00:43:58,560 --> 00:44:01,048
but I've had enough upbringing
to know that you don't
855
00:44:01,119 --> 00:44:03,739
make fun of somebody sitting
at the same table with you.
856
00:44:06,688 --> 00:44:08,412
Trudy,
857
00:44:08,479 --> 00:44:10,236
I just want you to know
that I'd be proud
858
00:44:10,303 --> 00:44:12,213
to have you come and live
with me in San Francisco.
859
00:44:13,279 --> 00:44:14,174
Up to now,
860
00:44:14,239 --> 00:44:15,832
I-I felt that
861
00:44:15,903 --> 00:44:17,114
the Harker family
had almost lost
862
00:44:17,183 --> 00:44:20,085
its last vestige
of courage and honesty.
863
00:44:20,159 --> 00:44:22,909
Grandpa, thank you,
864
00:44:24,095 --> 00:44:27,063
but I know where I belong now.
865
00:44:27,135 --> 00:44:30,169
It's with Paul
and the things he believes in.
866
00:44:32,575 --> 00:44:33,688
And I guess it's high time
867
00:44:33,759 --> 00:44:35,614
I stopped trying to be
something I'm not.
868
00:44:37,375 --> 00:44:40,408
I grew up on that mountain,
869
00:44:40,479 --> 00:44:43,131
and I reckon I belong there.
870
00:44:44,480 --> 00:44:45,789
Trudy?
871
00:44:47,583 --> 00:44:50,103
I'll be leaving come morning.
872
00:45:12,191 --> 00:45:13,304
Well, Miss Stephanie,
873
00:45:13,375 --> 00:45:15,034
it was nice having you here
at the Ponderosa.
874
00:45:15,104 --> 00:45:16,566
Mr. Cartwright,
I'd like to say...
875
00:45:16,639 --> 00:45:17,850
As I told you before, Stephanie,
876
00:45:17,919 --> 00:45:20,309
you've said enough already.
877
00:45:20,383 --> 00:45:23,068
I just wanted to thank you
for your hospitality.
878
00:45:23,136 --> 00:45:24,827
You're very welcome.
879
00:45:25,920 --> 00:45:27,677
Well, good-bye, sir.
880
00:45:27,744 --> 00:45:29,566
Hoss will meet you
in Virginia City
881
00:45:29,631 --> 00:45:31,672
with your tickets
for San Francisco.
882
00:45:31,743 --> 00:45:33,979
And I'm, I'm sorry
that your trip
883
00:45:34,048 --> 00:45:35,543
wasn't all that
you thought it would be.
884
00:45:35,616 --> 00:45:37,241
On the contrary.
885
00:45:37,311 --> 00:45:39,581
I found the granddaughter
I was looking for.
886
00:45:39,647 --> 00:45:41,240
The fact that she won't
be living with me
887
00:45:41,311 --> 00:45:42,904
won't change that.
888
00:45:42,975 --> 00:45:45,660
Perhaps someday
she'll come to see me.
889
00:45:45,728 --> 00:45:47,550
Will you please
tell her that for me?
890
00:45:47,615 --> 00:45:50,397
I think you can tell her that
for yourself.
891
00:45:51,551 --> 00:45:53,941
I just wanted to say good-bye,
Grandpa Harker.
892
00:45:54,016 --> 00:45:55,838
Well, I'm sorry
if I disappointed you.
893
00:45:55,903 --> 00:45:58,206
You didn't disappoint me, child.
894
00:45:58,271 --> 00:45:59,580
I'm proud of you,
895
00:45:59,647 --> 00:46:01,142
and when you feel like it,
896
00:46:01,215 --> 00:46:04,413
I hope both you and your husband
will come to visit me.
897
00:46:11,423 --> 00:46:13,148
Good-bye, Cousin Stephanie.
898
00:46:13,216 --> 00:46:15,190
Good-bye, Trudy,
899
00:46:15,263 --> 00:46:17,369
and I-I'm sorry.
900
00:46:19,584 --> 00:46:21,406
Git up. Hyah.
901
00:46:30,559 --> 00:46:31,738
Well, Trudy,
902
00:46:31,808 --> 00:46:33,401
what now?
903
00:46:33,472 --> 00:46:35,610
Well, Little Joe's helping Paul
904
00:46:35,679 --> 00:46:37,108
tie my things on my horse,
905
00:46:37,183 --> 00:46:38,678
and I guess we'll be going.
906
00:46:40,863 --> 00:46:44,442
Trudy, there's something
I'd like to say to you.
907
00:46:44,511 --> 00:46:46,748
You're a real lady.
908
00:46:49,311 --> 00:46:51,963
Thank you, Mr. Cartwright.
909
00:46:52,031 --> 00:46:54,551
Least I learned
what a real lady is.
65442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.