All language subtitles for Bonanza.S03E32.DVDRiP.XViD-NODLABS_prob3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,094 --> 00:00:41,746 That Hoss doesn't know how lucky he was when he won that toss 2 00:00:41,878 --> 00:00:43,570 and didn't have to go on a cattle drive. 3 00:00:43,702 --> 00:00:46,255 I don't care if I never drive cattle again. 4 00:00:47,478 --> 00:00:48,973 Yeah, sure dusty. 5 00:00:49,110 --> 00:00:52,111 Dusty? I got enough dirt in my mouth to plant corn in. 6 00:00:52,246 --> 00:00:54,221 Well, wash it outwith this. 7 00:00:54,358 --> 00:00:55,471 Thanks. 8 00:00:55,606 --> 00:00:57,101 I'll wash it outwith something better than water. 9 00:00:57,238 --> 00:00:58,449 Wonder what's keeping Pa. 10 00:00:58,583 --> 00:01:00,208 It's a lot of money. 11 00:01:00,342 --> 00:01:01,837 Yeah, and all for taxes. 12 00:01:01,974 --> 00:01:03,315 Yep, death and taxes. 13 00:01:03,446 --> 00:01:04,722 Stop complaining. 14 00:01:04,854 --> 00:01:07,505 I'm just complaining about the dirt in my mouth. 15 00:01:07,638 --> 00:01:09,362 Well, here it is. 16 00:01:09,494 --> 00:01:12,015 $10,000 drawn on Wells Fargo Company, 17 00:01:12,150 --> 00:01:13,579 and, uh, I've already endorsed it. 18 00:01:13,718 --> 00:01:15,126 Isn't that kind of dangerous? 19 00:01:15,254 --> 00:01:16,662 I mean, anybody could cash it now. 20 00:01:16,790 --> 00:01:18,765 Well, maybe it is, but we've got to get this money 21 00:01:18,902 --> 00:01:21,172 to the territorial tax office before noon on Saturday, 22 00:01:21,302 --> 00:01:23,190 and we've also got to get to the Double C Ranch 23 00:01:23,318 --> 00:01:25,205 before they sell off all that good stock. 24 00:01:25,334 --> 00:01:28,433 All right, who makes the trip to Genoa? 25 00:01:29,974 --> 00:01:33,651 Well, Adam, uh, you know all about our tax setup. 26 00:01:33,782 --> 00:01:35,343 I accept. 27 00:01:36,854 --> 00:01:38,229 I'd much rather ride to Genoa 28 00:01:38,358 --> 00:01:40,780 than drive that breeding stock up through those mountains. 29 00:01:40,918 --> 00:01:41,748 Yeah, well, who wouldn't? 30 00:01:41,878 --> 00:01:43,406 I think we ought to toss on it, Pa. 31 00:01:43,542 --> 00:01:44,884 No, it's all settled. 32 00:01:45,014 --> 00:01:46,094 Adam, I guess you better get started 33 00:01:46,231 --> 00:01:47,606 right away. 34 00:01:47,734 --> 00:01:50,386 Yep, ought to be safe in there. 35 00:01:50,518 --> 00:01:53,006 Now remember, you've got till the day after tomorrow. 36 00:01:53,142 --> 00:01:54,321 No longer. 37 00:02:01,014 --> 00:02:02,640 I'll see you in about four days. 38 00:02:18,564 --> 00:02:20,189 Johnny! 39 00:02:20,324 --> 00:02:22,147 Johnny, quick. 40 00:02:22,276 --> 00:02:24,317 You sound like it was something important, Jeb. 41 00:02:24,452 --> 00:02:25,509 It is, another prison break. 42 00:02:25,550 --> 00:02:27,013 How many this time? 43 00:02:27,150 --> 00:02:29,125 Two got away early this morning. 44 00:02:29,262 --> 00:02:31,881 Now we want you to wire all town marshals and sheriffs 45 00:02:32,014 --> 00:02:33,062 in 100 mile area. 46 00:02:33,198 --> 00:02:34,856 Ask them to organize posses. 47 00:02:34,990 --> 00:02:36,005 All right, Jeb. 48 00:02:36,142 --> 00:02:37,157 I hope you catch them. 49 00:02:37,294 --> 00:02:38,473 Always do. 50 00:02:38,606 --> 00:02:39,981 But these two are tough hombres. 51 00:02:40,110 --> 00:02:41,518 They're holdup men and they're killers 52 00:03:54,360 --> 00:03:55,768 It's hopeless. 53 00:03:55,895 --> 00:03:58,482 You're not gonna break it. 54 00:04:00,120 --> 00:04:01,233 This better be the place. 55 00:04:01,368 --> 00:04:02,797 I can't drag that chain another foot. 56 00:04:02,936 --> 00:04:04,628 Yeah, this is it, all right. 57 00:04:04,760 --> 00:04:06,582 As soon as Brubaker gets here with those horses, 58 00:04:06,712 --> 00:04:08,686 we'll be all the way free. Better not forget the chisel 59 00:04:08,824 --> 00:04:10,963 to break these blasted chains. Oh, no, he won't, he won't. 60 00:04:11,096 --> 00:04:13,170 He won't, huh? Well, you're betting a lot on him. 61 00:04:13,304 --> 00:04:15,191 Lousy prison guard. 62 00:04:15,320 --> 00:04:17,229 Well, he may be a lousy prison guard, 63 00:04:17,367 --> 00:04:18,546 but he helped us escape. 64 00:04:18,680 --> 00:04:21,616 He, uh, sent that chase going in the wrong direction. 65 00:04:21,752 --> 00:04:23,215 Oh, he'll be here all right. 66 00:04:23,352 --> 00:04:24,596 Maybe. 67 00:04:24,728 --> 00:04:27,925 Drooling for that money? 68 00:04:50,360 --> 00:04:53,678 Well, I see you boys made it all right. 69 00:04:53,816 --> 00:04:55,824 Yeah, we made it; where's the horses? 70 00:04:55,960 --> 00:04:58,034 Where's the chisel to break these chains? 71 00:04:58,168 --> 00:04:59,663 I risked enough letting you escape 72 00:04:59,800 --> 00:05:01,557 and setting a false trail. 73 00:05:01,688 --> 00:05:04,055 Any more than that, make the odds to high. 74 00:05:04,184 --> 00:05:06,552 Too high for who, Brubaker? 75 00:05:06,680 --> 00:05:08,470 For me. 76 00:05:08,600 --> 00:05:10,837 Come on, Trace. 77 00:05:10,968 --> 00:05:13,042 Where's the money? 78 00:05:13,176 --> 00:05:15,479 So, all you care about's the money? 79 00:05:15,608 --> 00:05:17,168 That $5,000 you got buried. 80 00:05:17,304 --> 00:05:18,645 Now, where is it? 81 00:05:21,176 --> 00:05:22,551 Well, all right then, 82 00:05:22,680 --> 00:05:25,299 guess there ain't nothing we can do about it, huh, Poindexter? 83 00:05:25,431 --> 00:05:27,123 No. 84 00:05:31,416 --> 00:05:33,457 You want it or not? 85 00:05:38,552 --> 00:05:41,236 Well, where is it? 86 00:05:41,368 --> 00:05:43,572 Right here, Brubaker. 87 00:05:46,072 --> 00:05:49,073 You stupid prison guard. 88 00:05:50,872 --> 00:05:52,661 He fell for it, Trace. 89 00:05:52,792 --> 00:05:54,833 You wouldn't kill me, would you, Trace? 90 00:05:57,367 --> 00:05:59,255 Get out of those clothes quick. 91 00:05:59,383 --> 00:06:00,791 Helped you escape, Trace, didn't I? 92 00:06:00,920 --> 00:06:02,709 Well, didn't I? 93 00:06:02,840 --> 00:06:04,727 Uh-huh. 94 00:06:04,856 --> 00:06:07,092 I'm gonna give you a chance to go back 95 00:06:07,224 --> 00:06:09,362 and tell that warden just how you did it. 96 00:06:10,840 --> 00:06:13,776 And get out of those clothes quick or I'll kill you. 97 00:06:13,912 --> 00:06:15,123 There's only clothes enough for you, Trace. 98 00:06:15,255 --> 00:06:16,303 How about me? 99 00:06:16,440 --> 00:06:18,327 Well, there's a little town named Bowlegs 100 00:06:18,456 --> 00:06:19,864 a few miles from here. 101 00:06:19,992 --> 00:06:21,902 We'll get you fixed up there, huh? 102 00:06:36,152 --> 00:06:38,193 Oh, come on, Sheriff, come on. 103 00:06:38,328 --> 00:06:39,856 What's the holdup anyway? 104 00:06:39,992 --> 00:06:42,327 Let's get this whole thing over with. 105 00:06:45,848 --> 00:06:48,084 We're waiting for Henry Neighbors. 106 00:06:48,216 --> 00:06:50,584 And Billy McCoy. 107 00:06:50,712 --> 00:06:52,720 If I didn't let that boy come along, he'd quit. 108 00:06:52,856 --> 00:06:54,416 But I sure hate leaving my stables untended. 109 00:06:56,023 --> 00:06:58,511 Look, Townsend, you don't have to go if you don't want to. 110 00:06:58,647 --> 00:07:00,819 We're Shorthanded, what with the roundup and all. 111 00:07:00,952 --> 00:07:02,360 Oh, I'll go. 112 00:07:02,487 --> 00:07:04,462 But I'm sure getting tired of these blind chases. 113 00:07:04,600 --> 00:07:06,870 The whole town is. Oh, quit complaining. 114 00:07:07,000 --> 00:07:08,309 Think of the business I'm losing, 115 00:07:08,440 --> 00:07:10,230 having to close down my gambling tables and all, 116 00:07:10,360 --> 00:07:11,473 and five will get you 50 117 00:07:11,608 --> 00:07:13,812 we come back with nothing but saddle sores. 118 00:07:13,944 --> 00:07:16,214 I'm only doing what the territorial governor 119 00:07:16,343 --> 00:07:17,751 expects us to do. 120 00:07:17,880 --> 00:07:18,993 Hyah! Hyah! 121 00:07:24,952 --> 00:07:26,261 Let's go get them, Sheriff. 122 00:07:26,391 --> 00:07:28,563 Sure would like to have me a couple of convict scalps. 123 00:07:30,327 --> 00:07:33,590 Put that thing away before I take it away from you. 124 00:07:33,719 --> 00:07:34,833 Dang kids. 125 00:07:34,968 --> 00:07:35,917 Settle down, now. 126 00:07:36,056 --> 00:07:37,813 We're waiting for Henry Neighbors. 127 00:07:37,944 --> 00:07:39,472 Did you finish cleaning out 128 00:07:39,608 --> 00:07:40,721 all them stalls? 129 00:07:40,856 --> 00:07:41,805 Yeah. 130 00:07:41,944 --> 00:07:43,636 You throw hay in them? 131 00:07:43,767 --> 00:07:46,582 Yes, I threw hay in them. 132 00:07:46,711 --> 00:07:49,876 Hey, Sheriff, ain't I gonna get me a badge? 133 00:07:50,008 --> 00:07:52,179 Yeah, you'll get a badge 134 00:07:52,311 --> 00:07:54,133 against my better judgment. 135 00:07:59,639 --> 00:08:01,713 Hey, here comes old Turkey Neck. 136 00:08:05,944 --> 00:08:07,504 Henry? Henry? 137 00:08:07,640 --> 00:08:08,818 Have you got your slicker? 138 00:08:08,952 --> 00:08:09,901 It might rain. 139 00:08:10,040 --> 00:08:11,087 Remember, you caught a bad cold 140 00:08:11,224 --> 00:08:12,653 last time you went out with the boys. 141 00:08:12,792 --> 00:08:14,549 I have it, Martha. Your handkerchief? 142 00:08:14,680 --> 00:08:17,266 Yes, Martha. Sheriff, you think she's going along with us? 143 00:08:19,672 --> 00:08:21,876 I won't, Martha. 144 00:08:22,008 --> 00:08:23,950 Hey, come on, old man. 145 00:08:24,087 --> 00:08:25,997 Them convicts ain't gonna wait for us. 146 00:08:27,192 --> 00:08:29,046 I'm sorry I had to call on you again, Henry. 147 00:08:29,176 --> 00:08:30,900 All right. Here, let me take that. 148 00:08:31,032 --> 00:08:33,846 You'll stick yourself and bleed all over your clean shirt. 149 00:08:33,976 --> 00:08:34,991 Thank you, Martha. 150 00:08:35,128 --> 00:08:36,786 I'll be with you in just a minute, Sheriff. 151 00:08:36,920 --> 00:08:39,343 Well, if we're going, let's get moving. 152 00:08:39,480 --> 00:08:42,164 Well, there's gloves in the saddle roll, Henry. 153 00:08:42,296 --> 00:08:43,539 All right, good-bye, Martha. 154 00:08:43,672 --> 00:08:45,363 Good-bye, Henry, and Henry, 155 00:08:45,496 --> 00:08:47,700 I ain't worried about you running into them criminals, 156 00:08:47,832 --> 00:08:49,327 but don't fall off the horse. 157 00:08:49,463 --> 00:08:50,839 I won't, Martha. 158 00:08:50,967 --> 00:08:51,829 Good-bye. 159 00:08:51,960 --> 00:08:53,138 Good-bye, Henry. 160 00:08:53,272 --> 00:08:54,647 Here, I'll hold and you get on. 161 00:08:54,775 --> 00:08:56,183 All right, thank you. 162 00:09:01,368 --> 00:09:02,994 Thank you, Martha. 163 00:09:03,128 --> 00:09:05,070 Come on, boy, come on. 164 00:09:05,208 --> 00:09:06,070 Bye, Henry. 165 00:09:06,200 --> 00:09:08,436 Good-bye. 166 00:09:09,975 --> 00:09:11,885 Come on. 167 00:09:33,752 --> 00:09:35,891 Let's, uh, get off. 168 00:09:36,024 --> 00:09:39,538 Let's give the horse time to rest a little bit. 169 00:09:39,672 --> 00:09:41,265 Listen, Trace. 170 00:09:41,399 --> 00:09:44,214 With these chains, we got to be smart and keep moving. 171 00:09:44,343 --> 00:09:47,574 Posses will be combing the whole territory for us. 172 00:09:48,664 --> 00:09:50,224 For us? 173 00:09:50,360 --> 00:09:52,563 Well, yeah... 174 00:09:54,072 --> 00:09:55,862 Oh, you wouldn't, Trace... 175 00:09:55,992 --> 00:09:58,480 I mean, after us busting out together and every... 176 00:10:00,440 --> 00:10:02,513 Here's where we part company. 177 00:10:02,648 --> 00:10:04,241 You'd slow me down. 178 00:10:04,376 --> 00:10:06,351 Horse can't make any time riding double. 179 00:10:06,488 --> 00:10:08,790 Oh, you-you can't... 180 00:10:08,920 --> 00:10:11,222 Move off over there about 20 feet. 181 00:10:11,352 --> 00:10:13,109 Move. 182 00:10:20,952 --> 00:10:22,861 Far enough. 183 00:10:27,352 --> 00:10:29,742 Now here, I'm gonna leave you this rifle. 184 00:10:29,880 --> 00:10:33,262 Now, if you get in any real trouble, now you use it. 185 00:10:37,560 --> 00:10:39,469 Good luck, Poindexter. 186 00:10:40,919 --> 00:10:42,545 Trace! 187 00:10:42,680 --> 00:10:44,589 Please! 188 00:11:12,951 --> 00:11:15,821 ♪♪ 189 00:11:19,063 --> 00:11:21,169 Hold it, mister. 190 00:11:23,127 --> 00:11:24,819 Now, get down off that horse. 191 00:11:24,952 --> 00:11:26,031 You heard me. 192 00:11:26,168 --> 00:11:27,630 Get down. 193 00:11:30,456 --> 00:11:31,831 Just unbuckle that gun belt. 194 00:11:31,959 --> 00:11:33,520 Throw it all out in front of you. 195 00:11:40,759 --> 00:11:42,516 Now, get to shucking them clothes. 196 00:11:45,016 --> 00:11:46,925 You heard me. 197 00:12:03,064 --> 00:12:03,959 Whoa! 198 00:12:04,087 --> 00:12:05,997 Whoa! Whoa! 199 00:12:45,815 --> 00:12:47,724 ♪♪ 200 00:13:16,535 --> 00:13:18,390 ♪♪ 201 00:13:47,192 --> 00:13:49,101 ♪♪ 202 00:14:00,855 --> 00:14:03,223 Better save some of that. 203 00:14:03,351 --> 00:14:05,807 You sound just like your wife. 204 00:14:05,944 --> 00:14:08,792 Well, we got no chance finding anybody in all this country. 205 00:14:08,920 --> 00:14:11,222 Criminals don't come this way anyhow. 206 00:14:11,352 --> 00:14:13,393 Maybe not, but we got to try. 207 00:14:13,527 --> 00:14:15,219 He could come this way. 208 00:14:15,351 --> 00:14:18,068 Put that thing away! 209 00:14:18,199 --> 00:14:20,208 You know something, Sheriff? 210 00:14:20,344 --> 00:14:22,035 I got a feeling. 211 00:14:22,167 --> 00:14:24,916 I got a feeling I'm gonna get my first notch. 212 00:14:25,047 --> 00:14:26,029 Put it away! 213 00:14:26,167 --> 00:14:28,403 Yes, sirree. 214 00:14:30,359 --> 00:14:31,308 How you doing, Henry? 215 00:14:31,447 --> 00:14:33,139 You feel you can make a few more miles? 216 00:14:33,272 --> 00:14:35,542 Yeah, sure, don't worry about me. 217 00:14:35,671 --> 00:14:37,810 Well, come on, then. 218 00:15:04,919 --> 00:15:06,828 Hello? 219 00:15:52,663 --> 00:15:53,972 You all right? 220 00:15:54,103 --> 00:15:55,532 Don't-don't hit me no more. 221 00:15:55,671 --> 00:15:57,941 Please, don't hit me no more. 222 00:15:58,071 --> 00:16:00,242 No, no, please, don't hit me no more. 223 00:16:00,375 --> 00:16:02,263 Please. Please. Please. 224 00:16:02,391 --> 00:16:03,820 Just take it easy, old-timer. 225 00:16:03,959 --> 00:16:05,552 I'm not gonna hit you. 226 00:16:05,688 --> 00:16:07,029 Here, let's have a look at that. 227 00:16:07,160 --> 00:16:08,818 Come on, come on. No, no, pl-please, plea... 228 00:16:10,583 --> 00:16:12,406 That doesn't seem to be too serious. 229 00:16:12,535 --> 00:16:14,674 Let's see if we can get you over there on that cot. 230 00:16:14,807 --> 00:16:16,597 Get on your feet? No, please. 231 00:16:16,727 --> 00:16:18,190 Y-You ain't gonna hit me, are you? 232 00:16:18,327 --> 00:16:19,407 No. Please, please. 233 00:16:19,543 --> 00:16:21,038 Come on, now. You're gonna be all right. 234 00:16:21,175 --> 00:16:24,045 You just sit right down there a minute, huh? 235 00:16:29,623 --> 00:16:30,867 Here you go. 236 00:16:30,999 --> 00:16:33,968 See if that doesn't make it feel a little better, huh? 237 00:16:34,103 --> 00:16:36,493 How many of you broke out of prison? 238 00:16:38,423 --> 00:16:40,246 Oh, you mean the clothes. They're not mine. 239 00:16:40,375 --> 00:16:45,078 If you come here looking for your friend, he's been and gone. 240 00:16:45,207 --> 00:16:48,273 Right there's his leg irons, if you don't believe me. 241 00:16:54,615 --> 00:16:56,404 How long has he been gone? 242 00:16:56,535 --> 00:16:58,706 Well, I told you-- he just left. 243 00:16:58,839 --> 00:17:02,189 Listen, uh, my name is Cartwright. 244 00:17:02,327 --> 00:17:03,157 Adam Cartwright. 245 00:17:03,287 --> 00:17:04,401 See, this fella drew down on me... 246 00:17:04,535 --> 00:17:05,964 From up Ponderosa way. 247 00:17:06,103 --> 00:17:08,340 Why, sure, I know your pa well. 248 00:17:08,471 --> 00:17:10,708 But what you doing in them there duds? 249 00:17:10,839 --> 00:17:13,229 Well, like I was saying, this fella that hit you 250 00:17:13,367 --> 00:17:15,637 drew down on me and he took my horse and my clothes, 251 00:17:15,767 --> 00:17:18,801 and, well, I want to catch him, but quick. 252 00:17:18,935 --> 00:17:21,205 Now, I could use one of your horses and maybe some clothes 253 00:17:21,335 --> 00:17:22,644 and a gun, if you got one. 254 00:17:22,775 --> 00:17:26,005 How come you want to go after a dangerous hombre like that? 255 00:17:26,135 --> 00:17:29,070 Well, just so happened that there was a bank draft 256 00:17:29,207 --> 00:17:31,182 in my saddle pocket-- about $10,000 worth-- 257 00:17:31,319 --> 00:17:32,782 And I mean to get it back. 258 00:17:32,919 --> 00:17:36,815 Well, I'm-I'm sorry, I-I ain't got no clothes for you. 259 00:17:36,951 --> 00:17:39,187 But the horse and gun you can have. 260 00:17:39,320 --> 00:17:43,346 That is, if that other fella didn't take it. 261 00:17:43,479 --> 00:17:45,999 No, no, no, here it is. 262 00:17:46,135 --> 00:17:48,241 He didn't find it. It's here all right. 263 00:17:48,375 --> 00:17:49,935 There you are. 264 00:17:50,071 --> 00:17:51,861 Listen, do you, uh, think maybe you could get 265 00:17:51,991 --> 00:17:54,261 to the nearest town and maybe alert the sheriff there? 266 00:17:54,391 --> 00:17:55,537 That would be Bowlegs. 267 00:17:55,671 --> 00:17:58,192 And don't you worry none; I can make it. 268 00:17:58,327 --> 00:18:01,229 A crack on the head don't hurt an old desert rat like me. 269 00:18:01,367 --> 00:18:02,480 Good. Come on, now. 270 00:18:02,615 --> 00:18:06,292 We'd better saddle you up a horse and quick, huh? 271 00:18:34,615 --> 00:18:36,339 ♪♪ 272 00:19:05,143 --> 00:19:07,053 ♪♪ 273 00:19:17,687 --> 00:19:20,623 Aye, you sure give me a start there. 274 00:19:20,759 --> 00:19:23,509 Why, why, you're one of them guards from the prison. 275 00:19:23,639 --> 00:19:26,902 The convict got away on one of your horses, huh? 276 00:19:27,031 --> 00:19:29,137 Well, don't worry, old man, I'll get it back for you. 277 00:19:29,271 --> 00:19:31,693 That weren't the way it was at all. 278 00:19:31,831 --> 00:19:32,813 I give it to him. 279 00:19:32,951 --> 00:19:34,327 You give him your horse? 280 00:19:34,455 --> 00:19:37,936 Yeah, because a convict made him change clothes 281 00:19:38,071 --> 00:19:40,341 and stole his horse. 282 00:19:40,471 --> 00:19:42,413 And that real convict, he came here 283 00:19:42,551 --> 00:19:44,243 and made me take off his chains 284 00:19:44,375 --> 00:19:47,059 and he, and he hit me on the head, right here. 285 00:19:47,191 --> 00:19:49,133 Oh, who's this other fella? 286 00:19:49,271 --> 00:19:51,508 Adam Cartwright. 287 00:19:51,639 --> 00:19:53,494 I know his whole family. 288 00:19:53,623 --> 00:19:57,300 And-and Adam-- he went after that there convict 289 00:19:57,431 --> 00:19:59,766 to get his horse and saddle back. 290 00:19:59,895 --> 00:20:01,139 Well, he's just gotta. 291 00:20:01,271 --> 00:20:03,158 He's gotta, huh? Why? 292 00:20:03,287 --> 00:20:06,801 Because there's a bank draft in that there saddle pocket-- 293 00:20:06,935 --> 00:20:08,495 And a big one. 294 00:20:08,631 --> 00:20:09,777 A bank draft, huh? 295 00:20:09,911 --> 00:20:12,464 That's the same as money, ain't it? 296 00:20:12,599 --> 00:20:13,745 You know how much? 297 00:20:13,879 --> 00:20:16,749 $10,000, he said. 298 00:20:16,887 --> 00:20:21,262 And-and I'm riding to the town for help right now. 299 00:20:21,399 --> 00:20:22,927 Uh-uh. 300 00:20:30,871 --> 00:20:32,366 You get in the house, old man. 301 00:20:34,519 --> 00:20:36,428 Come on. 302 00:20:47,351 --> 00:20:48,530 Please, don't. Please... 303 00:21:05,527 --> 00:21:07,535 Another two hours and we'll fry in our own grease. 304 00:21:08,631 --> 00:21:10,453 You slob! 305 00:21:10,583 --> 00:21:12,787 What's the matter with you? 306 00:21:12,919 --> 00:21:14,708 Yeah, it'll be hot all right. 307 00:21:14,839 --> 00:21:18,865 That's why the convicts would never come this way. 308 00:21:18,999 --> 00:21:20,789 Mm. Ooh. 309 00:21:20,919 --> 00:21:22,709 What's the matter? You don't like my coffee? 310 00:21:22,839 --> 00:21:24,978 Well, you know, maybe we should've brought along 311 00:21:25,111 --> 00:21:26,639 old Martha to do it for you. 312 00:21:26,775 --> 00:21:29,623 She, um, she button your shoes, don't she? 313 00:21:29,751 --> 00:21:31,541 If this is the best you could do, 314 00:21:31,671 --> 00:21:33,363 maybe we should have brought her. 315 00:21:33,495 --> 00:21:34,870 Well, she'd be safe enough. 316 00:21:34,999 --> 00:21:38,381 We're always getting up posses, but we don't never catch nobody. 317 00:21:38,519 --> 00:21:41,039 Well, I got me a feeling this time. 318 00:21:41,175 --> 00:21:42,735 You got a feeling? 319 00:21:42,871 --> 00:21:43,984 Well, I got a feeling. 320 00:21:44,119 --> 00:21:45,527 We don't get nothing for catching them, 321 00:21:45,655 --> 00:21:47,597 and it's 20 to one another-another posse's 322 00:21:47,735 --> 00:21:49,427 already caught them down by the border. 323 00:21:49,559 --> 00:21:50,967 We got to look. Why? 324 00:21:51,094 --> 00:21:53,779 Every day I'm away from my business it costs me. 325 00:21:53,911 --> 00:21:54,991 Business? 326 00:21:55,127 --> 00:21:57,714 You call that tinhorn gambling joint a business? 327 00:21:57,847 --> 00:22:00,783 Now, you shut up, stable boy. 328 00:22:00,919 --> 00:22:03,734 Get back to your shovel. 329 00:22:09,431 --> 00:22:11,570 I'll kill you. 330 00:22:11,703 --> 00:22:14,966 You ever say that again, I'll kill you. 331 00:22:15,094 --> 00:22:17,964 McCord, put that gun down. 332 00:22:22,231 --> 00:22:24,501 I said, put it down! 333 00:22:27,926 --> 00:22:29,519 You saw that, Sheriff. You saw that. 334 00:22:29,655 --> 00:22:31,477 Don't ever ask me to go riding posse with you again! 335 00:22:31,607 --> 00:22:32,982 Oh, shut up, shut up, all of you! 336 00:22:33,111 --> 00:22:34,540 Stop all this jaw-wagging. 337 00:22:34,679 --> 00:22:37,396 We got enough to do without quarreling amongst ourselves. 338 00:22:37,526 --> 00:22:38,705 And you, McCord-- 339 00:22:38,839 --> 00:22:40,181 You pull that gun again without reason 340 00:22:40,310 --> 00:22:41,838 and I'll take it away from you. 341 00:22:43,255 --> 00:22:45,229 Somebody put out that fire. 342 00:22:45,366 --> 00:22:48,018 Let's get back in the saddle. 343 00:23:28,054 --> 00:23:29,964 ♪♪ 344 00:24:22,999 --> 00:24:25,585 Whoa, whoa. 345 00:24:25,719 --> 00:24:28,403 Well, looks like I'm gonna get my first notch. 346 00:24:28,534 --> 00:24:30,673 You shut up and keep still. 347 00:24:32,407 --> 00:24:34,000 Come from over there. 348 00:24:34,135 --> 00:24:35,990 Got time for a drink of water, Sheriff? 349 00:24:36,118 --> 00:24:37,679 My mouth's kind of dry. 350 00:24:39,479 --> 00:24:41,388 So is mine. Come on. 351 00:24:41,526 --> 00:24:43,949 Come on, boy. Let's go. 352 00:24:45,527 --> 00:24:47,567 Come on. 353 00:24:53,015 --> 00:24:54,739 Come on. Poke your head up again. 354 00:24:54,870 --> 00:24:56,780 I'll knock it off. 355 00:25:17,206 --> 00:25:18,963 All right, drop it! 356 00:26:24,631 --> 00:26:26,573 Glad to see you. 357 00:26:26,711 --> 00:26:28,501 Well, there's your prisoner. 358 00:26:28,631 --> 00:26:30,901 He, uh, waylaid me back down the road there 359 00:26:31,031 --> 00:26:32,940 and made me change clothes with him. 360 00:26:33,079 --> 00:26:35,087 Take off your gun belt. 361 00:26:36,087 --> 00:26:37,745 You don't understand. 362 00:26:37,879 --> 00:26:40,596 Man escaped from your prison, and he stopped me back there. 363 00:26:40,726 --> 00:26:42,581 Take off your gun belt. Turn around. 364 00:26:48,823 --> 00:26:50,645 You're making a mistake, Mister. 365 00:26:50,774 --> 00:26:52,946 My name's Cartwright. 366 00:26:53,079 --> 00:26:54,704 What's all this about? 367 00:26:54,839 --> 00:26:55,985 Get over by that tree. 368 00:27:18,839 --> 00:27:21,905 Listen, McCord, you stay put. 369 00:27:40,055 --> 00:27:42,291 Howdy. Howdy. 370 00:27:48,118 --> 00:27:50,224 Where you from, Sheriff? 371 00:27:50,358 --> 00:27:53,359 I'm Hill from Bowlegs, looking for convicts. 372 00:27:53,495 --> 00:27:55,950 I guess we got one. We got two. 373 00:27:56,087 --> 00:27:58,422 I'm Brubaker, Territorial Prison. 374 00:27:58,551 --> 00:28:00,525 Which one is he? 375 00:28:00,662 --> 00:28:02,550 He's Elmer Trace. 376 00:28:02,678 --> 00:28:04,173 Sheriff, that is not right. 377 00:28:04,311 --> 00:28:06,253 My name is Adam Cartwright. Shut up! 378 00:28:07,607 --> 00:28:09,615 I'll keep him shut. 379 00:28:09,750 --> 00:28:11,179 Now, you listen to me, Sheriff. 380 00:28:11,318 --> 00:28:13,043 I am no convict. Shut your mouth. 381 00:28:13,174 --> 00:28:14,734 I want to get this thing straightened out. I am not 382 00:28:14,871 --> 00:28:16,333 Elmer Trace. I said, shut up! 383 00:28:16,470 --> 00:28:18,260 Go ahead. Go ahead, hit me. 384 00:28:18,390 --> 00:28:20,180 I sure would like to kill you. 385 00:28:23,606 --> 00:28:26,094 McCord, take it easy. 386 00:28:26,230 --> 00:28:27,791 Why? He's a lousy convict. 387 00:28:27,926 --> 00:28:29,835 He just killed a man a few minutes ago. 388 00:28:29,974 --> 00:28:32,397 What do you expect me to do, hold his hand? 389 00:28:32,534 --> 00:28:33,942 Take it easy, I said. 390 00:28:34,071 --> 00:28:37,366 We'll hear your story a little later. 391 00:28:42,134 --> 00:28:44,557 I hear this Elmer Trace is a real hard character. 392 00:28:44,695 --> 00:28:47,347 Oh. Who do you think that dead man is over there? 393 00:28:47,479 --> 00:28:48,723 Don't know. 394 00:28:48,854 --> 00:28:50,578 It's his partner. 395 00:28:50,711 --> 00:28:52,369 You mean he killed his partner? 396 00:28:52,502 --> 00:28:53,910 Well, they probably 397 00:28:54,039 --> 00:28:55,861 waylaid some poor devil and then, 398 00:28:55,990 --> 00:28:58,096 got into a quarrel about who's gonna wear his clothes, 399 00:28:58,231 --> 00:28:59,213 and ride his horse. 400 00:28:59,351 --> 00:29:00,497 Well, Sheriff, shouldn't we, uh, 401 00:29:00,630 --> 00:29:02,572 search the prisoner, or-or something? 402 00:29:02,710 --> 00:29:04,086 Yeah, I was gonna do that. 403 00:29:04,214 --> 00:29:06,036 Take those, will you? Yeah. 404 00:29:06,167 --> 00:29:07,575 It's terrible, terrible. 405 00:29:07,702 --> 00:29:09,743 Killing and robbing. 406 00:29:21,527 --> 00:29:23,862 You like Iawing? 407 00:29:23,990 --> 00:29:26,162 Do I like what? 408 00:29:26,294 --> 00:29:28,717 Being a lawman. Going on posses and all. 409 00:29:28,855 --> 00:29:30,230 Boy, I sure would. 410 00:29:30,359 --> 00:29:32,781 Yeah, I like it. 411 00:29:35,223 --> 00:29:36,783 Yeah, I just love it. 412 00:29:36,918 --> 00:29:39,635 Running after some gun-happy convict 413 00:29:39,767 --> 00:29:42,069 with maggots where his brains ought to be, 414 00:29:42,199 --> 00:29:45,330 waiting for him to bushwhack you. 415 00:29:45,462 --> 00:29:47,121 Yeah, I like it all right. 416 00:29:47,254 --> 00:29:49,141 Yeah, well, don't worry. He's gonna get his. 417 00:29:49,271 --> 00:29:50,733 They're gonna hang him. 418 00:29:51,735 --> 00:29:54,484 Will they? 419 00:29:54,615 --> 00:29:57,201 Judges and jury, and all that, huh? 420 00:30:11,191 --> 00:30:12,532 Search him good, Sheriff. 421 00:30:12,663 --> 00:30:13,874 I know these prisoners. 422 00:30:14,006 --> 00:30:16,461 They got knives and all kinds of things hidden on 'em. 423 00:30:16,599 --> 00:30:18,126 Well, there ain't nothing on this one. 424 00:30:18,263 --> 00:30:20,237 I want to ask you some questions. 425 00:30:20,374 --> 00:30:22,415 We already know all the answers. 426 00:30:22,550 --> 00:30:24,340 Where'd you get that gun? 427 00:30:24,470 --> 00:30:26,740 From an old prospector little ways back. 428 00:30:26,870 --> 00:30:28,245 What was his name? 429 00:30:28,375 --> 00:30:30,645 I don't know. 430 00:30:30,774 --> 00:30:33,295 You borrow a gun from a man, you don't know his name? 431 00:30:33,431 --> 00:30:36,693 Well, I'd have to tell you the whole story, 432 00:30:36,822 --> 00:30:38,197 or you won't believe any of it. 433 00:30:38,327 --> 00:30:40,498 We ain't going to believe none of it anyhow. 434 00:30:40,630 --> 00:30:43,479 I'm still waiting to hear where you got that gun. 435 00:30:49,654 --> 00:30:51,662 Psst. 436 00:30:51,798 --> 00:30:52,977 Hey. 437 00:30:57,814 --> 00:31:01,132 Bet there ain't nobody around here faster than that. 438 00:31:01,271 --> 00:31:03,213 Yeah. 439 00:31:03,350 --> 00:31:06,252 Yeah, you're pretty fast with that thing, kid. 440 00:31:06,390 --> 00:31:08,496 Well, I practice all the time. 441 00:31:08,630 --> 00:31:12,275 What do you do when you're not practicing? 442 00:31:15,286 --> 00:31:18,222 I work for Mr. Townsend in his livery stable. 443 00:31:18,358 --> 00:31:21,359 Oh. What a shame. 444 00:31:21,494 --> 00:31:24,877 A man of your ability. 445 00:31:25,015 --> 00:31:27,568 What I really want to be is a-a deputy, 446 00:31:27,702 --> 00:31:29,197 a full-time deputy. 447 00:31:29,334 --> 00:31:31,244 Hmm. 448 00:31:38,742 --> 00:31:40,019 Are you through with him? 449 00:31:40,150 --> 00:31:41,525 Search him? Yeah, nothing on him. 450 00:31:41,654 --> 00:31:42,930 Hmm. 451 00:31:43,062 --> 00:31:44,884 Hill said to tie him across a saddle. 452 00:31:45,014 --> 00:31:47,218 Where'd he get them good clothes? 453 00:31:47,351 --> 00:31:49,970 Well, he obviously killed somebody for 'em. 454 00:31:53,078 --> 00:31:54,453 You rotten murderers. 455 00:31:55,606 --> 00:31:57,548 What do you suppose he'll do with him? 456 00:32:00,791 --> 00:32:02,962 Oh, he'll get five years, maybe less. 457 00:32:03,094 --> 00:32:05,615 Five years, maybe less for murder? 458 00:32:05,750 --> 00:32:07,823 All he needs is a good lawyer. 459 00:32:07,959 --> 00:32:10,992 There ought to be something we can do about it. 460 00:32:16,278 --> 00:32:18,188 Maybe there is. 461 00:32:28,375 --> 00:32:30,262 We'll be right with you. 462 00:32:30,390 --> 00:32:32,016 Yeah. 463 00:32:43,414 --> 00:32:45,749 I tell you, Sheriff, I'm not a convict. 464 00:32:45,878 --> 00:32:46,827 Shut up, cowboy. 465 00:32:46,967 --> 00:32:48,527 We've heard enough out of you. 466 00:32:52,406 --> 00:32:55,156 Ten'll get you 40, you've done this before. 467 00:32:57,079 --> 00:32:58,988 Let's get this over with. 468 00:33:01,846 --> 00:33:03,636 Oh, no, McCord, you ain't gonna do that. 469 00:33:03,766 --> 00:33:05,261 Ain't asking, Sheriff. 470 00:33:05,398 --> 00:33:07,668 I said, we're gonna hang him. 471 00:33:07,798 --> 00:33:10,547 I don't want another chirp out of you, boy! 472 00:33:10,678 --> 00:33:12,719 They never take 'em in alive. 473 00:33:12,854 --> 00:33:14,796 You know how they take 'em in? 474 00:33:14,934 --> 00:33:16,527 Tied across a saddle. 475 00:33:18,295 --> 00:33:19,473 That's right. 476 00:33:19,606 --> 00:33:21,232 Let's go. 477 00:33:25,654 --> 00:33:26,669 Hold it! 478 00:33:26,806 --> 00:33:29,042 I'll kill the first man that puts a rope on him. 479 00:33:32,438 --> 00:33:34,828 This man here ain't worth taking in alive. 480 00:33:34,966 --> 00:33:37,334 What kind of a law officer are you, anyway? 481 00:33:39,094 --> 00:33:40,523 He's a law man enough to know 482 00:33:40,662 --> 00:33:42,801 that-that no jury's gonna hang him. 483 00:33:42,934 --> 00:33:44,243 They're gonna turn him loose. 484 00:33:44,374 --> 00:33:46,742 That's for a jury to decide, not us. 485 00:33:46,870 --> 00:33:49,009 A man has a right to prove his innocence. 486 00:33:49,142 --> 00:33:51,051 Now, if you take me back to Genoa, 487 00:33:51,191 --> 00:33:53,045 you'll find that people back there know me. 488 00:33:53,174 --> 00:33:54,636 I say we string him up! 489 00:33:54,774 --> 00:33:57,491 I've had enough out of you. Shut up! 490 00:33:57,622 --> 00:33:59,531 Give me that rope, kid. 491 00:34:03,766 --> 00:34:06,319 I'll tell you what this man is doing here. 492 00:34:06,454 --> 00:34:08,495 He's stalling for time. 493 00:34:08,630 --> 00:34:09,906 It's a long way to Genoa. 494 00:34:10,039 --> 00:34:11,926 Lot can happen between here and there. 495 00:34:12,054 --> 00:34:14,063 He's right. Why don't you listen to him? 496 00:34:14,198 --> 00:34:16,947 All right, Sheriff, the prospector, 497 00:34:17,078 --> 00:34:18,507 the man that gave me the gun-- 498 00:34:18,646 --> 00:34:21,014 Now he lives only a half a dozen miles from here. 499 00:34:21,142 --> 00:34:22,419 Take me back there. He knows me. 500 00:34:22,550 --> 00:34:24,307 It's all I ask is a chance. 501 00:34:24,439 --> 00:34:27,920 You men want him on your conscience? 502 00:34:28,054 --> 00:34:30,357 Well, I don't. 503 00:34:30,486 --> 00:34:32,941 All right, Mister, that's what you get-- a chance. 504 00:34:33,079 --> 00:34:35,446 Get him on the horse, and let's go. 505 00:35:04,790 --> 00:35:07,955 You serious about wanting to take a job Iawing? 506 00:35:08,086 --> 00:35:09,265 Sure I am. 507 00:35:09,398 --> 00:35:11,537 I want that badge. That'll stop 'em. 508 00:35:11,670 --> 00:35:12,914 Stop who? 509 00:35:13,046 --> 00:35:14,933 Everybody's laughing at me behind my back. 510 00:35:15,062 --> 00:35:16,176 I know they do it. 511 00:35:16,310 --> 00:35:17,652 That's why I'm gonna get 'em. 512 00:35:17,782 --> 00:35:19,637 Easy, easy. 513 00:35:19,766 --> 00:35:22,221 You know, I don't want that killer taken back alive. 514 00:35:22,358 --> 00:35:25,937 You help me, I help you. 515 00:35:54,262 --> 00:35:57,612 Hey, inside, come on out! 516 00:35:59,734 --> 00:36:01,458 This is Sheriff Hill from Bowlegs! 517 00:36:01,590 --> 00:36:03,412 I want to talk to you! 518 00:36:13,174 --> 00:36:15,312 Keep an eye on him. 519 00:36:22,390 --> 00:36:24,398 Hey! Open up! 520 00:36:47,125 --> 00:36:49,013 The old fella's dead. 521 00:36:52,214 --> 00:36:54,124 I can't believe it. 522 00:37:01,654 --> 00:37:03,727 Go have a look. 523 00:37:05,334 --> 00:37:06,927 Not you. 524 00:37:12,822 --> 00:37:14,033 Cartwright. 525 00:37:19,670 --> 00:37:21,295 You're Trace, aren't you? 526 00:37:21,430 --> 00:37:23,089 Mm-hmm. 527 00:37:23,222 --> 00:37:25,011 You know what I want. 528 00:37:27,574 --> 00:37:29,877 They won't believe you. 529 00:37:30,006 --> 00:37:32,756 They want to hang you. 530 00:37:32,886 --> 00:37:35,221 Oh, the sheriff ain't gonna be able to stop 'em. 531 00:37:37,078 --> 00:37:41,039 But you hand me that little bank draft, I'll stop 'em. 532 00:37:42,646 --> 00:37:44,239 Now, I got nothing to lose. 533 00:37:45,558 --> 00:37:48,177 That's good enough for me. 534 00:37:48,310 --> 00:37:50,547 I say we hang him right now. 535 00:37:50,678 --> 00:37:54,323 That's what I been telling you all along. 536 00:37:54,454 --> 00:37:56,462 Guess we should've listened to the kid. 537 00:37:56,598 --> 00:37:58,421 It's still not too late. 538 00:37:58,550 --> 00:38:00,437 You still holding out? 539 00:38:00,566 --> 00:38:02,639 I'm against it. 540 00:38:02,774 --> 00:38:05,196 I'm against it, and so is Hill. 541 00:38:05,334 --> 00:38:07,408 Hill, come on out here! 542 00:38:12,534 --> 00:38:15,600 You try to stop us, I'll see you lose your job. 543 00:38:15,734 --> 00:38:17,163 Don't you threaten me, Townsend. 544 00:38:17,302 --> 00:38:18,862 I ain't taking that kind of talk. 545 00:38:18,998 --> 00:38:21,006 Well, now, if you don't want in on it, 546 00:38:21,142 --> 00:38:23,150 take a little walk till it's over. 547 00:38:23,286 --> 00:38:25,392 Unbuckle that gun belt and drop it. 548 00:38:30,038 --> 00:38:32,112 He was asking for it. 549 00:38:32,246 --> 00:38:34,221 Now there ain't nothin' stopping us. 550 00:38:34,358 --> 00:38:36,748 It's your last chance. Huh? 551 00:38:46,486 --> 00:38:49,334 You change your mind, you just let me know, huh? 552 00:39:04,309 --> 00:39:07,026 Stop! Stop or I'll shoot! 553 00:39:07,158 --> 00:39:08,751 Ain't gonna be no hanging; it ain't right. 554 00:39:08,886 --> 00:39:10,959 No, you take your hands away from that gun. 555 00:39:11,094 --> 00:39:13,549 Doesn't mean I won't shoot you, too. 556 00:39:13,686 --> 00:39:14,832 Don't know how to handle this, 557 00:39:14,965 --> 00:39:16,177 but the sheriff" know when he comes to. Now, you, 558 00:39:16,310 --> 00:39:18,067 you go on and get back to the shack and take him inside. 559 00:39:18,198 --> 00:39:19,246 Go on, hurry. 560 00:39:20,246 --> 00:39:21,075 Go on, hurry. 561 00:39:21,206 --> 00:39:22,482 I swear, you come any closer 562 00:39:22,614 --> 00:39:24,305 and I'll shoot. 563 00:39:24,438 --> 00:39:26,031 Easy. Easy. 564 00:39:26,166 --> 00:39:27,628 Watch his eyes. 565 00:39:27,766 --> 00:39:30,221 You stay where you are, do you hear? 566 00:39:30,358 --> 00:39:32,082 I'm not fooling. 567 00:39:32,214 --> 00:39:33,676 You stay there, or I'll shoot. 568 00:39:33,813 --> 00:39:34,861 Relax, now. 569 00:39:34,998 --> 00:39:36,820 Go on, hurry. 570 00:39:36,949 --> 00:39:38,095 Now! 571 00:39:54,038 --> 00:39:56,111 See if you can help him. 572 00:40:07,317 --> 00:40:09,489 I want to thank you for what you done, Neighbors. 573 00:40:09,622 --> 00:40:11,248 You sure surprised me. 574 00:40:11,382 --> 00:40:13,390 Just keep that handkerchief pressed against the wound 575 00:40:13,525 --> 00:40:14,901 and the bleeding will stop. Right. 576 00:40:15,030 --> 00:40:18,195 I'll get you to a doctor soon as we get out of this mess. 577 00:40:34,582 --> 00:40:37,451 Why didn't you show me this bank draft before? 578 00:40:39,382 --> 00:40:41,237 Well, I suspected the guard was Trace. 579 00:40:41,365 --> 00:40:44,595 If I'd given you the draft then, he'd have killed you for it. 580 00:40:44,726 --> 00:40:46,832 How did Trace know that you had it? 581 00:40:46,966 --> 00:40:50,862 Well, I guess the prospector told him before he killed him. 582 00:40:50,998 --> 00:40:52,373 How you doing, Mr. Neighbors? 583 00:40:53,366 --> 00:40:54,741 Weak. 584 00:40:54,869 --> 00:40:56,113 Well, you lost a lot of blood. 585 00:40:56,246 --> 00:40:58,516 It's beginning to hurt, too. 586 00:41:01,558 --> 00:41:03,282 Think you're strong enough to guard that window? 587 00:41:03,414 --> 00:41:04,592 I think so. 588 00:41:04,726 --> 00:41:06,635 Think you and me can hold this door? 589 00:41:06,774 --> 00:41:08,661 Maybe. 590 00:41:08,790 --> 00:41:11,343 Skidmore? 591 00:41:11,478 --> 00:41:13,715 That back window! Go. 592 00:41:29,462 --> 00:41:31,666 Somebody's trying to sneak around the back. 593 00:41:33,494 --> 00:41:35,502 Neighbors is watching that back window. 594 00:41:35,637 --> 00:41:37,263 Good. 595 00:41:37,398 --> 00:41:39,985 Now, as long as they think that back window's being watched, 596 00:41:40,118 --> 00:41:42,191 they're not gonna try to leave. 597 00:41:43,317 --> 00:41:45,587 We'll use that wagon over there. 598 00:41:45,718 --> 00:41:47,759 The wagon? As a ram. 599 00:41:47,894 --> 00:41:49,716 We'll ram that door, huh? Come on. 600 00:41:49,845 --> 00:41:51,373 Hey, McCord! 601 00:41:51,509 --> 00:41:53,419 Come here, I want to talk! 602 00:41:53,558 --> 00:41:55,184 Go ahead, talk to him, kid. 603 00:41:55,318 --> 00:41:57,489 And make sure he doesn't open that door. 604 00:41:57,621 --> 00:41:58,963 Come on. 605 00:42:01,942 --> 00:42:04,081 What do you want, Hill? 606 00:42:04,214 --> 00:42:06,418 You're making a mistake, McCord! 607 00:42:06,550 --> 00:42:07,958 I know what I'm doing! 608 00:42:08,085 --> 00:42:11,316 This fella here is Adam Cartwright! 609 00:42:14,614 --> 00:42:16,556 It's not gonna work. 610 00:42:16,694 --> 00:42:18,156 I can prove it! 611 00:42:18,293 --> 00:42:20,050 Lift up the tongue. 612 00:42:23,670 --> 00:42:27,052 That fella you think's a prison guard is Elmer Trace! 613 00:42:31,030 --> 00:42:32,852 I think you're lying! 614 00:42:32,981 --> 00:42:36,658 I think you got a gun pointed at that stupid sheriff of ours! 615 00:42:37,814 --> 00:42:40,662 That's right, kid, keep talking to him. 616 00:42:41,654 --> 00:42:43,563 Hey, Hill? 617 00:42:43,701 --> 00:42:45,676 Hey, Hill, you tell Neighbors, 618 00:42:45,813 --> 00:42:47,341 you tell him I could've shot him 619 00:42:47,478 --> 00:42:49,387 between the eyes if I'd have wanted! 620 00:42:52,085 --> 00:42:53,940 Okay. 621 00:42:54,070 --> 00:42:55,411 Kid, come here. 622 00:42:56,437 --> 00:42:58,478 Oh, Hill... 623 00:42:58,613 --> 00:43:01,069 we're coming in after him! 624 00:43:04,790 --> 00:43:07,026 Okay, we'll push it from back. 625 00:43:24,662 --> 00:43:27,531 All right, keep at it! Go! 626 00:43:36,438 --> 00:43:39,253 Knocking that door down ain't a-gonna do you no good, McCord. 627 00:43:39,381 --> 00:43:41,553 I'll shoot the first man that comes through. 628 00:44:02,869 --> 00:44:04,113 Go! 629 00:44:06,038 --> 00:44:07,696 Bring it back again! 630 00:44:07,829 --> 00:44:09,771 Drop the guns. 631 00:44:15,445 --> 00:44:17,868 All right, McCord, come on in here! 632 00:44:23,670 --> 00:44:26,158 Thought you was gonna get off easy, didn't you? 633 00:44:26,294 --> 00:44:28,051 I'll get the rope. 634 00:44:30,869 --> 00:44:32,779 You, too, Sheriff. 635 00:44:41,750 --> 00:44:44,369 All right, kid, back over here, huh? 636 00:44:47,797 --> 00:44:49,619 Townsend, Skidmore... 637 00:44:49,750 --> 00:44:51,758 drop your guns. 638 00:44:53,334 --> 00:44:54,610 Come on! 639 00:45:02,934 --> 00:45:05,422 I'm about to get me $10,000, kid. 640 00:45:05,558 --> 00:45:08,177 Cartwright's got a bank draft that's worth that much. 641 00:45:08,309 --> 00:45:10,896 Now, you in with me, huh? 50-50? 642 00:45:11,029 --> 00:45:13,332 Partners? 643 00:45:13,461 --> 00:45:15,851 It's that or you're dead. 644 00:45:16,982 --> 00:45:18,891 You lied to me. 645 00:45:22,261 --> 00:45:24,171 Stupid! 646 00:45:26,037 --> 00:45:28,427 Come on, get over there, Sheriff. 647 00:45:30,710 --> 00:45:33,262 All right, Cartwright... 648 00:45:33,398 --> 00:45:35,984 I know you don't care much for junior here, 649 00:45:36,118 --> 00:45:38,191 but if you don't come up with that bank draft, 650 00:45:38,325 --> 00:45:41,042 this future lawman is dead. 651 00:45:44,214 --> 00:45:46,003 Let the boy go, Trace. 652 00:45:46,134 --> 00:45:47,694 I'll give you the draft. 653 00:46:14,934 --> 00:46:18,131 I thought he was a lawman. 654 00:46:29,653 --> 00:46:31,661 I made a big mistake. 655 00:46:31,797 --> 00:46:33,293 Well, you didn't make the mistake 656 00:46:33,430 --> 00:46:35,088 you nearly could've made, all of you. 657 00:46:35,221 --> 00:46:36,847 And you fellas don't have to worry 658 00:46:36,981 --> 00:46:38,836 about being called for posse duty again. 659 00:46:38,965 --> 00:46:41,235 You'd better find a way to thank Henry Neighbors. 660 00:46:41,365 --> 00:46:44,879 Now, put him on a horse and get him to a doctor. 661 00:46:48,149 --> 00:46:50,288 Let me get him... 662 00:46:50,421 --> 00:46:53,269 There, Mr. Neighbors. 663 00:46:53,397 --> 00:46:55,787 Take this one with you. 664 00:47:04,085 --> 00:47:06,356 I've known these men for years. 665 00:47:06,485 --> 00:47:09,453 Strange which one turned out to be the real man. 666 00:47:09,589 --> 00:47:11,477 Yeah. 667 00:47:11,605 --> 00:47:13,493 I hope I see you again. 668 00:47:13,621 --> 00:47:15,531 Been a pleasure, Sheriff. 669 00:47:20,181 --> 00:47:22,091 ♪♪ 670 00:48:14,165 --> 00:48:16,588 This has been a color presentation 671 00:48:16,725 --> 00:48:19,245 of the NBC Television Network. 46915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.