All language subtitles for Bonanza.S03E30.DVDRiP.XViD-NODLABS_prob3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,972 --> 00:00:07,914 That-a-boy! 2 00:00:16,853 --> 00:00:18,893 Come on! Get him! Get him! 3 00:00:18,964 --> 00:00:20,973 Come on! Let go of me! 4 00:00:21,045 --> 00:00:22,354 All right! That's enough, now! 5 00:00:22,420 --> 00:00:23,729 What's going on here? 6 00:00:25,012 --> 00:00:27,664 Let me... Thanks for breaking it up, Ben. 7 00:00:27,732 --> 00:00:30,122 All right, go on, now! Just be on your way. 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,531 About your business! Go on, all of you! 9 00:00:36,628 --> 00:00:38,570 Clem, what's going on here? What's happening? 10 00:00:38,644 --> 00:00:41,034 This town's being split down the middle, that's what's happening. 11 00:00:41,108 --> 00:00:42,832 Them Mahans and them Clarkes won't stop 12 00:00:42,900 --> 00:00:45,137 until they kill each other. 13 00:00:46,452 --> 00:00:47,729 I'm glad you're in town. 14 00:00:47,796 --> 00:00:49,356 The judge wants to see you. 15 00:00:49,428 --> 00:00:51,021 Huh? 16 00:00:54,516 --> 00:00:55,924 Come in. 17 00:00:55,988 --> 00:00:58,159 Well, Judge, how's His Honor the judge? 18 00:00:58,228 --> 00:00:59,308 Fine, thank you, Ben. 19 00:00:59,380 --> 00:01:00,559 How are things up at the Ponderosa? 20 00:01:00,628 --> 00:01:01,807 Well, not too bad, not too bad. 21 00:01:01,876 --> 00:01:03,403 I've been wanting to get in touch with you. 22 00:01:03,476 --> 00:01:06,063 Yeah, uh, Clem said something about you wanted to talk to me 23 00:01:06,132 --> 00:01:08,336 about the silly feud between the Mahans and the Clarkes. 24 00:01:08,404 --> 00:01:10,575 Well, now, wait a minute, Ben, it's not so silly. 25 00:01:10,644 --> 00:01:12,172 Oh? It's gotten to the point 26 00:01:12,244 --> 00:01:14,415 where everybody in town's caught between them. 27 00:01:14,484 --> 00:01:15,826 And what's more important, 28 00:01:15,892 --> 00:01:17,801 it's reached a state of potential violence 29 00:01:17,876 --> 00:01:19,786 where innocent people can get hurt. 30 00:01:19,861 --> 00:01:22,316 Well, Clem, you've got all the authority you need 31 00:01:22,388 --> 00:01:23,948 to handle the situation. 32 00:01:24,020 --> 00:01:25,712 When the Mahans and the Clarkes 33 00:01:25,780 --> 00:01:26,860 start knocking each other around, 34 00:01:26,932 --> 00:01:28,308 there isn't a thing I can do. 35 00:01:28,372 --> 00:01:30,194 One of them comes in with a busted nose, 36 00:01:30,260 --> 00:01:32,596 and I say, "What happened?" He said, "I fell off the barn." 37 00:01:34,612 --> 00:01:35,922 With Sheriff Coffee out of town 38 00:01:35,988 --> 00:01:37,810 they don't listen so good to a deputy. 39 00:01:37,876 --> 00:01:40,658 Oh, come on, now, you're... you're not gonna let them 40 00:01:40,724 --> 00:01:42,928 get away with that so easily, are you? 41 00:01:42,996 --> 00:01:45,811 Can't you arrest them for... disorderly conduct? 42 00:01:45,876 --> 00:01:47,764 Or... fine them for disturbing the peace? 43 00:01:47,828 --> 00:01:50,032 There are all kinds of things you can do. 44 00:01:50,100 --> 00:01:52,850 We can go on making small official acts 45 00:01:52,916 --> 00:01:54,825 that won't really stop the trouble, 46 00:01:54,900 --> 00:01:57,650 or we can allow the violence to erupt into killings 47 00:01:57,716 --> 00:02:00,335 on both sides and then punish the offenders. 48 00:02:00,404 --> 00:02:02,772 But best of all, 49 00:02:02,836 --> 00:02:05,651 we can try, with the aid of men of goodwill, 50 00:02:05,716 --> 00:02:08,019 to prevent murder before it can happen. 51 00:02:08,084 --> 00:02:09,360 Mm. 52 00:02:09,428 --> 00:02:11,631 Now, Ben, the judge here has appointed 53 00:02:11,700 --> 00:02:13,774 a committee of townspeople to, uh, tackle the problem, 54 00:02:13,844 --> 00:02:15,917 go and talk to the Mahans and the Clarkes. 55 00:02:15,988 --> 00:02:18,127 That's a good idea. 56 00:02:18,196 --> 00:02:20,171 You were elected spokesman, unanimous. 57 00:02:21,172 --> 00:02:22,601 Me? 58 00:02:23,956 --> 00:02:26,226 And why would people think that I'm so deserving 59 00:02:26,292 --> 00:02:28,147 of such a dubious honor? 60 00:02:28,212 --> 00:02:30,154 Because you're impartial, Ben. 61 00:02:30,228 --> 00:02:33,905 Because both the Mahans and the Clarkes respect you. 62 00:02:33,972 --> 00:02:38,162 I can't accept this-this kind of a responsibility. I... 63 00:02:38,228 --> 00:02:40,268 And you're not gonna flatter me into taking it on 64 00:02:40,340 --> 00:02:42,577 by using words like, uh, "impartial" and "respect" 65 00:02:42,644 --> 00:02:43,920 and words like... 66 00:02:43,988 --> 00:02:46,410 Besides, I'm too busy-- I got a ranch to run. 67 00:02:46,484 --> 00:02:48,339 All right, if that's the way you feel about it, 68 00:02:48,404 --> 00:02:50,291 I guess there's no law can make you do it. 69 00:02:54,708 --> 00:02:57,872 Well, I guess there is no law can make me do it. 70 00:02:59,284 --> 00:03:01,172 ♪♪ 71 00:04:08,848 --> 00:04:10,343 Wait. When old Howie Clarke 72 00:04:10,416 --> 00:04:11,878 took the fourth shot of that whiskey 73 00:04:11,952 --> 00:04:13,447 and he found out it was pure vinegar, 74 00:04:13,520 --> 00:04:15,113 he'd like to have brought the whole bar down. 75 00:04:16,944 --> 00:04:18,734 You know, I've been hearing about this feud between 76 00:04:18,800 --> 00:04:20,044 the Mahans and the Clarkes for months now, 77 00:04:20,112 --> 00:04:21,770 but I still don't know how it got started. 78 00:04:21,840 --> 00:04:23,597 Well, it started when 79 00:04:23,664 --> 00:04:25,486 the young Jim Clarke up and married Caroline Mahan 80 00:04:25,552 --> 00:04:26,534 and they had twins. 81 00:04:26,607 --> 00:04:27,851 That started a feud? 82 00:04:27,920 --> 00:04:30,473 Well, not until they up and took the twins and moved east. 83 00:04:30,544 --> 00:04:32,486 Well, I still don't understand. 84 00:04:32,560 --> 00:04:34,699 Well, the reason they moved east was, uh, 85 00:04:34,768 --> 00:04:36,230 each family was so jealous of the twins 86 00:04:36,304 --> 00:04:38,192 that Jim and Caroline were caught right in the middle, 87 00:04:38,256 --> 00:04:40,264 so... they just up and left. 88 00:04:40,336 --> 00:04:41,645 Both families kept blaming each other 89 00:04:41,712 --> 00:04:42,956 for running them off, right? 90 00:04:43,024 --> 00:04:44,966 Well, with that for a start, they've been fighting 91 00:04:45,040 --> 00:04:47,495 over every other thing they could think of ever since. 92 00:04:47,568 --> 00:04:49,903 Is it necessary for you boys to continue this conversation 93 00:04:49,968 --> 00:04:51,343 about the Mahans and the Clarkes? 94 00:04:51,408 --> 00:04:53,482 Is it absolutely necessary? 95 00:05:02,608 --> 00:05:04,998 Gee, you know, the other day I was, uh... 96 00:05:05,072 --> 00:05:08,203 down by Salt Creek to see how that new dam was holding up, 97 00:05:08,272 --> 00:05:09,418 and, uh... 98 00:05:09,488 --> 00:05:10,830 well, that stream down there 99 00:05:10,896 --> 00:05:13,286 is nothing but a mud bank now, and, you know, 100 00:05:13,360 --> 00:05:16,939 it took me five minutes to get my horse to cross it? 101 00:05:17,008 --> 00:05:18,023 But he's a smart horse. 102 00:05:18,095 --> 00:05:19,471 He, uh, once he realized 103 00:05:19,536 --> 00:05:21,391 that the barn was on the other side 104 00:05:21,456 --> 00:05:23,278 he just... finally made up his mind that 105 00:05:23,344 --> 00:05:25,614 he had to go through with it, so... 106 00:05:25,679 --> 00:05:29,062 He stepped right in and went right across without a slip. 107 00:05:31,664 --> 00:05:35,592 I spent a small fortune educating my oldest son, 108 00:05:35,664 --> 00:05:38,861 and he entertains me with old-fashioned homilies. 109 00:05:42,384 --> 00:05:45,003 Well... no, I guess you're right, though, Adam, 110 00:05:45,072 --> 00:05:47,178 I... suppose I'll have to step in, 111 00:05:47,247 --> 00:05:49,135 whether I want to or not. 112 00:05:54,768 --> 00:05:56,678 Hoss? 113 00:05:57,904 --> 00:05:58,832 Coming, Pa. 114 00:05:58,896 --> 00:06:00,718 Pa, why has it always got to be me? 115 00:06:00,784 --> 00:06:02,377 How come you don't take Little Joe? 116 00:06:02,448 --> 00:06:03,562 You were so all-fired anxious 117 00:06:03,632 --> 00:06:05,007 to get me into this thing, right? 118 00:06:05,072 --> 00:06:07,375 I figure you should each have a chance to try to help. 119 00:06:07,440 --> 00:06:08,749 How are we gonna help without guns 120 00:06:08,816 --> 00:06:10,955 if we get over there at the Mahans and get in trouble? 121 00:06:11,024 --> 00:06:13,130 Now, look, if you're trying to be a peacemaker in a feud, 122 00:06:13,200 --> 00:06:14,924 you can't go around carrying a gun, can you? 123 00:06:14,991 --> 00:06:16,487 No. What are your plans? 124 00:06:16,559 --> 00:06:18,414 You figuring on influencing them with words? 125 00:06:18,479 --> 00:06:22,189 No, no, but, uh, coming Sunday's Palm Sunday. 126 00:06:22,256 --> 00:06:24,559 Well, I thought it'd be kind of nice if we had a... 127 00:06:24,624 --> 00:06:26,053 a welcome party for the new minister. 128 00:06:26,128 --> 00:06:27,404 You know? Everybody bring some food, 129 00:06:27,471 --> 00:06:29,294 we'd have a real get-acquainted party. 130 00:06:29,360 --> 00:06:32,677 You mean with the Mahans and the Clarkes both there? 131 00:06:32,752 --> 00:06:35,022 Well, of course-- that's just the point, don't you see? 132 00:06:35,088 --> 00:06:36,681 I figure they're not gonna be doing any fighting 133 00:06:36,752 --> 00:06:38,029 right there in front of the church. 134 00:06:38,096 --> 00:06:39,820 And that will give the new minister 135 00:06:39,888 --> 00:06:42,441 a chance to get to work on them right away. 136 00:06:42,512 --> 00:06:46,986 Yeah. I'll bet he'll appreciate your efforts, too, Pa. 137 00:06:47,056 --> 00:06:49,544 Come on, let's go. 138 00:06:57,583 --> 00:06:59,308 Ben! Hi! Good morning, good morning. 139 00:06:59,376 --> 00:07:00,751 How are you? Nice to see you. 140 00:07:00,815 --> 00:07:03,052 May we come in? Of course! Pleasure to see you! 141 00:07:03,120 --> 00:07:04,975 And you, too, Hoss! Pleasure, Mrs. Mahan. 142 00:07:05,040 --> 00:07:06,665 Well, sit down. Just baked a fresh pie. 143 00:07:06,735 --> 00:07:08,361 And I can fetch coffee in a minute. 144 00:07:08,432 --> 00:07:10,505 Well, that's wonderful-- that fresh pie really smells good. 145 00:07:10,575 --> 00:07:11,917 Hoss, you want to sample that? 146 00:07:11,983 --> 00:07:14,853 Hot dang, I reckon I am. Mmm, it looks good. 147 00:07:14,928 --> 00:07:16,455 Tom around? 148 00:07:16,527 --> 00:07:19,179 No, he's out on the range checking fences. 149 00:07:19,248 --> 00:07:21,103 Oh. Little trouble in town yesterday, 150 00:07:21,168 --> 00:07:23,885 and we never know what them Clarkes may be up to. 151 00:07:23,952 --> 00:07:26,854 Yeah. This, uh, trouble between you and the Clarkes, 152 00:07:26,928 --> 00:07:29,132 that's been going on quite a while now. 153 00:07:29,200 --> 00:07:31,404 It's going on for quite a while longer. 154 00:07:31,472 --> 00:07:33,578 Caroline was the only child Tom and I had, 155 00:07:33,648 --> 00:07:35,819 and the Clarkes stole her and the babies away. 156 00:07:35,887 --> 00:07:38,408 Oh, well, now, do you think that this quarrel 157 00:07:38,480 --> 00:07:41,099 is gonna make the loss any the less painful? 158 00:07:41,168 --> 00:07:44,016 Ben... if someone drove your sons away, 159 00:07:44,080 --> 00:07:46,088 would you think of them with kindness? 160 00:07:46,160 --> 00:07:47,622 Treat them with love? Now, Winifred, 161 00:07:47,696 --> 00:07:50,926 I don't think the Clarkes drove your daughter away. 162 00:07:50,991 --> 00:07:52,367 Mrs. Mahan. 163 00:07:52,432 --> 00:07:55,782 How much good do you reckon all this fighting and arguing 164 00:07:55,856 --> 00:07:57,318 is doing Caroline? 165 00:07:57,392 --> 00:07:58,920 Why, you're on the Clarkes' side! 166 00:07:58,992 --> 00:08:00,552 Oh, ma'am, we ain't on nobody's side. 167 00:08:00,624 --> 00:08:02,184 Of course we're not on anybody's side. 168 00:08:02,255 --> 00:08:04,558 We just thought maybe we could talk a little about it... 169 00:08:04,624 --> 00:08:08,334 No, I have nothing to talk about, Ben. 170 00:08:08,400 --> 00:08:11,401 Well, uh, anyway, what we really came about, 171 00:08:11,472 --> 00:08:14,953 uh... you know, the new minister is gonna be here next Sunday, 172 00:08:15,024 --> 00:08:16,846 Palm Sunday. Yes, I know. 173 00:08:16,911 --> 00:08:18,766 We're looking forward to meeting him. 174 00:08:18,831 --> 00:08:20,686 Yeah, we've missed going to church 175 00:08:20,751 --> 00:08:22,923 ever since we lost old Pastor Miller. 176 00:08:22,992 --> 00:08:25,163 Yeah, that was a real loss. 177 00:08:25,232 --> 00:08:28,134 Well, we all thought it might be real nice 178 00:08:28,208 --> 00:08:31,984 if, uh, if we could have a nice welcome for the new minister. 179 00:08:32,048 --> 00:08:33,903 Everybody bring some food, we could have 180 00:08:33,968 --> 00:08:36,172 a real good get-together right after the services. 181 00:08:36,240 --> 00:08:37,615 Oh, that's a fine idea, Ben. 182 00:08:37,679 --> 00:08:38,956 I'll bring something really nice. 183 00:08:39,024 --> 00:08:40,432 Well, good, I knew we could 184 00:08:40,496 --> 00:08:41,904 count on you, Winifred. Thank you. 185 00:08:41,967 --> 00:08:43,877 Uh, Hoss, I guess we'd better be getting along. 186 00:08:43,951 --> 00:08:45,861 Got a lot of other people to invite. Yeah. 187 00:08:45,936 --> 00:08:47,878 Thank you, Winifred. Just leave that good pie, Mrs. Mahan. 188 00:08:47,952 --> 00:08:49,643 Ben. Yeah? 189 00:08:49,711 --> 00:08:51,599 Are you inviting the Clarkes? 190 00:08:51,664 --> 00:08:53,322 Well, uh... 191 00:08:53,391 --> 00:08:54,733 of course. 192 00:08:54,800 --> 00:08:57,103 They're members of the church, too. 193 00:08:57,168 --> 00:09:00,365 Well, all right. 194 00:09:00,432 --> 00:09:04,076 But just make sure at the party that the food is kept separate. 195 00:09:04,144 --> 00:09:05,999 We couldn't eat Clarke food. 196 00:09:06,064 --> 00:09:08,683 I'm sorry. We would choke on it. 197 00:09:14,032 --> 00:09:15,941 Good day, ma'am. 198 00:09:19,311 --> 00:09:21,221 ♪♪ 199 00:09:29,232 --> 00:09:31,086 Hello, Peggy. How are you? 200 00:09:31,152 --> 00:09:33,061 How are you, Mr. Cartwright? Just fine. 201 00:09:33,136 --> 00:09:35,307 Hi, Little Joe. How are you, Peggy? 202 00:09:35,375 --> 00:09:37,830 I declare, you get prettier every time I see you. 203 00:09:37,903 --> 00:09:40,206 Yeah, you sure do. 204 00:09:40,272 --> 00:09:43,786 By golly, I hadn't realized how grown up you'd become. 205 00:09:43,856 --> 00:09:45,198 Well, I'm grown up, all right. 206 00:09:45,264 --> 00:09:47,784 Fact is, I should be hanging out my own kids' wash 207 00:09:47,855 --> 00:09:49,645 instead of my brothers' and sisters'. 208 00:09:49,712 --> 00:09:51,686 Why, Peggy, a girl as pretty as you 209 00:09:51,759 --> 00:09:53,931 must have a lot of young men buzzing around. 210 00:09:54,000 --> 00:09:55,560 Well, the trouble is, the nicest ones 211 00:09:55,632 --> 00:09:58,797 all seem to be related to, uh, you know who. 212 00:09:58,864 --> 00:10:00,905 Mm. Oh, uh... 213 00:10:00,976 --> 00:10:02,831 your ma and pa around? 214 00:10:02,896 --> 00:10:04,620 Well, Pa's out on the ranch somewhere, 215 00:10:04,687 --> 00:10:06,695 and Ma went to town for supplies. 216 00:10:06,767 --> 00:10:09,157 Oh. Well, I'll tell you why we came by. 217 00:10:09,231 --> 00:10:10,660 You know, next Sunday, Palm Sunday, 218 00:10:10,736 --> 00:10:12,198 well, that's when the new minister arrives. 219 00:10:12,271 --> 00:10:13,580 We thought it'd be kind of nice 220 00:10:13,648 --> 00:10:15,754 if we had a welcome party for him after the sermon. 221 00:10:15,824 --> 00:10:17,002 You know, everybody bring some food 222 00:10:17,071 --> 00:10:18,447 and we have a good old get-together. 223 00:10:18,512 --> 00:10:20,650 Oh, that's a wonderful idea, Mr. Cartwright. 224 00:10:20,720 --> 00:10:22,312 Be glad to tell them. 225 00:10:22,383 --> 00:10:23,660 Good. 226 00:10:23,727 --> 00:10:26,575 Uh... is everybody coming? 227 00:10:26,640 --> 00:10:29,030 Yeah. Yeah, everybody's gonna be there. 228 00:10:29,103 --> 00:10:30,664 Even the Mahans. 229 00:10:30,736 --> 00:10:32,623 Shh, don't use that name around here. 230 00:10:32,687 --> 00:10:34,575 Stampede the stock. 231 00:10:37,264 --> 00:10:38,889 Well, I'm sure glad somebody around here's 232 00:10:38,959 --> 00:10:41,230 got a sense of humor about this silly feud. 233 00:10:41,296 --> 00:10:44,110 Well, don't judge the Clarkes by me, Mr. Cartwright. 234 00:10:44,176 --> 00:10:46,544 Believe me, no one else takes it lightly. 235 00:10:46,608 --> 00:10:48,037 Must be pretty tough on you 236 00:10:48,112 --> 00:10:50,534 being caught in the middle of a feud like this. 237 00:10:50,607 --> 00:10:52,494 Well, it's worse than that, Little Joe. 238 00:10:52,560 --> 00:10:54,534 Never knowing when one of your family's 239 00:10:54,607 --> 00:10:57,030 going to kill or... or be killed. 240 00:10:58,576 --> 00:11:02,285 Sure hope that new minister can do something about it. 241 00:11:02,351 --> 00:11:03,465 Yeah. 242 00:11:03,536 --> 00:11:06,056 Yeah, I sure hope he can. 243 00:11:06,127 --> 00:11:09,193 Well, Peggy, uh, you give your folks our regards, 244 00:11:09,263 --> 00:11:11,653 and the message, and we'll see you next Sunday. 245 00:11:11,727 --> 00:11:13,353 I'll be there. It's the only time 246 00:11:13,424 --> 00:11:15,726 I get to see any of those good-looking Mahan men. 247 00:11:15,791 --> 00:11:17,133 Good-bye, Peggy. See you Sunday, Peggy. 248 00:11:17,199 --> 00:11:18,956 Bye. 249 00:11:25,039 --> 00:11:26,949 ♪♪ 250 00:11:47,952 --> 00:11:50,920 Hi. How are you? Jim, howdy. 251 00:11:50,991 --> 00:11:53,414 Ben, it's good to see you! 252 00:11:53,487 --> 00:11:54,950 Clem, how are you? Judge. 253 00:11:55,024 --> 00:11:56,268 Hello, Ben. You had us worried. 254 00:11:56,336 --> 00:11:57,798 We thought you were gonna be late. 255 00:11:57,871 --> 00:12:00,261 Well, as a matter of fact, Hop Sing is away on a visit. 256 00:12:00,335 --> 00:12:01,710 It took the boys and me a little longer 257 00:12:01,775 --> 00:12:03,183 to prepare the food without his help. 258 00:12:05,039 --> 00:12:06,534 Well, wish she'd hurry up and get here. 259 00:12:06,607 --> 00:12:08,997 The more I smell that food, the more hollow I feel. 260 00:12:10,128 --> 00:12:11,372 Hollow? Yep. 261 00:12:11,440 --> 00:12:13,229 After you've been dipping into those beans and pork 262 00:12:13,295 --> 00:12:14,474 all the way in from the ranch? 263 00:12:14,543 --> 00:12:16,268 Well, I'm afraid our beans and pork are gonna look 264 00:12:16,336 --> 00:12:18,922 kinda puny up against all those fancy dishes. 265 00:12:18,991 --> 00:12:21,326 I'm getting kind of hungry. 266 00:12:21,392 --> 00:12:23,530 I think I'm a little too nervous to eat. 267 00:12:23,599 --> 00:12:25,640 Uh-oh, here come the Mahans. 268 00:12:33,712 --> 00:12:35,720 Well, Ben, where do you want us to put the food 269 00:12:35,792 --> 00:12:38,214 and some of the finest milk produced in the territory? 270 00:12:38,287 --> 00:12:40,622 Well, that's mighty nice of you, Tom. 271 00:12:40,688 --> 00:12:42,696 Sure we all appreciate your generosity. 272 00:12:44,207 --> 00:12:45,899 Uh, why don't you and the boys 273 00:12:45,967 --> 00:12:47,527 take your gun belts off and... Well, 274 00:12:47,599 --> 00:12:50,949 we don't hardly go anywhere without 'em these days. 275 00:12:51,023 --> 00:12:52,878 Well, none of us is wearing a gun. 276 00:12:52,943 --> 00:12:55,017 Of course, except Clem here. 277 00:12:55,088 --> 00:12:56,463 I can see that. 278 00:12:56,527 --> 00:12:59,309 But you don't expect us to ride these roads unarmed, do ya? 279 00:12:59,375 --> 00:13:01,263 Why we could be bushwhacked by The Clarkes 280 00:13:01,327 --> 00:13:02,669 from any tree or rock. 281 00:13:02,735 --> 00:13:04,459 We don't need no rock 282 00:13:04,527 --> 00:13:07,342 to shoot at the Mahans when we wanna. 283 00:13:08,592 --> 00:13:09,487 Calm. 284 00:13:09,552 --> 00:13:11,341 Calm now. 285 00:13:11,408 --> 00:13:13,066 Just, uh... 286 00:13:15,791 --> 00:13:17,035 John. 287 00:13:18,896 --> 00:13:20,937 John, this is Palm Sunday. 288 00:13:21,008 --> 00:13:23,081 Palm Sunday. 289 00:13:23,151 --> 00:13:25,574 Just keep things peaceful. 290 00:13:25,647 --> 00:13:27,372 Ain't no Sunday peaceful... 291 00:13:27,440 --> 00:13:28,968 with the Mahans around. 292 00:13:51,951 --> 00:13:53,326 I don't want any guns drawn. 293 00:13:53,391 --> 00:13:54,733 Do you understand? 294 00:13:54,799 --> 00:13:56,043 Not one. 295 00:13:57,679 --> 00:13:59,534 Take off your gun belts. 296 00:13:59,599 --> 00:14:00,679 Put them over there. 297 00:14:00,751 --> 00:14:02,159 I don't trust the Mahans. 298 00:14:02,223 --> 00:14:04,111 Make 'em drop theirs first. 299 00:14:04,175 --> 00:14:06,695 Ben, Clem... 300 00:14:06,767 --> 00:14:08,262 better get out of the way. 301 00:14:08,335 --> 00:14:09,579 Listen to me, you two. 302 00:14:09,647 --> 00:14:12,037 Just getting a little tired 303 00:14:12,111 --> 00:14:14,053 of all this ruckus, and the feuding, and... 304 00:14:14,127 --> 00:14:16,101 and fussing, and all this violence. 305 00:14:16,175 --> 00:14:19,722 Now, just take off your gun belts or get out of here. 306 00:14:19,791 --> 00:14:21,286 No. 307 00:14:21,359 --> 00:14:23,912 Everyone is welcome here. 308 00:14:32,015 --> 00:14:34,383 That must be the new preacher. 309 00:14:34,447 --> 00:14:36,007 How'd he get there? 310 00:14:36,079 --> 00:14:38,796 This is your church. 311 00:14:38,863 --> 00:14:40,326 And I am its gardener. 312 00:14:40,400 --> 00:14:42,887 Hatred has no place here. 313 00:14:42,959 --> 00:14:45,000 This is a house of love. 314 00:14:45,071 --> 00:14:48,847 And you will enter as friends and neighbors. 315 00:15:10,960 --> 00:15:12,869 ♪♪ 316 00:15:42,415 --> 00:15:45,732 I don't know how he got in there without us seeing him. 317 00:15:45,807 --> 00:15:47,499 He sure handled everything. 318 00:15:47,567 --> 00:15:48,494 Yeah. 319 00:15:48,560 --> 00:15:51,374 Thank God. 320 00:15:51,440 --> 00:15:53,327 Gentlemen... 321 00:15:53,391 --> 00:15:56,010 you're at the right place to do just that. 322 00:16:18,287 --> 00:16:20,196 ♪♪ 323 00:16:27,450 --> 00:16:29,392 Please... 324 00:16:29,466 --> 00:16:31,353 Come in. 325 00:16:31,417 --> 00:16:33,588 I-I didn't mean to disturb you. 326 00:16:33,657 --> 00:16:35,283 You're not disturbing me. 327 00:16:39,066 --> 00:16:41,815 I thought everybody had left. 328 00:16:41,881 --> 00:16:44,566 It's been quite a day so I came in here... 329 00:16:44,633 --> 00:16:47,023 to gather my thoughts. 330 00:16:47,097 --> 00:16:49,553 Most everybody has gone home. 331 00:16:49,626 --> 00:16:51,415 But Mr. Cartwright said he'd give me a ride 332 00:16:51,481 --> 00:16:53,238 so I, I thought I'd wait and 333 00:16:53,305 --> 00:16:54,833 have a word with you. 334 00:16:54,905 --> 00:16:57,175 All right, Ms. Peggy. 335 00:16:57,241 --> 00:16:58,834 What are your words? 336 00:16:58,905 --> 00:17:02,288 Well, maybe it will sound silly, but... 337 00:17:02,362 --> 00:17:03,475 I wanted to thank you. 338 00:17:05,209 --> 00:17:06,584 To most of us young people, 339 00:17:06,649 --> 00:17:08,919 a year seems like an awful long time. 340 00:17:08,985 --> 00:17:11,407 To us it seems like this terrible feud's 341 00:17:11,481 --> 00:17:13,303 been going on forever. 342 00:17:13,369 --> 00:17:15,606 I understand. 343 00:17:15,673 --> 00:17:18,521 I sometimes suffer from impatience myself. 344 00:17:18,585 --> 00:17:21,815 Though it never helps to solve the problem. 345 00:17:21,881 --> 00:17:24,151 Oh, there you are, Peggy. 346 00:17:24,217 --> 00:17:25,592 We're all ready to go now. 347 00:17:25,657 --> 00:17:28,144 Well, Reverend, I'll say good-bye again. 348 00:17:28,217 --> 00:17:30,389 Oh, I wasn't interrupting anything, was I? 349 00:17:30,457 --> 00:17:32,279 No. Of course not, Mr. Cartwright. 350 00:17:32,345 --> 00:17:35,095 I was just telling the Reverend how happy we are he's here. 351 00:17:35,161 --> 00:17:36,983 How grateful we are. 352 00:17:37,049 --> 00:17:39,090 Well, we certainly are grateful, Reverend. 353 00:17:39,161 --> 00:17:41,714 At the risk of repeating myself, I'd like to say again 354 00:17:41,785 --> 00:17:43,956 how inspiring your sermon was today. 355 00:17:44,025 --> 00:17:46,612 I-I've never seen the congregation as quiet 356 00:17:46,681 --> 00:17:47,892 or as attentive as it was. 357 00:17:47,961 --> 00:17:49,008 It was real fine. 358 00:17:49,081 --> 00:17:50,609 You know, I, I never thought 359 00:17:50,681 --> 00:17:53,463 that I-I would see what happened today. 360 00:17:53,529 --> 00:17:54,958 To see the Clarkes and the Mahans 361 00:17:55,033 --> 00:17:56,691 joined together in the hymn singing. 362 00:17:56,761 --> 00:17:58,103 They joined together again 363 00:17:58,169 --> 00:17:59,795 pretty good a little later when they tackled 364 00:17:59,865 --> 00:18:01,011 all that food at the welcome party, 365 00:18:01,081 --> 00:18:03,089 didn't they? 366 00:18:03,161 --> 00:18:04,983 Do you think that this could be the beginning 367 00:18:05,049 --> 00:18:06,195 of the end of the feud? 368 00:18:06,265 --> 00:18:07,694 Well... I mean, 369 00:18:07,769 --> 00:18:09,777 wouldn't it just be wonderful if it were all over? 370 00:18:09,849 --> 00:18:11,224 Yeah. It would be. 371 00:18:11,289 --> 00:18:13,460 But I think you're being overly optimistic. 372 00:18:13,529 --> 00:18:16,049 Well, maybe so, Reverend, but, uh, 373 00:18:16,121 --> 00:18:18,227 as head of the committee in charge of trying to get 374 00:18:18,297 --> 00:18:20,022 the Mahans and the Clarkes to settle their differences, 375 00:18:20,089 --> 00:18:21,998 I can tell you we're pretty happy you arrived. 376 00:18:23,225 --> 00:18:25,167 You'd like to transfer your burden... 377 00:18:25,241 --> 00:18:26,965 over to me? 378 00:18:27,033 --> 00:18:29,935 Well, uh, yea... well, no, not exactly. 379 00:18:30,009 --> 00:18:32,879 But you think that that responsibility is now mine? 380 00:18:32,953 --> 00:18:34,099 Is that it? 381 00:18:35,641 --> 00:18:36,982 Well... 382 00:18:37,049 --> 00:18:38,904 Reverend, I... 383 00:18:38,969 --> 00:18:41,010 Well, it seems to me that... 384 00:18:41,081 --> 00:18:44,344 these people are suffering some sort of 385 00:18:44,409 --> 00:18:46,319 moral illness and... 386 00:18:47,897 --> 00:18:51,640 Well, isn't that your calling? To minister to such illnesses? 387 00:18:51,705 --> 00:18:55,120 Ministers are human beings, too, Mr. Cartwright. 388 00:18:55,193 --> 00:18:58,291 We're not all-wise and all-healing. 389 00:18:58,361 --> 00:19:00,533 My capacity for healing this breach 390 00:19:00,601 --> 00:19:02,455 is probably no greater than yours. 391 00:19:02,521 --> 00:19:04,791 Well, I-I thought... 392 00:19:04,857 --> 00:19:07,541 We all hope... We all hope that we can 393 00:19:07,609 --> 00:19:10,228 transfer our decisions and burdens to other people. 394 00:19:10,297 --> 00:19:12,435 Even ministers. 395 00:19:12,505 --> 00:19:14,960 But there are some problems... 396 00:19:15,033 --> 00:19:17,586 you can't give away. 397 00:19:26,489 --> 00:19:28,824 Hello, Ben. Judge. 398 00:19:28,889 --> 00:19:31,574 I was afraid you might've already gone home. 399 00:19:31,641 --> 00:19:34,096 Oh, no. We were... 400 00:19:34,169 --> 00:19:35,697 Is something wrong? 401 00:19:35,769 --> 00:19:37,777 Yes. 402 00:19:37,849 --> 00:19:40,184 I came to see you, Reverend. 403 00:19:40,249 --> 00:19:42,901 I have a problem. I thought you could help. 404 00:19:42,969 --> 00:19:46,134 Yes, whatever I can do. 405 00:19:47,385 --> 00:19:48,760 This concerns you, too, Peggy. 406 00:19:48,825 --> 00:19:51,345 It's bad news I'm afraid. I... 407 00:19:51,417 --> 00:19:54,386 I just received a wire from the authorities back east 408 00:19:54,456 --> 00:19:57,621 in Illinois about your brother and his wife. 409 00:19:57,689 --> 00:20:00,309 There's been an accident. 410 00:20:00,377 --> 00:20:02,351 An accident? 411 00:20:02,425 --> 00:20:03,920 What do you mean? 412 00:20:08,057 --> 00:20:10,359 Jim and, Jim and Caroline. 413 00:20:12,569 --> 00:20:13,715 They're not... 414 00:20:13,785 --> 00:20:15,477 dead? 415 00:20:15,545 --> 00:20:17,105 That's what the wire said. 416 00:20:18,104 --> 00:20:20,014 I'm terribly sorry. 417 00:20:20,089 --> 00:20:22,424 Oh, no. 418 00:20:24,505 --> 00:20:27,539 And, and the twins? 419 00:20:27,609 --> 00:20:29,747 They're all right. 420 00:20:29,817 --> 00:20:31,759 Reverend, I thought perhaps 421 00:20:31,833 --> 00:20:35,543 you could help break the news to the Mahans and the Clarkes. 422 00:20:35,609 --> 00:20:37,169 No. 423 00:20:37,241 --> 00:20:39,412 No, I'll do it. 424 00:20:39,481 --> 00:20:41,587 III--- 425 00:20:41,657 --> 00:20:43,959 go home and... 426 00:20:44,024 --> 00:20:45,934 tell Ma and Pa. 427 00:20:46,009 --> 00:20:47,318 I'll go with you, and then... 428 00:20:47,385 --> 00:20:48,564 go over to the Mahans. 429 00:20:48,633 --> 00:20:51,252 I'll, I'll drop you both off. 430 00:20:52,569 --> 00:20:55,471 Babies... 431 00:20:55,544 --> 00:20:58,447 Those poor babies. 432 00:21:00,089 --> 00:21:03,701 I'll, I'll get my things. 433 00:21:03,769 --> 00:21:06,519 Miss Peggy. 434 00:21:06,585 --> 00:21:08,014 I wish I had the words 435 00:21:08,089 --> 00:21:10,642 to express my sympathy. 436 00:21:13,209 --> 00:21:14,420 Don't need words. 437 00:21:14,489 --> 00:21:16,498 I understand. 438 00:21:28,345 --> 00:21:30,931 What a terrible tragedy for those... 439 00:21:31,001 --> 00:21:32,693 poor families. 440 00:21:32,761 --> 00:21:35,511 Judge, you said the children were spared. 441 00:21:35,577 --> 00:21:37,399 What's going to happen to them? 442 00:21:37,465 --> 00:21:39,702 The wire covered that, too. 443 00:21:39,769 --> 00:21:42,104 This concerns you, Ben. 444 00:21:42,169 --> 00:21:44,111 Hmm? 445 00:21:44,185 --> 00:21:46,673 The authorities in Illinois said that the parents' 446 00:21:46,745 --> 00:21:50,706 last request was that the twins be placed in your custody. 447 00:21:50,777 --> 00:21:52,980 Until you could decide their future. 448 00:21:55,609 --> 00:21:56,689 Well, 449 00:21:56,761 --> 00:21:59,347 Why would they request a thing like that? 450 00:21:59,417 --> 00:22:01,391 You were a very good friend to the family. 451 00:22:01,465 --> 00:22:02,447 Well, yes... Perhaps they remembered 452 00:22:02,521 --> 00:22:04,179 that you remained impartial 453 00:22:04,249 --> 00:22:05,395 during the quarrel 454 00:22:05,465 --> 00:22:06,873 between the two families. 455 00:22:06,936 --> 00:22:08,726 Oh, that's... 456 00:22:08,793 --> 00:22:10,646 it's much too much of a responsibility. 457 00:22:10,647 --> 00:22:12,622 Well, it was the parents' last request. 458 00:22:14,967 --> 00:22:18,131 Of course, you could ignore the arrival of the children. 459 00:22:18,198 --> 00:22:20,686 Let the Clarkes and the Mahans fight it out. 460 00:22:23,639 --> 00:22:25,549 Well... 461 00:22:30,871 --> 00:22:32,279 No, I guess I... 462 00:22:32,342 --> 00:22:33,968 I couldn't do that. 463 00:22:38,231 --> 00:22:40,534 To make a decision is certainly gonna take a... 464 00:22:40,599 --> 00:22:43,283 wisdom far greater than mine. 465 00:22:45,847 --> 00:22:47,058 I'm ready. 466 00:23:01,591 --> 00:23:03,861 Now Judge, you're sure the twins 467 00:23:03,926 --> 00:23:05,585 are coming in on this stage? 468 00:23:05,655 --> 00:23:07,826 You saw the wire yourself, Ben. 469 00:23:09,047 --> 00:23:11,731 Reverend, both families understand clearly? 470 00:23:11,799 --> 00:23:12,846 You explained everything very carefully? 471 00:23:12,918 --> 00:23:14,446 They were both very upset by the news, 472 00:23:14,519 --> 00:23:15,730 but I'm sure they understand. 473 00:23:15,798 --> 00:23:18,101 Well, I don't want to be influenced one way or the other 474 00:23:18,166 --> 00:23:19,727 by the Clarkes or the Mahans. 475 00:23:19,799 --> 00:23:21,588 Afraid you have no choice. 476 00:23:21,654 --> 00:23:22,833 Look. 477 00:23:31,127 --> 00:23:33,233 You both gave me your word there wouldn't be any trouble. 478 00:23:33,303 --> 00:23:34,711 There isn't gonna be any trouble. 479 00:23:34,775 --> 00:23:36,565 My wife here just wanted to see the kids, 480 00:23:36,631 --> 00:23:37,613 see that they're all right. 481 00:23:37,687 --> 00:23:39,760 They've been through a bad time. 482 00:23:39,831 --> 00:23:42,351 Now, Tom, I know exactly how you and Winifred feel, 483 00:23:42,422 --> 00:23:43,798 but I want you to promise me 484 00:23:43,863 --> 00:23:45,805 that you won't upset the children once they arrive. 485 00:23:47,319 --> 00:23:48,847 How about them? 486 00:23:55,639 --> 00:23:57,810 John? 487 00:23:57,879 --> 00:24:00,083 I just got through talking to Tom and Winifred, 488 00:24:00,151 --> 00:24:01,614 the fact that I don't want the children disturbed 489 00:24:01,687 --> 00:24:03,062 once they arrive. 490 00:24:03,127 --> 00:24:04,982 We just came in to see the kids. 491 00:24:05,047 --> 00:24:07,088 Wanted to make sure that... That they're all right. 492 00:24:07,159 --> 00:24:08,817 Just make sure that's all you do. 493 00:24:08,887 --> 00:24:10,229 Here comes the stage. 494 00:24:10,295 --> 00:24:13,044 Don't forget what I said now. 495 00:24:14,999 --> 00:24:18,316 Whoa! 496 00:24:19,991 --> 00:24:22,097 Whoa! 497 00:24:22,167 --> 00:24:24,076 Here, let me help you. 498 00:24:26,679 --> 00:24:29,200 Well, hello. 499 00:24:30,743 --> 00:24:32,565 Hello, young fellow. 500 00:24:34,518 --> 00:24:38,414 Well, you are Sue, and you are Kenneth, aren't you? 501 00:24:40,438 --> 00:24:41,867 Well, you know who I am? 502 00:24:41,942 --> 00:24:44,397 I'm Ben Cartwright, and you know what we're gonna do? 503 00:24:44,470 --> 00:24:46,260 We're gonna get on that wagon over there, 504 00:24:46,327 --> 00:24:47,855 we're gonna ride out to my ranch-- 505 00:24:47,927 --> 00:24:49,105 It's called the Ponderosa-- 506 00:24:49,174 --> 00:24:51,084 And after a good hot meal, 507 00:24:51,159 --> 00:24:53,330 and a little bit of sleep, I'm gonna show you 508 00:24:53,399 --> 00:24:54,894 some new animals which are just born. 509 00:24:54,967 --> 00:24:56,014 You can play with them. 510 00:24:56,086 --> 00:24:57,647 Would you like that? 511 00:24:57,718 --> 00:24:59,344 Mr. Cartwright, 512 00:24:59,415 --> 00:25:02,351 why don't I tie a horse behind your wagon and come along? 513 00:25:02,423 --> 00:25:04,397 You might need help. 514 00:25:04,471 --> 00:25:06,413 Well, thank you, Reverend. That's very kind of you. 515 00:25:06,487 --> 00:25:07,950 I think I might need some help. 516 00:25:08,022 --> 00:25:09,932 Come on, let's go. 517 00:25:20,246 --> 00:25:22,156 Ooh. 518 00:25:22,743 --> 00:25:25,133 Ah, here we are. 519 00:25:25,206 --> 00:25:26,963 Was that a nice ride? 520 00:25:27,031 --> 00:25:28,242 Yeah. 521 00:25:28,311 --> 00:25:29,457 Here we go. 522 00:25:29,527 --> 00:25:31,895 One down, and two... 523 00:25:31,959 --> 00:25:35,603 Peggy, what are you doing here? 524 00:25:35,671 --> 00:25:38,388 I thought you might need some help with the twins. 525 00:25:38,455 --> 00:25:39,950 Peggy, the boys and I are perfectly... 526 00:25:40,023 --> 00:25:42,227 I told the boys to go on about their jobs. 527 00:25:42,295 --> 00:25:44,565 You what? I think they were glad to escape. 528 00:25:44,631 --> 00:25:46,934 Now, Peggy, you know I must remain impartial in this. 529 00:25:46,999 --> 00:25:49,301 I can't make it appear as if I'm playing favorites. 530 00:25:49,367 --> 00:25:52,400 I won't try to influence them, Mr. Cartwright, I promise. 531 00:25:52,471 --> 00:25:55,439 I... I just want to love them. 532 00:26:06,295 --> 00:26:09,077 I'll take them into the house. 533 00:26:14,806 --> 00:26:17,393 That young lady is wise beyond her years. 534 00:26:17,463 --> 00:26:20,016 The children need a woman's love right now. 535 00:26:23,862 --> 00:26:26,230 I only hope I can make the right decision. 536 00:26:27,991 --> 00:26:29,846 With God's help... 537 00:26:29,911 --> 00:26:32,214 you will. 538 00:26:46,902 --> 00:26:48,211 Well, come in, gentlemen. 539 00:26:48,279 --> 00:26:50,101 Hello, Adam. Adam. 540 00:26:50,167 --> 00:26:51,476 Reverend. 541 00:26:51,542 --> 00:26:53,616 Hello, Adam. 542 00:26:53,687 --> 00:26:56,109 Well, uh, suppose you want to see Pa. 543 00:26:56,183 --> 00:26:58,224 A delegation like this-- must be trouble, huh? 544 00:26:58,295 --> 00:26:59,473 That's just what it is. 545 00:26:59,542 --> 00:27:01,103 We've got to see your Pa, Adam. 546 00:27:01,175 --> 00:27:03,084 Well, come in and make yourself comfortable. 547 00:27:09,015 --> 00:27:12,114 Well, uh, have you got a new hobby, Adam? 548 00:27:13,430 --> 00:27:14,838 No, uh... 549 00:27:14,902 --> 00:27:17,619 But I'm getting to be a pretty good expert at dressing dolls. 550 00:27:17,687 --> 00:27:20,054 It's the second time Sue dropped it down the well. 551 00:27:23,767 --> 00:27:25,425 How are the children doing, Adam? 552 00:27:25,494 --> 00:27:28,211 Oh, pretty good, uh, after that first day. 553 00:27:28,278 --> 00:27:30,417 And after Peggy got 'em calmed down, and, uh, 554 00:27:30,487 --> 00:27:33,684 after we, uh, got Sue this doll, 555 00:27:33,750 --> 00:27:36,271 and, uh, Kenny an animal to play with. 556 00:27:37,686 --> 00:27:39,890 Get... I'll get Pa. 557 00:27:45,814 --> 00:27:47,702 Oh, hi, men. What's up? 558 00:27:47,767 --> 00:27:49,808 Well, we came to see your Pa, Hoss. 559 00:27:49,879 --> 00:27:51,057 Adam's gone to get him. 560 00:27:51,126 --> 00:27:52,589 Me and Joe are back there in the kitchen 561 00:27:52,663 --> 00:27:54,125 trying to whip up something to eat for the kids. 562 00:27:54,198 --> 00:27:55,245 You fellows join us? 563 00:27:55,318 --> 00:27:57,293 No, thanks. No, Hoss. 564 00:27:57,367 --> 00:27:59,254 I got my pig! 565 00:27:59,318 --> 00:28:00,781 Hey, hey, hey. Hey, 566 00:28:00,855 --> 00:28:02,001 you can't go in there with that pig. 567 00:28:03,223 --> 00:28:04,783 Kenny? 568 00:28:04,854 --> 00:28:06,741 Now, look, how many times have I told you 569 00:28:06,807 --> 00:28:08,564 not to bring the piglets into the living room? 570 00:28:08,631 --> 00:28:10,093 Yeah. 571 00:28:12,406 --> 00:28:14,709 Joe, can't you take care of those kids without me? 572 00:28:14,774 --> 00:28:16,662 Now, look, I can't cook, watch the kids, 573 00:28:16,726 --> 00:28:18,799 and keep the pigs out of the living room 574 00:28:18,870 --> 00:28:20,212 all at the same time! 575 00:28:22,358 --> 00:28:25,774 I want my pig. I want my pig... 576 00:28:25,846 --> 00:28:28,466 Oh, go on now. Go on outside. Don't bring that pig 577 00:28:28,535 --> 00:28:29,779 in here anymore. 578 00:28:29,847 --> 00:28:32,269 We, uh... we didn't have any puppies to give the kids, 579 00:28:32,342 --> 00:28:33,521 so, we gave 'em piglets. 580 00:28:43,670 --> 00:28:45,940 Gentlemen, sorry to keep you waiting. 581 00:28:46,006 --> 00:28:48,178 I've been doing my paperwork upstairs. 582 00:28:48,247 --> 00:28:49,491 Ben. 583 00:28:49,559 --> 00:28:51,283 There are less distractions up there. 584 00:28:51,350 --> 00:28:53,489 Sit down. Sit down. Thank you, Ben. 585 00:28:53,559 --> 00:28:55,665 Well, Adam tells me there's some sort of trouble. 586 00:28:55,734 --> 00:28:57,229 There sure is, Ben. 587 00:28:57,302 --> 00:28:59,572 I got word Tom Mahan's gathering his riders. 588 00:28:59,638 --> 00:29:01,548 He says you've had time enough to make up your mind. 589 00:29:01,622 --> 00:29:02,736 He won't wait any longer. 590 00:29:02,806 --> 00:29:04,847 Well, what's Tom Mahan going to do, 591 00:29:04,919 --> 00:29:06,643 use guns to get the children? 592 00:29:06,710 --> 00:29:08,784 I don't know, but I think we ought to be prepared. 593 00:29:08,855 --> 00:29:10,644 Well, if Tom Mahan thinks 594 00:29:10,710 --> 00:29:12,719 he's gonna shoot his way into the Ponderosa... 595 00:29:12,791 --> 00:29:15,410 Gentlemen, there's not going to be any shooting. 596 00:29:15,479 --> 00:29:17,301 That's no solution. 597 00:29:17,366 --> 00:29:18,774 Well, of course you're right, Reverend, 598 00:29:18,838 --> 00:29:20,628 that's no solution to... 599 00:29:20,694 --> 00:29:22,767 It's up to you, Mr. Cartwright. 600 00:29:22,838 --> 00:29:25,206 You've got to make up your mind about the children. 601 00:29:25,270 --> 00:29:26,962 Well, I need more time, though. I-I... 602 00:29:27,030 --> 00:29:28,209 I'm afraid 603 00:29:28,278 --> 00:29:30,133 time has run out on you. 604 00:29:30,198 --> 00:29:32,850 In just a few days, it'll be Easter Sunday. 605 00:29:32,919 --> 00:29:35,123 Let us tell the Mahans and the Clarkes 606 00:29:35,191 --> 00:29:36,719 you will announce your decision then. 607 00:29:36,790 --> 00:29:38,645 Well, that's only a few days away. I... 608 00:29:38,710 --> 00:29:39,824 Mr. Cartwright, 609 00:29:39,894 --> 00:29:42,644 you must make a decision now 610 00:29:42,711 --> 00:29:45,101 for the children's sake. 611 00:29:47,222 --> 00:29:49,644 All right. 612 00:29:49,718 --> 00:29:52,141 Next Sunday then, Easter. 613 00:29:52,215 --> 00:29:54,102 Fine. 614 00:29:54,166 --> 00:29:55,508 We'll tell both families. 615 00:29:55,574 --> 00:29:58,989 At least that way, it'll delay any gunplay until then. 616 00:30:04,278 --> 00:30:06,188 I wish I could help. 617 00:30:07,831 --> 00:30:10,101 I wish you could help, too, Reverend. 618 00:30:10,166 --> 00:30:12,075 It's a lonely job. 619 00:30:24,022 --> 00:30:26,412 Boy, am I having trouble. 620 00:30:26,486 --> 00:30:28,079 Yeah, you having trouble. 621 00:30:29,974 --> 00:30:31,251 Give me my pig! 622 00:30:33,622 --> 00:30:35,532 Give me my pig! 623 00:30:35,606 --> 00:30:37,778 Kenny, come back here with that pig! 624 00:30:37,846 --> 00:30:39,254 Give me my pig! 625 00:30:39,318 --> 00:30:40,398 Catch him, Hoss! 626 00:30:40,471 --> 00:30:41,584 Hoss, go and catch him! 627 00:30:41,654 --> 00:30:43,509 Oh, don't let that pig in my bed! 628 00:30:43,574 --> 00:30:45,266 You got it. CI-Close the door. 629 00:31:20,048 --> 00:31:21,740 I want my pig. Kenny, I'm gonna button this coat, 630 00:31:21,808 --> 00:31:23,369 so you might as well make up your mind. 631 00:31:27,278 --> 00:31:28,587 What's the matter, you having troubles? 632 00:31:28,654 --> 00:31:30,411 I got his tickle box upset or something. 633 00:31:30,479 --> 00:31:32,552 Will you tie this? Hey, look at that rabbit. 634 00:31:32,622 --> 00:31:33,669 Well, that's really a nice rabbit. 635 00:31:33,742 --> 00:31:34,789 You like rabbits, Kenny? 636 00:31:34,862 --> 00:31:36,106 I want my pig. You want your pig? 637 00:31:36,174 --> 00:31:38,029 You know, rabbits are for Easter, not pigs. 638 00:31:38,094 --> 00:31:39,240 Adam, here's her hat and gloves, and... 639 00:31:39,310 --> 00:31:40,390 Now, you let him button that jacket, come on. 640 00:31:40,462 --> 00:31:41,641 Come on now. 641 00:31:41,710 --> 00:31:42,790 Come on, he's got to button this jacket. 642 00:31:42,863 --> 00:31:44,041 Come on, I got... I got Kenny's shoes here now. 643 00:31:44,110 --> 00:31:45,256 Come on, let's... Oh. More buttons. 644 00:31:45,326 --> 00:31:46,603 I want my pig. That's what I want. 645 00:31:46,670 --> 00:31:48,841 Put him onto my lap here. Then, here, Hoss, you take that. 646 00:31:48,910 --> 00:31:50,602 I want my pig... 647 00:31:50,670 --> 00:31:53,988 Now, Kenny, will you please stop wriggling? 648 00:31:54,062 --> 00:31:55,590 Now, look, do you want everybody 649 00:31:55,662 --> 00:31:57,517 to see you looking real nice this morning? 650 00:31:57,582 --> 00:31:58,662 Well... Hold on. 651 00:31:58,734 --> 00:32:00,109 Pa, are you sure children are all good and all? 652 00:32:00,174 --> 00:32:02,062 Well, I don't know. Sometimes I have my doubts about you. 653 00:32:02,126 --> 00:32:04,134 Wait a minute. Wait a minute. Hold it. 654 00:32:04,206 --> 00:32:06,890 Either exchange the shoes, or exchange the feet. 655 00:32:06,959 --> 00:32:08,105 Whichever is the easier. 656 00:32:08,175 --> 00:32:09,964 The right one goes on the right foot. 657 00:32:10,030 --> 00:32:11,110 Mm-hmm. 658 00:32:11,182 --> 00:32:12,840 Pa, that's the way you gave 'em. 659 00:32:12,910 --> 00:32:14,536 Oh, come on. 660 00:32:14,606 --> 00:32:16,199 Come on, now, Kenny, you take it easy... Now, look. 661 00:32:16,270 --> 00:32:17,350 ...and we'll get 'em on. 662 00:32:17,423 --> 00:32:18,764 You're in charge of Kenny here. 663 00:32:18,830 --> 00:32:20,140 Now, get him into the buckboard as soon as you can. 664 00:32:20,206 --> 00:32:21,253 Thanks a lot, Pa. 665 00:32:21,326 --> 00:32:23,497 My goodness, you look pretty. 666 00:32:23,566 --> 00:32:25,476 Now, here we go. 667 00:32:30,318 --> 00:32:31,747 Come on, let's hurry now. 668 00:32:31,823 --> 00:32:33,514 We better get 'em out there. Let me dress 'em on the way. 669 00:32:33,582 --> 00:32:34,761 We're gonna be late. Come on. Come on. 670 00:32:34,830 --> 00:32:36,620 Let's go. We're gonna need a rope. 671 00:32:36,686 --> 00:32:39,435 Now, may I escort you to the wagon? 672 00:32:39,503 --> 00:32:41,641 Yes. 673 00:33:04,366 --> 00:33:06,188 For my text this morning, 674 00:33:06,254 --> 00:33:09,287 I shall use portions from the Sermon on the Mount. 675 00:33:09,358 --> 00:33:12,457 They are words by which all of us can live. 676 00:33:12,526 --> 00:33:16,171 The most beautiful of all, I think, are these. 677 00:33:20,079 --> 00:33:22,796 "Ye have heard that it hath been said, 678 00:33:22,862 --> 00:33:26,571 "'Thou shalt love thy neighbor, and hate thine enemy.' 679 00:33:26,638 --> 00:33:28,613 "But I say unto you, 680 00:33:28,686 --> 00:33:29,930 "'Love your enemies, 681 00:33:29,998 --> 00:33:32,366 ”bless them that curse you, 682 00:33:32,430 --> 00:33:34,983 "'do good to them that hate you.” 683 00:33:35,054 --> 00:33:36,996 And then, 684 00:33:37,070 --> 00:33:41,227 "Judge not, that ye be not judged. 685 00:33:41,294 --> 00:33:46,314 For with what judgment ye judge, ye will be judged." 686 00:33:50,062 --> 00:33:52,779 "And with what measure ye mete, 687 00:33:52,846 --> 00:33:56,327 it shall be measured to you again." 688 00:33:56,398 --> 00:33:58,919 It's right around there in the back. 689 00:33:58,990 --> 00:34:00,201 Can you find it? Yup. 690 00:34:00,270 --> 00:34:02,245 You need any help? No. 691 00:34:06,446 --> 00:34:08,072 Amen. 692 00:34:08,142 --> 00:34:09,997 "Blessed are the poor in spirit, 693 00:34:10,062 --> 00:34:12,844 "for theirs is the kingdom of heaven. 694 00:34:12,910 --> 00:34:15,213 "Blessed are the meek, 695 00:34:15,278 --> 00:34:17,613 "for they shall inherit the earth. 696 00:34:17,679 --> 00:34:22,861 "Blessed are they that mourn, for they shall be comforted. 697 00:34:22,926 --> 00:34:25,709 "Blessed are the merciful, 698 00:34:25,774 --> 00:34:28,010 "for they shall obtain mercy. 699 00:34:28,078 --> 00:34:30,698 "Blessed are the peacemakers, 700 00:34:30,766 --> 00:34:34,890 for they shall be called the children of God." 701 00:34:34,959 --> 00:34:37,097 Amen. 702 00:34:37,166 --> 00:34:40,036 Amen. 703 00:34:47,182 --> 00:34:49,485 Blessed are the children, 704 00:34:49,550 --> 00:34:52,365 for they shall be called 705 00:34:52,430 --> 00:34:54,439 the peacemakers. 706 00:35:04,110 --> 00:35:07,886 Before we sing our final hymn, 707 00:35:07,950 --> 00:35:09,860 I should like to announce 708 00:35:09,934 --> 00:35:13,099 that Ben Cartwright has selected today, Easter Sunday, 709 00:35:13,166 --> 00:35:14,693 as the day for the custody hearing 710 00:35:14,766 --> 00:35:16,905 here at the church at 2:00. 711 00:35:16,974 --> 00:35:19,211 The care and custody 712 00:35:19,278 --> 00:35:23,053 of Kenny and Susan Clarke will be granted to the family 713 00:35:23,118 --> 00:35:26,184 who can best prove its fitness for the task 714 00:35:26,254 --> 00:35:28,196 of caring for these children. 715 00:35:28,270 --> 00:35:31,052 We shall now sing hymn number one-three-seven. 716 00:35:37,550 --> 00:35:42,308 ♪ Christ our lord is risen today ♪ 717 00:35:42,382 --> 00:35:47,652 ♪ Hallelujah... ♪ 718 00:35:47,726 --> 00:35:49,635 Adam? 719 00:35:51,310 --> 00:35:52,772 Put the children into the buggy 720 00:35:52,846 --> 00:35:54,504 and wait for me at the livery stable. Right. 721 00:35:54,574 --> 00:35:56,997 Pa, you sure you don't want me to stay and back you up? 722 00:35:57,070 --> 00:35:58,313 No, I'll be all right. 723 00:35:58,382 --> 00:36:00,869 I just want the twins out of sight for a while. Okay. 724 00:36:05,870 --> 00:36:08,292 Cartwright. 725 00:36:08,366 --> 00:36:10,276 It's up to you now. 726 00:36:12,814 --> 00:36:14,604 Yes. 727 00:36:14,670 --> 00:36:17,158 Thank you for your help, Reverend, and for this. 728 00:36:17,230 --> 00:36:19,433 I... I guess it is up to me, 729 00:36:19,502 --> 00:36:23,277 but I don't feel quite so alone now. 730 00:37:18,254 --> 00:37:22,597 I have struggled many days with this problem, 731 00:37:22,670 --> 00:37:25,157 which concerns all of you. 732 00:37:25,230 --> 00:37:28,548 I hope we can find a fair solution this afternoon. 733 00:37:30,510 --> 00:37:33,063 Uh, Mr. Clarke and Mary, 734 00:37:33,134 --> 00:37:37,444 I ask you now, what can you offer these children 735 00:37:37,518 --> 00:37:39,427 should they be awarded to you? 736 00:37:44,654 --> 00:37:46,924 John, stand up. 737 00:37:46,990 --> 00:37:50,918 We have plenty to offer; you can tell them all about it. 738 00:37:50,990 --> 00:37:53,413 Doesn't seem quite right to me, Mary. 739 00:37:53,486 --> 00:37:55,340 Just to stand up here and... John. 740 00:37:55,406 --> 00:37:58,985 I don't care if it's right or not. 741 00:37:59,054 --> 00:38:01,422 I want those children. 742 00:38:02,829 --> 00:38:06,125 Well... 743 00:38:06,190 --> 00:38:10,118 I tell you one thing I can offer these children. 744 00:38:10,190 --> 00:38:12,493 I can offer them a home. 745 00:38:12,558 --> 00:38:15,624 You all know I'm a well-to-do man. 746 00:38:15,694 --> 00:38:17,800 I'm not rich, but I've got enough money 747 00:38:17,870 --> 00:38:22,060 to give these children all the things they want. 748 00:38:22,125 --> 00:38:24,231 Just like my own children. 749 00:38:24,301 --> 00:38:26,440 Each one of them can have a horse to ride 750 00:38:26,510 --> 00:38:31,082 and good food to eat and warm clothes to wear. 751 00:38:31,150 --> 00:38:34,664 That's what Mary and I can offer these children. 752 00:38:39,726 --> 00:38:42,727 Uh, John, I-I don't think you quite understood 753 00:38:42,797 --> 00:38:44,620 the meaning of my words. 754 00:38:44,686 --> 00:38:47,817 I... I did not mean what can you offer 755 00:38:47,886 --> 00:38:50,920 in the way of money or clothes or-- 756 00:38:50,990 --> 00:38:52,550 Those are material things. 757 00:38:54,926 --> 00:38:59,203 Now, this morning, you all heard the Reverend Jordan 758 00:38:59,278 --> 00:39:02,540 read to you from the Sermon on the Mount. 759 00:39:02,606 --> 00:39:04,908 You all bowed your heads. 760 00:39:04,973 --> 00:39:11,302 I heard you all answer "amen" to those golden thoughts. 761 00:39:11,374 --> 00:39:14,724 So now I ask you, John Clarke, 762 00:39:14,798 --> 00:39:17,613 and you, Mary Clarke, 763 00:39:17,678 --> 00:39:20,613 will you love your enemies? 764 00:39:23,374 --> 00:39:26,604 If so, John, I ask you now to step across to Tom Mahan here 765 00:39:26,670 --> 00:39:28,045 and offer your hand in friendship. 766 00:39:28,110 --> 00:39:31,755 You got no right to ask that, Ben Cartwright. 767 00:39:31,822 --> 00:39:34,244 How can Mary and I forgive the Mahans? 768 00:39:34,318 --> 00:39:37,635 How can I offer my hand to a family that reviles me? 769 00:39:37,710 --> 00:39:38,921 I won't do it. 770 00:39:40,493 --> 00:39:43,080 All right, John. 771 00:39:43,150 --> 00:39:45,453 Very well. 772 00:39:45,518 --> 00:39:48,169 It seems to me then that you have very little to offer. 773 00:39:54,030 --> 00:39:55,722 All right, folks. 774 00:39:55,790 --> 00:39:57,067 Folks! 775 00:39:57,134 --> 00:39:59,174 Let's not have any disturbance in here. 776 00:40:01,358 --> 00:40:03,628 Tom. 777 00:40:03,693 --> 00:40:05,450 Tom Mahan. 778 00:40:05,518 --> 00:40:07,427 What do you and Winifred have to say? 779 00:40:10,286 --> 00:40:11,661 Tom, we have plenty to say. 780 00:40:11,725 --> 00:40:12,675 Just a minute. 781 00:40:14,030 --> 00:40:15,688 Tom, let me get up and say it. 782 00:40:15,758 --> 00:40:18,792 Winifred. 783 00:40:18,862 --> 00:40:22,473 Ben, I think you know we're not rich, 784 00:40:22,541 --> 00:40:25,477 but we can match John Clarke dollar for dollar. 785 00:40:25,550 --> 00:40:28,234 We'll do all the things for these youngsters 786 00:40:28,301 --> 00:40:33,190 we did for our own-- for the one the Clarkes drove away from us. 787 00:40:34,638 --> 00:40:37,006 And they did drive her away. 788 00:40:37,070 --> 00:40:39,078 You know that my daughter would still be alive if... 789 00:40:39,150 --> 00:40:41,965 Winifred, please, that is not the issue. 790 00:40:42,030 --> 00:40:45,064 We're here to decide which of you two families 791 00:40:45,134 --> 00:40:47,851 will have the custody of these children. 792 00:40:47,918 --> 00:40:50,984 So I ask you, just as I asked John Clarke, 793 00:40:51,054 --> 00:40:52,941 if you can provide 794 00:40:53,005 --> 00:40:57,098 for Kenneth and Sue the comfort and protection of a home 795 00:40:57,166 --> 00:41:00,134 where love of God is not just something that you hear about 796 00:41:00,206 --> 00:41:03,207 in church but practice every day of your lives. 797 00:41:03,278 --> 00:41:08,581 Now, if you can, will you, Winifred, and you, Tom, 798 00:41:08,654 --> 00:41:12,647 step across to John and Mary 799 00:41:12,717 --> 00:41:15,532 and offer them the friendship of your hand? 800 00:41:15,597 --> 00:41:18,664 Ben, you're forgetting I once had a daughter. 801 00:41:18,734 --> 00:41:20,261 How can I offer my hand 802 00:41:20,333 --> 00:41:22,439 to the people who drove her away from me? 803 00:41:35,438 --> 00:41:36,747 First Samuel... 804 00:41:36,813 --> 00:41:38,985 Second Samuel... 805 00:41:39,054 --> 00:41:40,647 Here. 806 00:41:40,718 --> 00:41:45,638 "0, my Lord, I and this woman dwell in one house, 807 00:41:45,709 --> 00:41:49,005 "and I was delivered of a child with her in the house, 808 00:41:49,070 --> 00:41:52,485 "and it came to pass the third day. 809 00:41:52,558 --> 00:41:58,702 "And when I rose in the morning, behold, the child was dead. 810 00:41:58,766 --> 00:42:03,982 "And the king said, 'Bring me a sword.' 811 00:42:04,045 --> 00:42:07,275 "And they brought the sword before the king. 812 00:42:07,342 --> 00:42:13,485 And the king said, 'Divide the living child in two."' 813 00:42:21,806 --> 00:42:24,872 And to make my decision, 814 00:42:24,942 --> 00:42:28,237 I have called upon the wisdom of a man-- 815 00:42:28,301 --> 00:42:33,386 A judge who is far greater than I am. 816 00:42:33,453 --> 00:42:35,363 I have called upon the judgment of Solomon. 817 00:42:38,445 --> 00:42:41,381 "Divide the living child in two 818 00:42:41,454 --> 00:42:46,790 and give half to the one and half to the other." 819 00:42:50,798 --> 00:42:54,115 These twins, Kenneth and Sue, will be divided in two. 820 00:42:54,190 --> 00:42:56,044 Kenneth will be given to the care 821 00:42:56,110 --> 00:42:57,605 of John and Mary Clarke, 822 00:42:57,678 --> 00:43:00,068 Sue to the care of Winifred and Tom Mahan. 823 00:43:03,886 --> 00:43:08,261 Hoss, will you take Kenny to Mrs. Clarke. 824 00:43:08,334 --> 00:43:11,203 Joe, take Sue to Mrs. Mahan. 825 00:43:13,869 --> 00:43:15,397 I don't want to go with you! 826 00:43:15,470 --> 00:43:17,227 I want to stay with my sister! 827 00:43:17,294 --> 00:43:18,887 I don't want to go with you. 828 00:43:18,958 --> 00:43:20,966 I want to stay with my brother. 829 00:43:21,038 --> 00:43:23,013 Please, please! 830 00:43:23,086 --> 00:43:24,875 I don't want to go with you. Boy... 831 00:43:24,941 --> 00:43:26,404 I want to stay with my sister. 832 00:43:26,478 --> 00:43:28,169 Come on, darling. 833 00:43:28,238 --> 00:43:29,765 It's all right. 834 00:43:29,837 --> 00:43:31,845 Oh, it's fine. 835 00:43:31,917 --> 00:43:33,926 I want to stay with Kenny. 836 00:43:43,085 --> 00:43:44,810 It won't work, Ben. 837 00:43:44,878 --> 00:43:48,009 They're not gonna stand for it. 838 00:43:48,077 --> 00:43:49,605 Reverend... I don't want to go with you! 839 00:43:49,678 --> 00:43:50,856 I want to stay with my sister! 840 00:43:50,926 --> 00:43:52,715 ...do you think we were right? Please! Please! 841 00:43:52,781 --> 00:43:54,123 Wait. 842 00:43:54,189 --> 00:43:56,612 Let Kenny and Sue do our work for us. 843 00:43:56,686 --> 00:44:00,003 Don't take me away from my sister. 844 00:44:00,078 --> 00:44:03,973 Oh, Kenny, darling, we're going to give you such a nice home. 845 00:44:04,045 --> 00:44:05,770 And-and I've got just the horse for you... 846 00:44:05,838 --> 00:44:06,732 Yes. 847 00:44:06,798 --> 00:44:08,423 ...with a, with a new saddle 848 00:44:08,493 --> 00:44:09,388 and a new bridle. 849 00:44:09,453 --> 00:44:11,494 I don't want a horse. 850 00:44:11,565 --> 00:44:13,289 I want my sister! 851 00:44:13,357 --> 00:44:16,522 Please don't take me away from Kenny. 852 00:44:16,589 --> 00:44:19,339 He needs me. 853 00:44:21,518 --> 00:44:23,754 Tom, I can't. 854 00:44:25,933 --> 00:44:29,709 Yes, I love them and want them, but... 855 00:44:29,773 --> 00:44:33,123 these children have to stay together. 856 00:44:34,669 --> 00:44:36,098 Come, dear. 857 00:44:41,358 --> 00:44:43,496 She's yours. 858 00:44:43,565 --> 00:44:46,282 They're both yours. 859 00:44:46,349 --> 00:44:47,495 Be good to them. 860 00:44:47,565 --> 00:44:49,475 Wini... 861 00:44:50,766 --> 00:44:52,195 Oh, darlings. 862 00:44:52,270 --> 00:44:55,139 Oh, darlings. Oh. 863 00:45:02,030 --> 00:45:04,038 Well... 864 00:45:13,325 --> 00:45:16,807 Oh, John, I can't. 865 00:45:16,878 --> 00:45:20,587 We have children of our own. 866 00:45:20,653 --> 00:45:23,108 We can't take these babies away from Tom and Winifred, 867 00:45:23,181 --> 00:45:26,564 who have none. 868 00:45:26,638 --> 00:45:28,809 I guess maybe you're right, Mary. 869 00:45:31,309 --> 00:45:33,219 Well... 870 00:45:35,341 --> 00:45:37,894 Let's go over here. 871 00:45:44,366 --> 00:45:47,813 Winifred, Tom... 872 00:45:47,885 --> 00:45:50,853 you need the children more than we do. 873 00:45:50,925 --> 00:45:52,835 Oh, my darlings. 874 00:45:52,910 --> 00:45:54,667 John, it's been many years, 875 00:45:54,734 --> 00:45:58,531 so I wouldn't be very honest if I offered you my hand right now. 876 00:45:58,605 --> 00:46:01,028 But I hope after today, it won't be too long. 877 00:46:01,102 --> 00:46:03,175 I hope it won't be either, Tom. 878 00:46:21,037 --> 00:46:23,405 Blessed are the peacemakers. 879 00:46:23,469 --> 00:46:24,746 Thank you, Ben. 880 00:46:24,813 --> 00:46:28,076 I'm afraid this peacemaker had the help 881 00:46:28,141 --> 00:46:32,266 of someone with far greater wisdom than mine. 882 00:46:32,333 --> 00:46:35,269 And if it weren't for the reverend here... 883 00:46:57,005 --> 00:47:00,650 I'm the Reverend Jordan. 884 00:47:00,718 --> 00:47:02,376 I believe I'm expected here. 885 00:47:02,445 --> 00:47:04,748 Jordan? 886 00:47:04,814 --> 00:47:07,945 I'm sorry I was delayed. 887 00:47:08,013 --> 00:47:09,922 I hope you received my wire. 64471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.