All language subtitles for Bonanza.S03E25.DVDRiP.XViD-NODLABS_prob3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,222 --> 00:00:20,979 Come on. 2 00:00:22,262 --> 00:00:24,630 Eh, seems like there's no end to it. 3 00:00:24,758 --> 00:00:26,187 Let's take a bit of a break. 4 00:00:26,326 --> 00:00:28,716 Good idea. I'm about half played out myself. 5 00:00:28,855 --> 00:00:30,480 Oh, good evening, Sheriff. Adam, how are you? 6 00:00:30,614 --> 00:00:31,891 Hi, Roy. Ah, Roy. Hi, Roy. 7 00:00:32,022 --> 00:00:34,096 Ain't there enough daylight for you Cartwrights anymore? 8 00:00:34,230 --> 00:00:36,205 Huh? Oh. 9 00:00:36,342 --> 00:00:38,928 Oh, well, we ran into a rock slide on the way into town. 10 00:00:39,063 --> 00:00:40,590 It took about four hours to clear the road. 11 00:00:40,726 --> 00:00:43,891 Lem here was good enough to stay open so we could load the wagon. 12 00:00:44,022 --> 00:00:46,509 I didn't figure you was robbin' ol' Lem here. 13 00:00:47,766 --> 00:00:49,326 Seems like a quiet enough night, Roy. 14 00:00:49,462 --> 00:00:50,444 You headin' home? 15 00:00:50,583 --> 00:00:51,729 Well, not yet a while. 16 00:00:51,862 --> 00:00:54,001 There's still a few dark corners that I gotta poke into. 17 00:00:54,134 --> 00:00:55,542 Well, good night, boys. Good night. 18 00:00:55,670 --> 00:00:57,296 Hope you don't run into any more rock slides. 19 00:00:57,430 --> 00:00:59,252 Good night, Roy. Take it easy, Sheriff. 20 00:00:59,382 --> 00:01:01,291 Come on, let's get to work and finish up, huh? 21 00:01:01,430 --> 00:01:03,438 Right. Come on, let's do it a little faster now. 22 00:01:20,406 --> 00:01:21,617 You're covered, mister. 23 00:01:21,750 --> 00:01:24,140 Hold it right there. 24 00:01:29,398 --> 00:01:32,213 Now, step down off that horse, slow and easy. 25 00:01:32,342 --> 00:01:34,862 Come on. 26 00:01:48,054 --> 00:01:49,811 Willie, come on! 27 00:01:49,942 --> 00:01:51,088 Let's get out of here! 28 00:01:51,222 --> 00:01:53,393 The whole town will be here. 29 00:02:07,830 --> 00:02:10,220 Roy. 30 00:02:10,358 --> 00:02:11,919 Oh, my leg. 31 00:02:12,054 --> 00:02:14,160 They was tryin' to rob the Express office. 32 00:02:14,294 --> 00:02:16,597 One of 'em rode his horse right over me. 33 00:02:17,590 --> 00:02:20,460 Get the doctor. Hurry. Right. 34 00:03:28,758 --> 00:03:30,994 That's a really good job of plastering. 35 00:03:31,126 --> 00:03:32,337 Missed my calling. 36 00:03:34,645 --> 00:03:37,843 Well, that ought to hold you until you get to San Francisco. 37 00:03:37,974 --> 00:03:39,829 Doc, I don't much like ramblin' all over the countryside 38 00:03:39,958 --> 00:03:41,299 with this thing on my leg. 39 00:03:41,430 --> 00:03:42,674 You done a pretty good job of fixing me up. 40 00:03:42,806 --> 00:03:44,301 Now look, Roy, you heard the doc. 41 00:03:44,438 --> 00:03:46,031 The condition your leg's in, there's only one man 42 00:03:46,165 --> 00:03:47,541 this side of St. Louis can put it right again, 43 00:03:47,670 --> 00:03:49,165 and he's in San Francisco. 44 00:03:49,302 --> 00:03:50,862 Now, you either make that trip, or you could spend 45 00:03:50,998 --> 00:03:52,722 the rest of your life on a crutch. Yeah. 46 00:03:52,854 --> 00:03:54,163 Well, you put it that way, 47 00:03:54,294 --> 00:03:56,684 and I guess it ain't such a hard choice to make. 48 00:03:56,822 --> 00:03:58,317 I'm going out and get a little breakfast. 49 00:03:58,454 --> 00:03:59,501 Can I bring you something? 50 00:03:59,638 --> 00:04:01,264 Doc, I got a lot of things to do. 51 00:04:01,398 --> 00:04:02,740 How long do I have to stay here? 52 00:04:02,870 --> 00:04:05,238 Until that cast sets good and hard. 53 00:04:05,365 --> 00:04:07,668 I'll bring you a plate of ham and eggs, all right? 54 00:04:07,798 --> 00:04:09,456 All right. Thanks. 55 00:04:09,590 --> 00:04:11,499 Ham and eggs. 56 00:04:12,886 --> 00:04:15,887 It looks pretty good. 57 00:04:17,430 --> 00:04:18,991 Oh, come on, now, Roy. 58 00:04:19,126 --> 00:04:20,435 You'll be back in no time. 59 00:04:21,430 --> 00:04:24,049 Ben, would you do something for me? 60 00:04:24,182 --> 00:04:26,517 Well, sure, name it. 61 00:04:28,950 --> 00:04:31,569 Put that badge on till I get back. 62 00:04:31,702 --> 00:04:33,972 Oh---... 63 00:04:34,102 --> 00:04:36,405 Now, Roy, you-you're not being serious. 64 00:04:36,534 --> 00:04:38,804 I was never more serious in my life. 65 00:04:38,934 --> 00:04:40,429 Oh, well, I... 66 00:04:40,566 --> 00:04:42,192 I couldn't... I couldn't do that. 67 00:04:42,326 --> 00:04:43,919 Well, the people of Virginia City would be saying 68 00:04:44,054 --> 00:04:46,607 the Ponderosa's coming into town and taking over. 69 00:04:46,742 --> 00:04:48,270 People would say no such of a thing. 70 00:04:48,406 --> 00:04:49,715 Oh, yes, they would. Yes, they would. 71 00:04:49,846 --> 00:04:51,057 Well, what the would say is 72 00:04:51,190 --> 00:04:53,100 that I picked the best man for the job. 73 00:04:54,262 --> 00:04:56,532 Well, I do thank you for that, Roy, but, uh, 74 00:04:56,662 --> 00:04:59,030 I don't believe it would be the right thing for me to do. 75 00:04:59,158 --> 00:05:01,395 You don't think so, huh? No. 76 00:05:01,526 --> 00:05:03,665 Well, one of your boys then. Any one of 'em could handle it. 77 00:05:03,798 --> 00:05:05,206 Oh, that would be the same thing, don't you see? 78 00:05:05,334 --> 00:05:06,710 But somebody's got to take over while I'm gone. 79 00:05:06,838 --> 00:05:08,562 This town needs the law. 80 00:05:09,878 --> 00:05:13,621 No. There must be plenty of other men could do the job. 81 00:05:13,750 --> 00:05:15,856 For instance? 82 00:05:15,990 --> 00:05:17,419 Well... 83 00:05:17,558 --> 00:05:18,867 Ed Prentiss. 84 00:05:18,998 --> 00:05:20,623 He's away on a cattle drive. 85 00:05:20,758 --> 00:05:23,791 Oh, yeah. 86 00:05:23,926 --> 00:05:25,901 Phil Cassidy. 87 00:05:26,038 --> 00:05:28,242 They put him on as a foreman at the mine last week, 88 00:05:28,374 --> 00:05:29,782 and I'm sure he wouldn't want to trade 89 00:05:29,910 --> 00:05:31,503 them big wages for a sheriff's pay. 90 00:05:31,638 --> 00:05:33,263 No. 91 00:05:33,398 --> 00:05:35,122 How about that young fellow 92 00:05:35,253 --> 00:05:37,425 with that little starvation spread out by you? 93 00:05:37,558 --> 00:05:39,053 What's his name again? 94 00:05:40,053 --> 00:05:42,705 Oh, uh, you mean, uh... 95 00:05:42,837 --> 00:05:45,108 um... Asa Moran. 96 00:05:45,238 --> 00:05:46,449 Yeah. 97 00:05:46,582 --> 00:05:48,469 Yeah. Well, he's a... 98 00:05:48,597 --> 00:05:50,572 Yeah. Now, so long as it's out your way, 99 00:05:50,710 --> 00:05:51,824 would you mind talking to him 100 00:05:51,958 --> 00:05:53,584 and making sure he'd take the job? 101 00:05:54,614 --> 00:05:55,989 Well, Roy... 102 00:05:56,117 --> 00:05:59,216 we haven't been exactly the best of neighbors of late. 103 00:05:59,350 --> 00:06:01,805 Ever since he had that run-in with Adam. 104 00:06:01,942 --> 00:06:03,088 What run-in? 105 00:06:03,222 --> 00:06:04,531 I guess it started a few years back, 106 00:06:04,661 --> 00:06:07,313 when they were both showing bulls down at the stock show, 107 00:06:07,446 --> 00:06:09,781 I guess Moran didn't take too well to 108 00:06:09,910 --> 00:06:12,692 Adam running off with the... with the blue ribbon. 109 00:06:12,822 --> 00:06:14,284 Then of course there was... Ben, what would that have 110 00:06:14,422 --> 00:06:17,270 to do with whether or not he makes a good sheriff? 111 00:06:17,397 --> 00:06:19,601 Huh? 112 00:06:19,734 --> 00:06:22,156 Nothing. Nothing at all. 113 00:06:23,861 --> 00:06:26,065 All right, I'll talk to him. 114 00:06:26,198 --> 00:06:27,409 Now, will you just rest easy. 115 00:06:27,542 --> 00:06:28,819 Everything's going to be all right. 116 00:06:28,950 --> 00:06:30,445 I will now. 117 00:06:30,581 --> 00:06:31,695 Dr-Drink of water? 118 00:06:31,830 --> 00:06:33,740 Thanks. 119 00:06:52,086 --> 00:06:53,297 Oh. Morning, Asa. 120 00:06:53,430 --> 00:06:54,771 Hi, Hoss. 121 00:06:54,902 --> 00:06:56,310 One of your riders stopped by 122 00:06:56,438 --> 00:06:58,293 and said your pa wanted to see me. 123 00:06:58,421 --> 00:06:59,982 Come on in. 124 00:07:00,118 --> 00:07:02,027 Thank you. 125 00:07:03,317 --> 00:07:04,693 I'll go get Pa. 126 00:07:04,822 --> 00:07:05,749 You want a sandwich? 127 00:07:05,878 --> 00:07:07,286 Oh, no, thanks. 128 00:07:07,413 --> 00:07:09,203 Say, Hoss... 129 00:07:09,333 --> 00:07:11,985 do you know why your pa wants to see me? 130 00:07:12,117 --> 00:07:13,907 No, I ain't got no notion. 131 00:07:14,037 --> 00:07:15,663 Well, I... 132 00:07:15,797 --> 00:07:17,969 Last week, six or eight head of my stock 133 00:07:18,102 --> 00:07:20,470 got into your pastureland. 134 00:07:20,597 --> 00:07:22,801 I was wondering if your pa was sore at my scrub stuff 135 00:07:22,933 --> 00:07:24,658 mixing in with his fancy, purebred cattle. 136 00:07:24,790 --> 00:07:26,929 Aw, Asa, you know better than that. 137 00:07:27,062 --> 00:07:28,917 Pa ain't the kind of feller to jumble a man 138 00:07:29,045 --> 00:07:30,835 about something that couldn't be helped. 139 00:07:30,965 --> 00:07:32,875 Asa. 140 00:07:33,014 --> 00:07:35,796 Glad you could ride over. 141 00:07:35,926 --> 00:07:37,584 Well. 142 00:07:37,718 --> 00:07:38,995 How are you feeling? 143 00:07:39,126 --> 00:07:41,396 Fine, fine. Just fine, thank you. Good, good. 144 00:07:41,525 --> 00:07:44,973 Oh, uh, son, uh, would you mind letting Asa and me 145 00:07:45,109 --> 00:07:46,572 have a little private conversation? 146 00:07:46,710 --> 00:07:49,460 Sure, Pa. See you, Asa. Hoss. 147 00:07:51,029 --> 00:07:54,030 Um... come on, sit down. 148 00:07:54,166 --> 00:07:56,075 Thank you. 149 00:08:02,293 --> 00:08:05,327 Well, how are things going? 150 00:08:05,462 --> 00:08:07,797 Oh, well, you know how it is, Mr. Cartwright. 151 00:08:07,926 --> 00:08:09,202 It's a struggle. 152 00:08:09,334 --> 00:08:12,051 Always seem to be coming up a day late and a dollar short. 153 00:08:13,301 --> 00:08:14,730 But I'm not complaining. 154 00:08:14,869 --> 00:08:17,935 No, no. No, I... I know that. 155 00:08:21,110 --> 00:08:23,380 Asa... 156 00:08:23,509 --> 00:08:26,674 how would you like to take on a temporary job? 157 00:08:27,670 --> 00:08:30,223 Make yourself a little extra cash? 158 00:08:30,358 --> 00:08:33,653 Well, I don't know at all. 159 00:08:33,782 --> 00:08:35,691 What sort of a job? 160 00:08:35,830 --> 00:08:38,133 Well, uh... 161 00:08:38,261 --> 00:08:39,822 you heard what happened to Roy Coffee? 162 00:08:39,958 --> 00:08:42,348 Oh, yeah. 163 00:08:43,510 --> 00:08:46,097 Well, Roy and I were talking about, uh, 164 00:08:46,230 --> 00:08:48,533 you know, somebody to fill in while he's getting well, 165 00:08:48,662 --> 00:08:51,728 and... well, how would you like to take it on? 166 00:08:51,861 --> 00:08:54,098 What do you mean? 167 00:08:56,053 --> 00:08:58,738 You mean me... me being sheriff? 168 00:08:58,870 --> 00:09:01,457 Yeah. Well, just until Roy gets-gets better, you know. 169 00:09:01,590 --> 00:09:02,703 Hmm? 170 00:09:02,838 --> 00:09:04,267 Well, I-I don't know. 171 00:09:04,406 --> 00:09:06,446 It's kind of sudden. 172 00:09:06,582 --> 00:09:08,371 I mean, why me? 173 00:09:08,502 --> 00:09:10,706 I never wore no badge before. 174 00:09:10,838 --> 00:09:12,464 No, but... 175 00:09:12,598 --> 00:09:14,256 well, you're a steady young fella, 176 00:09:14,389 --> 00:09:16,047 and you're able and, 177 00:09:16,182 --> 00:09:18,768 well, Roy thought you could do a good job of it. 178 00:09:18,902 --> 00:09:21,040 And so do I. What about the people in town? 179 00:09:21,174 --> 00:09:23,661 Th-they don't hardly know me. 180 00:09:23,797 --> 00:09:25,009 What would they think? 181 00:09:25,142 --> 00:09:27,761 Well, I... I guess that sort of depends 182 00:09:27,893 --> 00:09:29,137 on what kind of job you do. 183 00:09:29,270 --> 00:09:33,492 Well, yeah, yeah, I guess that's right. 184 00:09:33,622 --> 00:09:37,877 I swear to uphold and enforce the laws of Virginia City, 185 00:09:38,006 --> 00:09:42,065 to the best of my conscience and my ability. 186 00:09:42,198 --> 00:09:43,409 So help me God. 187 00:09:43,541 --> 00:09:45,266 Congratulation, Asa. 188 00:09:45,398 --> 00:09:46,958 Thank you. Thank you, Sheriff. 189 00:09:47,093 --> 00:09:50,258 You bet. Now, here's your... 190 00:09:50,390 --> 00:09:52,692 Here. Here's your badge. Thank you. 191 00:09:52,822 --> 00:09:54,731 Here are the keys to jail. Thanks. 192 00:09:54,869 --> 00:09:56,528 And there's the keys to the office. 193 00:09:56,662 --> 00:09:58,484 Thank you very much. 194 00:09:58,613 --> 00:10:00,622 Congratulations, Sheriff Moran. 195 00:10:00,758 --> 00:10:01,838 Thank you, Judge. 196 00:10:01,974 --> 00:10:04,178 Mr. Cartwright. Congratulations. 197 00:10:04,309 --> 00:10:07,408 I, uh, I don't know very much about this sort of thing, 198 00:10:07,541 --> 00:10:10,542 but I'll sure try to do as good a job as I can. 199 00:10:10,677 --> 00:10:11,954 We know you will, Asa. 200 00:10:12,085 --> 00:10:13,678 Oh, there's one more thing. 201 00:10:13,813 --> 00:10:16,116 You're entitled to a deputy, if you want one. 202 00:10:16,245 --> 00:10:17,741 It might be a good idea. 203 00:10:17,878 --> 00:10:19,765 0h? 204 00:10:19,894 --> 00:10:23,603 Well, I wouldn't rightly know just who to pick. 205 00:10:23,734 --> 00:10:27,509 Say, how about Charlie Fitch, my hired man? 206 00:10:27,638 --> 00:10:29,013 Do you think he'd do? 207 00:10:29,142 --> 00:10:31,280 That's your choice to make, Asa. 208 00:10:31,414 --> 00:10:33,520 Oh, I know he's not very bright, 209 00:10:33,654 --> 00:10:35,378 but he's big and strong, 210 00:10:35,510 --> 00:10:36,885 and he'll do anything I tell him to do. 211 00:10:37,013 --> 00:10:40,461 Do I bring him here to have you deputize him, or...? 212 00:10:40,597 --> 00:10:43,347 I'm leaving for San Francisco in just about two minutes, 213 00:10:43,477 --> 00:10:45,747 but I'm sure Judge Jackson there will do it for you. 214 00:10:45,878 --> 00:10:47,700 Or if you prefer it that way, 215 00:10:47,829 --> 00:10:49,390 you're empowered, by your office 216 00:10:49,525 --> 00:10:50,900 to do your own deputizing. 217 00:10:51,030 --> 00:10:52,558 Well... 218 00:10:52,694 --> 00:10:54,603 Well, I'll just look him up then. 219 00:10:54,741 --> 00:10:56,978 I, uh... 220 00:10:57,109 --> 00:11:00,426 certainly appreciate your show of confidence in me. 221 00:11:00,566 --> 00:11:02,508 Thank you. Good luck. 222 00:11:02,646 --> 00:11:04,784 Hope you have an easy trip, Sheriff Coffee. 223 00:11:04,918 --> 00:11:06,478 Thank you, Asa, and good luck to you. 224 00:11:06,613 --> 00:11:08,883 Thank you. 225 00:11:12,854 --> 00:11:14,578 You take it easy now. A little. 226 00:11:14,709 --> 00:11:16,237 Watch those steps. 227 00:11:16,373 --> 00:11:17,203 Bye, Sheriff. Bye. 228 00:11:17,333 --> 00:11:18,992 Good luck. 229 00:11:19,126 --> 00:11:20,468 Oh, I'll have a good time there. 230 00:11:21,781 --> 00:11:23,723 Yeah, they'll fix him up real good. 231 00:11:23,862 --> 00:11:24,909 Now, easy getting in there. 232 00:11:25,045 --> 00:11:26,354 Yeah, who we got for a driver? 233 00:11:26,486 --> 00:11:27,861 OI' Jake here. The best. 234 00:11:27,989 --> 00:11:30,542 He'll do 'er. 235 00:11:30,677 --> 00:11:31,725 Up you go. 236 00:11:31,862 --> 00:11:33,291 There we are. 237 00:11:34,901 --> 00:11:36,559 Now, Roy, you'll write to us, 238 00:11:36,694 --> 00:11:37,676 let us know if you need anything. 239 00:11:37,814 --> 00:11:38,796 I'll do that. 240 00:11:38,934 --> 00:11:40,014 And don't worry about Asa. 241 00:11:40,150 --> 00:11:41,296 He's going to be all right. 242 00:11:41,429 --> 00:11:43,284 Ben, you've been just wonderful about this whole thing. 243 00:11:43,414 --> 00:11:45,323 And you, too, Adam. Good-bye. All right. 244 00:11:45,461 --> 00:11:47,251 Good-bye, folks. Bye, Sheriff. You take it easy with him now. 245 00:11:47,381 --> 00:11:48,876 Don't shake him up too much. I'll do that. 246 00:11:49,013 --> 00:11:50,421 Hyah! 247 00:11:50,550 --> 00:11:52,110 Let her go. Hyah! There you go. 248 00:11:52,245 --> 00:11:54,417 Hyah! 249 00:11:59,221 --> 00:12:01,044 Take a real man to fill his boots. 250 00:12:01,173 --> 00:12:03,312 More of a man than the one we have? 251 00:12:03,445 --> 00:12:04,460 I didn't say that. 252 00:12:04,598 --> 00:12:05,907 Well, this is Asa's first chance 253 00:12:06,037 --> 00:12:08,143 to show what kind of a man he really is. 254 00:12:08,278 --> 00:12:10,384 Let's see if we can give him a fair shake. 255 00:12:10,517 --> 00:12:12,459 Fine. 256 00:12:23,446 --> 00:12:26,676 Asa? Asa?! 257 00:12:26,805 --> 00:12:29,620 Charlie, what's the matter with you? 258 00:12:29,750 --> 00:12:31,604 I was just down by the Express office. 259 00:12:31,734 --> 00:12:33,294 There's two horses in the alley. 260 00:12:33,429 --> 00:12:35,339 I think someone's in there. 261 00:12:38,102 --> 00:12:40,971 Charlie, uh, are you sure? 262 00:12:41,109 --> 00:12:43,346 Yeah, don't you think we better check? 263 00:12:43,477 --> 00:12:45,267 Yeah. 264 00:12:45,397 --> 00:12:47,372 Yeah, I guess so. 265 00:12:55,734 --> 00:12:57,643 There are the horses, Asa. 266 00:13:03,189 --> 00:13:04,881 Yeah. 267 00:13:05,013 --> 00:13:06,257 Somebody in there, all right. 268 00:13:06,390 --> 00:13:08,812 I can just make out a light coming through the door. 269 00:13:08,949 --> 00:13:10,325 What are we gonna do, Asa? 270 00:13:10,453 --> 00:13:11,730 Well, uh, 271 00:13:11,861 --> 00:13:15,658 you get by the front door in case they go out that way. 272 00:13:15,797 --> 00:13:17,205 And when you're all set, 273 00:13:17,333 --> 00:13:19,570 I'll give a yell for 'em to come out. 274 00:13:19,701 --> 00:13:21,556 Whichever way they go, we'll get them. 275 00:13:21,685 --> 00:13:23,791 All right. 276 00:13:23,926 --> 00:13:25,900 Oh, now, wait a minute. 277 00:13:26,038 --> 00:13:27,947 Better let me have the big one. 278 00:13:39,765 --> 00:13:42,864 You men in the Express office... you come out of there, 279 00:13:42,997 --> 00:13:45,550 'cause we got the place surrounded. 280 00:13:46,806 --> 00:13:49,076 Now, no tricks. 281 00:13:49,205 --> 00:13:52,522 You throw your guns out and come out through that door. 282 00:13:56,853 --> 00:13:58,032 That's good. 283 00:13:58,165 --> 00:14:00,402 Now you come right out where we can see you. 284 00:14:00,533 --> 00:14:02,803 We're coming out. Don't shoot. 285 00:14:05,749 --> 00:14:06,731 Willie! 286 00:14:06,870 --> 00:14:08,299 What did you do that for? 287 00:14:08,438 --> 00:14:09,779 He wasn't gonna do nothing. 288 00:14:09,910 --> 00:14:12,048 Stay where you are. 289 00:14:12,182 --> 00:14:15,564 We threw our guns out, just like you asked. 290 00:14:15,701 --> 00:14:16,749 Don't move! 291 00:14:16,885 --> 00:14:20,594 You didn't even give him a chance. 292 00:14:34,773 --> 00:14:36,846 My gosh, Asa. 293 00:14:38,710 --> 00:14:42,027 I... I killed 'em, Charlie. 294 00:14:42,165 --> 00:14:44,075 Sure did. 295 00:14:45,526 --> 00:14:47,435 You sure killed 'em, Asa. 296 00:14:50,613 --> 00:14:52,719 I had to, Charlie. 297 00:14:52,854 --> 00:14:55,309 You know that, don't you? 298 00:14:55,445 --> 00:14:57,235 I had to do that! 299 00:14:57,365 --> 00:14:58,544 You know it! 300 00:14:58,677 --> 00:15:00,750 Sure you did, Asa. 301 00:15:00,886 --> 00:15:03,156 You're the Sheriff. 302 00:15:26,357 --> 00:15:28,146 It's about time you got back. 303 00:15:28,277 --> 00:15:29,805 What took you so long? 304 00:15:29,942 --> 00:15:32,015 I've been doing what you asked me to do, 305 00:15:32,149 --> 00:15:33,612 down at the Express office, listening. 306 00:15:33,749 --> 00:15:36,651 Judge Jackson and the man that ran the place were there, 307 00:15:36,789 --> 00:15:37,903 and they were sure interested 308 00:15:38,037 --> 00:15:39,532 in everything that went on last night. 309 00:15:39,669 --> 00:15:41,295 They were asking a lot of questions. 310 00:15:41,429 --> 00:15:42,738 You tell 'em what I said, 311 00:15:42,870 --> 00:15:46,285 about those two hold-up men trying to jump us? 312 00:15:46,421 --> 00:15:47,730 That's why I had to kill 'em? 313 00:15:47,861 --> 00:15:49,935 I told 'em something like that. 314 00:15:50,069 --> 00:15:52,044 Something like that? 315 00:15:52,181 --> 00:15:54,483 Now you tell me, what did you say exactly? 316 00:15:54,613 --> 00:15:57,778 I told 'em that it looked like those men were trying to fight. 317 00:15:57,909 --> 00:16:00,943 At a time like that, a man ain't got time to stop and think. 318 00:16:01,077 --> 00:16:03,216 Did folks believe it, the way you told about it? 319 00:16:03,349 --> 00:16:04,560 Did they believe it?! 320 00:16:04,693 --> 00:16:06,319 I don't know! 321 00:16:06,453 --> 00:16:08,592 Judge Jackson's got a way of looking at a man 322 00:16:08,725 --> 00:16:10,515 that sends a chill clear through you. 323 00:16:10,645 --> 00:16:13,264 That's why I left when I did. 324 00:16:13,397 --> 00:16:16,976 Asa... do you think they're gonna believe us? 325 00:16:17,109 --> 00:16:19,346 They'd better believe it, 326 00:16:19,477 --> 00:16:21,386 and you'd better remember. 327 00:16:21,526 --> 00:16:24,908 When you're asked, those two men tried to jump us. 328 00:16:25,045 --> 00:16:27,119 And we stick to it! 329 00:16:31,957 --> 00:16:33,452 Uh, Judge Jackson. 330 00:16:33,589 --> 00:16:35,150 Anything wrong? 331 00:16:35,285 --> 00:16:38,220 Sheriff, the Express agent just got a telegraph message 332 00:16:38,357 --> 00:16:39,950 from the head office of the company 333 00:16:40,085 --> 00:16:41,231 about what happened last night. 334 00:16:41,365 --> 00:16:44,813 Oh, yes, about those, uh, two men, I, uh... 335 00:16:44,949 --> 00:16:46,771 That's right, Sheriff. 336 00:16:46,901 --> 00:16:48,909 They offer hearty congratulations 337 00:16:49,045 --> 00:16:50,387 for a job well done, 338 00:16:50,517 --> 00:16:53,835 and authorize payment of this reward. 339 00:16:55,765 --> 00:16:57,326 A... reward? 340 00:16:57,461 --> 00:16:59,370 200 dollars gold. 341 00:17:02,037 --> 00:17:03,729 Congratulations, Sheriff. 342 00:17:03,861 --> 00:17:05,290 Roy Coffee knew what he was doing 343 00:17:05,429 --> 00:17:06,957 when he picked you for this job. 344 00:17:07,093 --> 00:17:08,752 Good work, good work. 345 00:17:08,885 --> 00:17:10,926 He sure did. 346 00:17:20,373 --> 00:17:23,887 Lou, might as well take the horses over to the wagon shop. 347 00:17:24,021 --> 00:17:25,330 All right, Mr. Cartwright. 348 00:17:25,461 --> 00:17:27,796 If they're gonna pull that new wagon back to the Ponderosa, 349 00:17:27,925 --> 00:17:29,583 they might as well get used to it. 350 00:17:29,717 --> 00:17:31,146 Yeah. Well, we'll be in the saloon. 351 00:17:31,285 --> 00:17:32,780 When you get through, come back, and I'll buy you a drink. 352 00:17:32,917 --> 00:17:34,576 Yeah. By golly, Adam, I'll take you up on that. 353 00:17:34,709 --> 00:17:36,302 Good. 354 00:17:50,965 --> 00:17:53,103 Drink it up, boys. Drink up the red eye. 355 00:17:53,237 --> 00:17:55,211 Hooray for summer doings, huh? Yay! 356 00:17:55,349 --> 00:17:57,358 Oh! 357 00:17:59,317 --> 00:18:01,488 Well, now, well, lookee here. 358 00:18:01,621 --> 00:18:03,924 Here's the man that talked me into the job. 359 00:18:04,053 --> 00:18:06,770 Come on, Ben, Adam, I'll buy you a drink. 360 00:18:06,901 --> 00:18:09,488 What is this, Asa, some kind of celebration? 361 00:18:09,621 --> 00:18:12,174 Well... You haven't heard yet? 362 00:18:12,309 --> 00:18:14,196 Asa's just about the biggest man in town. 363 00:18:14,325 --> 00:18:15,372 Oh, now, Vicki... 364 00:18:15,509 --> 00:18:16,917 Well, it's true. 365 00:18:17,045 --> 00:18:18,321 Asa shot it out last night 366 00:18:18,453 --> 00:18:20,395 with two men who were robbing the Express office, 367 00:18:20,533 --> 00:18:21,875 and he killed 'em both. 368 00:18:22,005 --> 00:18:24,013 Well, I don't take no pleasure in killing folks, 369 00:18:24,149 --> 00:18:26,485 but then they shouldn't ought to make no fight of it. 370 00:18:26,613 --> 00:18:28,271 See, I was all for taking 'em alive, 371 00:18:28,405 --> 00:18:30,511 but when this one come at me with his gun, 372 00:18:30,645 --> 00:18:33,013 and the other tried to draw down on me from behind, 373 00:18:33,141 --> 00:18:34,669 well, there was nothing I could do. 374 00:18:38,357 --> 00:18:39,732 Isn't that right, Ben? 375 00:18:39,861 --> 00:18:41,902 Oh, sure, Asa. 376 00:18:42,037 --> 00:18:44,209 Sheriff has a right to defend himself. 377 00:18:44,341 --> 00:18:47,210 You don't think I did anything wrong, do you? 378 00:18:47,349 --> 00:18:49,870 No, Asa, I don't think you did anything wrong. 379 00:18:50,005 --> 00:18:52,907 Adam, what do you think? 380 00:18:53,045 --> 00:18:55,730 There was nothing else you could do. 381 00:18:55,861 --> 00:18:57,716 Well, I'm glad to hear you say that. 382 00:18:57,845 --> 00:19:00,366 Well, come on now, sit down, I'll buy you a drink. 383 00:19:00,501 --> 00:19:02,159 Hey, bartender, bring some drinks here 384 00:19:02,293 --> 00:19:04,432 for my friends, the Cartwrights. 385 00:19:06,101 --> 00:19:08,850 Mighty nice of you, Asa. 386 00:19:08,981 --> 00:19:10,770 There we are. 387 00:19:10,901 --> 00:19:12,755 Oh, your money's no good here today, Asa. 388 00:19:12,885 --> 00:19:14,293 What? This one's on the house. 389 00:19:15,669 --> 00:19:19,346 Toast. To the new sheriff, Asa Moran! 390 00:19:21,301 --> 00:19:24,051 Thank you. 391 00:19:24,181 --> 00:19:25,523 Well, I got to get going. 392 00:19:25,653 --> 00:19:27,082 I got me some shopping to do. 393 00:19:27,221 --> 00:19:28,650 Oh, Asa? Huh? 394 00:19:28,789 --> 00:19:31,179 Don't you spend all that reward money in one place now. 395 00:19:31,317 --> 00:19:32,495 Oh, no, ma'am, 396 00:19:32,629 --> 00:19:35,116 but I am going to buy me some store-bought clothes. 397 00:19:35,253 --> 00:19:37,424 These old rags of mine just about wore out. 398 00:19:41,621 --> 00:19:43,443 He's really enjoying it, isn't he? 399 00:19:43,573 --> 00:19:44,687 Mm-hmm. 400 00:19:44,821 --> 00:19:47,473 He's got a right to, it seems like. 401 00:19:47,605 --> 00:19:49,875 You believe it happened the way he said? 402 00:19:50,005 --> 00:19:51,467 Big blazing gun battle? 403 00:19:51,605 --> 00:19:54,192 Well, I... I don't know. 404 00:19:54,325 --> 00:19:55,601 I wasn't there. 405 00:19:55,733 --> 00:19:57,642 And neither were you, Adam. 406 00:20:05,429 --> 00:20:06,924 Oh, hi, Lou. Hi, Vicki. 407 00:20:07,061 --> 00:20:08,403 Oh, everything ready, Lou? 408 00:20:08,533 --> 00:20:10,159 Ready? The thing ain't even finished yet. 409 00:20:10,293 --> 00:20:13,359 They say now they won't be able to get to it till the morning. 410 00:20:13,493 --> 00:20:15,119 Oh. Oh, sit down, Lou. 411 00:20:15,253 --> 00:20:18,189 I guess, uh, you better stay in town overnight, 412 00:20:18,325 --> 00:20:20,017 bring the wagon out in the morning. 413 00:20:20,149 --> 00:20:21,426 No use you making two trips. 414 00:20:21,557 --> 00:20:23,793 That's fine by me, Mr. Cartwright. 415 00:20:23,925 --> 00:20:26,609 Say, I saw Asa Moran as I came over here. 416 00:20:26,741 --> 00:20:29,294 That badge makes his chest stick out a mile. 417 00:20:29,429 --> 00:20:31,087 Ah, it's not just the badge, Lou. 418 00:20:31,221 --> 00:20:32,498 He's a hero. Didn't you hear? 419 00:20:32,629 --> 00:20:33,906 No. Is that right? 420 00:20:34,037 --> 00:20:35,946 Yup. 421 00:20:48,853 --> 00:20:50,763 It's fine. 422 00:21:18,293 --> 00:21:20,082 Hey, Asa! 423 00:21:20,213 --> 00:21:23,082 Look at them new duds. 424 00:21:23,221 --> 00:21:25,295 Asa, sure looks like 425 00:21:25,429 --> 00:21:28,692 you got yourself a ride on the glory road today. 426 00:21:28,821 --> 00:21:30,545 Anything wrong with these clothes? 427 00:21:30,677 --> 00:21:32,466 Well, uh... 428 00:21:32,597 --> 00:21:35,696 Asa's a new sheriff, and he's got to dress the part, Lou. 429 00:21:37,589 --> 00:21:39,891 What's so funny then? 430 00:21:40,021 --> 00:21:41,810 Nothing. I was just thinking 431 00:21:41,941 --> 00:21:43,982 what an awful big letdown it's gonna be for you 432 00:21:44,117 --> 00:21:45,874 when you have to come on down to earth 433 00:21:46,005 --> 00:21:47,413 and be plain old Asa Moran again. 434 00:21:55,573 --> 00:21:57,035 Lou, you may have just made yourself 435 00:21:57,173 --> 00:21:59,083 one real, first-class enemy. 436 00:22:21,973 --> 00:22:24,974 Oh, Asa, you sure scared me. 437 00:22:32,629 --> 00:22:34,702 Well, ain't you the dude! 438 00:22:34,837 --> 00:22:37,935 See you got a set of new store-bought clothes. 439 00:22:39,509 --> 00:22:42,226 You got something to say about the way they look, too? 440 00:22:42,356 --> 00:22:44,015 Well, gosh, no, Asa. 441 00:22:44,149 --> 00:22:46,004 I-I think they look fine. 442 00:22:46,133 --> 00:22:48,588 Well, then, you just better start calling me Mr. Moran. 443 00:22:48,725 --> 00:22:50,187 What? 444 00:22:50,325 --> 00:22:51,340 Why, Asa... 445 00:22:51,477 --> 00:22:53,452 I said, Mr. Moran! 446 00:23:00,885 --> 00:23:02,675 That Lou Palmer. 447 00:23:02,805 --> 00:23:05,620 Working for the Cartwrights has made him as uppity as them. 448 00:23:05,748 --> 00:23:08,204 You ain't had no trouble with the Cartwrights, have you? 449 00:23:10,933 --> 00:23:12,723 Not yet, Charlie. 450 00:23:12,853 --> 00:23:14,446 Not yet. 451 00:23:14,581 --> 00:23:16,916 I wouldn't go hunting no trouble with a Cartwright. 452 00:23:17,045 --> 00:23:18,321 They're a pretty close family. 453 00:23:18,453 --> 00:23:21,388 You take on one of 'em, you got to take on 'em all. 454 00:23:21,525 --> 00:23:23,947 I'm not scared of no Cartwright. 455 00:23:24,084 --> 00:23:25,710 One or all of 'em. 456 00:23:25,845 --> 00:23:27,635 You better remember one thing, Charlie. 457 00:23:27,765 --> 00:23:29,009 I'm sheriff of this town, 458 00:23:29,140 --> 00:23:32,403 and there's many a thing a sheriff can do. 459 00:23:32,532 --> 00:23:34,606 What do you mean? 460 00:23:34,741 --> 00:23:38,222 I swore an oath on a bible to uphold the law in this town. 461 00:23:38,357 --> 00:23:41,008 That means going up against anybody who tries to break it, 462 00:23:41,141 --> 00:23:44,436 whether his name is Cartwright or anything else. 463 00:23:44,565 --> 00:23:46,507 You ain't expecting no Cartwright 464 00:23:46,645 --> 00:23:48,337 to go breaking the law, are you? 465 00:23:48,469 --> 00:23:51,088 They're law-abiding people. 466 00:23:51,220 --> 00:23:53,294 They better be, Charlie. 467 00:23:53,429 --> 00:23:56,146 They sure better be. 468 00:24:16,021 --> 00:24:18,389 Well, I'm sure glad that wagon wasn't ready. 469 00:24:18,517 --> 00:24:21,037 Otherwise, I wouldn't be sitting here this evening 470 00:24:21,173 --> 00:24:22,548 drinking beer with a pretty girl. 471 00:24:22,677 --> 00:24:23,823 Oh, thank you, Lou. 472 00:24:23,956 --> 00:24:25,713 I didn't know you thought I was pretty. 473 00:24:25,845 --> 00:24:26,772 Well, sure. 474 00:24:26,900 --> 00:24:28,592 Ain't I never told you that? 475 00:24:28,725 --> 00:24:30,132 Well, even if I never did, 476 00:24:30,261 --> 00:24:32,170 a girl sure ought to know when she's pretty. 477 00:24:32,308 --> 00:24:34,644 I mean, when she's real pretty, the way you are. 478 00:24:36,084 --> 00:24:38,190 Lou, you're nice. 479 00:24:49,621 --> 00:24:51,531 Asa, 480 00:24:51,669 --> 00:24:54,091 we were just sitting here, having a beer. 481 00:24:54,228 --> 00:24:55,821 Hmm. 482 00:24:55,957 --> 00:24:58,292 I was hoping you'd be alone. 483 00:24:59,284 --> 00:25:01,587 Well, Asa, it was very nice of Lou 484 00:25:01,716 --> 00:25:03,888 to invite me to have a beer with him. 485 00:25:05,908 --> 00:25:08,080 Wouldn't you like to sit down and have a beer, too? 486 00:25:08,213 --> 00:25:09,326 Lou wouldn't mind. 487 00:25:09,461 --> 00:25:10,988 Sure, Asa, sit down. 488 00:25:11,125 --> 00:25:12,500 No hard feelings. 489 00:25:12,628 --> 00:25:13,807 Let me buy you a beer. 490 00:25:13,940 --> 00:25:16,789 If you can't tell him, Vicki, I can. 491 00:25:16,916 --> 00:25:19,786 Go home to the Cartwrights, Lou. 492 00:25:20,789 --> 00:25:21,968 Asa. 493 00:25:22,101 --> 00:25:24,556 Asa, I think you're the one that ought to go home. 494 00:25:24,692 --> 00:25:27,442 I'll be here tomorrow. 495 00:25:27,572 --> 00:25:28,500 Tomorrow ain't good enough. 496 00:25:28,629 --> 00:25:29,938 Now, if you want to be my girl, 497 00:25:30,069 --> 00:25:31,247 like you was acting this afternoon, 498 00:25:31,381 --> 00:25:33,235 I don't want you associating with the likes of him. 499 00:25:33,365 --> 00:25:36,147 Well, where did you get the idea I want to be your girl? 500 00:25:36,276 --> 00:25:38,350 What's wrong with me, anyhow? 501 00:25:38,484 --> 00:25:40,939 Are you threatening me? 502 00:25:41,076 --> 00:25:43,891 Why, you yel low-I ivered swam per. 503 00:25:44,021 --> 00:25:46,989 You forget you ain't got the Cartwrights to back you up. 504 00:25:47,124 --> 00:25:50,441 I don't need the Cartwrights to take care of you. 505 00:25:56,980 --> 00:25:58,443 You're under arrest 506 00:25:58,581 --> 00:26:00,490 for striking an officer of the law. 507 00:26:20,597 --> 00:26:21,611 Somebody's coming. 508 00:26:21,748 --> 00:26:23,341 Kind of early for visitors, isn't it? 509 00:26:33,524 --> 00:26:35,892 Whoever it is, reckon why he don't knock. 510 00:26:39,572 --> 00:26:41,995 Well, it'd be a good idea if somebody went to see. 511 00:26:42,133 --> 00:26:43,726 Yeah. 512 00:26:51,285 --> 00:26:53,194 Pa, it's Lou! 513 00:26:55,477 --> 00:26:56,972 Lou? 514 00:26:57,108 --> 00:26:58,865 Lou! 515 00:26:58,997 --> 00:27:00,404 Get some... get some brandy. 516 00:27:00,533 --> 00:27:02,442 Put him down on the couch. 517 00:27:10,069 --> 00:27:11,694 Here you go, Pa. 518 00:27:11,828 --> 00:27:13,170 I'll get some bandages. 519 00:27:13,301 --> 00:27:14,894 Get some hot water, too. 520 00:27:18,069 --> 00:27:20,971 Lou can hold his own in a fight with anybody. 521 00:27:21,108 --> 00:27:22,417 He's been pistol-whipped. 522 00:27:22,549 --> 00:27:24,044 Who'd have done this to Lou? 523 00:27:24,181 --> 00:27:26,451 Who did this to you now? 524 00:27:26,580 --> 00:27:29,429 Now, you didn't get hurt like this in a plain, old fight. 525 00:27:29,556 --> 00:27:31,444 No. 526 00:27:31,572 --> 00:27:34,322 Who did it? 527 00:27:34,452 --> 00:27:36,209 Asa. 528 00:27:36,341 --> 00:27:39,243 Asa Moran. 529 00:27:39,381 --> 00:27:41,454 Pa, what are gonna do about it? 530 00:27:41,588 --> 00:27:44,884 Well, first we'll take care of Lou. 531 00:27:45,012 --> 00:27:47,861 Then we'll ride into town and see the new sheriff of ours. 532 00:27:47,988 --> 00:27:49,898 Hurry up with that water. 533 00:28:00,180 --> 00:28:02,286 Look, I'll go in and talk to Asa. 534 00:28:02,421 --> 00:28:03,948 You boys take care of the horses. 535 00:28:04,085 --> 00:28:05,493 We'll be here for some time. 536 00:28:05,620 --> 00:28:07,507 I'd like to talk to Asa, too. 537 00:28:07,636 --> 00:28:09,611 Not till you simmer down. 538 00:28:09,749 --> 00:28:11,604 Take the horses over to the livery stable. 539 00:28:31,829 --> 00:28:34,219 Asa. Hello, Ben. 540 00:28:34,357 --> 00:28:36,561 What happened, Asa? 541 00:28:36,692 --> 00:28:39,474 Why did you do that to Lou Palmer? 542 00:28:39,605 --> 00:28:41,711 Do what? 543 00:28:42,708 --> 00:28:44,203 Beat him near to death. 544 00:28:44,340 --> 00:28:46,544 What do you mean, "beat him near to death"? 545 00:28:46,677 --> 00:28:49,874 He was resisting arrest, and I had to take him in. 546 00:28:50,004 --> 00:28:52,721 What did he do that was against the law? 547 00:28:54,836 --> 00:28:56,778 He tried to kill me. 548 00:28:56,916 --> 00:28:59,153 I guess that's against the law, ain't it? 549 00:28:59,284 --> 00:29:00,976 That isn't the way Lou said it. 550 00:29:01,108 --> 00:29:02,701 I don't care what he said. 551 00:29:02,836 --> 00:29:04,364 He's a friend of yours. 552 00:29:04,500 --> 00:29:05,908 Now you, 553 00:29:06,037 --> 00:29:09,168 you told me that a lawman's got the right to defend himself, 554 00:29:09,300 --> 00:29:11,887 and that's exactly what I was doing. 555 00:29:12,020 --> 00:29:14,323 Now are you gonna tell me I ain't got the right 556 00:29:14,452 --> 00:29:16,427 to defend myself against friends of yours? 557 00:29:17,844 --> 00:29:20,746 I'm telling you that you don't have the right 558 00:29:20,885 --> 00:29:24,202 to use that badge as an excuse to pistol-whip a man. 559 00:29:24,340 --> 00:29:26,610 Now you listen to me, Cartwright, 560 00:29:26,740 --> 00:29:30,254 this badge gives me the right to do anything I want. 561 00:29:30,389 --> 00:29:32,757 Within the law. 562 00:29:38,708 --> 00:29:40,618 That's right. 563 00:30:00,180 --> 00:30:03,082 Judge, you didn't see him; I did! 564 00:30:03,220 --> 00:30:04,464 And I'm gonna tell you something. 565 00:30:04,597 --> 00:30:06,190 There's absolutely no excuse in the world 566 00:30:06,324 --> 00:30:07,568 for this sort of thing. 567 00:30:07,700 --> 00:30:11,443 Ben, Sheriff Moran has already told me about that incident. 568 00:30:11,573 --> 00:30:12,914 I'll bet he has. 569 00:30:13,044 --> 00:30:14,866 He told me that this Lou Palmer 570 00:30:14,997 --> 00:30:17,005 was annoying one of the girls in the saloon. 571 00:30:17,140 --> 00:30:19,027 And that when the sheriff told him to go home, 572 00:30:19,156 --> 00:30:20,171 he started a fight. 573 00:30:20,309 --> 00:30:21,618 Fight? 574 00:30:21,748 --> 00:30:22,894 Judge, don't you understand 575 00:30:23,028 --> 00:30:25,364 he was pistol-whipped within an inch of his life? 576 00:30:28,468 --> 00:30:31,469 Are you saying that the sheriff is lying about what happened? 577 00:30:31,604 --> 00:30:35,118 Now, George, Lou came into my house. 578 00:30:35,252 --> 00:30:37,261 I saw his face; it was half bashed in. 579 00:30:37,396 --> 00:30:39,120 Now, he told me exactly what happened, 580 00:30:39,253 --> 00:30:40,628 and I believe him. 581 00:30:40,756 --> 00:30:42,098 Ben, 582 00:30:42,228 --> 00:30:45,043 I've got Sheriff Moran's official report right here 583 00:30:45,173 --> 00:30:46,514 about what went on. 584 00:30:46,644 --> 00:30:48,685 Your man was wild and disorderly in the saloon. 585 00:30:48,820 --> 00:30:50,446 He actively resisted arrest. 586 00:30:50,581 --> 00:30:53,003 It was necessary for the sheriff to subdue him. 587 00:30:53,140 --> 00:30:56,239 But, out of deference to the fact 588 00:30:56,372 --> 00:30:57,998 that he works for you, 589 00:30:58,132 --> 00:31:01,297 he released him, sent him home instead of locking him up. 590 00:31:01,428 --> 00:31:03,403 Oh, yes, he sent him home, all right. 591 00:31:03,540 --> 00:31:05,482 Sent him home half-dead. 592 00:31:05,620 --> 00:31:07,694 Now look, George, I'm gonna tell you exactly what I think. 593 00:31:07,828 --> 00:31:10,348 Moran has to be relieved of duty 594 00:31:10,485 --> 00:31:12,274 till there can be a complete hearing on this. 595 00:31:12,405 --> 00:31:14,292 Oh, 596 00:31:14,421 --> 00:31:16,974 I'm-I'm afraid that would be a very serious mistake. 597 00:31:17,109 --> 00:31:18,517 Why? It would appear to be 598 00:31:18,644 --> 00:31:19,823 an official criticism of Moran's actions. 599 00:31:19,956 --> 00:31:20,818 Yes, exactly. 600 00:31:20,949 --> 00:31:22,258 Yes, but we have absolutely no evidence 601 00:31:22,388 --> 00:31:23,981 to merit such criticism. 602 00:31:27,380 --> 00:31:30,097 I'm sorry your man was hurt, Ben. 603 00:31:30,228 --> 00:31:32,018 But I have absolutely no reason to believe 604 00:31:32,148 --> 00:31:35,280 that Moran's action was anything more than a legal 605 00:31:35,412 --> 00:31:38,762 and justified act on the part of a qualified law officer. 606 00:31:52,276 --> 00:31:55,342 I keep telling you I was nowhere near this place last night, 607 00:31:55,476 --> 00:31:56,971 so how could I know what happened? 608 00:31:57,108 --> 00:31:59,312 Well, Asa didn't tell you about it, huh? 609 00:31:59,445 --> 00:32:01,299 He don't tell me everything he does. 610 00:32:01,428 --> 00:32:03,053 Mr. Moran's pretty busy. 611 00:32:03,189 --> 00:32:05,459 He's got a lot on his mind these days. 612 00:32:05,588 --> 00:32:07,083 Yeah, I bet he has. 613 00:32:07,220 --> 00:32:09,327 Those two dead men. 614 00:32:09,460 --> 00:32:12,013 You, uh, you were there when they were killed, 615 00:32:12,148 --> 00:32:13,097 weren't you, Charlie? 616 00:32:13,237 --> 00:32:15,026 Sure I was. 617 00:32:15,157 --> 00:32:18,092 Right in the middle of all that shooting. 618 00:32:18,228 --> 00:32:20,432 Well, I wasn't right in the middle of it. 619 00:32:20,565 --> 00:32:24,209 I was off a ways, but I could see it all good enough. 620 00:32:24,340 --> 00:32:27,570 Oh, you could see it, but you let Asa do all the shooting. 621 00:32:27,700 --> 00:32:29,642 Why didn't you help him out? 622 00:32:29,780 --> 00:32:31,472 Isn't that what a deputy's for? 623 00:32:33,356 --> 00:32:35,397 I didn't expect to do no shooting. 624 00:32:35,532 --> 00:32:37,092 It happened pretty fast. 625 00:32:37,228 --> 00:32:41,288 You went to stop two men who were robbing the Express office, 626 00:32:41,420 --> 00:32:42,981 and you didn't think you'd have to shoot? 627 00:32:43,116 --> 00:32:44,774 Sure I did. 628 00:32:44,908 --> 00:32:46,250 But Mr. Moran, he yelled in 629 00:32:46,380 --> 00:32:48,072 and told them to throw their guns outside. 630 00:32:48,205 --> 00:32:49,929 And they did that, and they come out. 631 00:32:50,060 --> 00:32:51,174 He told them what? 632 00:32:51,308 --> 00:32:55,782 Mr. Moran yelled and told them to throw their guns out. 633 00:32:55,916 --> 00:32:57,030 And to come out. 634 00:32:57,164 --> 00:32:58,593 Come outwith their hands up? 635 00:33:00,556 --> 00:33:02,116 They was trying to fight us. 636 00:33:02,253 --> 00:33:04,162 That's how come he shot them. 637 00:33:04,300 --> 00:33:07,683 Wow, without their guns. 638 00:33:07,820 --> 00:33:11,497 Well, when the first one come out, he tripped. 639 00:33:11,628 --> 00:33:15,622 And it looked like he was going after that gun right enough. 640 00:33:15,756 --> 00:33:17,992 And it all happened pretty fast. 641 00:33:18,124 --> 00:33:21,059 Oh, you got me so mixed up. 642 00:33:21,196 --> 00:33:24,066 Now, what are you mixed up about, Charlie? 643 00:33:25,836 --> 00:33:28,291 About the two men at the Express office. 644 00:33:28,429 --> 00:33:31,746 About how you shot it out with two men who had no guns. 645 00:33:31,884 --> 00:33:33,347 Now, that sounds a little different 646 00:33:33,484 --> 00:33:35,077 from the way you told it. 647 00:33:35,212 --> 00:33:37,831 I told you, Adam, that weren't the way it was. 648 00:33:41,132 --> 00:33:43,849 Well, I bet Judge Jackson would like to hear from you two 649 00:33:43,980 --> 00:33:45,541 how it really was. 650 00:33:48,460 --> 00:33:50,980 I bet he'd like to hear about Lou Palmer, too. 651 00:33:51,116 --> 00:33:53,964 Yeah, I'm sure he'd like to hear how it really was with Lou. 652 00:33:54,093 --> 00:33:56,363 Now wait a minute, you're not gonna go talk. 653 00:34:00,748 --> 00:34:02,603 You hit him pretty hard, Mr. Moran. 654 00:34:02,733 --> 00:34:03,976 He asked for it. 655 00:34:04,108 --> 00:34:06,977 Now let's cart his carcass over to the jailhouse. 656 00:34:10,956 --> 00:34:13,379 These poor Cartwrights can't hold their liquor. 657 00:34:30,060 --> 00:34:32,930 He's gonna be madder than a hornet when he comes to. 658 00:34:33,068 --> 00:34:35,458 I better get the key and lock him up. 659 00:34:35,596 --> 00:34:37,505 No, Charlie. 660 00:34:40,102 --> 00:34:43,070 We're gonna leave this unlocked. 661 00:34:43,206 --> 00:34:44,898 But he'll get out, Mr. Moran. 662 00:34:45,030 --> 00:34:46,820 That's right. 663 00:34:46,950 --> 00:34:48,707 He'll get out. 664 00:34:48,838 --> 00:34:50,747 And when he does, he's gonna get killed 665 00:34:50,886 --> 00:34:52,512 trying to escape. 666 00:34:52,646 --> 00:34:56,323 See, we-we-we got to keep him quiet now, Charlie. 667 00:34:58,342 --> 00:35:01,539 And we're gonna keep him quiet for good and all. 668 00:35:15,526 --> 00:35:17,435 Hey, Joe, Hoss! 669 00:35:18,950 --> 00:35:20,641 Where you off to in such a rush? 670 00:35:20,774 --> 00:35:22,236 Going to the jail to get Adam. 671 00:35:22,374 --> 00:35:24,229 What? Yeah, Asa's got him behind bars 672 00:35:24,358 --> 00:35:25,340 in there. 673 00:35:25,478 --> 00:35:27,333 Asa hit him over the head with a gun. 674 00:35:27,462 --> 00:35:28,576 What?! What are we doing, 675 00:35:28,710 --> 00:35:30,848 standing her gabbing, let's go get Adam. 676 00:35:30,982 --> 00:35:32,990 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 677 00:35:33,126 --> 00:35:35,811 Look, I'll, uh, I'll go in there myself. 678 00:35:35,942 --> 00:35:37,470 Pa, you against both of them? 679 00:35:37,606 --> 00:35:38,882 I'm not gonna be against anybody. 680 00:35:39,014 --> 00:35:41,284 Now, we're gonna stick to the law in this, all of us. 681 00:35:41,414 --> 00:35:42,691 You two wait out here. 682 00:35:42,822 --> 00:35:45,059 Pa, I think we ought to go... I said wait out here. 683 00:35:45,190 --> 00:35:46,947 I'm just as mad about this thing as you are, 684 00:35:47,078 --> 00:35:49,533 but you're too dad-blamed hot-tempered, both of you. 685 00:36:01,286 --> 00:36:03,773 Here, now wait outside. 686 00:36:12,166 --> 00:36:13,955 I want to go in there. 687 00:36:14,086 --> 00:36:15,614 Can't let you do that, Ben. 688 00:36:15,750 --> 00:36:17,659 I want to see Adam. 689 00:36:17,798 --> 00:36:18,244 Not in my jail. 690 00:36:18,328 --> 00:36:21,045 Look, I'm his father, I have a right to see him. 691 00:36:21,176 --> 00:36:22,966 Ben, you'd better get out of here 692 00:36:23,096 --> 00:36:25,005 before you get into trouble. 693 00:36:26,872 --> 00:36:28,661 All right, I'll post bail for him. 694 00:36:28,792 --> 00:36:30,679 No, sir, he's a hostile prisoner. 695 00:36:30,808 --> 00:36:33,590 Ain't nobody bailing out a hostile prisoner out of my jail. 696 00:36:33,720 --> 00:36:37,070 Look, Asa, I'm told you hit him over the head with a gun. 697 00:36:37,208 --> 00:36:38,223 I'm told he's hurt. 698 00:36:38,360 --> 00:36:40,848 No, no, he's all right, he's fine. 699 00:36:40,984 --> 00:36:42,447 He's fine? Yeah. 700 00:36:42,584 --> 00:36:44,690 Good, then you won't mind if a doctor sees him. 701 00:36:44,824 --> 00:36:45,773 I'll go get Doc Martin. 702 00:36:45,912 --> 00:36:47,025 No. 703 00:36:47,160 --> 00:36:48,753 You ain't seeing him, no doctor's seeing him. 704 00:36:48,888 --> 00:36:50,067 Nobody's seeing him until I say so, and that's... 705 00:36:51,384 --> 00:36:52,813 Charlie, you're a witness! 706 00:36:52,952 --> 00:36:54,894 He's attacking an officer. 707 00:37:04,503 --> 00:37:06,293 Why are you doing this, Asa? 708 00:37:06,423 --> 00:37:09,555 I'm just trying to keep the law like I was hired to do. 709 00:37:09,688 --> 00:37:10,638 Folks go breaking the law, 710 00:37:10,776 --> 00:37:12,947 I got to deal with them the way I see fit. 711 00:37:14,200 --> 00:37:16,917 You know my son's no lawbreaker. 712 00:37:17,048 --> 00:37:18,870 He was obstructing an officer. 713 00:37:19,000 --> 00:37:21,336 Obstructing an officer and disturbing the peace. 714 00:37:21,464 --> 00:37:24,017 You learn the words fast, Asa. 715 00:37:25,176 --> 00:37:27,184 Too bad you don't learn what goes with them. 716 00:37:30,840 --> 00:37:34,005 Well... all right. 717 00:37:46,135 --> 00:37:48,144 Don't kill him, Asa! 718 00:37:49,528 --> 00:37:50,477 Asa... 719 00:37:52,440 --> 00:37:54,001 ...pull that trigger and I'll kill you. 720 00:37:56,056 --> 00:37:57,998 All right, throw the gun over there on the floor. 721 00:38:04,600 --> 00:38:06,389 I'll just go in to make sure Adam's all right. 722 00:38:08,568 --> 00:38:10,642 Fitch, get the key and open the door. 723 00:38:10,776 --> 00:38:12,020 Pa... 724 00:38:13,912 --> 00:38:15,254 Pa, you all right? 725 00:38:45,880 --> 00:38:47,058 Pa, you all right? 726 00:38:47,192 --> 00:38:49,047 Yeah, I'm all right. You go, go look after Adam. 727 00:38:49,176 --> 00:38:50,006 Hey, Joe! Yeah? 728 00:38:50,136 --> 00:38:51,511 Bring me a key to this door. 729 00:38:53,688 --> 00:38:54,965 It's unlocked! 730 00:38:56,696 --> 00:38:57,710 Adam! 731 00:38:59,832 --> 00:39:00,661 You all right, Adam? 732 00:39:00,792 --> 00:39:01,621 Oh, yeah... 733 00:39:01,752 --> 00:39:02,701 Here... 734 00:39:02,839 --> 00:39:03,985 We better get him to the doc quick, Joe. 735 00:39:04,120 --> 00:39:05,844 He's got a good crack on the head. 736 00:39:14,744 --> 00:39:16,653 Adam... Adam, you all right? 737 00:39:17,591 --> 00:39:19,283 You takin' him outta here? 738 00:39:19,415 --> 00:39:20,823 Taking him to the doctor. 739 00:39:20,952 --> 00:39:23,505 You take that prisoner out of here, I'm gonna be after you. 740 00:39:23,640 --> 00:39:27,383 I'm gonna be after you with everybody in town behind me. 741 00:39:28,568 --> 00:39:30,390 You come ahead, Asa. 742 00:39:30,520 --> 00:39:32,943 We'll be at Doc Martin's house, at the edge of town. 743 00:39:33,080 --> 00:39:35,764 You'll find us there. 744 00:39:44,696 --> 00:39:47,413 I told you we ought to let them Cartwrights be. 745 00:39:47,544 --> 00:39:48,690 Hoss liked to kill me. 746 00:39:48,823 --> 00:39:50,711 Will you stop yammering? I can hardly think. 747 00:39:50,839 --> 00:39:52,531 Now we'll never get shut of those Cartwrights. 748 00:39:52,663 --> 00:39:54,966 When I'm through, they'll wish they was shut of me. 749 00:39:56,568 --> 00:39:58,357 Now will you get out of here, so I can think? 750 00:39:58,488 --> 00:40:00,430 I'm goin' down to the barbershop 751 00:40:00,568 --> 00:40:02,357 and have 'em put a leech on this eye. 752 00:40:04,664 --> 00:40:05,908 Judge Jackson. 753 00:40:09,880 --> 00:40:11,222 What's happened here, Sheriff? 754 00:40:11,351 --> 00:40:13,108 It's all over town that you arrested Adam Cartwright. 755 00:40:13,240 --> 00:40:14,549 I did. 756 00:40:14,680 --> 00:40:16,273 For obstructing an officer and disturbing the peace. 757 00:40:16,407 --> 00:40:18,677 Then Ben Cartwright came in here with his two boys 758 00:40:18,808 --> 00:40:21,427 jumped Charlie and me, and broke their brother out of jail. 759 00:40:23,256 --> 00:40:25,427 Well, that certainly doesn't sound like the Cartwrights. 760 00:40:25,560 --> 00:40:27,763 Well, that's the way it happened. 761 00:40:27,896 --> 00:40:29,304 I want a warrant for their arrest. 762 00:40:29,432 --> 00:40:31,735 Oh... I don't know. 763 00:40:31,863 --> 00:40:33,292 This whole thing between you and the Cartwrights 764 00:40:33,431 --> 00:40:34,326 has gotten out of hand. 765 00:40:34,456 --> 00:40:35,885 That's right. And the only way 766 00:40:36,024 --> 00:40:37,071 to set it straight is to jail 'em. 767 00:40:37,208 --> 00:40:39,478 Well, I think we ought to let the whole thing 768 00:40:39,608 --> 00:40:41,036 cool down for a little while. 769 00:40:41,176 --> 00:40:43,249 Besides, Asa, I understand 770 00:40:43,383 --> 00:40:44,791 that you roughed Adam up pretty bad. 771 00:40:44,920 --> 00:40:46,295 Oh, no. 772 00:40:46,423 --> 00:40:48,791 No, I was just performing my duty as a law officer. 773 00:40:49,880 --> 00:40:52,749 Well, yes, yes, I'm certain of that. 774 00:40:52,887 --> 00:40:55,310 But did it ever occur to you that his father and his brothers 775 00:40:55,448 --> 00:40:56,627 might be worried about him? 776 00:40:56,760 --> 00:40:58,964 That ain't no excuse, and you know it ain't. 777 00:40:59,095 --> 00:41:00,241 Not for what they done. 778 00:41:03,160 --> 00:41:05,134 No. 779 00:41:05,271 --> 00:41:06,548 No, you're right. It isn't. 780 00:41:06,679 --> 00:41:09,942 Folks breaking the law have got to be brought to account. 781 00:41:10,071 --> 00:41:12,920 Now, Judge, I didn't ask for this job, 782 00:41:13,047 --> 00:41:15,502 but now that I got it, I gotta do as I see fit. 783 00:41:15,640 --> 00:41:18,804 That means goin' up against anyone who breaks the law, 784 00:41:18,936 --> 00:41:20,398 includin' the Cartwrights. 785 00:41:20,536 --> 00:41:23,252 All right, Sheriff. 786 00:41:23,384 --> 00:41:25,425 But when you go after them, I go with you... 787 00:41:25,560 --> 00:41:27,764 to avoid any more violence. 788 00:41:27,895 --> 00:41:29,870 We've had too much of that already. 789 00:41:31,224 --> 00:41:33,199 That's right. 790 00:41:33,336 --> 00:41:35,758 Now... let's make out those warrants. 791 00:41:51,255 --> 00:41:53,907 Well, I should've stayed put, like you told me. 792 00:41:54,040 --> 00:41:56,407 But I had a feeling Asa didn't have to kill 793 00:41:56,536 --> 00:41:58,129 those two men at the Express office. 794 00:42:00,247 --> 00:42:02,484 Oh, Adam, I've been a blame fool. 795 00:42:02,615 --> 00:42:05,681 Just couldn't see Moran for what he really is. 796 00:42:07,128 --> 00:42:10,063 Some men, you just can't trust 'em 797 00:42:10,199 --> 00:42:12,819 with authority of any kind. 798 00:42:12,952 --> 00:42:15,571 That was our mistake, picking that kind of man. 799 00:42:17,975 --> 00:42:19,351 Well, it's almost worth the headache 800 00:42:19,480 --> 00:42:21,651 to hear you admit that you're wrong for once. 801 00:42:34,008 --> 00:42:35,568 What do you think? 802 00:42:35,703 --> 00:42:37,493 He's gonna be all right. 803 00:42:37,623 --> 00:42:40,559 But only because he inherited that thick Cartwright skull. 804 00:42:41,719 --> 00:42:43,825 You know, he come mighty close to being killed. 805 00:42:50,840 --> 00:42:52,749 Hope we didn't hurt him none, bringing him in from the jail. 806 00:42:52,887 --> 00:42:54,480 Oh, no, no. You did right. 807 00:42:54,615 --> 00:42:56,023 Probably saved his life, 808 00:42:56,152 --> 00:42:58,520 judging from the treatment the prisoners get in that jail. 809 00:43:06,487 --> 00:43:08,496 Pa, here comes Asa. 810 00:43:13,815 --> 00:43:15,311 He said he'd have the whole town with him. 811 00:43:15,448 --> 00:43:16,757 He's got a good part of it right now. 812 00:43:16,887 --> 00:43:19,190 Ben, you know there can't be a ruckus in here. 813 00:43:19,319 --> 00:43:21,109 There isn't gonna be any ruckus. 814 00:43:21,239 --> 00:43:22,319 Not in here. 815 00:43:23,288 --> 00:43:24,980 Now, I'm going out there. 816 00:43:25,112 --> 00:43:26,520 You two stay here. 817 00:43:26,647 --> 00:43:29,430 If they get past me, stop 'em. 818 00:43:46,680 --> 00:43:50,226 I got warrants for your arrest, Ben, you and your boys. 819 00:43:50,360 --> 00:43:53,044 They inside? 820 00:43:53,175 --> 00:43:56,471 Judge, did you issue those warrants? 821 00:43:56,599 --> 00:43:58,421 Yes. 822 00:43:58,552 --> 00:44:01,650 Yes, I did, Ben. 823 00:44:01,784 --> 00:44:04,086 You know, you were wrong in doing what you did, 824 00:44:04,216 --> 00:44:05,492 especially the jailbreak. 825 00:44:05,624 --> 00:44:09,552 Yeah, I guess that was wrong. 826 00:44:09,687 --> 00:44:11,597 There, you see? 827 00:44:11,736 --> 00:44:12,718 He admits it hisself. 828 00:44:14,328 --> 00:44:16,467 Even you can't go against the law, Ben Cartwright. 829 00:44:16,600 --> 00:44:18,389 Even you ain't that big. 830 00:44:20,311 --> 00:44:21,293 Well, come on, come on. 831 00:44:21,432 --> 00:44:22,511 What're we waiting for? 832 00:44:22,648 --> 00:44:24,535 Hold on there! 833 00:44:24,664 --> 00:44:26,802 Judge... 834 00:44:26,935 --> 00:44:29,522 you say I was wrong in taking my boy out of jail. 835 00:44:29,655 --> 00:44:32,754 Well, maybe that was a mistake, according to law. 836 00:44:32,887 --> 00:44:35,091 But what about that other mistake-- the big one? 837 00:44:35,224 --> 00:44:37,078 The one that led up to all the wrong things 838 00:44:37,208 --> 00:44:39,249 that have happened in the town the last couple of days? 839 00:44:39,384 --> 00:44:41,490 What mistake was that, Ben? 840 00:44:41,623 --> 00:44:43,086 The mistake we all made 841 00:44:43,224 --> 00:44:45,646 when we pinned a badge on a man too weak to wear it. 842 00:44:45,784 --> 00:44:47,442 Now, is that the real cause 843 00:44:47,575 --> 00:44:48,437 for everything that's happened here 844 00:44:48,568 --> 00:44:49,746 since Sheriff Coffee left town? 845 00:44:51,479 --> 00:44:54,229 Come on, we're wasting time listening to all this gab! 846 00:44:54,359 --> 00:44:56,334 Let's take him! 847 00:44:59,800 --> 00:45:01,971 You two-- Hoss, Joe-- 848 00:45:02,103 --> 00:45:04,471 You raise your hands; you're under arrest. 849 00:45:04,600 --> 00:45:06,935 Charlie! 850 00:45:07,064 --> 00:45:08,526 Charlie, didn't you take an oath 851 00:45:08,663 --> 00:45:10,224 to uphold and enforce the laws of Virginia City 852 00:45:10,360 --> 00:45:12,018 according to your ability and your conscience? 853 00:45:12,151 --> 00:45:13,265 Didn't you, Charlie? Isn't that right? 854 00:45:13,399 --> 00:45:15,091 That's right, Mr. Cartwright. 855 00:45:15,223 --> 00:45:17,493 Well, why don't you tell us what you told Adam 856 00:45:17,624 --> 00:45:19,926 about those two men at the Express office the other night. 857 00:45:20,056 --> 00:45:20,951 Quiet, Charlie. 858 00:45:21,079 --> 00:45:22,323 Well, what's the matter, Asa? 859 00:45:22,455 --> 00:45:24,627 I think we should all hear what Charlie has to say. 860 00:45:24,760 --> 00:45:26,004 You afraid to let him tell us? 861 00:45:26,135 --> 00:45:27,793 I don't have to stand for this. 862 00:45:27,928 --> 00:45:29,390 I'm not on trial here. 863 00:45:29,527 --> 00:45:30,869 I'm a law officer. 864 00:45:30,999 --> 00:45:33,389 I came here to arrest jailbreakers. 865 00:45:33,527 --> 00:45:35,120 Then why did you arrest Adam? 866 00:45:35,256 --> 00:45:37,296 Because he was talking to your deputy? 867 00:45:37,432 --> 00:45:40,051 Or because he found out that you killed two unarmed men? 868 00:45:40,183 --> 00:45:42,671 That's a lie! Is it? 869 00:45:42,807 --> 00:45:44,815 You see what he's trying to do, don't you? 870 00:45:44,951 --> 00:45:46,359 He's twisting everything around 871 00:45:46,488 --> 00:45:48,343 so I'm in the wrong and he's in the right. 872 00:45:48,471 --> 00:45:50,163 Judge, you give me those warrants... No! 873 00:45:50,295 --> 00:45:51,343 They've gotta go to jail and you know it! 874 00:45:51,480 --> 00:45:54,131 Now, wait a minute-- is that the truth? 875 00:45:54,264 --> 00:45:56,686 Were those two men unarmed when Moran killed them? 876 00:45:56,823 --> 00:45:58,286 That ain't the way it was. 877 00:45:58,423 --> 00:45:59,831 You tell 'em, Mr. Moran. 878 00:45:59,959 --> 00:46:01,651 Don't get riled, Charlie. 879 00:46:01,784 --> 00:46:05,079 I told everybody just like you told me to tell everybody. 880 00:46:05,207 --> 00:46:06,615 Shut up! I told everybody 881 00:46:06,744 --> 00:46:08,206 how it looked like they were gonna fire... 882 00:46:08,343 --> 00:46:09,293 Shut up! 883 00:46:10,999 --> 00:46:12,407 What are you afraid of, Asa? 884 00:46:12,535 --> 00:46:14,292 You afraid for people to know that you shot down 885 00:46:14,424 --> 00:46:16,694 two men in cold blood, after they'd thrown their guns down? 886 00:46:16,823 --> 00:46:17,838 You afraid for people to know 887 00:46:17,975 --> 00:46:19,438 that you pistol-whipped Lou Palmer? 888 00:46:56,471 --> 00:46:58,293 Never shot at one of these before. 889 00:46:58,424 --> 00:47:01,490 You didn't shoot at the badge, Ben. 890 00:47:01,623 --> 00:47:03,118 You shot at the man. 891 00:47:09,079 --> 00:47:11,251 Yeah. 64345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.