Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,566 --> 00:00:29,475
♪♪
2
00:01:01,326 --> 00:01:02,886
What's that for?
3
00:01:03,022 --> 00:01:04,299
It's to keep you honest.
4
00:01:04,430 --> 00:01:06,569
Where are you hurt?
5
00:01:06,702 --> 00:01:08,939
Chest.
6
00:01:09,070 --> 00:01:10,445
Broken ribs, I guess.
7
00:01:10,574 --> 00:01:11,916
How'd it happen?
8
00:01:13,870 --> 00:01:16,325
Rattlesnake spooked my horse.
9
00:01:16,462 --> 00:01:18,983
Fell on me, ran off.
10
00:01:19,118 --> 00:01:20,973
I've been crawling
on this hard ground for hours.
11
00:01:21,102 --> 00:01:21,932
I'm done in.
12
00:01:22,062 --> 00:01:23,787
Well, I'll get you to a doctor.
13
00:01:23,918 --> 00:01:27,049
No, I don't live far from here.
14
00:01:27,182 --> 00:01:29,419
Get me home; my missus
will take care of me.
15
00:01:29,550 --> 00:01:31,242
Where is it?
16
00:01:31,374 --> 00:01:33,131
Not far.
17
00:01:33,262 --> 00:01:35,237
Oak Meadows.
18
00:01:35,374 --> 00:01:38,243
I think you'd be better off
with a doctor.
19
00:01:50,606 --> 00:01:51,501
Whoa, boy.
20
00:01:51,630 --> 00:01:53,540
Whoa, whoa.
21
00:02:22,062 --> 00:02:24,549
♪♪
22
00:02:29,742 --> 00:02:32,361
I found this man down the road.
23
00:02:32,494 --> 00:02:33,705
He's badly hurt.
24
00:02:33,838 --> 00:02:35,114
Said he lived here at Oak Meadow
25
00:02:35,246 --> 00:02:36,522
and his wife
would take care of him.
26
00:02:36,654 --> 00:02:37,484
You his wife?
27
00:02:37,614 --> 00:02:38,826
Take him into town.
28
00:02:38,958 --> 00:02:40,267
He's better off with a doctor.
29
00:02:40,398 --> 00:02:41,347
Well, he's almost unconscious.
30
00:02:41,486 --> 00:02:43,373
It'd be too rough
a trip for him.
31
00:02:43,502 --> 00:02:45,924
Well, he's your husband.
32
00:02:46,062 --> 00:02:47,305
You want him dead?
33
00:03:01,902 --> 00:03:03,757
All right, bring him in.
34
00:04:19,566 --> 00:04:20,396
There you go.
35
00:04:20,526 --> 00:04:21,356
Now easy does it.
36
00:04:21,486 --> 00:04:23,014
There you are.
37
00:04:24,494 --> 00:04:25,803
What's wrong with him?
38
00:04:25,934 --> 00:04:27,243
Well, he said
his horse fell on him.
39
00:04:27,374 --> 00:04:28,803
He's got a couple
of busted ribs.
40
00:04:28,942 --> 00:04:31,364
Nothing too serious,
but he's got a lot of pain.
41
00:04:31,502 --> 00:04:33,511
What do you intend
to do with him?
42
00:04:35,470 --> 00:04:38,405
Well, I'm gonna try
to help him if I can.
43
00:04:38,542 --> 00:04:40,844
I'll need some strips of cloth
to bind up that chest,
44
00:04:40,974 --> 00:04:44,683
a little whiskey
to help kill the pain.
45
00:04:44,814 --> 00:04:46,855
Well, you do want to help him,
don't you?
46
00:04:46,990 --> 00:04:49,161
There's some old sheets
I can tear up.
47
00:04:49,293 --> 00:04:51,203
The Whiskey's on that shelf.
48
00:05:01,806 --> 00:05:03,715
Try that.
49
00:05:07,950 --> 00:05:09,325
That help a little,
help a little?
50
00:05:09,453 --> 00:05:12,749
Yeah, thanks, thanks.
51
00:05:14,702 --> 00:05:17,551
My wife-- don't-don't blame her.
52
00:05:17,678 --> 00:05:19,468
I brought her out here
from San Francisco
53
00:05:19,598 --> 00:05:22,664
a little less than a year ago.
54
00:05:22,798 --> 00:05:24,423
It was a rough change for her.
55
00:05:24,557 --> 00:05:26,794
Yeah, I bet it was.
56
00:05:26,926 --> 00:05:30,057
You know, it's easy,
easy for a man.
57
00:05:30,190 --> 00:05:33,092
For Ann...
58
00:05:33,230 --> 00:05:34,605
a lot different.
59
00:05:34,734 --> 00:05:37,036
She...
60
00:05:37,166 --> 00:05:40,101
She wasn't, wasn't
up to the change.
61
00:05:40,238 --> 00:05:43,336
Made her sort of, sort of hard.
62
00:05:43,470 --> 00:05:46,089
See if you can get that shirt up
a little bit, will you?
63
00:05:46,222 --> 00:05:48,132
Then we can wrap him up.
64
00:05:51,341 --> 00:05:53,480
I never did have a chance
to thank you.
65
00:05:53,613 --> 00:05:55,785
I-I do now.
66
00:05:55,918 --> 00:05:58,570
Glad I came along.
67
00:05:58,702 --> 00:06:00,841
The name's Grant--
Mathew Grant.
68
00:06:00,974 --> 00:06:02,949
This is my-my wife, Ann.
69
00:06:03,086 --> 00:06:04,232
Uh, Adam Cartwright.
70
00:06:04,366 --> 00:06:06,058
Cartwright?
71
00:06:06,190 --> 00:06:07,566
The Ponderosa?
72
00:06:07,694 --> 00:06:08,905
Will you stop turning?
73
00:06:09,038 --> 00:06:10,631
It's hard enough to do.
74
00:06:10,766 --> 00:06:13,799
You, uh, familiar
with the Ponderosa?
75
00:06:13,934 --> 00:06:15,243
Who isn't?
76
00:06:15,374 --> 00:06:19,651
It's the richest, largest spread
this side of the Rockies.
77
00:06:19,789 --> 00:06:21,285
It's, um, it's getting
kind of late.
78
00:06:21,422 --> 00:06:22,568
How about staying for dinner?
79
00:06:22,702 --> 00:06:26,346
Well, I wouldn't want
to put you to any trouble.
80
00:06:29,422 --> 00:06:31,080
I'm used to trouble.
81
00:06:31,214 --> 00:06:32,490
You're welcome to stay.
82
00:06:34,445 --> 00:06:38,057
Well, I would appreciate
a warm meal.
83
00:06:38,190 --> 00:06:40,645
You can stable your horse
out in the barn.
84
00:06:40,782 --> 00:06:42,277
Well, that and the whiskey
ought to
85
00:06:42,414 --> 00:06:43,974
get you through the night,
all right.
86
00:06:44,110 --> 00:06:45,670
Guess the rest
is up to you, ma'am.
87
00:06:45,805 --> 00:06:47,049
Thanks.
88
00:06:47,182 --> 00:06:50,051
I'll, uh, take care of my horse
and be right back.
89
00:07:02,510 --> 00:07:04,419
Why did you come back?
90
00:07:06,382 --> 00:07:09,829
That's my wife for you.
91
00:07:09,965 --> 00:07:12,169
I sure know where to come
for sympathy.
92
00:07:12,302 --> 00:07:13,382
Never mind that.
93
00:07:13,518 --> 00:07:14,893
Remember, you're talking to me.
94
00:07:15,022 --> 00:07:18,633
How could I forget it?
95
00:07:18,766 --> 00:07:19,912
Ann...
96
00:07:20,046 --> 00:07:21,290
Ann, I made a mistake.
97
00:07:21,422 --> 00:07:24,805
I-I should never have brought
you here from San Francisco.
98
00:07:24,942 --> 00:07:27,146
I'm not talking about
San Francisco now.
99
00:07:27,278 --> 00:07:29,897
I'm asking you
why you came back!
100
00:07:30,030 --> 00:07:31,437
Where else would I go?
101
00:07:31,566 --> 00:07:33,475
This is my home; I-I'm hurt.
102
00:07:33,613 --> 00:07:35,174
Thought your home
was a place you could
103
00:07:35,310 --> 00:07:37,132
drop your coat till you,
till you get bored.
104
00:07:37,262 --> 00:07:40,044
We settled this before you left.
105
00:07:40,173 --> 00:07:43,043
Suppose I-I told you
I was wrong?
106
00:07:46,254 --> 00:07:48,425
How often have I heard that?
107
00:07:48,557 --> 00:07:49,604
Ann...
108
00:07:49,742 --> 00:07:51,913
Believe, Ann.
109
00:07:52,045 --> 00:07:53,224
Please believe.
110
00:07:54,862 --> 00:07:56,717
What were you up to this time?
111
00:08:00,749 --> 00:08:02,125
Leave it alone, Ann.
112
00:08:02,253 --> 00:08:03,465
Leave it alone.
113
00:08:12,461 --> 00:08:14,567
Did you miss me?
114
00:08:14,702 --> 00:08:16,589
Last time you left,
it was supposed to be for good.
115
00:08:16,718 --> 00:08:18,627
Why should I miss you?
116
00:08:20,974 --> 00:08:22,883
Here's one reason.
117
00:08:32,302 --> 00:08:34,790
Why do you fight me, Ann?
118
00:08:34,926 --> 00:08:38,123
You know we love each other.
119
00:08:52,110 --> 00:08:53,997
What do we do now?
120
00:08:54,126 --> 00:08:56,013
I don't know.
121
00:08:56,142 --> 00:08:57,767
That thing loaded?
122
00:08:57,902 --> 00:08:59,429
Of course it's loaded.
123
00:08:59,565 --> 00:09:01,574
Wouldn't do any good
if it was empty.
124
00:09:01,710 --> 00:09:04,492
Got a point there.
125
00:09:04,622 --> 00:09:06,215
I hope you don't
intend to use it.
126
00:09:06,350 --> 00:09:08,718
I will if I have to.
127
00:09:12,397 --> 00:09:14,950
Uh... could I put
my hands down now?
128
00:09:20,684 --> 00:09:21,830
What's your name?
129
00:09:21,963 --> 00:09:24,648
Jody Grant.
130
00:09:24,780 --> 00:09:26,242
I lied to you.
131
00:09:26,380 --> 00:09:27,973
This isn't loaded.
132
00:09:28,108 --> 00:09:31,817
Pa would blister me good
if it was and he wasn't here.
133
00:09:31,948 --> 00:09:35,178
Well, your pa taught you good.
134
00:09:35,307 --> 00:09:37,032
You know my pa?
135
00:09:37,164 --> 00:09:39,335
Yeah, met him today;
he's up at the house.
136
00:09:39,468 --> 00:09:40,744
My pa?
Yeah.
137
00:09:40,875 --> 00:09:42,785
My pa's home?
That's right.
138
00:09:46,092 --> 00:09:47,041
Pa?!
139
00:09:48,651 --> 00:09:51,106
Pa?!
140
00:09:51,244 --> 00:09:53,415
Pa, am I glad to see you!
141
00:09:53,547 --> 00:09:54,562
Easy.
142
00:09:54,700 --> 00:09:55,911
Easy, son.
143
00:09:57,164 --> 00:09:59,717
Gosh, Pa, what happened?
144
00:09:59,852 --> 00:10:02,471
Your dad got banged up
a little bit, that's all.
145
00:10:02,603 --> 00:10:06,183
Horse shied, threw him--
bruised a couple of ribs.
146
00:10:06,316 --> 00:10:07,745
That dumb horse.
147
00:10:07,884 --> 00:10:09,641
I hope you whacked him good.
148
00:10:09,771 --> 00:10:12,259
I will when he gets home.
149
00:10:12,395 --> 00:10:15,080
Sit down here, tell me--
150
00:10:15,212 --> 00:10:17,448
You been taking care of your ma
while Dad's away?
151
00:10:17,580 --> 00:10:19,915
He had to; he's the only man
in the house.
152
00:10:23,147 --> 00:10:25,831
Well, in that case,
there's a little package
153
00:10:25,964 --> 00:10:27,142
over there in my coat.
154
00:10:27,276 --> 00:10:29,163
Go get it for me, will you?
155
00:10:29,292 --> 00:10:31,201
The other one, son.
156
00:10:33,611 --> 00:10:35,521
That's right.
157
00:10:37,451 --> 00:10:38,313
You open it.
158
00:10:38,444 --> 00:10:39,306
It's for you.
159
00:10:39,435 --> 00:10:40,549
For me, Pa?
Mm-hmm.
160
00:10:55,020 --> 00:10:56,678
It's pretty, Pa.
161
00:10:56,811 --> 00:10:59,048
It's the prettiest thing
I've ever seen.
162
00:10:59,179 --> 00:11:01,667
Yeah, son.
163
00:11:01,803 --> 00:11:03,713
It's sharp as a razor, too,
164
00:11:03,852 --> 00:11:05,958
so don't you go
slicing off any fingers.
165
00:11:06,092 --> 00:11:08,067
I'll be careful.
166
00:11:08,204 --> 00:11:10,375
And I'll keep it with me
all the time.
167
00:11:10,507 --> 00:11:13,955
And, Pa, I'm glad you're back.
168
00:11:14,091 --> 00:11:16,132
Pa says this is
sharp as a razor.
169
00:11:16,267 --> 00:11:17,828
Ain't you glad he's back?
170
00:11:22,700 --> 00:11:23,976
Come on in.
171
00:11:25,771 --> 00:11:27,234
Everything all right?
172
00:11:27,371 --> 00:11:30,153
Fine. I, uh, borrowed a little
hay for my horse, all right?
173
00:11:30,284 --> 00:11:31,364
Sure, sure.
174
00:11:31,500 --> 00:11:33,322
Oh, this-this is my son, Jody.
175
00:11:33,451 --> 00:11:35,339
Oh, yeah, we met.
176
00:11:37,131 --> 00:11:38,856
I'll get dinner; it's pot roast.
177
00:11:38,987 --> 00:11:40,067
Leftover.
178
00:11:40,203 --> 00:11:43,433
Sounds pretty good.
179
00:11:43,564 --> 00:11:45,026
As usual, we're out of wood.
180
00:11:45,163 --> 00:11:47,913
Look, just tell me where it is;
I'll be glad to get it for you.
181
00:11:48,043 --> 00:11:49,636
Oh, it's-it's around in back.
182
00:11:49,771 --> 00:11:50,666
Jody?
183
00:11:50,796 --> 00:11:52,225
Oh, sure, Pa.
I'll show him.
184
00:11:52,364 --> 00:11:53,411
Good. Lead the way.
185
00:11:53,547 --> 00:11:55,457
Thank you.
186
00:11:58,988 --> 00:12:01,607
Not much left.
Pa's been gone a while,
187
00:12:01,739 --> 00:12:03,845
and we've used most
of what we had.
188
00:12:03,980 --> 00:12:06,118
Yeah, ax is kind of dull.
Could use a little honing.
189
00:12:06,252 --> 00:12:07,114
Hey-hey-hey.
190
00:12:07,243 --> 00:12:09,349
Pa said he'd get to it
the first chance he got.
191
00:12:09,483 --> 00:12:11,939
Hey, no. That's, that's
no way to cut wood.
192
00:12:12,076 --> 00:12:14,018
Didn't your pa ever teach you
you how to chop wood?
193
00:12:14,155 --> 00:12:16,163
Of course, he did!
194
00:12:16,299 --> 00:12:18,405
I-I forgot, that's all.
195
00:12:18,540 --> 00:12:21,159
You cut it with the grain
like this, see?
196
00:12:25,995 --> 00:12:28,647
Why don't you take this
new knife of yours
197
00:12:28,779 --> 00:12:31,202
and whittle up some chips,
maybe, huh?
198
00:12:40,235 --> 00:12:43,433
Mrs. Grant, that's one
of the best meals I've ever had.
199
00:12:43,563 --> 00:12:45,156
Thank you.
200
00:12:45,291 --> 00:12:47,714
It's nice to cook
for a good appetite.
201
00:12:50,283 --> 00:12:53,578
This is, uh, quite a way from
the Ponderosa, Mr. Cartwright.
202
00:12:53,708 --> 00:12:54,821
What brings you out here?
203
00:12:54,955 --> 00:12:57,291
I was looking for
some of our cattle.
204
00:12:57,419 --> 00:13:00,966
Way over here?
205
00:13:01,099 --> 00:13:03,881
I know the Ponderosa is big,
but it doesn't spread this far.
206
00:13:04,012 --> 00:13:07,045
No, our land doesn't, but it
looks like some of our cows do.
207
00:13:07,179 --> 00:13:09,864
What are you getting at,
Mr. Cartwright?
208
00:13:09,995 --> 00:13:11,653
I think he means that, uh,
209
00:13:11,788 --> 00:13:13,894
some of the Ponderosa cattle
were rustled.
210
00:13:14,027 --> 00:13:16,297
Yeah, about 30 head.
211
00:13:16,427 --> 00:13:19,144
I was following their trail
when I came across your husband.
212
00:13:21,675 --> 00:13:24,392
Gosh, Pa, 30 head.
213
00:13:24,524 --> 00:13:26,630
Do you think we'll ever
have that many?
214
00:13:26,763 --> 00:13:28,650
Oh, that's not so many, Jody.
215
00:13:28,780 --> 00:13:31,016
Just a drop in the bucket
to the Ponderosa.
216
00:13:34,732 --> 00:13:37,765
Whoever the rustlers were,
they weren't very smart.
217
00:13:37,899 --> 00:13:40,420
They left about 150 head
up there on the mesa.
218
00:13:42,379 --> 00:13:45,161
You better guard them,
Mr. Cartwright.
219
00:13:45,292 --> 00:13:47,747
Prime beef brings top dollar.
220
00:13:47,883 --> 00:13:50,054
Some men figure
it's worth the risk.
221
00:13:50,187 --> 00:13:53,385
Man gets caught, he's hanged.
222
00:13:53,515 --> 00:13:56,068
Somehow, I can't quite see
that it's worth the risk.
223
00:14:12,524 --> 00:14:15,557
I've told you about that window
100 times!
224
00:14:15,691 --> 00:14:19,139
All right, I'll-I'll start
fixing tomorrow.
225
00:14:19,275 --> 00:14:23,433
And what makes you think
you'll be able to move tomorrow?
226
00:14:23,563 --> 00:14:24,992
So, we'll hire some help.
227
00:14:25,131 --> 00:14:26,724
You know we can't
afford to do that.
228
00:14:26,859 --> 00:14:29,249
Then it'll just wait
until I can get around.
229
00:14:29,387 --> 00:14:32,683
I'm sure Mr. Cartwright doesn't
want to hear our troubles.
230
00:14:32,811 --> 00:14:34,274
Why don't you stay and help us?
231
00:14:34,412 --> 00:14:37,413
That, young man, just earned you
a trip to your room.
232
00:14:37,547 --> 00:14:38,823
But why, Pa?
233
00:14:38,956 --> 00:14:40,418
He can chop wood like anything.
234
00:14:40,555 --> 00:14:42,050
I know he can fix the barn.
235
00:14:42,188 --> 00:14:43,334
That's enough, Jody.
236
00:14:43,467 --> 00:14:44,776
I said, get to your room.
237
00:14:44,907 --> 00:14:47,624
Now, now, wait a minute,
the boy has a point.
238
00:14:47,755 --> 00:14:50,177
Winter's coming on, and it can
get kind of rough up here.
239
00:14:50,315 --> 00:14:51,876
Now, you laid up
the way you are,
240
00:14:52,011 --> 00:14:54,084
it's gonna be
pretty uncomfortable.
241
00:14:54,220 --> 00:14:55,911
No, really,
I'd like to help out.
242
00:14:57,707 --> 00:14:59,845
Ah, no, you've got
your own work to do.
243
00:14:59,980 --> 00:15:01,573
Well, I think the Ponderosa can
244
00:15:01,707 --> 00:15:03,333
get along without me
for a few days.
245
00:15:03,467 --> 00:15:05,060
It isn't right.
246
00:15:05,195 --> 00:15:06,658
Jody's put you in a position
247
00:15:06,796 --> 00:15:08,258
where it's pretty hard
to refuse.
248
00:15:08,395 --> 00:15:11,974
No, well, I'm offering my help
because I want to.
249
00:15:13,899 --> 00:15:15,841
But it's, uh,
it's your decision, Matt.
250
00:15:15,979 --> 00:15:17,802
It's a chance
to get the barn fixed.
251
00:15:17,931 --> 00:15:20,419
All right, all right.
252
00:15:20,555 --> 00:15:22,628
You can bed down in the barn.
253
00:15:22,764 --> 00:15:25,219
Ann, you better get him
some blankets.
254
00:15:25,355 --> 00:15:26,534
Good.
255
00:15:26,667 --> 00:15:28,642
Now, I'm gonna need
a couple of hands to help me.
256
00:15:28,780 --> 00:15:31,170
So, uh, how would you like
to be my helper?
257
00:15:31,307 --> 00:15:32,616
Pay you 25 cents a day.
258
00:15:32,747 --> 00:15:34,537
25 cents a day?
259
00:15:34,667 --> 00:15:35,976
You bet I would.
260
00:15:36,107 --> 00:15:37,765
All right, now we're gonna get
a bright and early start,
261
00:15:37,899 --> 00:15:38,729
right after breakfast.
262
00:15:38,859 --> 00:15:40,965
Best you get to bed now, Jody.
263
00:15:41,100 --> 00:15:43,009
It'll be a full day tomorrow.
264
00:15:45,355 --> 00:15:46,533
Good night, Pa.
265
00:15:46,667 --> 00:15:47,714
Good night, son.
266
00:15:47,851 --> 00:15:48,965
Thanks for the knife.
267
00:15:49,099 --> 00:15:50,212
You know what I'm gonna do?
268
00:15:50,348 --> 00:15:52,486
I'm gonna sleep with it
right under my pillow.
269
00:15:52,619 --> 00:15:54,529
Good boy.
270
00:15:57,419 --> 00:15:59,274
Night, Adam.
271
00:15:59,403 --> 00:16:01,312
Night, Jody.
272
00:16:24,395 --> 00:16:26,305
I hope you'll be comfortable.
273
00:16:28,235 --> 00:16:31,553
Looks fine to me.
274
00:16:31,691 --> 00:16:34,626
Tell me, Mrs. Grant, uh...
275
00:16:34,764 --> 00:16:36,804
does your husband work in town?
276
00:16:36,940 --> 00:16:39,111
Why do you ask?
277
00:16:39,243 --> 00:16:42,025
Well, he seems to be gone
from the place a great deal.
278
00:16:42,155 --> 00:16:44,458
What makes you say that?
279
00:16:44,587 --> 00:16:47,435
General condition
of the property.
280
00:16:51,275 --> 00:16:52,651
My husband hasn't
felt it necessary
281
00:16:52,779 --> 00:16:54,885
to tell me where he goes
when he leaves here.
282
00:16:55,019 --> 00:16:58,631
Sorry, I didn't mean to pry.
283
00:16:58,764 --> 00:17:01,131
No harm done.
284
00:17:01,259 --> 00:17:02,983
Long way from San Francisco,
isn't it?
285
00:17:03,115 --> 00:17:07,523
I'm a long way from San
Francisco, Oroville, Sonora--
286
00:17:07,660 --> 00:17:10,726
A lot of other places.
287
00:17:10,859 --> 00:17:14,722
My husband had a dream
of being a wealthy rancher.
288
00:17:14,859 --> 00:17:17,707
His enthusiasm lasted
about six months.
289
00:17:22,955 --> 00:17:26,251
In a way, I suppose
I should be grateful.
290
00:17:26,379 --> 00:17:29,347
It's longer than
most of his dreams have lasted.
291
00:17:34,251 --> 00:17:36,619
Forgive me, I didn't mean
to talk about my troubles.
292
00:17:36,747 --> 00:17:40,043
Sometimes it's good
to talk things out.
293
00:17:41,995 --> 00:17:44,865
Well, if you need anything,
let us know.
294
00:17:45,003 --> 00:17:45,930
Good night.
295
00:17:46,060 --> 00:17:47,969
Mrs. Grant, uh...
296
00:17:49,931 --> 00:17:51,394
Do you like it here?
297
00:17:51,531 --> 00:17:53,320
Very much.
298
00:17:53,451 --> 00:17:54,662
So does Jody.
299
00:17:54,795 --> 00:17:57,993
It's the first place
we've thought of as home.
300
00:17:58,123 --> 00:18:00,393
That's important to you,
isn't it?
301
00:18:00,523 --> 00:18:03,338
A home for myself,
a home for my child?
302
00:18:03,467 --> 00:18:06,501
It's important to any woman,
Mr. Cartwright.
303
00:18:06,635 --> 00:18:08,064
Well, don't worry.
304
00:18:08,203 --> 00:18:11,585
Things usually work out
if you want it enough.
305
00:18:11,723 --> 00:18:13,131
Sure.
306
00:18:13,259 --> 00:18:15,812
Sure they do.
307
00:18:22,379 --> 00:18:24,169
Good night, Mr. Cartwright.
308
00:18:24,299 --> 00:18:26,438
Good night.
309
00:18:40,939 --> 00:18:42,248
Now give it a try.
310
00:18:48,235 --> 00:18:51,847
Works slicker than wet mud.
311
00:18:51,979 --> 00:18:54,216
Jody, looks like we got company.
312
00:19:05,067 --> 00:19:07,075
Hello, boy. How you doing?
313
00:19:07,211 --> 00:19:09,481
How's that fine-looking ma
of yours?
314
00:19:09,611 --> 00:19:10,757
You the hired hand?
315
00:19:10,891 --> 00:19:13,063
Helping out for a few days.
316
00:19:13,195 --> 00:19:15,137
Place looks good.
317
00:19:15,275 --> 00:19:16,836
Better than I ever seen it.
318
00:19:16,971 --> 00:19:18,280
Is your pa in?
319
00:19:20,555 --> 00:19:22,596
You better learn
some manners, boy.
320
00:19:22,731 --> 00:19:24,837
You're apt to lose
a few strips of your hide.
321
00:19:24,971 --> 00:19:27,110
Simmer down, Chad.
322
00:19:27,243 --> 00:19:30,211
When you get a brood of your
own, raise them as you see fit.
323
00:19:30,347 --> 00:19:32,038
Is Grant in?
324
00:19:32,171 --> 00:19:34,080
Yeah, he's in the cabin.
325
00:19:48,971 --> 00:19:51,873
You have any particular reason
for behaving the way you did?
326
00:19:52,011 --> 00:19:54,117
I don't like them.
327
00:19:56,555 --> 00:19:57,669
They come to visit your pa,
328
00:19:57,803 --> 00:19:59,298
is that the time
he usually goes away?
329
00:19:59,435 --> 00:20:01,377
Yeah, every time.
330
00:20:01,515 --> 00:20:04,811
Ever tell you and your ma
where he's going?
331
00:20:04,939 --> 00:20:06,794
Why should he?
332
00:20:08,746 --> 00:20:10,405
Think a lot of your pa,
don't you?
333
00:20:10,539 --> 00:20:12,645
The best man in the whole world.
334
00:20:12,779 --> 00:20:15,016
Enough said.
335
00:20:15,147 --> 00:20:17,482
See if we can't
get this fence fixed.
336
00:20:17,611 --> 00:20:20,033
Can I hammer
some of the nails in?
337
00:20:20,171 --> 00:20:22,888
Well, you play your cards right,
you can hammer all the nails in,
338
00:20:23,019 --> 00:20:24,928
and I'll just sit and watch.
339
00:20:25,066 --> 00:20:28,613
You do, and you'll have to raise
my pay to 30 cents a day.
340
00:20:28,747 --> 00:20:31,083
I was afraid you'd say that.
341
00:20:34,379 --> 00:20:36,288
Hey, hold it a minute.
342
00:20:40,395 --> 00:20:42,436
Forget it.
You're just asking for trouble.
343
00:20:42,571 --> 00:20:44,906
Yeah, that's the kind
of trouble I like.
344
00:20:45,035 --> 00:20:47,305
Come on.
345
00:20:49,899 --> 00:20:53,762
Well, if it isn't
my two best friends.
346
00:20:53,899 --> 00:20:55,623
Glad to see you made it, Matt.
347
00:20:55,755 --> 00:20:57,447
Yeah, sure.
348
00:20:57,579 --> 00:21:00,481
I know it, uh,
it troubled you guys a lot
349
00:21:00,619 --> 00:21:01,863
to leave me out there alone
350
00:21:01,995 --> 00:21:05,640
with a couple of,
uh, busted ribs.
351
00:21:05,771 --> 00:21:07,397
Course it did.
352
00:21:07,531 --> 00:21:09,353
If we stopped to help,
those cows would've scattered
353
00:21:09,482 --> 00:21:10,562
and we'd have lost them.
354
00:21:10,699 --> 00:21:11,975
Chad's right, Matt.
355
00:21:12,106 --> 00:21:13,482
The whole night
would have been wasted.
356
00:21:13,611 --> 00:21:15,848
Besides, we knew you'd be able
to take care of yourself.
357
00:21:15,979 --> 00:21:18,183
Yeah.
358
00:21:18,315 --> 00:21:20,203
Now, what about
those stolen cows?
359
00:21:20,331 --> 00:21:22,786
All delivered, nice and neat.
360
00:21:22,922 --> 00:21:26,218
30 head at $50 apiece--
that's $1,500 split three ways.
361
00:21:26,347 --> 00:21:28,868
There's your share-- $500.
362
00:21:29,003 --> 00:21:30,760
That ought to make those ribs
feel better, huh?
363
00:21:32,619 --> 00:21:34,474
Who's that you got
working for you?
364
00:21:36,267 --> 00:21:39,813
His name's Adam--
Adam Cartwright.
365
00:21:39,946 --> 00:21:41,605
What? You mean he...
366
00:21:41,739 --> 00:21:43,463
Yeah.
367
00:21:43,595 --> 00:21:45,220
The man whose cows we stole.
368
00:21:45,354 --> 00:21:46,980
What's he doing out there?
369
00:21:47,115 --> 00:21:50,410
When that steer
hooked my horse and threw me,
370
00:21:50,539 --> 00:21:52,580
he found me, brought me home.
371
00:21:52,715 --> 00:21:54,178
Why's he still here?
372
00:21:54,315 --> 00:21:57,413
Just helping out
until I get back on my feet.
373
00:21:57,547 --> 00:22:00,034
Listen, Matt,
374
00:22:00,171 --> 00:22:02,506
why do you think a rich man
like-like Adam Cartwright
375
00:22:02,634 --> 00:22:04,042
would play hired hand to you?
376
00:22:04,171 --> 00:22:06,441
'Cause he's that kind of a man.
377
00:22:06,571 --> 00:22:09,124
You helped us rustle
those Cartwright cattle.
378
00:22:09,258 --> 00:22:12,357
Adam Cartwright shows up
at your ranch, he stays here,
379
00:22:12,490 --> 00:22:14,913
you think it's just to fix
your fences for you?
380
00:22:15,051 --> 00:22:19,972
He's, uh, he's got no reason to
link me with those stolen cows.
381
00:22:20,107 --> 00:22:23,784
Maybe not, but it ain't healthy.
382
00:22:23,915 --> 00:22:28,388
Besides, his being here
can foul up our big deal.
383
00:22:28,523 --> 00:22:29,799
What big deal?
384
00:22:29,931 --> 00:22:32,484
There's 150 head
of Cartwright cattle
385
00:22:32,619 --> 00:22:34,277
still waiting for us
on the upper mesa.
386
00:22:34,411 --> 00:22:36,321
I know that.
387
00:22:36,459 --> 00:22:37,637
You guys must be loco.
388
00:22:37,771 --> 00:22:38,720
Twice in a row?
389
00:22:38,859 --> 00:22:40,136
That's the beauty of it.
390
00:22:40,267 --> 00:22:42,057
Everybody will think
the same thing.
391
00:22:42,187 --> 00:22:46,115
Except for one Cartwright--
the one out there.
392
00:22:46,251 --> 00:22:48,935
Yeah.
393
00:22:49,066 --> 00:22:52,897
Listen, Matt, even if he doesn't
suspect you of the first job--
394
00:22:53,035 --> 00:22:55,457
And I think he does-- we can't
afford to take any chances.
395
00:22:55,594 --> 00:22:58,443
He knows us. He knows you.
396
00:22:58,570 --> 00:23:00,295
He's liable to put
two and two together
397
00:23:00,427 --> 00:23:01,541
after the job's over with.
398
00:23:01,675 --> 00:23:03,367
No.
399
00:23:03,499 --> 00:23:07,296
No, he'll, uh, he'll be
leaving soon.
400
00:23:07,435 --> 00:23:10,436
That ain't good enough, Matt.
401
00:23:10,571 --> 00:23:12,841
Mr. Cartwright's
got to leave permanent.
402
00:23:16,043 --> 00:23:17,472
What's that you say?
403
00:23:17,611 --> 00:23:19,401
You heard me.
404
00:23:19,531 --> 00:23:22,467
Are you asking me
to murder a man?
405
00:23:24,267 --> 00:23:25,729
Make it look like an accident.
406
00:23:25,867 --> 00:23:27,078
Like he got hurt--
407
00:23:27,211 --> 00:23:29,764
For maybe looking too close
at that wife of yours.
408
00:23:31,595 --> 00:23:34,345
She's mighty tempting.
409
00:23:34,475 --> 00:23:35,588
That's enough!
410
00:23:35,723 --> 00:23:37,447
Now, listen, Matt,
I don't care how you do it,
411
00:23:37,578 --> 00:23:39,619
you got to get rid of Cartwright
before we pull the job--
412
00:23:39,754 --> 00:23:42,341
That's on Tuesday.
413
00:23:42,474 --> 00:23:44,962
Listen, you got two choices:
us or jail.
414
00:23:45,099 --> 00:23:46,987
Don't you try to run out on us.
415
00:23:47,115 --> 00:23:49,985
I promise you,
we'll be quicker than jail.
416
00:24:03,307 --> 00:24:06,307
Don't forget-- by Tuesday.
417
00:24:29,995 --> 00:24:31,752
Four out of six, Pa.
418
00:24:31,883 --> 00:24:34,022
That's keen shootin'.
419
00:24:35,979 --> 00:24:39,460
You handle that gun pretty good
in spite of those ribs.
420
00:24:39,595 --> 00:24:41,985
That's quite a boy
you got there.
421
00:24:42,123 --> 00:24:43,301
You're a lucky man, Matt.
422
00:24:43,435 --> 00:24:44,482
Yeah.
423
00:24:44,619 --> 00:24:45,733
Yeah, I know.
424
00:24:51,467 --> 00:24:54,817
Adam, how about you try
to knock them over?
425
00:24:54,955 --> 00:24:55,937
Well, I don't know.
426
00:24:56,075 --> 00:24:57,122
I'm a little out of practice.
427
00:24:57,258 --> 00:24:58,916
Let's see if you're
as good as Pa.
428
00:24:59,051 --> 00:25:01,287
Pa knocked down four out of six.
429
00:25:01,419 --> 00:25:03,110
Didn't you, Pa?
430
00:25:03,243 --> 00:25:04,225
Go ahead.
431
00:25:04,363 --> 00:25:06,120
Give it a try.
432
00:25:07,306 --> 00:25:09,096
Why not?
433
00:25:21,675 --> 00:25:23,170
Six for six.
434
00:25:23,307 --> 00:25:24,999
You're better than Pa.
435
00:25:25,131 --> 00:25:27,434
Of course,
he's not feeling so good.
436
00:25:27,563 --> 00:25:29,450
Jody's right-- you did better.
437
00:25:29,579 --> 00:25:31,969
Did you ever
have to shoot anyone, Adam?
438
00:25:33,546 --> 00:25:34,594
Did you?
439
00:25:36,139 --> 00:25:37,285
Yeah.
440
00:25:37,419 --> 00:25:40,006
But only when there
was no other way out.
441
00:25:40,139 --> 00:25:42,659
I'm going to learn how to handle
a gun like you do, Adam.
442
00:25:42,794 --> 00:25:44,835
Then nobody better
fool around with me.
443
00:25:46,730 --> 00:25:48,553
Jody...
444
00:25:48,683 --> 00:25:52,262
a gun's only a tool,
just like your jackknife.
445
00:25:52,394 --> 00:25:56,170
Now, it's no better, no worse
than the man who handles it.
446
00:25:56,299 --> 00:25:58,208
Any man can pull a trigger.
447
00:25:58,346 --> 00:26:00,136
It's not hard.
448
00:26:00,266 --> 00:26:02,754
But it takes a big man
not to pull one.
449
00:26:05,995 --> 00:26:08,385
I'm ready to go into town.
450
00:26:10,059 --> 00:26:11,238
You said you'd drive me.
451
00:26:11,371 --> 00:26:12,353
Oh, good, Ma.
452
00:26:12,490 --> 00:26:13,734
I'll go hitch up the team.
453
00:26:13,866 --> 00:26:14,794
Why, I can't.
454
00:26:14,922 --> 00:26:16,450
I don't feel up to it yet.
455
00:26:16,586 --> 00:26:17,895
Mathew,
we have to have supplies.
456
00:26:18,027 --> 00:26:19,368
The ranch doesn't run itself.
457
00:26:19,499 --> 00:26:21,256
I said I can't--
I'm not up to it.
458
00:26:21,386 --> 00:26:23,590
I'd be glad to drive you in,
Mrs. Grant.
459
00:26:25,578 --> 00:26:27,968
I can manage alone--
I've done it before.
460
00:26:29,322 --> 00:26:31,941
Well, I was planning on going
into town today anyway.
461
00:26:32,075 --> 00:26:34,017
Thank you.
I could use the help.
462
00:26:34,155 --> 00:26:36,010
Give Jody a hand.
463
00:26:41,098 --> 00:26:42,757
My... my ribs still ache.
464
00:26:42,891 --> 00:26:45,924
I, uh... I don't think
it's worth taking a chance.
465
00:26:46,059 --> 00:26:47,881
I agree.
466
00:26:48,010 --> 00:26:51,589
You'd be a fool
to take a chance.
467
00:27:08,043 --> 00:27:09,734
Well, son,
what are you doing in town?
468
00:27:09,867 --> 00:27:11,656
You expect to find
the cattle here?
469
00:27:12,874 --> 00:27:14,762
Something came up--
I got sidetracked.
470
00:27:14,890 --> 00:27:16,483
I thought you were supposed
to be on them rustlers' trail.
471
00:27:16,618 --> 00:27:17,448
What happened?
472
00:27:17,578 --> 00:27:18,506
I lost it.
473
00:27:18,634 --> 00:27:20,042
Lost it?
474
00:27:20,171 --> 00:27:22,441
So what have you been doing
for the past few days?
475
00:27:23,594 --> 00:27:24,936
Well, I came across this family.
476
00:27:25,067 --> 00:27:26,474
A man was hurt.
477
00:27:26,603 --> 00:27:30,215
They couldn't afford help,
so I agreed to stay on a while.
478
00:27:31,755 --> 00:27:33,163
Well, that's very generous
of you,
479
00:27:33,290 --> 00:27:34,404
probably very good for them,
480
00:27:34,539 --> 00:27:37,475
but, uh, how about
your own family's problems?
481
00:27:39,371 --> 00:27:41,095
Well, how much longer
will you be with them?
482
00:27:41,226 --> 00:27:42,819
Any time now.
The man's almost well.
483
00:27:42,955 --> 00:27:44,383
You better make it today.
484
00:27:44,523 --> 00:27:46,050
Our plan's almost set.
485
00:27:47,371 --> 00:27:49,193
You mean the 150 head
up on the Mesa?
486
00:27:50,251 --> 00:27:51,560
Yeah, the bait.
487
00:27:51,690 --> 00:27:53,098
Trap's ready to be snapped shut.
488
00:27:53,227 --> 00:27:54,656
Anyway, I'll go on back tonight,
489
00:27:54,795 --> 00:27:56,737
pack and get out,
and I'll join you later.
490
00:27:56,874 --> 00:27:58,151
We'd better get going.
491
00:27:58,283 --> 00:27:59,941
Little Joe is waiting
for us at the Mesa.
492
00:28:00,074 --> 00:28:01,482
Ah, see you there.
493
00:28:12,619 --> 00:28:13,830
You finished?
494
00:28:13,962 --> 00:28:15,271
I've got everything but Jody.
495
00:28:15,403 --> 00:28:17,312
He's inside there
trying to make up his mind
496
00:28:17,450 --> 00:28:19,305
between jelly beans
and jawbreakers.
497
00:28:19,434 --> 00:28:22,217
Well, I'll see if I can't
hurry him up a little bit.
498
00:28:22,346 --> 00:28:23,972
He sure is fond of you.
499
00:28:24,106 --> 00:28:26,114
You've been very good for him.
500
00:28:27,114 --> 00:28:28,097
He's a fine boy.
501
00:28:28,235 --> 00:28:29,413
I'll miss him.
502
00:28:30,603 --> 00:28:32,098
Miss him? What do you mean?
503
00:28:34,026 --> 00:28:35,140
Well, I'm leaving tonight.
504
00:28:35,274 --> 00:28:36,900
Your husband
can manage the ranch now.
505
00:28:37,035 --> 00:28:38,311
There's no point in my staying.
506
00:28:41,962 --> 00:28:43,785
We'll miss you, too, Adam.
507
00:28:43,914 --> 00:28:46,369
I'll never forget
what you've done for us.
508
00:28:47,370 --> 00:28:49,280
My pleasure.
509
00:28:50,315 --> 00:28:51,973
Here, let me help you.
510
00:29:05,419 --> 00:29:07,361
Afternoon, Mrs. Grant.
511
00:29:07,499 --> 00:29:09,256
Nice day, huh?
512
00:29:09,386 --> 00:29:10,979
Uh, is, uh...
is your husband with you?
513
00:29:11,114 --> 00:29:12,162
No.
514
00:29:12,299 --> 00:29:16,576
Well, uh, would you, uh,
give him a message for us?
515
00:29:16,714 --> 00:29:19,017
Uh, just remind him
today is Tuesday.
516
00:29:19,146 --> 00:29:20,488
I'll tell him nothing.
517
00:29:20,618 --> 00:29:21,633
You leave us alone.
518
00:29:21,770 --> 00:29:23,331
Stay out of our lives.
519
00:29:24,619 --> 00:29:25,895
Now, you don't
really mean that, ma'am.
520
00:29:26,026 --> 00:29:28,100
I mean, after all, you and your
boy got to eat, haven't you?
521
00:29:28,234 --> 00:29:29,892
What's that got to do with you?
522
00:29:30,027 --> 00:29:31,620
Well, your husband
gave you money
523
00:29:31,755 --> 00:29:32,704
for these supplies, didn't he?
524
00:29:32,842 --> 00:29:34,218
Where do you think he got it?
525
00:29:35,210 --> 00:29:38,505
I don't know what you mean.
526
00:29:38,634 --> 00:29:41,416
All right, Mrs. Innocent,
I'll tell you what we mean.
527
00:29:41,547 --> 00:29:44,002
The money you just spent
came from cattle
528
00:29:44,139 --> 00:29:46,921
stolen by your husband and us
from the Cartwrights.
529
00:29:47,050 --> 00:29:48,197
Oh, no.
530
00:29:48,331 --> 00:29:51,015
Yeah, and tonight,
he's going with us again.
531
00:29:54,635 --> 00:29:56,544
Where do you think you're going,
to tell the sheriff?
532
00:29:56,682 --> 00:29:57,926
What are you going to tell him?
533
00:29:58,058 --> 00:29:59,783
That we're rustlers,
along with your husband?
534
00:29:59,914 --> 00:30:00,961
Let me go.
535
00:30:01,098 --> 00:30:02,277
Let go of me!
536
00:30:02,410 --> 00:30:04,385
You're hurting me!
537
00:30:04,522 --> 00:30:05,734
Let go of her!
538
00:30:05,866 --> 00:30:06,979
Get back, kid.
539
00:30:07,115 --> 00:30:08,129
Do as the boy says.
540
00:30:08,266 --> 00:30:10,689
Jody, stand aside.
541
00:30:10,826 --> 00:30:12,834
I won't tell you again, mister.
542
00:30:19,562 --> 00:30:21,254
You want to play hero?
543
00:30:22,250 --> 00:30:23,461
You'll be a dead one.
544
00:30:26,698 --> 00:30:28,127
You can't get us both.
545
00:30:28,266 --> 00:30:29,991
Maybe not.
546
00:30:30,122 --> 00:30:31,977
But I can get you.
547
00:30:42,250 --> 00:30:45,152
Never met a woman yet
worth killing over.
548
00:30:48,746 --> 00:30:50,950
Good afternoon, ma'am.
549
00:31:01,035 --> 00:31:02,944
Here's your candy.
550
00:31:03,082 --> 00:31:04,228
Up on the wagon.
551
00:31:04,363 --> 00:31:06,054
There you go!
552
00:31:13,611 --> 00:31:15,269
Git.
553
00:31:28,746 --> 00:31:30,885
Pa, you should have been there.
554
00:31:31,018 --> 00:31:33,702
Adam was different
than I've ever seen him before.
555
00:31:33,834 --> 00:31:36,616
He sure made that Chad
back down and eat dirt.
556
00:31:36,746 --> 00:31:39,049
Jody, I don't think I want
to hear any more about it.
557
00:31:39,179 --> 00:31:41,732
And when they left,
Adam just stood there
558
00:31:41,866 --> 00:31:43,939
as calm as if nothing
had happened.
559
00:31:44,074 --> 00:31:45,929
Don't you understand, boy?
560
00:31:46,059 --> 00:31:48,100
I said I didn't want
to hear any more about it.
561
00:31:48,234 --> 00:31:50,121
Mathew, please.
562
00:31:50,251 --> 00:31:51,592
Please what?
563
00:31:51,722 --> 00:31:53,696
I've had a bellyful
of Adam Cartwright.
564
00:31:53,835 --> 00:31:54,981
You understand that?
565
00:31:55,114 --> 00:31:57,056
You don't have to worry
about Adam anymore.
566
00:31:57,194 --> 00:31:58,471
He's leaving.
567
00:31:58,602 --> 00:32:01,668
He's in the barn now
saddling his horse.
568
00:32:01,802 --> 00:32:05,152
Jody, I think you better go
to your room.
569
00:32:05,290 --> 00:32:08,324
Sorry, Pa,
if I said anything wrong.
570
00:32:21,130 --> 00:32:22,406
Don't you understand him?
571
00:32:22,539 --> 00:32:23,685
He's just a small boy.
572
00:32:23,818 --> 00:32:26,535
He's prone to hero worship.
573
00:32:26,666 --> 00:32:28,194
I'm his father.
574
00:32:28,330 --> 00:32:30,469
Way he's acted
since Cartwright's been here,
575
00:32:30,602 --> 00:32:33,571
I... I could just as well
be a total stranger.
576
00:32:33,706 --> 00:32:36,968
You've been a stranger
a lot longer than that.
577
00:32:43,242 --> 00:32:45,065
Where are you going?
578
00:32:45,194 --> 00:32:47,049
Out.
579
00:32:48,362 --> 00:32:49,791
I'll be gone for a few days.
580
00:32:49,930 --> 00:32:51,938
You can say my good-byes for me.
581
00:32:54,667 --> 00:32:56,641
Mathew, I don't want you to go.
582
00:32:56,778 --> 00:32:58,306
I have to go-- it's important.
583
00:32:58,442 --> 00:32:59,871
And it can mean a lot to us.
584
00:33:00,010 --> 00:33:01,800
It can mean a lot more
if you stay.
585
00:33:02,794 --> 00:33:03,874
What are you talking about?
586
00:33:04,010 --> 00:33:05,352
I never asked you for anything,
587
00:33:05,483 --> 00:33:07,785
but I'm asking you now--
please don't leave.
588
00:33:07,914 --> 00:33:10,696
This will be the last time,
I promise you.
589
00:33:10,826 --> 00:33:12,965
When I get back,
everything will be different.
590
00:33:13,098 --> 00:33:14,953
Living like this, nothing.
591
00:33:15,083 --> 00:33:16,905
I can start
being a father to Jody,
592
00:33:17,034 --> 00:33:18,759
give him the things he wants.
593
00:33:18,890 --> 00:33:20,352
You can't buy your son's love.
594
00:33:20,491 --> 00:33:21,604
You've got to earn it.
595
00:33:21,738 --> 00:33:23,877
I'll earn it.
596
00:33:24,010 --> 00:33:25,952
After tonight.
597
00:33:26,090 --> 00:33:28,807
I've asked you
as a favor to me.
598
00:33:28,938 --> 00:33:30,596
Please don't go.
599
00:33:30,730 --> 00:33:32,455
I'm telling you I have to go.
600
00:33:32,586 --> 00:33:34,921
Now, let's have
no more nonsense about it.
601
00:33:36,459 --> 00:33:38,433
You're a thief.
602
00:33:40,043 --> 00:33:42,149
What did you say?
603
00:33:42,282 --> 00:33:45,151
I said you're a thief.
604
00:33:45,290 --> 00:33:46,567
I know all about you
and your friends.
605
00:33:46,698 --> 00:33:47,812
I ran into them in town today.
606
00:33:47,946 --> 00:33:48,841
They... they told me about you.
607
00:33:48,970 --> 00:33:49,920
I know where you're going.
608
00:33:50,058 --> 00:33:52,066
I know what
you're planning to do.
609
00:33:55,018 --> 00:33:56,578
All right.
610
00:33:56,714 --> 00:33:57,958
So you know.
611
00:33:58,090 --> 00:33:59,268
How could you?
612
00:33:59,402 --> 00:34:01,988
How could you steal from the man
who saved your life?
613
00:34:02,122 --> 00:34:04,261
Ann... Ann, I've got to do this.
614
00:34:04,394 --> 00:34:06,151
I'm hooked with these two men.
615
00:34:06,282 --> 00:34:08,039
Besides, that money
will give us another chance.
616
00:34:08,170 --> 00:34:09,828
We've got a chance
right here on this land.
617
00:34:09,962 --> 00:34:11,337
We don't need
that kind of money.
618
00:34:11,466 --> 00:34:13,540
What good are those steers
to the Cartwrights?
619
00:34:13,674 --> 00:34:14,820
Nothing.
620
00:34:14,954 --> 00:34:16,580
Ann, it'll be a new life for us.
621
00:34:16,714 --> 00:34:18,340
We've started new lives
three times,
622
00:34:18,474 --> 00:34:20,362
and every time the going
got rough, you ran away.
623
00:34:20,490 --> 00:34:21,472
That's what you're doing again.
624
00:34:21,610 --> 00:34:22,952
This will be the last time.
625
00:34:23,082 --> 00:34:24,359
I swear it.
626
00:34:26,698 --> 00:34:28,356
I've forgiven you
627
00:34:28,490 --> 00:34:30,465
time after time
after time after time
628
00:34:30,602 --> 00:34:32,676
because I loved you,
629
00:34:32,810 --> 00:34:36,225
but if you do this thing,
don't come back
630
00:34:36,362 --> 00:34:38,184
because there will be
no love left.
631
00:34:38,314 --> 00:34:40,867
Ann, don't say that.
632
00:34:47,306 --> 00:34:49,444
Ann...
633
00:34:49,578 --> 00:34:51,913
Ann, I... I love you.
634
00:34:52,042 --> 00:34:53,319
I need you.
635
00:34:53,450 --> 00:34:56,232
It won't work anymore.
636
00:34:56,362 --> 00:34:58,020
Let go of me.
637
00:34:59,019 --> 00:35:00,426
Ann.
638
00:35:02,090 --> 00:35:04,775
Take your hands off me.
639
00:35:07,402 --> 00:35:08,963
All right.
640
00:35:09,098 --> 00:35:11,401
I should never have come back.
641
00:35:12,938 --> 00:35:14,825
Ann... Ann, I didn't mean it.
No, don't you touch me!
642
00:35:14,954 --> 00:35:17,322
Don't you ever touch me again!
643
00:35:32,106 --> 00:35:34,343
Go on.
644
00:35:35,530 --> 00:35:37,767
Go on, get out.
645
00:35:37,898 --> 00:35:40,713
Go get yourself killed.
646
00:35:55,978 --> 00:35:57,920
Ma...
647
00:35:58,058 --> 00:36:00,513
Ma, I'll take care of you, Ma.
648
00:36:02,538 --> 00:36:05,157
Ma... Pa isn't bad, is he?
649
00:36:05,290 --> 00:36:08,040
Ma, Pa isn't bad.
650
00:36:08,170 --> 00:36:10,057
He...
651
00:36:18,186 --> 00:36:19,943
Adam!
652
00:36:20,074 --> 00:36:22,310
Adam! Adam!
653
00:36:23,690 --> 00:36:24,836
Adam?
654
00:36:24,970 --> 00:36:26,345
In here, Jody.
655
00:36:26,474 --> 00:36:27,424
Adam, my pa.
656
00:36:27,562 --> 00:36:28,708
Whoa, whoa. He just left.
657
00:36:28,842 --> 00:36:30,086
He said he was going into town.
658
00:36:30,218 --> 00:36:31,298
They were fighting, Adam.
659
00:36:31,434 --> 00:36:32,383
It scared me.
660
00:36:32,522 --> 00:36:34,464
They never talked
that way before.
661
00:36:34,602 --> 00:36:35,977
He... he hit her.
662
00:36:36,106 --> 00:36:37,863
Well, you... you just stay here,
663
00:36:37,994 --> 00:36:39,555
and I'll go take a look,
all right?
664
00:36:39,690 --> 00:36:43,138
Adam, my pa,
he isn't bad, is he?
665
00:36:45,674 --> 00:36:47,911
Nah, Jody, he...
666
00:36:48,042 --> 00:36:51,490
he might have done a bad thing,
but he's... he's not bad.
667
00:36:51,626 --> 00:36:52,772
Now, you just stay here.
668
00:36:52,905 --> 00:36:54,564
Come on.
669
00:37:10,666 --> 00:37:12,259
You hurt?
670
00:37:12,394 --> 00:37:13,802
No.
671
00:37:14,890 --> 00:37:16,515
Jody told me about the quarrel.
672
00:37:16,650 --> 00:37:17,698
Sorry.
673
00:37:17,834 --> 00:37:20,038
Did he tell you
what it was about?
674
00:37:21,034 --> 00:37:22,311
No.
675
00:37:22,442 --> 00:37:23,905
What's wrong?
676
00:37:25,514 --> 00:37:26,823
Those cattle
that were stolen from you--
677
00:37:26,954 --> 00:37:28,417
Mathew was part of it.
678
00:37:32,938 --> 00:37:35,306
You... you knew that,
didn't you?
679
00:37:36,586 --> 00:37:38,048
Yeah, I suspected it.
680
00:37:38,186 --> 00:37:40,292
You still gave him
the benefit of the doubt.
681
00:37:40,426 --> 00:37:41,702
Why?
682
00:37:43,210 --> 00:37:45,349
I thought he was worth it.
683
00:37:46,442 --> 00:37:48,995
He was once.
684
00:37:50,922 --> 00:37:53,312
Those men who came here,
they're going to do it again.
685
00:37:53,450 --> 00:37:54,563
They're going to take
your cattle.
686
00:37:54,698 --> 00:37:56,455
That... that's
where Mathew's gone.
687
00:37:56,586 --> 00:37:57,481
I know.
688
00:37:57,610 --> 00:37:58,985
We're expecting the second raid.
689
00:37:59,114 --> 00:38:01,187
My family and I
have a trap set for them.
690
00:38:03,178 --> 00:38:05,066
There'll be shooting?
691
00:38:05,194 --> 00:38:07,081
Killing?
692
00:38:08,810 --> 00:38:10,370
I'm afraid so.
693
00:38:15,498 --> 00:38:18,051
Do you want me to try
and stop your husband?
694
00:38:19,786 --> 00:38:23,136
If I do, it still means prison
for what he's done.
695
00:38:25,514 --> 00:38:27,817
Please.
696
00:38:27,945 --> 00:38:30,532
Like Jody, I love him.
697
00:38:30,666 --> 00:38:32,674
I want him alive.
698
00:38:35,529 --> 00:38:37,384
Jody!
699
00:38:38,634 --> 00:38:41,122
He's going after his father.
700
00:38:41,258 --> 00:38:44,127
Ann, I'll...
I'll bring them both back.
701
00:39:18,058 --> 00:39:20,393
♪♪
702
00:39:49,193 --> 00:39:51,103
♪♪
703
00:39:59,434 --> 00:40:00,710
Jody!
704
00:40:07,018 --> 00:40:08,927
Pa... oh, Pa, please.
705
00:40:09,066 --> 00:40:10,113
Jody, what's the matter?
706
00:40:10,250 --> 00:40:11,232
What are you doing here?
707
00:40:11,370 --> 00:40:12,265
Please don't go.
708
00:40:12,393 --> 00:40:13,343
Please don't.
709
00:40:13,482 --> 00:40:14,791
What are you talking about?
710
00:40:14,921 --> 00:40:16,482
I heard you and Ma fighting.
711
00:40:16,618 --> 00:40:17,600
Please don't go.
712
00:40:17,738 --> 00:40:19,430
Ma doesn't want you to go.
713
00:40:20,714 --> 00:40:23,912
Jody, you... you shouldn't
have come after me.
714
00:40:24,042 --> 00:40:27,075
What I have to do
is beyond your understanding.
715
00:40:27,210 --> 00:40:29,796
Now, I want you to get back
on your horse and go home.
716
00:40:29,930 --> 00:40:31,337
Pa, I want to stay with you.
717
00:40:31,466 --> 00:40:32,415
Please?
718
00:40:32,553 --> 00:40:35,074
Jody, what I do,
719
00:40:35,210 --> 00:40:37,097
I... I do for you
and your mother.
720
00:40:37,226 --> 00:40:38,208
Now, go on.
721
00:40:38,346 --> 00:40:39,361
Go on home.
722
00:40:39,498 --> 00:40:40,840
No, Pa, no.
723
00:40:40,970 --> 00:40:42,149
Look, Jody.
724
00:40:43,626 --> 00:40:45,088
I told you I'm going to put you
725
00:40:45,225 --> 00:40:46,654
back on your horse
and you're going home.
726
00:40:46,793 --> 00:40:48,037
Now, come on.
727
00:40:52,361 --> 00:40:54,435
Grant?
728
00:40:54,570 --> 00:40:57,320
I'm taking you back--
the both of you.
729
00:40:59,754 --> 00:41:01,183
Go home, Jody.
730
00:41:06,314 --> 00:41:07,689
The boy stays.
731
00:41:07,817 --> 00:41:09,792
I said I'm taking you both back.
732
00:41:09,930 --> 00:41:11,872
You're not going to stop me.
733
00:41:12,009 --> 00:41:14,399
You said anyone
can pull a trigger,
734
00:41:14,537 --> 00:41:17,538
but it takes a big man
not to pull one.
735
00:41:17,673 --> 00:41:20,129
If you want to shoot me,
you'll shoot me in the back.
736
00:41:21,130 --> 00:41:23,268
Let's see how big a man you are.
737
00:41:44,138 --> 00:41:46,025
All right, get on your horse.
I'm taking you home.
738
00:42:02,154 --> 00:42:03,779
Give it up, Matt.
It's no use.
739
00:42:15,850 --> 00:42:17,345
Get up.
740
00:42:20,202 --> 00:42:23,050
Look, I'm not a...
I'm not a big man, Adam.
741
00:42:23,178 --> 00:42:25,284
I can pull the trigger.
742
00:42:25,418 --> 00:42:27,240
No, Pa, no!
743
00:42:27,370 --> 00:42:28,832
No!
Stay back, Jody!
744
00:42:28,969 --> 00:42:29,832
You can't shoot Adam.
745
00:42:29,962 --> 00:42:32,003
He was just trying to help you.
746
00:42:32,138 --> 00:42:33,993
Honest, we was.
747
00:42:35,562 --> 00:42:39,206
You've ridden into a...
a man-size problem, son.
748
00:42:39,338 --> 00:42:40,679
Don't you understand?
749
00:42:40,810 --> 00:42:43,624
It's... it's either Adam or me.
750
00:42:57,898 --> 00:42:59,044
Here, Pa.
751
00:42:59,177 --> 00:43:00,672
I don't want it anymore.
752
00:43:27,017 --> 00:43:28,294
Jody.
753
00:43:55,529 --> 00:43:57,417
♪♪
754
00:43:59,561 --> 00:44:01,700
Come on, son.
755
00:44:01,833 --> 00:44:03,874
We're going home.
756
00:44:17,449 --> 00:44:19,141
You don't have to do this, Matt.
757
00:44:19,273 --> 00:44:21,128
It's all over
as far as I'm concerned.
758
00:44:21,258 --> 00:44:22,185
Hear that, Pa?
759
00:44:22,314 --> 00:44:23,590
You don't have
to give yourself up.
760
00:44:23,721 --> 00:44:25,925
Adam won't say anything.
761
00:44:27,178 --> 00:44:29,993
I know that, Jody, but, uh...
762
00:44:30,121 --> 00:44:33,897
now, when you did wrong,
I punished you, didn't I?
763
00:44:34,025 --> 00:44:35,401
Yes, Pa.
764
00:44:35,529 --> 00:44:38,213
Then it was forgotten
and we started fresh.
765
00:44:39,210 --> 00:44:40,137
Well, I've done something wrong.
766
00:44:40,266 --> 00:44:41,095
I know it.
767
00:44:41,226 --> 00:44:42,055
Your mom knows it.
768
00:44:42,186 --> 00:44:43,168
You know it.
769
00:44:43,305 --> 00:44:46,120
I've got to face up
to my punishment.
770
00:44:46,249 --> 00:44:48,224
Then, when I get back,
771
00:44:48,361 --> 00:44:50,751
we'll forget it and start fresh.
772
00:44:50,889 --> 00:44:52,264
Do you understand?
773
00:44:53,258 --> 00:44:54,240
Good.
774
00:44:54,377 --> 00:44:55,359
Now...
775
00:44:55,497 --> 00:44:59,076
now, you, uh...
you take good care of your mom.
776
00:44:59,210 --> 00:45:00,323
IWill, Pa.
777
00:45:00,457 --> 00:45:01,734
I promise.
778
00:45:07,785 --> 00:45:10,852
Hey, Jody, give me a hand
with those horses, will you?
779
00:45:15,593 --> 00:45:18,758
Will, um...
will you mind waiting?
780
00:45:18,889 --> 00:45:21,442
It shouldn't be more
than a year.
781
00:45:29,930 --> 00:45:33,192
It'll...
it'll be right next time.
782
00:45:34,761 --> 00:45:37,097
I know what I have now.
783
00:45:56,681 --> 00:45:58,056
Good-bye.
784
00:45:58,185 --> 00:46:01,033
You need any help, you know
where you have a friend.
785
00:46:01,162 --> 00:46:02,438
I know.
786
00:46:27,082 --> 00:46:28,991
♪♪
787
00:46:37,609 --> 00:46:38,755
Thanks.
788
00:46:38,889 --> 00:46:40,646
Good-bye.
789
00:46:45,866 --> 00:46:47,906
Well, Adam, you missed it.
790
00:46:48,042 --> 00:46:49,831
Those two rustlers
walked right into the trap.
791
00:46:49,962 --> 00:46:50,944
Yep.
792
00:46:51,082 --> 00:46:54,180
Too bad they tried
to fight their way out.
793
00:46:54,314 --> 00:46:55,492
Who was that?
794
00:46:56,969 --> 00:46:59,239
It's a man that's walking in
instead of being carried.
795
00:47:00,553 --> 00:47:03,848
I'll tell you about it
on the way home.
796
00:47:03,977 --> 00:47:06,083
Come on.
Little Joe is waiting.
54379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.