Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,996 --> 00:00:28,364
♪♪
2
00:00:41,772 --> 00:00:43,594
Yes, Daddy.
3
00:01:04,908 --> 00:01:05,922
Howdy, ma'am.
4
00:01:06,061 --> 00:01:08,167
Ma'am, could I step down?
5
00:01:08,300 --> 00:01:10,886
Surely, stranger, step down.
6
00:01:14,508 --> 00:01:16,876
Hope you have some luck
with that well.
7
00:01:17,004 --> 00:01:19,045
Yeah, so do I.
8
00:01:19,180 --> 00:01:21,090
Ma'am, I don't want to bother
you none,
9
00:01:21,228 --> 00:01:23,748
but wonder if you could spare
a little of that water
10
00:01:23,884 --> 00:01:25,859
over there for me
and my old pony here.
11
00:01:25,996 --> 00:01:27,273
We've been riding dry
since yesterday.
12
00:01:27,404 --> 00:01:30,023
We're down
to just a few inches now.
13
00:01:30,156 --> 00:01:33,026
Hardly enough left for a week.
14
00:01:33,164 --> 00:01:35,751
Less than a week.
15
00:01:35,884 --> 00:01:38,088
But I can't turn you away,
though.
16
00:01:38,220 --> 00:01:40,970
Thank you, ma'am.
17
00:01:41,100 --> 00:01:42,726
There's, there's them
that could.
18
00:01:42,860 --> 00:01:44,485
I came by several ranches
this morning.
19
00:01:44,620 --> 00:01:45,831
They don't have any more water
in their tanks
20
00:01:45,964 --> 00:01:47,590
than you got in yours,
and they turned me down.
21
00:01:47,724 --> 00:01:49,132
Well, I'm sure
they didn't want to.
22
00:01:49,260 --> 00:01:50,275
Please don't blame them.
23
00:01:50,412 --> 00:01:52,038
I don't blame them, ma'am.
24
00:01:52,172 --> 00:01:55,751
I'll tell ya,
long as I've been riding
25
00:01:55,884 --> 00:01:56,898
through this flat country,
26
00:01:57,036 --> 00:01:58,946
I never seen it this dry.
It's bad.
27
00:01:59,084 --> 00:02:00,971
Real bad.
28
00:02:01,100 --> 00:02:04,330
Look, you take what you need
for you and your horse.
29
00:02:04,460 --> 00:02:06,566
But please be sparing.
30
00:02:06,700 --> 00:02:08,554
Thank you, ma'am. We sure will.
31
00:02:08,684 --> 00:02:11,685
The well, it's caved in!
It's covering Dad!
32
00:02:11,820 --> 00:02:14,472
The sand's covering him!
Jason!
33
00:02:28,588 --> 00:02:30,312
Get out of here!
34
00:02:30,444 --> 00:02:32,037
Get out of here!
It's gonna bury you, too!
35
00:02:32,172 --> 00:02:34,180
Ain't gonna bury nobody.
You just hang on.
36
00:02:34,316 --> 00:02:38,092
Lady, send me
down a rope and hook! Hurry!
37
00:02:41,676 --> 00:02:43,465
Just hang on for a minute.
38
00:02:51,436 --> 00:02:55,179
You may have some busted
ribs there, mister.
39
00:02:55,308 --> 00:02:57,316
Okay, little girl, take the end
of that rope
40
00:02:57,452 --> 00:02:59,045
and go out there
and throw a dally
41
00:02:59,180 --> 00:03:00,294
over that saddle horn of mine!
42
00:03:00,428 --> 00:03:02,664
Jump up on the horse,
make him back up for you!
43
00:03:02,796 --> 00:03:04,138
He'll back up real good!
Hurry!
44
00:03:06,284 --> 00:03:07,560
Hurry!
45
00:03:14,700 --> 00:03:15,530
Oh, my ribs!
46
00:03:15,660 --> 00:03:17,548
Pull him all the way!
47
00:04:24,216 --> 00:04:26,671
He's the doggone, stubbornest
man I ever run into, Pa.
48
00:04:26,808 --> 00:04:28,816
He's gonna be out there digging
in that well again
49
00:04:28,952 --> 00:04:29,934
before the week's out.
50
00:04:30,072 --> 00:04:32,210
Lot of good men down in
the flatlands.
51
00:04:32,343 --> 00:04:34,035
They're sure gonna have
a rough time of it.
52
00:04:34,168 --> 00:04:35,346
That's for sure.
53
00:04:35,480 --> 00:04:37,454
If they don't get water down
there there pretty soon,
54
00:04:37,592 --> 00:04:39,087
there ain't gonna be a head
of livestock left.
55
00:04:39,224 --> 00:04:40,435
No humans neither.
56
00:04:40,568 --> 00:04:42,358
This fellow Ganther's only got
a few head of cattle.
57
00:04:42,488 --> 00:04:44,725
Why don't we let him move 'em of
up on the Ponderosa,
58
00:04:44,856 --> 00:04:46,067
at least till
the drought's over?
59
00:04:46,200 --> 00:04:47,346
That shouldn't be any trouble.
60
00:04:47,480 --> 00:04:49,040
Afraid you're wrong.
It means big trouble.
61
00:04:49,176 --> 00:04:50,551
Why's that?
62
00:04:50,680 --> 00:04:52,950
Well, last time I was in town,
I heard the people talking.
63
00:04:53,080 --> 00:04:55,350
They're worried, really worried.
64
00:04:55,480 --> 00:04:56,888
They think there's gonna be
65
00:04:57,016 --> 00:04:58,445
a mass migration
from the flatlands.
66
00:04:58,584 --> 00:05:00,046
All of those families,
hundreds of 'em,
67
00:05:00,183 --> 00:05:01,875
they're gonna come up right
into the high country
68
00:05:02,008 --> 00:05:03,732
and bring all their cattle
with them... what's left.
69
00:05:03,864 --> 00:05:05,327
I'm only talking
about one family.
70
00:05:05,464 --> 00:05:08,083
I don't see
what trouble that is.
71
00:05:08,215 --> 00:05:10,256
Ain't no use in arguing, Joe.
72
00:05:10,391 --> 00:05:13,011
This Mr. Ganther, he, he just
ain't the moving type.
73
00:05:13,144 --> 00:05:15,217
He's gonna stay right down there
that place of his
74
00:05:15,352 --> 00:05:16,693
till he finds water
or dies trying.
75
00:05:16,824 --> 00:05:19,192
Why, even while Mrs.
Ganther was in there patching up
76
00:05:19,320 --> 00:05:21,295
his cracked ribs, he was
trying to tell me something
77
00:05:21,432 --> 00:05:22,578
about an artesian well.
78
00:05:22,712 --> 00:05:24,141
An "a" what?
79
00:05:24,280 --> 00:05:26,255
An artesian well. Seems like all
you gotta do is
80
00:05:26,392 --> 00:05:28,596
just dig a hole down to the
water down through the earth,
81
00:05:28,727 --> 00:05:30,036
and when you once tap it,
82
00:05:30,168 --> 00:05:31,957
it'll just come busting out
like a fountain or something.
83
00:05:32,088 --> 00:05:33,299
You ever hear of one, Pa?
84
00:05:33,431 --> 00:05:36,280
No. I've heard of them.
But they're shallow wells.
85
00:05:36,407 --> 00:05:38,644
This part of the country,
the water's about
86
00:05:38,776 --> 00:05:42,290
a hundred, maybe 200-feet deep.
They wouldn't work around here.
87
00:05:42,423 --> 00:05:44,148
Pa's right.
It won't work any more
88
00:05:44,280 --> 00:05:46,964
than this auger is through this
hard wood.
89
00:05:47,096 --> 00:05:49,104
Now I've got
to sharpen that thing again.
90
00:05:49,240 --> 00:05:53,878
Hey. Hey, wait a minute.
Give me that thing a minute.
91
00:05:54,008 --> 00:05:58,198
Doggone it.
Pa, I can do it with this.
92
00:05:58,328 --> 00:05:59,823
This auger'll do it.
You ain't got
93
00:05:59,959 --> 00:06:01,487
to have to be big,
just a little hole.
94
00:06:01,623 --> 00:06:03,478
Just big enough to let that
water come busting up
95
00:06:03,608 --> 00:06:05,397
once you tap it.
Doggone it, it'll work!
96
00:06:06,936 --> 00:06:08,114
Are you loco?
97
00:06:08,247 --> 00:06:09,873
You can't drill a well
with an auger.
98
00:06:10,007 --> 00:06:11,732
Yeah, especially through
a hundred feet of earth.
99
00:06:11,864 --> 00:06:13,621
Maybe that water ain't
a hundred feet down!
100
00:06:13,751 --> 00:06:15,127
What if it's only 40 or 50?
101
00:06:15,256 --> 00:06:17,776
I can do it, Adam.
I can reach it with this auger.
102
00:06:17,912 --> 00:06:19,821
It's finally happened.
103
00:06:19,960 --> 00:06:22,547
The sun's fried his brains
so he doesn't sense anymore.
104
00:06:22,680 --> 00:06:23,727
Yes, I do make sense.
105
00:06:23,864 --> 00:06:25,107
And you'll see how much sense
I make, too,
106
00:06:25,240 --> 00:06:27,029
once you see that water come
busting up out of the ground!
107
00:06:27,160 --> 00:06:29,168
Well, how are you gonna keep
the sand from pouring in
108
00:06:29,304 --> 00:06:30,384
after you pull the auger out?
109
00:06:30,520 --> 00:06:32,430
I ain't gonna pull it out.
110
00:06:32,568 --> 00:06:34,542
I'll Just adding steel
to the top of it
111
00:06:34,680 --> 00:06:35,759
until I reach that water.
112
00:06:35,896 --> 00:06:37,685
Oh, sure, you will.
113
00:06:37,816 --> 00:06:39,954
It's amazing what the sun
will do to a man's head.
114
00:06:40,088 --> 00:06:43,405
Now wait a minute. I'm not
saying this is gonna work.
115
00:06:43,544 --> 00:06:46,894
Personally, I don't think
it's a good idea at all.
116
00:06:47,032 --> 00:06:50,349
But if he wants to try it,
give him a chance to help.
117
00:06:50,487 --> 00:06:52,561
When do you, uh,
when do you expect
118
00:06:52,696 --> 00:06:54,224
to ride down
to the Ganther's again?
119
00:06:54,360 --> 00:06:57,393
First thing in the morning, Pa,
if you'll let me have a wagon.
120
00:06:57,528 --> 00:07:01,271
You can have one.
Keep up your good work.
121
00:07:19,895 --> 00:07:22,710
Oh, dad-burnit.
122
00:07:25,272 --> 00:07:26,701
It's bent again.
123
00:07:26,840 --> 00:07:30,484
I'm afraid it's just gonna keep
on doing that, Mr. Ganther.
124
00:07:30,616 --> 00:07:33,464
We can unhook the top section
and straighten it.
125
00:07:33,591 --> 00:07:35,348
Done done that three times
126
00:07:35,480 --> 00:07:37,651
and straightened the other
a couple times.
127
00:07:37,783 --> 00:07:39,573
Just ain't gonna work,
that's all.
128
00:07:39,703 --> 00:07:41,264
But we can't stop now.
129
00:07:41,400 --> 00:07:42,928
I know the water's there!
130
00:07:43,064 --> 00:07:44,275
Just a few more feet,
131
00:07:44,408 --> 00:07:46,830
and it'll come gushing up
and fill the water tank!
132
00:07:46,967 --> 00:07:48,909
Mr. Ganther, you've been saying
that all week.
133
00:07:49,047 --> 00:07:51,153
I wish I could agree with you,
but I can't.
134
00:07:51,288 --> 00:07:52,815
We can't push that thing down
another foot.
135
00:07:52,952 --> 00:07:54,894
It just ain't gonna work,
that's all.
136
00:07:55,032 --> 00:07:57,781
Sometimes a man's just gotta
admit when he's licked.
137
00:07:57,912 --> 00:08:00,727
Not my man, Mr. Cartwright.
138
00:08:07,000 --> 00:08:10,033
If you'll just help me pull
the shaft, I'll straighten it.
139
00:08:10,167 --> 00:08:11,662
I'll do all the work myself.
140
00:08:11,800 --> 00:08:15,030
If you'll just help me pull
the shaft.
141
00:08:15,160 --> 00:08:16,437
I'll help you, Daddy.
142
00:08:16,568 --> 00:08:18,423
Now, dad-burn it, don't you go
making me look bad.
143
00:08:18,551 --> 00:08:19,501
It ain't the work.
144
00:08:19,640 --> 00:08:21,048
I don't mind the work,
Mr. Ganther.
145
00:08:21,175 --> 00:08:22,484
It's just ain't gonna work,
that's all.
146
00:08:22,616 --> 00:08:24,438
The thing's gonna keep twisting.
Every time it does,
147
00:08:24,567 --> 00:08:26,935
the sand's gonna run in there
just like Adam said.
148
00:08:27,064 --> 00:08:29,912
I meant good, but... it just
ain't gonna work.
149
00:08:30,040 --> 00:08:32,789
We know you meant good, Hoss.
150
00:08:32,920 --> 00:08:35,222
I wasn't meaning bad.
151
00:08:39,575 --> 00:08:43,885
You, you really think it'd just
be couple of more feet?
152
00:08:44,023 --> 00:08:46,511
I not only think, I believe.
153
00:08:46,647 --> 00:08:49,364
For the sake of my family,
I believe.
154
00:08:53,175 --> 00:08:55,249
Hey, pigtails!
Where you think you're going?
155
00:08:55,383 --> 00:08:57,686
Come on back over here and help
me and your Pa
156
00:08:57,815 --> 00:08:58,797
pull this thing out.
157
00:08:58,935 --> 00:09:00,398
We're gonna straighten it
out again.
158
00:09:02,072 --> 00:09:03,730
Haven't see you boys
in a long time.
159
00:09:03,864 --> 00:09:06,581
Well, nice to have you visit.
Come on. Sit down, sit down.
160
00:09:06,711 --> 00:09:08,599
Sorry we haven't got time
for a real visit, Ben,
161
00:09:08,727 --> 00:09:10,702
but we've got
a few more stops tonight.
162
00:09:10,840 --> 00:09:12,564
Oh? You know my son Joseph,
of course.
163
00:09:12,696 --> 00:09:14,388
Yes, how are you, Joe?
Fine. How are you?
164
00:09:14,520 --> 00:09:15,949
Well, what kind of stops
you talking about?
165
00:09:16,088 --> 00:09:18,063
We're forming a vigilante group.
166
00:09:18,200 --> 00:09:20,142
We'd like to make you
an officer.
167
00:09:20,280 --> 00:09:22,102
Like to sign on your boys, too.
168
00:09:22,232 --> 00:09:23,639
We need good guns.
169
00:09:23,768 --> 00:09:25,590
What for?
170
00:09:25,720 --> 00:09:27,923
We just got word
from the flatlands.
171
00:09:28,056 --> 00:09:29,998
About a dozen families are
gathering their cattle,
172
00:09:30,136 --> 00:09:32,591
getting ready to move up here
into the highlands.
173
00:09:32,727 --> 00:09:34,702
Yeah, I heard about that.
174
00:09:34,840 --> 00:09:37,110
They've been pretty hard hit
by the drought.
175
00:09:37,240 --> 00:09:40,088
Well, we shouldn't have any
trouble finding room
176
00:09:40,215 --> 00:09:41,427
for about a dozen families.
177
00:09:41,560 --> 00:09:43,252
No, Ben, we can't!
178
00:09:43,383 --> 00:09:44,911
That would just be
the first of them.
179
00:09:45,047 --> 00:09:47,917
If they make it, dozens more
will follow them.
180
00:09:48,056 --> 00:09:49,397
Maybe hundreds more!
181
00:09:49,528 --> 00:09:51,153
You know what that means.
182
00:09:51,288 --> 00:09:54,670
No, Luther,
what does that mean?
183
00:09:54,807 --> 00:09:57,873
If we let them move in,
they'll take over completely.
184
00:09:59,959 --> 00:10:01,039
Well...
185
00:10:01,175 --> 00:10:03,860
what you say may be true,
186
00:10:03,992 --> 00:10:06,644
but, uh, you know,
187
00:10:06,775 --> 00:10:09,940
you can't stop a man
from moving
188
00:10:10,071 --> 00:10:13,748
if his cattle are dying off
and his land is burned.
189
00:10:13,880 --> 00:10:16,400
We know there's no law
against it.
190
00:10:16,535 --> 00:10:19,384
We took it up with the sheriff
before we formed the vigilantes.
191
00:10:19,511 --> 00:10:20,820
What'd he say?
192
00:10:20,952 --> 00:10:23,538
He said there was no law against
them moving.
193
00:10:23,671 --> 00:10:25,646
If they try to settle on
any man's land,
194
00:10:25,783 --> 00:10:27,671
he can evict them,
that's all he can do.
195
00:10:27,799 --> 00:10:30,418
We've decided that's not enough.
196
00:10:30,552 --> 00:10:32,341
Well, Luther's right.
197
00:10:32,472 --> 00:10:33,715
It's hard to evict a man.
198
00:10:33,848 --> 00:10:35,540
It's a lot easier just to keep
them from coming in.
199
00:10:35,672 --> 00:10:37,745
You know that, Ben.
We all know it.
200
00:10:37,880 --> 00:10:39,734
And you folks here on the
Ponderosa stand
201
00:10:39,864 --> 00:10:41,556
to lose more
than anybody else.
202
00:10:47,640 --> 00:10:51,601
So, you're, uh, you're gonna
turn them back?
203
00:10:51,736 --> 00:10:53,394
Yes, we are.
204
00:10:53,527 --> 00:10:56,725
And suppose
they won't turn back?
205
00:10:56,855 --> 00:10:59,223
Well, then some of them are
going to die.
206
00:10:59,352 --> 00:11:02,418
Some of them are gonna die?
207
00:11:02,552 --> 00:11:04,822
John, you talk as if these
people were invading us
208
00:11:04,951 --> 00:11:06,839
from some foreign country.
209
00:11:06,967 --> 00:11:08,692
They've been having
a rough time of it,
210
00:11:08,823 --> 00:11:10,231
the drought's hit them
pretty hard.
211
00:11:10,359 --> 00:11:12,247
They're people, human beings,
just like you and me!
212
00:11:12,375 --> 00:11:15,540
You're asking us to turn our
guns against them?!
213
00:11:15,672 --> 00:11:18,159
That's what we're asking, Ben.
214
00:11:18,296 --> 00:11:21,264
And before you answer,
let me warn you,
215
00:11:21,400 --> 00:11:25,197
we're going ahead with
or without your help.
216
00:11:29,815 --> 00:11:32,664
Well, then, gentlemen...
217
00:11:32,791 --> 00:11:36,021
I guess it will have
to be without my help.
218
00:11:40,759 --> 00:11:45,134
There's just one thing more
that I'd like to say.
219
00:11:45,271 --> 00:11:47,923
The Ponderosa is our land...
220
00:11:48,055 --> 00:11:50,608
to do with as we see fit.
221
00:12:01,656 --> 00:12:04,340
Well, how'd you make out
with the brave vigilantes?
222
00:12:04,471 --> 00:12:05,780
Just fine.
223
00:12:05,912 --> 00:12:08,018
Sometimes I'm proud
my name is Cartwright.
224
00:12:08,151 --> 00:12:11,119
Adam, there's gonna be
a lot of serious trouble.
225
00:12:11,256 --> 00:12:14,005
All that energy wasted
on talk of killing.
226
00:12:14,136 --> 00:12:15,925
Why can't people be
constructive about things?
227
00:12:16,056 --> 00:12:17,431
At least Hoss is trying to find
228
00:12:17,559 --> 00:12:19,185
some kind of solution
to that water problem.
229
00:12:19,319 --> 00:12:21,622
Yeah, it's just too bad
he doesn't have a better idea
230
00:12:21,751 --> 00:12:23,726
than trying to drill
a well with an auger.
231
00:12:23,863 --> 00:12:24,878
I wonder how he's doing.
232
00:12:25,015 --> 00:12:26,324
How do you think he's doing?
233
00:12:26,455 --> 00:12:27,634
It's like you said, that...
234
00:12:27,767 --> 00:12:29,175
sand's gonna pour
back in that hole
235
00:12:29,304 --> 00:12:30,733
faster than he can drill it out.
236
00:12:30,872 --> 00:12:33,392
But you know brother--
always the hard way.
237
00:12:33,527 --> 00:12:35,469
Yeah, sometimes
he can be real stubborn.
238
00:12:35,608 --> 00:12:37,397
Well, there's one thing
I do know--
239
00:12:37,528 --> 00:12:39,350
If Luther Kent
and his vigilante friends
240
00:12:39,479 --> 00:12:42,513
have their way, some good men
are gonna get killed.
241
00:12:42,647 --> 00:12:44,109
Hey, wait a minute,
wait a minute.
242
00:12:44,248 --> 00:12:46,735
Did you ever think maybe
a gun had some kind of use
243
00:12:46,871 --> 00:12:48,432
other than killing?
Hm?
244
00:12:48,567 --> 00:12:50,575
What do you mean by that?
245
00:12:50,711 --> 00:12:52,948
Didn't we order some three-inch
pipe a few months ago?
246
00:12:53,079 --> 00:12:54,607
Yeah, about six lengths.
247
00:12:54,743 --> 00:12:57,111
Gonna pipe some water into the
kitchen from the spring. Why?
248
00:12:57,240 --> 00:12:58,222
Still around?
249
00:12:58,360 --> 00:13:00,302
Yeah. Why?
250
00:13:00,439 --> 00:13:02,326
I'm not quite sure.
251
00:13:16,184 --> 00:13:17,493
Hey!
252
00:13:17,623 --> 00:13:19,478
That's my big brother, Adam...
253
00:13:19,607 --> 00:13:21,713
Gee, he's not near
as big as you.
254
00:13:21,848 --> 00:13:23,157
Heh!
255
00:13:24,151 --> 00:13:26,290
Hey, Adam!
256
00:13:26,423 --> 00:13:27,799
Doggone, I'm glad to see you.
257
00:13:27,927 --> 00:13:31,375
Brung us some water, huh?
Yeah, a few barrels.
258
00:13:31,511 --> 00:13:33,715
Grab hold of the end
of this pipe, will you?
259
00:13:33,847 --> 00:13:35,342
What you doing
with all that pipe?
260
00:13:35,479 --> 00:13:36,756
We ain't even got water yet.
261
00:13:36,887 --> 00:13:37,815
So I notice.
262
00:13:37,943 --> 00:13:39,351
The auger isn't working, huh?
263
00:13:39,480 --> 00:13:41,454
Nah, that son of a gun
keeps twisting on us.
264
00:13:41,591 --> 00:13:43,533
Sand runs in there
every time I pull it out.
265
00:13:43,672 --> 00:13:45,614
I don't know what we're
gonna do with it, Adam.
266
00:13:45,752 --> 00:13:47,312
Yeah, we'll soon
take care of it.
267
00:13:47,447 --> 00:13:50,546
Hey, Mr. Ganther, Mrs. Ganther,
this here is my brother, Adam.
268
00:13:50,679 --> 00:13:52,305
He brung you some
fresh drinking water.
269
00:13:52,439 --> 00:13:54,065
Well, how do you do, Adam?
270
00:13:54,199 --> 00:13:56,851
We sure can use that water.
Glad to know you, ma'am.
271
00:13:56,983 --> 00:13:58,576
Mr. Ganther.
Mr. Cartwright.
272
00:13:58,711 --> 00:14:02,356
I'm afraid we're
not quite ready for pipe yet.
273
00:14:02,487 --> 00:14:05,618
We still have a... well,
a couple of feet more to go
274
00:14:05,752 --> 00:14:07,661
before we hit water.
275
00:14:07,799 --> 00:14:10,669
I-I cleaned the sand
from up on top of that shaft.
276
00:14:10,808 --> 00:14:13,198
You got lock joints on
the end of those shafts? Yep.
277
00:14:13,336 --> 00:14:16,118
Do you mind if I tap one
of those barrels on the wagon?
278
00:14:16,247 --> 00:14:18,834
See, it's been quite a while
since any of us around here
279
00:14:18,967 --> 00:14:20,113
have had any sweet water.
280
00:14:20,247 --> 00:14:21,197
Help yourself;
there's plenty there.
281
00:14:21,335 --> 00:14:22,579
Any luck at all,
we'll have water
282
00:14:22,711 --> 00:14:24,174
coming right up
out of the ground.
283
00:14:24,311 --> 00:14:25,238
Thank you.
284
00:14:25,367 --> 00:14:27,538
Uh, Lindy, come help me
find a bucket.
285
00:14:27,671 --> 00:14:29,810
Gee! The only time
anybody remembers I'm here
286
00:14:29,943 --> 00:14:32,115
is when they want me
to do something.
287
00:14:32,247 --> 00:14:33,523
Hi. I'm Lindy Ganther.
288
00:14:33,655 --> 00:14:36,208
And it's nice to meet you.
Nice to meet you, Lindy.
289
00:14:36,343 --> 00:14:38,678
Mr. Ganther,
I wonder if you could help us
290
00:14:38,807 --> 00:14:41,109
put the end of this pipe
over that shaft down there, huh?
291
00:14:41,239 --> 00:14:43,148
I'll be glad to, but why?
Well...
292
00:14:43,287 --> 00:14:45,426
I got the idea
cleaning my rifle.
293
00:14:45,559 --> 00:14:48,015
But I think we'll save
a little time if I just show you
294
00:14:48,152 --> 00:14:49,614
rather than try
to explain it to you.
295
00:14:49,751 --> 00:14:51,214
We better do it his way,
Mr. Ganther--
296
00:14:51,351 --> 00:14:53,108
He's generally right
in a situation like this.
297
00:14:53,239 --> 00:14:54,735
All right.
298
00:14:56,215 --> 00:14:58,321
Listen, you get that bent shaft
straightened out over there,
299
00:14:58,456 --> 00:15:00,365
get it over here, will you?
Yeah.
300
00:15:00,503 --> 00:15:02,773
All right, heads up.
Now, easy. Easy.
301
00:15:02,904 --> 00:15:03,886
Got it?
I got it.
302
00:15:04,023 --> 00:15:05,332
There we go.
303
00:15:05,463 --> 00:15:07,886
Now, just drop it over
the end of the shaft down here.
304
00:15:08,023 --> 00:15:09,649
There she is. Yeah.
305
00:15:09,783 --> 00:15:10,929
All right, now, come on.
306
00:15:11,063 --> 00:15:13,333
All right.
Easy does it. Easy.
307
00:15:13,464 --> 00:15:15,155
There.
308
00:15:15,287 --> 00:15:17,196
Come on.
309
00:15:19,127 --> 00:15:22,902
All right, Mr. Ganther,
lock that into place down there.
310
00:15:23,031 --> 00:15:24,526
Where's your crossbar?
311
00:15:24,663 --> 00:15:26,256
Right here.
312
00:15:43,320 --> 00:15:45,872
I still don't understand.
313
00:15:47,831 --> 00:15:50,700
Well, it's
a long chance, but it may work.
314
00:15:50,839 --> 00:15:53,043
You see, as the auger
bites into the ground,
315
00:15:53,176 --> 00:15:55,184
it sends the coring
up through the pipe,
316
00:15:55,319 --> 00:15:57,425
and then the pipe drops down
lower and lower, and we kind of
317
00:15:57,559 --> 00:15:58,487
help it along by hitting it
318
00:15:58,615 --> 00:15:59,859
every once in a while
with a hammer,
319
00:15:59,991 --> 00:16:01,781
and then we just keep adding
new lengths of pipe
320
00:16:01,911 --> 00:16:03,766
and new sections of shaft.
321
00:16:06,295 --> 00:16:07,921
Now, let's give it a try.
322
00:16:08,055 --> 00:16:09,812
Move the board over.
323
00:16:17,559 --> 00:16:19,469
♪♪
324
00:16:38,839 --> 00:16:42,582
Well, we may have to send
a little water down that pipe.
325
00:16:42,711 --> 00:16:44,915
Not much, just enough
to keep the corings wet.
326
00:16:45,047 --> 00:16:46,356
It might work, Adam.
327
00:16:46,487 --> 00:16:48,495
Doggone it, you're still the
brainiest one in the family.
328
00:16:48,631 --> 00:16:50,737
Handsomest, too.
329
00:16:50,871 --> 00:16:53,392
Ha-ha. That's the nicest thing
a young lady ever said to me.
330
00:16:53,527 --> 00:16:55,284
You're kind of pretty yourself.
331
00:16:55,415 --> 00:16:57,205
Now, look here, Linda.
332
00:16:57,335 --> 00:16:58,961
I thought you was sweet on me.
333
00:16:59,095 --> 00:17:01,136
Why, he's ten times
too old for you.
334
00:17:01,271 --> 00:17:02,286
'Course, if
you'll settle for me,
335
00:17:02,423 --> 00:17:04,365
I'll wait around for you
for eight or ten years.
336
00:17:15,319 --> 00:17:17,109
Hey, neighbors of yours?
337
00:17:17,239 --> 00:17:18,385
Yeah.
338
00:17:18,520 --> 00:17:20,145
That's the Collins family.
339
00:17:20,279 --> 00:17:22,069
Bill and Fred and their wives.
340
00:17:22,199 --> 00:17:25,069
They got a couple of places
about 20 mile east of here.
341
00:17:25,207 --> 00:17:27,695
They got even less water
than we got.
342
00:17:38,007 --> 00:17:41,106
Thought you might be better
fixed for water than us, Jason.
343
00:17:41,239 --> 00:17:44,273
We were going to ask if
we could water our stock.
344
00:17:44,407 --> 00:17:46,546
We won't.
I can spare a little.
345
00:17:46,679 --> 00:17:48,915
Enough to take you
a couple of days.
346
00:17:49,047 --> 00:17:51,382
How far you going?
Up to the high country.
347
00:17:51,512 --> 00:17:54,064
What about your land?
348
00:17:54,199 --> 00:17:55,726
And all the years
you've put into it?
349
00:17:55,863 --> 00:17:57,358
You're just gonna
go away and leave it?
350
00:17:57,495 --> 00:17:59,121
It's dying.
351
00:17:59,255 --> 00:18:00,663
Dead.
352
00:18:00,791 --> 00:18:02,897
Either we move or we die, too.
353
00:18:03,031 --> 00:18:06,000
It won't be long before
the others'll follow us.
354
00:18:06,135 --> 00:18:09,365
Ain't a family in the flatland
any better off than we are.
355
00:18:09,495 --> 00:18:12,397
How much longer you...
figure you'll last, Jason,
356
00:18:12,535 --> 00:18:14,673
with that puny
little bit of water?
357
00:18:14,807 --> 00:18:17,524
A week? Two weeks?
358
00:18:17,655 --> 00:18:19,215
No, you better make your move
359
00:18:19,351 --> 00:18:21,326
while your stock
can still travel.
360
00:18:21,463 --> 00:18:23,220
No, Ellen.
361
00:18:24,471 --> 00:18:26,096
This is my land...
362
00:18:26,231 --> 00:18:28,467
and I'm staying on it.
363
00:18:28,599 --> 00:18:30,389
And I'll tell you
something else.
364
00:18:30,519 --> 00:18:32,342
There's water down there.
365
00:18:32,471 --> 00:18:34,894
A few more feet,
and it's waiting to gush up.
366
00:18:35,031 --> 00:18:37,933
It'll be all the water we need.
367
00:18:38,071 --> 00:18:40,624
Folks have been saying that
about the rain--
368
00:18:40,759 --> 00:18:44,174
"Just a few more days
and the drought'll be over."
369
00:18:44,311 --> 00:18:46,515
But the rain didn't come, Jason.
370
00:18:46,647 --> 00:18:49,134
Could be it never will come.
371
00:18:49,271 --> 00:18:52,435
Could be there ain't any water
down in that hole, either.
372
00:18:52,567 --> 00:18:54,542
But there is
in the high country,
373
00:18:54,679 --> 00:18:56,272
and that's where we're going.
374
00:18:56,407 --> 00:18:59,789
Come on, Bill.
Get the cows ready.
375
00:18:59,927 --> 00:19:02,578
Look us up when
you make your move.
376
00:19:02,711 --> 00:19:04,817
We'll have some kind
of shelter built by then,
377
00:19:04,951 --> 00:19:07,668
and... you'll be welcome
to share it.
378
00:19:07,799 --> 00:19:09,556
Let's go.
379
00:19:13,495 --> 00:19:16,277
Wonder what's gonna happen.
380
00:19:16,407 --> 00:19:19,375
You know as well as I do
what's gonna happen.
381
00:19:25,847 --> 00:19:27,756
♪♪
382
00:19:45,825 --> 00:19:47,767
I'll get some more water.
383
00:19:47,905 --> 00:19:50,328
Well, we're down
about 60 feet, Mr. Ganther.
384
00:19:50,465 --> 00:19:53,498
I think that water is
further down than you thought.
385
00:19:56,001 --> 00:19:57,791
It can't be much further.
386
00:19:57,921 --> 00:20:00,027
Just a few more turns and...
387
00:20:00,161 --> 00:20:02,496
and the water will spout
into that pipe and...
388
00:20:02,625 --> 00:20:05,177
it'll leap like a fountain
up into the sky.
389
00:20:05,313 --> 00:20:06,622
I-It Will.
390
00:20:06,753 --> 00:20:08,575
I tell you, it will.
391
00:20:08,705 --> 00:20:12,000
Well, we all been
saying that for days now,
392
00:20:12,129 --> 00:20:13,624
but we could be wrong.
393
00:20:13,761 --> 00:20:15,386
What do you think, Hoss?
394
00:20:15,521 --> 00:20:19,132
I don't know, Adam.
395
00:20:19,265 --> 00:20:21,273
I thought we'd
hit water any minute.
396
00:20:21,409 --> 00:20:23,712
Now, I... I just don't know.
397
00:20:23,841 --> 00:20:26,394
It's-it's got to be there.
398
00:20:26,529 --> 00:20:28,951
With all that runoff
from the high country,
399
00:20:29,089 --> 00:20:30,846
it's been soaking
into this ground
400
00:20:30,977 --> 00:20:32,951
for thousands
and thousands of years.
401
00:20:33,089 --> 00:20:34,999
It has to be there.
402
00:20:35,137 --> 00:20:37,559
I'm not gonna argue that point
with you, Mr. Ganther.
403
00:20:37,697 --> 00:20:40,283
The question is,
just how far down is it?
404
00:20:40,416 --> 00:20:42,457
We only got a couple
of pieces of pipe left
405
00:20:42,592 --> 00:20:44,088
and just a few sections
of shaft.
406
00:20:44,225 --> 00:20:45,720
Even if we went down
just ten more feet,
407
00:20:45,857 --> 00:20:47,286
I don't think
we could turn the auger.
408
00:20:47,425 --> 00:20:49,978
Nah, I think I'll ride on back
and tell Pa what's happened.
409
00:20:50,113 --> 00:20:54,074
I'm sure he'll find a place
for you on the Ponderosa.
410
00:20:54,209 --> 00:20:57,079
No.
411
00:20:57,217 --> 00:20:59,770
This is my land...
412
00:20:59,905 --> 00:21:02,208
and I'm going to stay.
413
00:21:02,337 --> 00:21:05,687
Jason, you can't stay here
if you can't find water.
414
00:21:07,617 --> 00:21:09,242
Or if...
415
00:21:09,377 --> 00:21:11,647
if we can't.
416
00:21:13,025 --> 00:21:14,999
What about it, Adam,
you want to...
417
00:21:16,001 --> 00:21:18,870
...you want
to just give up, quit?
418
00:21:25,825 --> 00:21:27,735
Eh, we'll go on down
a few more feet,
419
00:21:27,873 --> 00:21:30,742
at least till
we give out of pipe.
420
00:21:33,729 --> 00:21:35,638
♪♪
421
00:21:44,577 --> 00:21:47,130
Keep pushing, big brothers!
422
00:21:48,128 --> 00:21:50,169
Go on, keep on pushing.
423
00:21:50,305 --> 00:21:51,516
Hey, you know, it's always nice
424
00:21:51,649 --> 00:21:54,104
to see a man using his back
instead of his head.
425
00:21:56,289 --> 00:21:58,362
Hi. Nobody'd tell you,
426
00:21:58,497 --> 00:22:00,286
but my name's Lindy Ganther.
427
00:22:00,417 --> 00:22:02,687
How are you, Lindy?
Nice to see you.
428
00:22:07,201 --> 00:22:08,630
How long you been here?
429
00:22:08,769 --> 00:22:10,842
Just long enough to see my
brothers behaving like mules.
430
00:22:10,977 --> 00:22:12,406
Anything the matter?
Does Pa need us?
431
00:22:12,545 --> 00:22:13,691
No, everything's fine.
432
00:22:13,825 --> 00:22:15,800
Eh, what's all the talk
about mules?
433
00:22:15,937 --> 00:22:17,366
We might as well talk about 'em;
434
00:22:17,505 --> 00:22:19,065
after all, you two
are thinking like 'em.
435
00:22:19,200 --> 00:22:21,503
Hey, go right ahead and push;
don't let me stop you.
436
00:22:23,841 --> 00:22:25,696
You've got any better ideas?
437
00:22:25,825 --> 00:22:28,247
Yeah, at least one.
438
00:22:28,385 --> 00:22:30,840
Yeah, come on,
little brother, you tell us
439
00:22:30,976 --> 00:22:34,239
how we're gonna get that auger
down there to go round and round
440
00:22:34,369 --> 00:22:36,027
without somebody
standing up here on top
441
00:22:36,161 --> 00:22:37,754
turning it round and round.
442
00:22:37,889 --> 00:22:39,482
Well, even all
the way back in Egypt
443
00:22:39,616 --> 00:22:41,406
they knew enough to hook
a long wooden arm
444
00:22:41,536 --> 00:22:43,959
to one of their grindstones
and let the oxen grind wheat.
445
00:22:46,049 --> 00:22:49,366
Just take down that frame,
446
00:22:49,505 --> 00:22:50,913
fix yourself up a walking beam
447
00:22:51,041 --> 00:22:52,634
and let the horse
drill the well.
448
00:22:52,769 --> 00:22:54,231
Yeah.
449
00:22:54,368 --> 00:22:56,824
You know,
it's such a simple idea,
450
00:22:56,961 --> 00:22:59,132
I'm surprised
I didn't think of it.
451
00:22:59,264 --> 00:23:01,305
Hm. That's funny, I'm not.
452
00:23:06,881 --> 00:23:08,507
Don't you dare hurt him!
453
00:23:08,641 --> 00:23:11,031
Hey, wait a minute, Linda,
honey, I didn't really hurt him.
454
00:23:11,169 --> 00:23:12,827
We play like that
all the time, baby.
455
00:23:12,960 --> 00:23:14,815
That's right, that's how
he polishes his boots, dear.
456
00:23:14,945 --> 00:23:16,221
All right, enough
of this nonsense.
457
00:23:16,353 --> 00:23:18,262
Listen, I like your idea,
but what we need
458
00:23:18,401 --> 00:23:20,704
is a real strong beam--
I think maybe we can use
459
00:23:20,833 --> 00:23:22,874
one of those rafter poles
over there on the shed.
460
00:23:23,009 --> 00:23:25,050
So you put away your horse,
and we'll get started.
461
00:23:25,184 --> 00:23:26,396
W-Wait a minute, wait a minute.
462
00:23:26,529 --> 00:23:27,991
I don't build things
like walking beams
463
00:23:28,129 --> 00:23:30,071
and things like that--
I just do the plans.
464
00:23:30,209 --> 00:23:31,704
See, take that rig down...
Little brother,
465
00:23:31,841 --> 00:23:33,117
there's plenty of work
for everybody.
466
00:23:33,249 --> 00:23:35,006
We're all gonna join in, so...
467
00:23:35,136 --> 00:23:36,184
come along.
468
00:23:36,321 --> 00:23:37,368
Don't you dare, Linda.
469
00:23:37,505 --> 00:23:39,033
You put him down!
470
00:23:39,169 --> 00:23:41,144
You really want me
to put him down?
471
00:23:41,281 --> 00:23:42,710
Yes.
472
00:23:42,849 --> 00:23:44,093
Yeah.
473
00:23:44,225 --> 00:23:45,055
All right.
474
00:23:45,185 --> 00:23:46,364
Ahh! Oops!
475
00:23:58,176 --> 00:24:00,599
Mr. Cartwright,
I'm Jason Ganther.
476
00:24:00,737 --> 00:24:01,566
Nice to see you.
477
00:24:01,697 --> 00:24:03,006
Pa sent some food.
478
00:24:03,136 --> 00:24:05,439
He figured Hoss had had your
cupboard cleaned out by now.
479
00:24:05,569 --> 00:24:06,463
Well, thank you.
480
00:24:06,593 --> 00:24:08,480
I'd like to meet
your pa someday.
481
00:24:08,609 --> 00:24:10,398
He's raised three fine boys.
482
00:24:10,529 --> 00:24:12,416
Thank you, sir.
483
00:24:13,313 --> 00:24:15,102
Here. Get that in.
484
00:24:15,233 --> 00:24:17,469
All right, give it a lift.
485
00:24:20,737 --> 00:24:22,646
Okay.
486
00:24:32,161 --> 00:24:34,681
See, we'll slot the main beam
here,
487
00:24:34,816 --> 00:24:36,606
make an iron collar for it,
488
00:24:36,736 --> 00:24:39,486
and that way, that steel shaft
can move up and down it.
489
00:24:39,616 --> 00:24:41,024
I like it. Let's build it.
490
00:24:41,153 --> 00:24:42,844
Hess and I will
take down the frame.
491
00:24:42,977 --> 00:24:44,439
I'll give you a hand.
492
00:24:44,577 --> 00:24:45,886
Lindy, you fire up the forge.
493
00:24:46,017 --> 00:24:47,293
Oh, I'd love to!
494
00:25:08,609 --> 00:25:09,918
What are you doing?
495
00:25:10,049 --> 00:25:12,351
I was just trying to help.
496
00:25:12,481 --> 00:25:13,310
Don't.
497
00:25:13,441 --> 00:25:15,066
Let me do it myself.
498
00:25:16,417 --> 00:25:18,326
Thank you.
499
00:25:21,313 --> 00:25:22,459
Is this what you want?
500
00:25:22,593 --> 00:25:23,739
Huh? No, no.
501
00:25:23,872 --> 00:25:25,662
I want the, I want
the little small hammer.
502
00:25:25,792 --> 00:25:26,622
The little short one.
503
00:25:26,752 --> 00:25:27,898
0h!
504
00:25:29,953 --> 00:25:31,328
Oh, I'm sorry.
505
00:25:31,456 --> 00:25:32,919
I'll get you the other hammer.
506
00:25:33,057 --> 00:25:34,519
No, no, no, I'll, I'll get it.
507
00:25:34,657 --> 00:25:36,086
Just tell me where it is.
508
00:25:37,089 --> 00:25:38,202
Right there.
509
00:25:38,336 --> 00:25:39,646
Huh?
510
00:25:41,216 --> 00:25:42,493
Oh.
511
00:25:44,577 --> 00:25:45,853
Thanks.
512
00:25:53,249 --> 00:25:55,158
Will you leave that alone?
513
00:25:59,969 --> 00:26:01,758
I'll get you the saw.
514
00:26:01,889 --> 00:26:03,678
I can saw real good.
515
00:26:03,809 --> 00:26:06,678
I don't need anything sawed
right now.
516
00:26:09,600 --> 00:26:12,415
I told you to leave that alone!
517
00:26:12,544 --> 00:26:14,781
Will you please leave it alone?
518
00:26:26,369 --> 00:26:28,475
Oh, you've burned yourself!
519
00:26:28,608 --> 00:26:30,911
Let me see it!
520
00:26:32,384 --> 00:26:34,458
I know what to do with burns.
521
00:26:34,593 --> 00:26:36,251
You put grease on them.
522
00:26:36,384 --> 00:26:38,654
I'll go get a bandage
and bandage it up for you.
523
00:26:38,785 --> 00:26:40,193
Now, wa-wait a minute.
524
00:26:40,320 --> 00:26:42,110
Now, wh-why don't you
find some tin soldiers
525
00:26:42,240 --> 00:26:43,320
and then play with them.
526
00:26:43,456 --> 00:26:45,911
Girls don't play
with tin soldiers,
527
00:26:46,049 --> 00:26:47,195
and I'm a girl.
528
00:26:47,329 --> 00:26:49,053
Yeah, well,
you're also a nuisance!
529
00:26:49,185 --> 00:26:50,614
Now, if you leave me alone,
later on,
530
00:26:50,753 --> 00:26:52,182
I'll cut you some
paper dolls, all right?
531
00:26:52,321 --> 00:26:53,401
Hmm.
532
00:26:58,753 --> 00:27:00,662
Jason?
533
00:27:18,849 --> 00:27:20,638
They turned us back.
534
00:27:20,769 --> 00:27:22,045
They had guns.
535
00:27:22,177 --> 00:27:25,079
You knew that would happen,
didn't you?
536
00:27:25,217 --> 00:27:26,363
I was afraid it would,
537
00:27:26,496 --> 00:27:28,286
but I thought
they might get through.
538
00:27:28,416 --> 00:27:30,206
Called themselves vigilantes,
539
00:27:30,336 --> 00:27:31,799
and they were guarding the roads
540
00:27:31,937 --> 00:27:34,239
that led to green grass
and water.
541
00:27:34,369 --> 00:27:35,831
We were desperate
enough to fight.
542
00:27:35,968 --> 00:27:38,588
But two men can't stand
against 20 guns.
543
00:27:38,721 --> 00:27:40,762
Did you try and talk to 'em?
544
00:27:40,896 --> 00:27:42,969
We talked.
545
00:27:43,105 --> 00:27:45,756
We pleaded with them
and we begged.
546
00:27:45,889 --> 00:27:48,791
I saw my man drop down
on his knees.
547
00:27:48,929 --> 00:27:54,112
And he ain't never done that
before, except to the Lord.
548
00:27:59,265 --> 00:28:01,054
Where are your cattle?
549
00:28:01,185 --> 00:28:03,193
Why bring them back to die?
550
00:28:03,329 --> 00:28:04,922
We turned them loose.
551
00:28:05,056 --> 00:28:08,373
At least up there,
the cows will live.
552
00:28:10,176 --> 00:28:13,046
And we're going to live, too!
553
00:28:13,184 --> 00:28:14,111
We're going to gather
554
00:28:14,241 --> 00:28:15,550
every able men
in the low country.
555
00:28:15,680 --> 00:28:18,430
20, 50, I don't know how many,
but they'll fight!
556
00:28:18,560 --> 00:28:19,542
Any man will fight
557
00:28:19,681 --> 00:28:21,535
before he lets his women
and his children die!
558
00:28:21,665 --> 00:28:23,552
Don't do it, mister.
559
00:28:23,681 --> 00:28:25,143
You'll meet you three to one.
560
00:28:25,280 --> 00:28:28,379
Then we'll kill
three to our one.
561
00:28:43,041 --> 00:28:44,503
It's no use, Hoss.
562
00:28:44,641 --> 00:28:47,096
You can't talk to a man
who has nothing to lose.
563
00:28:47,233 --> 00:28:49,022
They lose their lives!
564
00:28:49,153 --> 00:28:50,942
Somehow, I have a feeling
565
00:28:51,073 --> 00:28:53,942
that doesn't really matter
to them right now.
566
00:28:56,192 --> 00:28:57,982
You hear what they're gonna do?
567
00:28:58,112 --> 00:29:00,054
They're gonna
fight their way through.
568
00:29:00,192 --> 00:29:01,371
I heard them.
569
00:29:01,504 --> 00:29:04,254
Well, what are we gonna do,
just stand here?
570
00:29:04,384 --> 00:29:06,174
I'm going to ride to Ponderosa.
571
00:29:06,304 --> 00:29:07,680
Pa can stop them vigilantes.
572
00:29:07,808 --> 00:29:09,598
Well, he's tried,
but they wouldn't listen to him.
573
00:29:09,728 --> 00:29:10,874
Adam's right.
574
00:29:11,008 --> 00:29:12,798
Pa and I rode into town
the day before I left.
575
00:29:12,928 --> 00:29:14,424
The vigilantes were
having a meeting.
576
00:29:14,561 --> 00:29:16,929
Pa tried to talk to them, asked
them not to block the road.
577
00:29:17,056 --> 00:29:17,886
They wouldn't listen.
578
00:29:18,016 --> 00:29:19,871
Well, what'd the sheriff say?
579
00:29:20,000 --> 00:29:21,429
Told them they were wrong.
580
00:29:21,568 --> 00:29:23,194
They told him if he tried
to interfere,
581
00:29:23,328 --> 00:29:24,474
they'd lock him in his own jail
582
00:29:24,609 --> 00:29:25,885
You know how these things are.
583
00:29:26,016 --> 00:29:27,544
You're either with them
or you're against them.
584
00:29:27,680 --> 00:29:29,754
What did Pa have to say
about that?
585
00:29:29,888 --> 00:29:31,001
He didn't have
to say anything.
586
00:29:31,137 --> 00:29:32,283
They knew he was against them.
587
00:29:32,416 --> 00:29:33,725
No sense in talking about it.
588
00:29:33,857 --> 00:29:35,799
Let's see if we can get
down to that water.
589
00:29:35,937 --> 00:29:37,312
How's that walking-beam
coming along?
590
00:29:37,440 --> 00:29:38,520
It's coming along.
591
00:29:38,657 --> 00:29:40,566
I'll get back to work.
592
00:29:41,537 --> 00:29:43,326
What are you doing with my gun?
593
00:29:43,457 --> 00:29:45,246
I was just going
to clean it for you.
594
00:29:45,377 --> 00:29:47,483
Didn't I tell you before
to leave my things alone?
595
00:29:47,616 --> 00:29:50,485
I won't come near you, ever!
596
00:29:53,248 --> 00:29:56,663
Hey, Linda, don't you
pay no attention to him.
597
00:29:56,801 --> 00:29:58,590
He thinks he's terribly
grownup, don't he?
598
00:29:58,721 --> 00:30:00,062
You know what I call him?
599
00:30:00,193 --> 00:30:01,655
Shortchange.
600
00:30:01,792 --> 00:30:03,385
Come on.
601
00:30:25,440 --> 00:30:27,830
Well, now do you
believe me, Ben?
602
00:30:27,968 --> 00:30:31,712
Who gave them authority
to patrol my land?
603
00:30:31,840 --> 00:30:32,986
It's Luther Kent's doing.
604
00:30:33,120 --> 00:30:34,910
He heard that every man
in the flatlands
605
00:30:35,040 --> 00:30:37,496
is getting ready to ride up
here, prepared to fight.
606
00:30:37,633 --> 00:30:41,015
So, if they do,
Kent's vigilantes will meet them
607
00:30:41,152 --> 00:30:44,186
in a head-on, all-out fight
to the finish.
608
00:30:46,592 --> 00:30:47,574
Now, look, Roy.
609
00:30:47,712 --> 00:30:50,462
I'm gonna give every one
of those families
610
00:30:50,592 --> 00:30:53,015
from the low country
a piece of land
611
00:30:53,152 --> 00:30:55,258
right here on the Ponderosa.
612
00:30:55,392 --> 00:30:59,866
Once they're settled in on the
land which I have given them,
613
00:31:00,000 --> 00:31:02,783
they can't be evicted legally,
can they?
614
00:31:02,912 --> 00:31:04,440
Well, you're absolutely right,
615
00:31:04,576 --> 00:31:05,820
but that is, legally,
616
00:31:05,952 --> 00:31:08,702
how do you figure
to get those families up here?
617
00:31:08,832 --> 00:31:11,582
Well, I've thought of that.
618
00:31:11,712 --> 00:31:14,299
There's a way of getting
out of the Ponderosa
619
00:31:14,432 --> 00:31:16,222
without using any
of the existing roads.
620
00:31:16,352 --> 00:31:20,062
It's a long, hard trek, mostly
over burned-out grassland,
621
00:31:20,192 --> 00:31:22,462
but I know the trail,
so I can lead them.
622
00:31:22,592 --> 00:31:24,633
Ben, you can't
handle this alone.
623
00:31:24,769 --> 00:31:26,875
Hmm, I can handle it alone,
624
00:31:27,008 --> 00:31:29,311
as long as I have my three sons.
625
00:31:29,440 --> 00:31:32,473
But those vigilantes out there
are your friends and neighbors.
626
00:31:32,609 --> 00:31:36,439
They're my neighbors
and they're my friends...
627
00:31:38,496 --> 00:31:40,766
...but friends or no friends.
628
00:32:02,168 --> 00:32:04,078
Giddyup!
629
00:32:07,768 --> 00:32:09,558
That's the last piece of pipe.
630
00:32:09,688 --> 00:32:12,176
And there's only
a little more steel left
631
00:32:12,312 --> 00:32:14,287
to extend that drilling shaft.
632
00:32:14,424 --> 00:32:15,570
Where is it?
633
00:32:15,704 --> 00:32:18,040
In the forge; Little Joe
is putting the joint on it.
634
00:32:18,168 --> 00:32:20,209
Ah, let's stop this mule.
635
00:32:20,344 --> 00:32:22,101
Whoa, son.
636
00:32:22,232 --> 00:32:25,201
Whoa. Whoa, mule,
whoa, whoa, whoa.
637
00:32:28,344 --> 00:32:29,905
Ah!
638
00:32:30,040 --> 00:32:31,764
Hoss, give me a hand
with that rigging, will you?
639
00:32:31,896 --> 00:32:32,943
Yeah.
Why?
640
00:32:33,080 --> 00:32:34,062
Well, I'm gonna yank the shaft.
641
00:32:34,200 --> 00:32:35,030
Have them check the auger.
642
00:32:35,160 --> 00:32:36,536
How come? Ain't it cutting?
643
00:32:36,664 --> 00:32:38,454
Well, we've been going for quite
a while; we haven't checked.
644
00:32:38,584 --> 00:32:40,112
I want to see if the blades
are chewed up any.
645
00:32:40,248 --> 00:32:41,230
I'll unhook the mule.
646
00:32:41,368 --> 00:32:43,158
Hey, Joe, give us a hand here,
will you?
647
00:32:43,288 --> 00:32:45,973
All right, all right,
I'll be right with you.
648
00:32:48,376 --> 00:32:52,053
As long as you couldn't
make any paper dolls for me,
649
00:32:52,184 --> 00:32:53,810
I thought I'd make something
for you.
650
00:32:53,944 --> 00:32:55,188
It's a pinwheel.
651
00:32:56,601 --> 00:32:58,292
You can play with it.
652
00:32:58,424 --> 00:33:00,562
Well, it's very, very pretty,
Lindy.
653
00:33:00,696 --> 00:33:02,704
I'll let you mind it for me
till I get my work done,
654
00:33:02,840 --> 00:33:04,630
then we'll both play with it,
all right?
655
00:33:04,760 --> 00:33:06,670
Okay.
656
00:33:10,041 --> 00:33:11,382
How far down are we?
657
00:33:11,512 --> 00:33:12,853
Well, about hundred feet,
I guess.
658
00:33:12,984 --> 00:33:14,392
How far down do you want to go?
659
00:33:14,520 --> 00:33:16,528
I've only got 25 feet of pipe
and shaft left.
660
00:33:16,664 --> 00:33:18,072
Well, there's plenty more pipe
in town.
661
00:33:18,200 --> 00:33:19,826
I can get a wagon,
go in and get it.
662
00:33:19,960 --> 00:33:21,422
More pipes isn't gonna
do any good to you.
663
00:33:21,561 --> 00:33:22,707
We can't drill with a dry auger.
664
00:33:22,840 --> 00:33:24,913
There's only about a barrel
of that water left.
665
00:33:25,049 --> 00:33:26,227
We won't need any more pipe.
666
00:33:26,361 --> 00:33:27,343
Just what we have.
667
00:33:27,480 --> 00:33:28,462
The water is down there.
668
00:33:28,600 --> 00:33:30,258
All right, Mr. Ganther,
669
00:33:30,392 --> 00:33:32,466
we're gonna keep trying.
670
00:33:43,608 --> 00:33:45,517
Let it down.
671
00:34:01,368 --> 00:34:02,514
Hey!
672
00:34:02,648 --> 00:34:04,437
Hey, Iookit, that's mud!
673
00:34:04,568 --> 00:34:06,096
I thought
it's supposed to be dry.
674
00:34:06,232 --> 00:34:07,792
Adam, we struck it--
that's water!
675
00:34:09,880 --> 00:34:12,881
The steel's supposed to be dry;
it's wet-- we got water, Joe.
676
00:34:14,840 --> 00:34:15,735
What's the matter?
677
00:34:15,864 --> 00:34:17,392
We got water down there, Adam.
678
00:34:17,528 --> 00:34:21,686
There's water all right, but
it's over a hundred feet down.
679
00:34:28,024 --> 00:34:30,130
Hey, Mr. Ganther,
I thought you said
680
00:34:30,264 --> 00:34:33,166
that water's gonna just bust out
of the ground like a fountain.
681
00:34:36,984 --> 00:34:38,806
Well...
682
00:34:38,936 --> 00:34:40,725
it looks like...
683
00:34:40,856 --> 00:34:44,468
this land is different from
where they get artesian wells.
684
00:34:54,648 --> 00:34:56,535
Hey, Pa, we found it.
685
00:34:56,664 --> 00:34:57,973
We found water down there.
686
00:34:58,104 --> 00:35:00,112
We just gotta figure out
some way to pump it up.
687
00:35:00,248 --> 00:35:01,557
Seemed like them
artesian wells are...
688
00:35:01,688 --> 00:35:03,030
Well, son.
689
00:35:03,160 --> 00:35:04,240
You must be Mr. Ganther.
690
00:35:04,376 --> 00:35:07,126
Mr. Cartwright,
proud to know you.
691
00:35:07,256 --> 00:35:08,882
Sorry about the trouble here.
692
00:35:09,016 --> 00:35:12,017
Well, it was a long chance, but
it was worth the effort, Hoss.
693
00:35:12,152 --> 00:35:13,298
But Pa, we found the water.
694
00:35:13,432 --> 00:35:14,578
It's down there. We got it!
695
00:35:14,712 --> 00:35:16,174
We just gotta figure out
some way to get it up.
696
00:35:16,312 --> 00:35:17,937
Can we put a pump on it
or something?
697
00:35:18,072 --> 00:35:19,186
I'm afraid not.
698
00:35:19,320 --> 00:35:21,295
Take an awful lot of pumping
to pull it up that far.
699
00:35:21,432 --> 00:35:22,676
Have to pump clear
around the clock
700
00:35:22,808 --> 00:35:24,271
just to wet the bottom
of that tank.
701
00:35:24,408 --> 00:35:26,197
Maybe we can hook that pump
to the walking-beam.
702
00:35:26,328 --> 00:35:28,052
The horses will pull enough
to help.
703
00:35:28,184 --> 00:35:31,217
They couldn't pull up
enough to keep themselves alive.
704
00:35:33,400 --> 00:35:34,546
Wait a minute.
705
00:35:34,680 --> 00:35:38,292
If we hook that pump shaft
to a... to a windmill,
706
00:35:38,424 --> 00:35:39,919
that will pump around the clock.
707
00:35:40,056 --> 00:35:42,445
Why not, Pa?
708
00:35:42,584 --> 00:35:44,406
Windmills have been used
all over the...
709
00:35:44,536 --> 00:35:46,326
all over the world
for hundreds of years.
710
00:35:46,456 --> 00:35:47,438
They've been turning
every grindstone
711
00:35:47,576 --> 00:35:49,005
and ever mill in Holland
for centuries.
712
00:35:49,144 --> 00:35:51,316
Well, how come we
ain't never used 'em?
713
00:35:51,448 --> 00:35:53,936
We never had any use
for them here until now.
714
00:35:54,072 --> 00:35:55,697
But, uh, you know,
with God's help
715
00:35:55,832 --> 00:35:57,556
we could bring water
to this dried-out country,
716
00:35:57,688 --> 00:35:59,925
and maybe that will be a way
of stopping people
717
00:36:00,056 --> 00:36:01,202
from killing each other.
718
00:36:02,680 --> 00:36:05,529
Now, look, here's what
I think we ought to do.
719
00:36:08,792 --> 00:36:10,996
Uh... young lady, would you, uh,
720
00:36:11,128 --> 00:36:13,943
would you get me a claw bar?
Yes, Mr. Cartwright.
721
00:36:14,072 --> 00:36:17,237
Or something.
722
00:36:17,368 --> 00:36:19,856
Let's try that.
723
00:36:19,992 --> 00:36:21,236
Oh, hey. Yeah.
That's pretty good.
724
00:36:21,368 --> 00:36:23,605
Secure it up around in here
and along here and back here,
725
00:36:23,736 --> 00:36:25,777
and I think we've got it.
Yeah, and watch the angle.
726
00:36:25,912 --> 00:36:27,953
Not too much; just enough
to catch some of the wind.
727
00:36:28,088 --> 00:36:30,063
Yeah, all we need now
is about a dozen more.
728
00:36:30,200 --> 00:36:33,331
Oh, Mr. Ganther, would you pull
the rear axle off that buggy?
729
00:36:33,464 --> 00:36:36,628
We'll put it atop the frame and
tie it in with the main shaft.
730
00:36:36,760 --> 00:36:38,582
Fine. But we're gonna need
a cogwheel or something.
731
00:36:38,712 --> 00:36:40,338
Oh, we'll need three,
but we'll have 'em
732
00:36:40,472 --> 00:36:42,327
as soon as Hess
and Little Joe get back.
733
00:36:42,455 --> 00:36:44,496
Boy, I hope Hoss
doesn't forget that foot valve.
734
00:36:44,632 --> 00:36:46,421
Told him to unhook
the bar and pump
735
00:36:46,552 --> 00:36:47,730
and pull that shaft.
736
00:36:47,863 --> 00:36:50,351
He was so excited, I think
he was only half listening.
737
00:36:50,488 --> 00:36:51,830
Oh, he'll get it.
738
00:36:51,960 --> 00:36:53,422
Just hope it's the right size.
739
00:36:53,560 --> 00:36:54,575
My real worry's whether or not
740
00:36:54,712 --> 00:36:55,923
Joe can get
that main gearwheel.
741
00:36:56,056 --> 00:36:57,616
I know they use them
down at the mines,
742
00:36:57,752 --> 00:36:59,477
but the question is,
do they have any extra ones?
743
00:36:59,608 --> 00:37:02,805
They'd better, or Joe'll
take the one they do have.
744
00:37:08,120 --> 00:37:10,030
♪♪
745
00:37:31,224 --> 00:37:32,817
What's all the commotion,
Mr. Kent?
746
00:37:32,952 --> 00:37:34,447
We didn't know it was you, Hoss.
747
00:37:34,584 --> 00:37:36,821
We saw the wagon coming
and decided to stop it.
748
00:37:36,952 --> 00:37:38,927
Thought it might be some people
from the flatlands.
749
00:37:39,064 --> 00:37:40,493
Well, that's mighty neighborly
of you, Mr. Kent.
750
00:37:40,632 --> 00:37:42,934
Now, if you'll get out
of our way and let us through.
751
00:37:43,064 --> 00:37:45,367
I don't think I have to
remind you you're on our land.
752
00:37:45,496 --> 00:37:46,642
We know where we are.
753
00:37:46,775 --> 00:37:48,663
You'll find plenty more
of us on your land.
754
00:37:48,792 --> 00:37:50,200
There's men blocking
every road and trail
755
00:37:50,328 --> 00:37:52,630
from the low country-- you
can tell that to your father.
756
00:37:52,760 --> 00:37:54,288
Well, why don't you
tell him, Mr. Lane?
757
00:37:54,424 --> 00:37:56,311
I'd like to see you
stand up to my Pa
758
00:37:56,440 --> 00:37:57,487
and tell him just that.
759
00:38:00,215 --> 00:38:02,224
Now, we're not looking
for trouble, boy.
760
00:38:02,360 --> 00:38:05,044
We can't let your father
bring those people up here.
761
00:38:05,176 --> 00:38:06,671
They take over everything.
762
00:38:06,808 --> 00:38:10,452
You've got to admit, a man
has a duty to protect his own.
763
00:38:10,584 --> 00:38:12,558
Look, I'm getting tired
of this talk, Mr. Kent.
764
00:38:12,695 --> 00:38:15,478
You either tell these men to get
out in front of this wagon,
765
00:38:15,608 --> 00:38:17,266
or I'm gonna run
these horses over 'em.
766
00:38:17,399 --> 00:38:18,709
Hyah! Hyah!
767
00:38:18,840 --> 00:38:20,913
Hyah! Hyah!
768
00:38:23,544 --> 00:38:26,131
You want to send some
of the men along behind them?
769
00:38:26,264 --> 00:38:28,370
What for? The Cartwrights
might be planning something.
770
00:38:28,504 --> 00:38:30,545
Could be they expect
to hit us in the back
771
00:38:30,680 --> 00:38:32,088
when the others
come up the road.
772
00:38:32,216 --> 00:38:33,776
There are only four Cartwrights.
773
00:38:33,912 --> 00:38:36,116
Ten times as many of us.
774
00:38:36,247 --> 00:38:38,932
They won't give us any trouble.
775
00:38:53,592 --> 00:38:55,600
Adam?
776
00:38:57,880 --> 00:38:59,669
That dust cloud.
777
00:38:59,800 --> 00:39:02,517
Been traveling this way
for the last couple of hours.
778
00:39:02,648 --> 00:39:05,070
Your eyes are better than mine--
what's underneath it?
779
00:39:05,208 --> 00:39:07,444
Riders, wagons.
780
00:39:07,575 --> 00:39:09,518
Another dust cloud
behind that one.
781
00:39:09,656 --> 00:39:11,445
There's more riders and wagons.
782
00:39:11,576 --> 00:39:13,038
Yeah.
783
00:39:13,175 --> 00:39:15,347
More guns.
784
00:39:15,480 --> 00:39:17,269
What's keeping
those brothers of yours?
785
00:39:17,400 --> 00:39:19,342
Don't worry, Pa,
everything's gonna be all right.
786
00:39:19,480 --> 00:39:21,335
Sure, everything's
gonna be all right.
787
00:39:21,463 --> 00:39:23,253
Suppose they didn't
get the gearwheel.
788
00:39:23,383 --> 00:39:25,173
Suppose they
couldn't get the cogs.
789
00:39:25,303 --> 00:39:26,482
Well, if they forget anything,
790
00:39:26,615 --> 00:39:28,372
we'll just send them back,
make another trip.
791
00:39:28,504 --> 00:39:30,391
There isn't time
for another trip.
792
00:39:30,520 --> 00:39:33,171
Those flatlanders are already
moving up to the high country.
793
00:39:33,304 --> 00:39:36,053
And don't tell me
to take it easy.
794
00:39:36,184 --> 00:39:37,395
Sorry, sir.
795
00:39:38,743 --> 00:39:41,777
Eh. It's just that
I'm worried if...
796
00:39:41,912 --> 00:39:43,887
if they ever get
into a fight with Kent,
797
00:39:44,024 --> 00:39:46,414
a lot of people
are going to get hurt.
798
00:39:52,183 --> 00:39:53,809
Whoa, whoa.
799
00:39:53,944 --> 00:39:56,148
We got it, Pa.
Everything we need.
800
00:39:56,279 --> 00:39:57,938
We rode right through 'em
without firing a shot.
801
00:39:58,072 --> 00:40:00,374
Yeah, but only because we
got out of there when we did.
802
00:40:00,504 --> 00:40:02,643
This one here was about
to start something with Mr. Kent
803
00:40:02,776 --> 00:40:04,565
and that feller Lane.
Where'd you run into them?
804
00:40:04,696 --> 00:40:06,158
Up on our own high road.
805
00:40:06,296 --> 00:40:08,205
Yeah, Kent's the leader,
but that Lane's a troublemaker.
806
00:40:08,344 --> 00:40:10,963
One of these days I'm gonna
have a session with that man.
807
00:40:11,096 --> 00:40:13,747
You just stay out of his way.
808
00:40:13,880 --> 00:40:15,342
Come on, let's unload the gear.
809
00:40:15,479 --> 00:40:16,788
What's a session?
810
00:40:16,920 --> 00:40:18,775
What's a what?
A session.
811
00:40:18,904 --> 00:40:21,523
You said you were gonna have
a session with that man.
812
00:40:21,656 --> 00:40:23,031
You wouldn't understand.
813
00:40:23,159 --> 00:40:24,535
Is it a fight?
814
00:40:24,664 --> 00:40:26,519
Yeah, well, suppose
it is, pigtails?
815
00:40:26,647 --> 00:40:28,470
Nothing.
816
00:40:28,600 --> 00:40:30,836
I just wouldn't
want you to get hurt.
817
00:40:30,968 --> 00:40:33,717
Well, that's funny,
I didn't think you liked me.
818
00:40:33,848 --> 00:40:35,506
I don't.
819
00:40:36,855 --> 00:40:38,994
Come on, get the other stuff.
820
00:40:39,127 --> 00:40:40,753
Right.
821
00:41:21,048 --> 00:41:22,510
You're Mr. Cartwright?
822
00:41:22,648 --> 00:41:23,957
Yes, I am.
823
00:41:24,088 --> 00:41:25,998
We told your neighbors
we'd be coming back.
824
00:41:26,136 --> 00:41:27,412
We're going through this time.
825
00:41:27,544 --> 00:41:29,333
Going through
to green grass and water.
826
00:41:29,464 --> 00:41:31,351
What is your name, sir?
827
00:41:31,479 --> 00:41:33,007
Bill Collins.
828
00:41:33,143 --> 00:41:34,933
Mr. Collins, don't try it.
829
00:41:35,063 --> 00:41:36,439
You won't get through.
830
00:41:36,568 --> 00:41:38,707
They must have about 50 men
guarding that road, and if
831
00:41:38,840 --> 00:41:39,887
you do try to get through,
832
00:41:40,024 --> 00:41:41,682
well, some of you
are bound to get killed.
833
00:41:41,816 --> 00:41:44,533
Maybe, but we'll do
some killing, too.
834
00:41:44,663 --> 00:41:46,966
Mr. Collins, it won't work--
me and Little Joe saw 'em.
835
00:41:47,095 --> 00:41:49,616
They got the woods full of men,
behind every bush and rock.
836
00:41:49,752 --> 00:41:51,378
They got you outnumbered
two to one.
837
00:41:51,512 --> 00:41:53,399
There are more coming,
and we'll get through.
838
00:41:53,528 --> 00:41:55,285
The Lord didn't mean
for some to have water
839
00:41:55,415 --> 00:41:56,529
and others to have none.
840
00:41:56,664 --> 00:41:58,802
That's true enough--
he didn't mean that.
841
00:41:58,936 --> 00:42:00,878
And I'll tell you,
there is water
842
00:42:01,016 --> 00:42:03,351
and there's green grass
enough for all of you,
843
00:42:03,480 --> 00:42:05,488
and it's yours--
on one condition.
844
00:42:05,623 --> 00:42:07,958
We thank you, but, uh...
845
00:42:08,088 --> 00:42:10,324
what do you mean by a condition?
846
00:42:11,672 --> 00:42:14,324
It's yours if you let me
lead you to the high country.
847
00:42:14,456 --> 00:42:17,206
Now, it'll be a long, hard ride
over some pretty rough trails,
848
00:42:17,336 --> 00:42:19,344
but there won't be
any men to stop you.
849
00:42:19,479 --> 00:42:23,276
What happens if they try to
drive us off once we get there?
850
00:42:23,415 --> 00:42:28,151
Well... you'll have my boys and
myself fighting on your side.
851
00:42:28,280 --> 00:42:30,451
We're very grateful
to you, Mr. Cartwright,
852
00:42:30,583 --> 00:42:33,878
but... we don't want to cause
trouble for you and your boys.
853
00:42:34,008 --> 00:42:35,983
Well, don't let that
worry you none.
854
00:42:38,552 --> 00:42:41,421
♪♪
855
00:43:06,584 --> 00:43:08,755
Well, that's about as right
as it's ever gonna be.
856
00:43:08,887 --> 00:43:10,862
Want to try it?
Let's give it a try.
857
00:43:11,000 --> 00:43:12,276
Throw the lever.
858
00:43:12,408 --> 00:43:13,423
Is it gonna work?
859
00:43:13,560 --> 00:43:15,218
Oh, honey, let's pray it will.
860
00:43:18,808 --> 00:43:20,750
Hey! Look at it, Joe!
861
00:43:20,888 --> 00:43:23,124
Adam, look at the rod--
it's going up and down!
862
00:43:23,256 --> 00:43:24,335
It's working!
It's pumping!
863
00:43:28,920 --> 00:43:31,255
It's not pulling yet.
864
00:43:31,383 --> 00:43:34,482
Come on, pull, pump,
please pull.
865
00:43:34,615 --> 00:43:37,202
Please, please...
866
00:43:43,224 --> 00:43:45,232
Did you prime it?
867
00:43:45,367 --> 00:43:47,059
Dad-gone it!
868
00:43:47,191 --> 00:43:48,620
I forgot to prime it, Joe.
869
00:43:48,759 --> 00:43:50,963
Some water left in the house;
I'll get it.
870
00:43:51,096 --> 00:43:52,503
Here it is.
Hey, pigtails!
871
00:43:52,632 --> 00:43:54,421
How'd you happen
to think of that?
872
00:43:56,887 --> 00:43:59,440
Come on, cup it--
you're spilling some of it.
873
00:44:06,520 --> 00:44:08,212
♪♪
874
00:44:21,495 --> 00:44:23,121
♪♪
875
00:44:23,255 --> 00:44:25,645
Look at it.
876
00:44:29,368 --> 00:44:31,277
♪♪
877
00:44:34,647 --> 00:44:36,590
Hey! It's working!
878
00:44:36,728 --> 00:44:38,998
Look, Adam! It's bringing up
water right out of the ground!
879
00:44:39,127 --> 00:44:40,884
Don't just stand there gawking!
Get some planks from the shed.
880
00:44:41,015 --> 00:44:42,870
We got to extend that trough
over to the water tank.
881
00:44:43,000 --> 00:44:44,495
Joe, ride out and tell Pa
we found the water!
882
00:44:44,631 --> 00:44:45,581
And get those people back here!
883
00:44:45,720 --> 00:44:46,833
We've got enough water
for everybody!
884
00:44:46,967 --> 00:44:48,462
Now everybody in the flatlands
can build a windmill
885
00:44:48,600 --> 00:44:49,713
and have all
the water they need!
886
00:44:49,847 --> 00:44:51,189
Yeah, but wait a minute,
wait a minute!
887
00:44:51,319 --> 00:44:52,815
I started this whole thing,
and I'm gonna get
888
00:44:52,952 --> 00:44:55,090
to tell 'em about the finish!
All right, get out of here!
889
00:44:55,224 --> 00:44:57,362
Come on, Adam,
I'll buy you a drink!
890
00:44:57,496 --> 00:44:58,739
♪♪
891
00:44:58,352 --> 00:45:00,654
Whoo! Look at this!
Whoa-ho!
892
00:45:09,520 --> 00:45:11,593
Hey, Pa!
893
00:45:14,160 --> 00:45:16,201
Pa, we found it!
We found the water, Pa!
894
00:45:16,336 --> 00:45:18,125
A whole ocean of it
at the Ganthers'!
895
00:45:18,256 --> 00:45:20,297
All we got to do is
pump it out of the ground!
896
00:45:20,432 --> 00:45:21,643
We'll help you fellers
build your windmills!
897
00:45:21,775 --> 00:45:22,725
That's wonderful, son!
Wonderful!
898
00:45:22,863 --> 00:45:24,391
Did I hear you
say there's water?
899
00:45:24,528 --> 00:45:25,641
Water for everybody?
900
00:45:25,776 --> 00:45:28,166
That's just what you
did hear, Mr. Collins.
901
00:45:28,304 --> 00:45:29,864
And you were right--
the Lord did not mean
902
00:45:29,999 --> 00:45:31,724
for some to have water
and others to have none!
903
00:45:31,855 --> 00:45:33,481
You hear that, men?
You're going back!
904
00:45:33,616 --> 00:45:35,438
You'll have all the water
you'll ever need!
905
00:45:35,567 --> 00:45:37,324
You're going back
to your own land!
906
00:45:39,855 --> 00:45:42,158
♪♪
907
00:46:09,103 --> 00:46:10,893
How does a person say thank you
908
00:46:11,023 --> 00:46:13,446
for a gift
as wonderful as water?
909
00:46:13,584 --> 00:46:17,228
Well, ma'am... it was really
Hose's idea in the first place,
910
00:46:17,359 --> 00:46:20,524
and... your husband's faith
that kept us working at it.
911
00:46:20,656 --> 00:46:23,591
We knew there was water there
all the time, didn't we, Jason?
912
00:46:23,727 --> 00:46:25,615
Sure did, Hoss.
913
00:46:25,743 --> 00:46:27,533
Sure you did.
914
00:46:27,663 --> 00:46:29,769
With just a little help
from casings,
915
00:46:29,904 --> 00:46:31,245
walking beams
916
00:46:31,375 --> 00:46:33,350
and pinwheels.
Mmm...
917
00:46:35,408 --> 00:46:38,539
♪♪
918
00:46:38,671 --> 00:46:42,119
Here, boy. Maybe you'll have
time to play with this now.
919
00:46:42,255 --> 00:46:43,750
Oh, well, thank you, ma'am.
920
00:46:43,887 --> 00:46:46,190
Yeah, come on, boy,
no playing for you.
921
00:46:46,320 --> 00:46:47,880
Plenty of work at home.
922
00:46:49,487 --> 00:46:50,502
Yeah, come on, little buddy,
923
00:46:50,639 --> 00:46:52,102
we'll make you
a little red wagon
924
00:46:52,240 --> 00:46:54,062
so you can help us.
925
00:46:57,903 --> 00:47:00,074
♪♪
68737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.