All language subtitles for Bonanza.S03E21.DVDRiP.XViD-NODLABS_prob3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,996 --> 00:00:28,364 ♪♪ 2 00:00:41,772 --> 00:00:43,594 Yes, Daddy. 3 00:01:04,908 --> 00:01:05,922 Howdy, ma'am. 4 00:01:06,061 --> 00:01:08,167 Ma'am, could I step down? 5 00:01:08,300 --> 00:01:10,886 Surely, stranger, step down. 6 00:01:14,508 --> 00:01:16,876 Hope you have some luck with that well. 7 00:01:17,004 --> 00:01:19,045 Yeah, so do I. 8 00:01:19,180 --> 00:01:21,090 Ma'am, I don't want to bother you none, 9 00:01:21,228 --> 00:01:23,748 but wonder if you could spare a little of that water 10 00:01:23,884 --> 00:01:25,859 over there for me and my old pony here. 11 00:01:25,996 --> 00:01:27,273 We've been riding dry since yesterday. 12 00:01:27,404 --> 00:01:30,023 We're down to just a few inches now. 13 00:01:30,156 --> 00:01:33,026 Hardly enough left for a week. 14 00:01:33,164 --> 00:01:35,751 Less than a week. 15 00:01:35,884 --> 00:01:38,088 But I can't turn you away, though. 16 00:01:38,220 --> 00:01:40,970 Thank you, ma'am. 17 00:01:41,100 --> 00:01:42,726 There's, there's them that could. 18 00:01:42,860 --> 00:01:44,485 I came by several ranches this morning. 19 00:01:44,620 --> 00:01:45,831 They don't have any more water in their tanks 20 00:01:45,964 --> 00:01:47,590 than you got in yours, and they turned me down. 21 00:01:47,724 --> 00:01:49,132 Well, I'm sure they didn't want to. 22 00:01:49,260 --> 00:01:50,275 Please don't blame them. 23 00:01:50,412 --> 00:01:52,038 I don't blame them, ma'am. 24 00:01:52,172 --> 00:01:55,751 I'll tell ya, long as I've been riding 25 00:01:55,884 --> 00:01:56,898 through this flat country, 26 00:01:57,036 --> 00:01:58,946 I never seen it this dry. It's bad. 27 00:01:59,084 --> 00:02:00,971 Real bad. 28 00:02:01,100 --> 00:02:04,330 Look, you take what you need for you and your horse. 29 00:02:04,460 --> 00:02:06,566 But please be sparing. 30 00:02:06,700 --> 00:02:08,554 Thank you, ma'am. We sure will. 31 00:02:08,684 --> 00:02:11,685 The well, it's caved in! It's covering Dad! 32 00:02:11,820 --> 00:02:14,472 The sand's covering him! Jason! 33 00:02:28,588 --> 00:02:30,312 Get out of here! 34 00:02:30,444 --> 00:02:32,037 Get out of here! It's gonna bury you, too! 35 00:02:32,172 --> 00:02:34,180 Ain't gonna bury nobody. You just hang on. 36 00:02:34,316 --> 00:02:38,092 Lady, send me down a rope and hook! Hurry! 37 00:02:41,676 --> 00:02:43,465 Just hang on for a minute. 38 00:02:51,436 --> 00:02:55,179 You may have some busted ribs there, mister. 39 00:02:55,308 --> 00:02:57,316 Okay, little girl, take the end of that rope 40 00:02:57,452 --> 00:02:59,045 and go out there and throw a dally 41 00:02:59,180 --> 00:03:00,294 over that saddle horn of mine! 42 00:03:00,428 --> 00:03:02,664 Jump up on the horse, make him back up for you! 43 00:03:02,796 --> 00:03:04,138 He'll back up real good! Hurry! 44 00:03:06,284 --> 00:03:07,560 Hurry! 45 00:03:14,700 --> 00:03:15,530 Oh, my ribs! 46 00:03:15,660 --> 00:03:17,548 Pull him all the way! 47 00:04:24,216 --> 00:04:26,671 He's the doggone, stubbornest man I ever run into, Pa. 48 00:04:26,808 --> 00:04:28,816 He's gonna be out there digging in that well again 49 00:04:28,952 --> 00:04:29,934 before the week's out. 50 00:04:30,072 --> 00:04:32,210 Lot of good men down in the flatlands. 51 00:04:32,343 --> 00:04:34,035 They're sure gonna have a rough time of it. 52 00:04:34,168 --> 00:04:35,346 That's for sure. 53 00:04:35,480 --> 00:04:37,454 If they don't get water down there there pretty soon, 54 00:04:37,592 --> 00:04:39,087 there ain't gonna be a head of livestock left. 55 00:04:39,224 --> 00:04:40,435 No humans neither. 56 00:04:40,568 --> 00:04:42,358 This fellow Ganther's only got a few head of cattle. 57 00:04:42,488 --> 00:04:44,725 Why don't we let him move 'em of up on the Ponderosa, 58 00:04:44,856 --> 00:04:46,067 at least till the drought's over? 59 00:04:46,200 --> 00:04:47,346 That shouldn't be any trouble. 60 00:04:47,480 --> 00:04:49,040 Afraid you're wrong. It means big trouble. 61 00:04:49,176 --> 00:04:50,551 Why's that? 62 00:04:50,680 --> 00:04:52,950 Well, last time I was in town, I heard the people talking. 63 00:04:53,080 --> 00:04:55,350 They're worried, really worried. 64 00:04:55,480 --> 00:04:56,888 They think there's gonna be 65 00:04:57,016 --> 00:04:58,445 a mass migration from the flatlands. 66 00:04:58,584 --> 00:05:00,046 All of those families, hundreds of 'em, 67 00:05:00,183 --> 00:05:01,875 they're gonna come up right into the high country 68 00:05:02,008 --> 00:05:03,732 and bring all their cattle with them... what's left. 69 00:05:03,864 --> 00:05:05,327 I'm only talking about one family. 70 00:05:05,464 --> 00:05:08,083 I don't see what trouble that is. 71 00:05:08,215 --> 00:05:10,256 Ain't no use in arguing, Joe. 72 00:05:10,391 --> 00:05:13,011 This Mr. Ganther, he, he just ain't the moving type. 73 00:05:13,144 --> 00:05:15,217 He's gonna stay right down there that place of his 74 00:05:15,352 --> 00:05:16,693 till he finds water or dies trying. 75 00:05:16,824 --> 00:05:19,192 Why, even while Mrs. Ganther was in there patching up 76 00:05:19,320 --> 00:05:21,295 his cracked ribs, he was trying to tell me something 77 00:05:21,432 --> 00:05:22,578 about an artesian well. 78 00:05:22,712 --> 00:05:24,141 An "a" what? 79 00:05:24,280 --> 00:05:26,255 An artesian well. Seems like all you gotta do is 80 00:05:26,392 --> 00:05:28,596 just dig a hole down to the water down through the earth, 81 00:05:28,727 --> 00:05:30,036 and when you once tap it, 82 00:05:30,168 --> 00:05:31,957 it'll just come busting out like a fountain or something. 83 00:05:32,088 --> 00:05:33,299 You ever hear of one, Pa? 84 00:05:33,431 --> 00:05:36,280 No. I've heard of them. But they're shallow wells. 85 00:05:36,407 --> 00:05:38,644 This part of the country, the water's about 86 00:05:38,776 --> 00:05:42,290 a hundred, maybe 200-feet deep. They wouldn't work around here. 87 00:05:42,423 --> 00:05:44,148 Pa's right. It won't work any more 88 00:05:44,280 --> 00:05:46,964 than this auger is through this hard wood. 89 00:05:47,096 --> 00:05:49,104 Now I've got to sharpen that thing again. 90 00:05:49,240 --> 00:05:53,878 Hey. Hey, wait a minute. Give me that thing a minute. 91 00:05:54,008 --> 00:05:58,198 Doggone it. Pa, I can do it with this. 92 00:05:58,328 --> 00:05:59,823 This auger'll do it. You ain't got 93 00:05:59,959 --> 00:06:01,487 to have to be big, just a little hole. 94 00:06:01,623 --> 00:06:03,478 Just big enough to let that water come busting up 95 00:06:03,608 --> 00:06:05,397 once you tap it. Doggone it, it'll work! 96 00:06:06,936 --> 00:06:08,114 Are you loco? 97 00:06:08,247 --> 00:06:09,873 You can't drill a well with an auger. 98 00:06:10,007 --> 00:06:11,732 Yeah, especially through a hundred feet of earth. 99 00:06:11,864 --> 00:06:13,621 Maybe that water ain't a hundred feet down! 100 00:06:13,751 --> 00:06:15,127 What if it's only 40 or 50? 101 00:06:15,256 --> 00:06:17,776 I can do it, Adam. I can reach it with this auger. 102 00:06:17,912 --> 00:06:19,821 It's finally happened. 103 00:06:19,960 --> 00:06:22,547 The sun's fried his brains so he doesn't sense anymore. 104 00:06:22,680 --> 00:06:23,727 Yes, I do make sense. 105 00:06:23,864 --> 00:06:25,107 And you'll see how much sense I make, too, 106 00:06:25,240 --> 00:06:27,029 once you see that water come busting up out of the ground! 107 00:06:27,160 --> 00:06:29,168 Well, how are you gonna keep the sand from pouring in 108 00:06:29,304 --> 00:06:30,384 after you pull the auger out? 109 00:06:30,520 --> 00:06:32,430 I ain't gonna pull it out. 110 00:06:32,568 --> 00:06:34,542 I'll Just adding steel to the top of it 111 00:06:34,680 --> 00:06:35,759 until I reach that water. 112 00:06:35,896 --> 00:06:37,685 Oh, sure, you will. 113 00:06:37,816 --> 00:06:39,954 It's amazing what the sun will do to a man's head. 114 00:06:40,088 --> 00:06:43,405 Now wait a minute. I'm not saying this is gonna work. 115 00:06:43,544 --> 00:06:46,894 Personally, I don't think it's a good idea at all. 116 00:06:47,032 --> 00:06:50,349 But if he wants to try it, give him a chance to help. 117 00:06:50,487 --> 00:06:52,561 When do you, uh, when do you expect 118 00:06:52,696 --> 00:06:54,224 to ride down to the Ganther's again? 119 00:06:54,360 --> 00:06:57,393 First thing in the morning, Pa, if you'll let me have a wagon. 120 00:06:57,528 --> 00:07:01,271 You can have one. Keep up your good work. 121 00:07:19,895 --> 00:07:22,710 Oh, dad-burnit. 122 00:07:25,272 --> 00:07:26,701 It's bent again. 123 00:07:26,840 --> 00:07:30,484 I'm afraid it's just gonna keep on doing that, Mr. Ganther. 124 00:07:30,616 --> 00:07:33,464 We can unhook the top section and straighten it. 125 00:07:33,591 --> 00:07:35,348 Done done that three times 126 00:07:35,480 --> 00:07:37,651 and straightened the other a couple times. 127 00:07:37,783 --> 00:07:39,573 Just ain't gonna work, that's all. 128 00:07:39,703 --> 00:07:41,264 But we can't stop now. 129 00:07:41,400 --> 00:07:42,928 I know the water's there! 130 00:07:43,064 --> 00:07:44,275 Just a few more feet, 131 00:07:44,408 --> 00:07:46,830 and it'll come gushing up and fill the water tank! 132 00:07:46,967 --> 00:07:48,909 Mr. Ganther, you've been saying that all week. 133 00:07:49,047 --> 00:07:51,153 I wish I could agree with you, but I can't. 134 00:07:51,288 --> 00:07:52,815 We can't push that thing down another foot. 135 00:07:52,952 --> 00:07:54,894 It just ain't gonna work, that's all. 136 00:07:55,032 --> 00:07:57,781 Sometimes a man's just gotta admit when he's licked. 137 00:07:57,912 --> 00:08:00,727 Not my man, Mr. Cartwright. 138 00:08:07,000 --> 00:08:10,033 If you'll just help me pull the shaft, I'll straighten it. 139 00:08:10,167 --> 00:08:11,662 I'll do all the work myself. 140 00:08:11,800 --> 00:08:15,030 If you'll just help me pull the shaft. 141 00:08:15,160 --> 00:08:16,437 I'll help you, Daddy. 142 00:08:16,568 --> 00:08:18,423 Now, dad-burn it, don't you go making me look bad. 143 00:08:18,551 --> 00:08:19,501 It ain't the work. 144 00:08:19,640 --> 00:08:21,048 I don't mind the work, Mr. Ganther. 145 00:08:21,175 --> 00:08:22,484 It's just ain't gonna work, that's all. 146 00:08:22,616 --> 00:08:24,438 The thing's gonna keep twisting. Every time it does, 147 00:08:24,567 --> 00:08:26,935 the sand's gonna run in there just like Adam said. 148 00:08:27,064 --> 00:08:29,912 I meant good, but... it just ain't gonna work. 149 00:08:30,040 --> 00:08:32,789 We know you meant good, Hoss. 150 00:08:32,920 --> 00:08:35,222 I wasn't meaning bad. 151 00:08:39,575 --> 00:08:43,885 You, you really think it'd just be couple of more feet? 152 00:08:44,023 --> 00:08:46,511 I not only think, I believe. 153 00:08:46,647 --> 00:08:49,364 For the sake of my family, I believe. 154 00:08:53,175 --> 00:08:55,249 Hey, pigtails! Where you think you're going? 155 00:08:55,383 --> 00:08:57,686 Come on back over here and help me and your Pa 156 00:08:57,815 --> 00:08:58,797 pull this thing out. 157 00:08:58,935 --> 00:09:00,398 We're gonna straighten it out again. 158 00:09:02,072 --> 00:09:03,730 Haven't see you boys in a long time. 159 00:09:03,864 --> 00:09:06,581 Well, nice to have you visit. Come on. Sit down, sit down. 160 00:09:06,711 --> 00:09:08,599 Sorry we haven't got time for a real visit, Ben, 161 00:09:08,727 --> 00:09:10,702 but we've got a few more stops tonight. 162 00:09:10,840 --> 00:09:12,564 Oh? You know my son Joseph, of course. 163 00:09:12,696 --> 00:09:14,388 Yes, how are you, Joe? Fine. How are you? 164 00:09:14,520 --> 00:09:15,949 Well, what kind of stops you talking about? 165 00:09:16,088 --> 00:09:18,063 We're forming a vigilante group. 166 00:09:18,200 --> 00:09:20,142 We'd like to make you an officer. 167 00:09:20,280 --> 00:09:22,102 Like to sign on your boys, too. 168 00:09:22,232 --> 00:09:23,639 We need good guns. 169 00:09:23,768 --> 00:09:25,590 What for? 170 00:09:25,720 --> 00:09:27,923 We just got word from the flatlands. 171 00:09:28,056 --> 00:09:29,998 About a dozen families are gathering their cattle, 172 00:09:30,136 --> 00:09:32,591 getting ready to move up here into the highlands. 173 00:09:32,727 --> 00:09:34,702 Yeah, I heard about that. 174 00:09:34,840 --> 00:09:37,110 They've been pretty hard hit by the drought. 175 00:09:37,240 --> 00:09:40,088 Well, we shouldn't have any trouble finding room 176 00:09:40,215 --> 00:09:41,427 for about a dozen families. 177 00:09:41,560 --> 00:09:43,252 No, Ben, we can't! 178 00:09:43,383 --> 00:09:44,911 That would just be the first of them. 179 00:09:45,047 --> 00:09:47,917 If they make it, dozens more will follow them. 180 00:09:48,056 --> 00:09:49,397 Maybe hundreds more! 181 00:09:49,528 --> 00:09:51,153 You know what that means. 182 00:09:51,288 --> 00:09:54,670 No, Luther, what does that mean? 183 00:09:54,807 --> 00:09:57,873 If we let them move in, they'll take over completely. 184 00:09:59,959 --> 00:10:01,039 Well... 185 00:10:01,175 --> 00:10:03,860 what you say may be true, 186 00:10:03,992 --> 00:10:06,644 but, uh, you know, 187 00:10:06,775 --> 00:10:09,940 you can't stop a man from moving 188 00:10:10,071 --> 00:10:13,748 if his cattle are dying off and his land is burned. 189 00:10:13,880 --> 00:10:16,400 We know there's no law against it. 190 00:10:16,535 --> 00:10:19,384 We took it up with the sheriff before we formed the vigilantes. 191 00:10:19,511 --> 00:10:20,820 What'd he say? 192 00:10:20,952 --> 00:10:23,538 He said there was no law against them moving. 193 00:10:23,671 --> 00:10:25,646 If they try to settle on any man's land, 194 00:10:25,783 --> 00:10:27,671 he can evict them, that's all he can do. 195 00:10:27,799 --> 00:10:30,418 We've decided that's not enough. 196 00:10:30,552 --> 00:10:32,341 Well, Luther's right. 197 00:10:32,472 --> 00:10:33,715 It's hard to evict a man. 198 00:10:33,848 --> 00:10:35,540 It's a lot easier just to keep them from coming in. 199 00:10:35,672 --> 00:10:37,745 You know that, Ben. We all know it. 200 00:10:37,880 --> 00:10:39,734 And you folks here on the Ponderosa stand 201 00:10:39,864 --> 00:10:41,556 to lose more than anybody else. 202 00:10:47,640 --> 00:10:51,601 So, you're, uh, you're gonna turn them back? 203 00:10:51,736 --> 00:10:53,394 Yes, we are. 204 00:10:53,527 --> 00:10:56,725 And suppose they won't turn back? 205 00:10:56,855 --> 00:10:59,223 Well, then some of them are going to die. 206 00:10:59,352 --> 00:11:02,418 Some of them are gonna die? 207 00:11:02,552 --> 00:11:04,822 John, you talk as if these people were invading us 208 00:11:04,951 --> 00:11:06,839 from some foreign country. 209 00:11:06,967 --> 00:11:08,692 They've been having a rough time of it, 210 00:11:08,823 --> 00:11:10,231 the drought's hit them pretty hard. 211 00:11:10,359 --> 00:11:12,247 They're people, human beings, just like you and me! 212 00:11:12,375 --> 00:11:15,540 You're asking us to turn our guns against them?! 213 00:11:15,672 --> 00:11:18,159 That's what we're asking, Ben. 214 00:11:18,296 --> 00:11:21,264 And before you answer, let me warn you, 215 00:11:21,400 --> 00:11:25,197 we're going ahead with or without your help. 216 00:11:29,815 --> 00:11:32,664 Well, then, gentlemen... 217 00:11:32,791 --> 00:11:36,021 I guess it will have to be without my help. 218 00:11:40,759 --> 00:11:45,134 There's just one thing more that I'd like to say. 219 00:11:45,271 --> 00:11:47,923 The Ponderosa is our land... 220 00:11:48,055 --> 00:11:50,608 to do with as we see fit. 221 00:12:01,656 --> 00:12:04,340 Well, how'd you make out with the brave vigilantes? 222 00:12:04,471 --> 00:12:05,780 Just fine. 223 00:12:05,912 --> 00:12:08,018 Sometimes I'm proud my name is Cartwright. 224 00:12:08,151 --> 00:12:11,119 Adam, there's gonna be a lot of serious trouble. 225 00:12:11,256 --> 00:12:14,005 All that energy wasted on talk of killing. 226 00:12:14,136 --> 00:12:15,925 Why can't people be constructive about things? 227 00:12:16,056 --> 00:12:17,431 At least Hoss is trying to find 228 00:12:17,559 --> 00:12:19,185 some kind of solution to that water problem. 229 00:12:19,319 --> 00:12:21,622 Yeah, it's just too bad he doesn't have a better idea 230 00:12:21,751 --> 00:12:23,726 than trying to drill a well with an auger. 231 00:12:23,863 --> 00:12:24,878 I wonder how he's doing. 232 00:12:25,015 --> 00:12:26,324 How do you think he's doing? 233 00:12:26,455 --> 00:12:27,634 It's like you said, that... 234 00:12:27,767 --> 00:12:29,175 sand's gonna pour back in that hole 235 00:12:29,304 --> 00:12:30,733 faster than he can drill it out. 236 00:12:30,872 --> 00:12:33,392 But you know brother-- always the hard way. 237 00:12:33,527 --> 00:12:35,469 Yeah, sometimes he can be real stubborn. 238 00:12:35,608 --> 00:12:37,397 Well, there's one thing I do know-- 239 00:12:37,528 --> 00:12:39,350 If Luther Kent and his vigilante friends 240 00:12:39,479 --> 00:12:42,513 have their way, some good men are gonna get killed. 241 00:12:42,647 --> 00:12:44,109 Hey, wait a minute, wait a minute. 242 00:12:44,248 --> 00:12:46,735 Did you ever think maybe a gun had some kind of use 243 00:12:46,871 --> 00:12:48,432 other than killing? Hm? 244 00:12:48,567 --> 00:12:50,575 What do you mean by that? 245 00:12:50,711 --> 00:12:52,948 Didn't we order some three-inch pipe a few months ago? 246 00:12:53,079 --> 00:12:54,607 Yeah, about six lengths. 247 00:12:54,743 --> 00:12:57,111 Gonna pipe some water into the kitchen from the spring. Why? 248 00:12:57,240 --> 00:12:58,222 Still around? 249 00:12:58,360 --> 00:13:00,302 Yeah. Why? 250 00:13:00,439 --> 00:13:02,326 I'm not quite sure. 251 00:13:16,184 --> 00:13:17,493 Hey! 252 00:13:17,623 --> 00:13:19,478 That's my big brother, Adam... 253 00:13:19,607 --> 00:13:21,713 Gee, he's not near as big as you. 254 00:13:21,848 --> 00:13:23,157 Heh! 255 00:13:24,151 --> 00:13:26,290 Hey, Adam! 256 00:13:26,423 --> 00:13:27,799 Doggone, I'm glad to see you. 257 00:13:27,927 --> 00:13:31,375 Brung us some water, huh? Yeah, a few barrels. 258 00:13:31,511 --> 00:13:33,715 Grab hold of the end of this pipe, will you? 259 00:13:33,847 --> 00:13:35,342 What you doing with all that pipe? 260 00:13:35,479 --> 00:13:36,756 We ain't even got water yet. 261 00:13:36,887 --> 00:13:37,815 So I notice. 262 00:13:37,943 --> 00:13:39,351 The auger isn't working, huh? 263 00:13:39,480 --> 00:13:41,454 Nah, that son of a gun keeps twisting on us. 264 00:13:41,591 --> 00:13:43,533 Sand runs in there every time I pull it out. 265 00:13:43,672 --> 00:13:45,614 I don't know what we're gonna do with it, Adam. 266 00:13:45,752 --> 00:13:47,312 Yeah, we'll soon take care of it. 267 00:13:47,447 --> 00:13:50,546 Hey, Mr. Ganther, Mrs. Ganther, this here is my brother, Adam. 268 00:13:50,679 --> 00:13:52,305 He brung you some fresh drinking water. 269 00:13:52,439 --> 00:13:54,065 Well, how do you do, Adam? 270 00:13:54,199 --> 00:13:56,851 We sure can use that water. Glad to know you, ma'am. 271 00:13:56,983 --> 00:13:58,576 Mr. Ganther. Mr. Cartwright. 272 00:13:58,711 --> 00:14:02,356 I'm afraid we're not quite ready for pipe yet. 273 00:14:02,487 --> 00:14:05,618 We still have a... well, a couple of feet more to go 274 00:14:05,752 --> 00:14:07,661 before we hit water. 275 00:14:07,799 --> 00:14:10,669 I-I cleaned the sand from up on top of that shaft. 276 00:14:10,808 --> 00:14:13,198 You got lock joints on the end of those shafts? Yep. 277 00:14:13,336 --> 00:14:16,118 Do you mind if I tap one of those barrels on the wagon? 278 00:14:16,247 --> 00:14:18,834 See, it's been quite a while since any of us around here 279 00:14:18,967 --> 00:14:20,113 have had any sweet water. 280 00:14:20,247 --> 00:14:21,197 Help yourself; there's plenty there. 281 00:14:21,335 --> 00:14:22,579 Any luck at all, we'll have water 282 00:14:22,711 --> 00:14:24,174 coming right up out of the ground. 283 00:14:24,311 --> 00:14:25,238 Thank you. 284 00:14:25,367 --> 00:14:27,538 Uh, Lindy, come help me find a bucket. 285 00:14:27,671 --> 00:14:29,810 Gee! The only time anybody remembers I'm here 286 00:14:29,943 --> 00:14:32,115 is when they want me to do something. 287 00:14:32,247 --> 00:14:33,523 Hi. I'm Lindy Ganther. 288 00:14:33,655 --> 00:14:36,208 And it's nice to meet you. Nice to meet you, Lindy. 289 00:14:36,343 --> 00:14:38,678 Mr. Ganther, I wonder if you could help us 290 00:14:38,807 --> 00:14:41,109 put the end of this pipe over that shaft down there, huh? 291 00:14:41,239 --> 00:14:43,148 I'll be glad to, but why? Well... 292 00:14:43,287 --> 00:14:45,426 I got the idea cleaning my rifle. 293 00:14:45,559 --> 00:14:48,015 But I think we'll save a little time if I just show you 294 00:14:48,152 --> 00:14:49,614 rather than try to explain it to you. 295 00:14:49,751 --> 00:14:51,214 We better do it his way, Mr. Ganther-- 296 00:14:51,351 --> 00:14:53,108 He's generally right in a situation like this. 297 00:14:53,239 --> 00:14:54,735 All right. 298 00:14:56,215 --> 00:14:58,321 Listen, you get that bent shaft straightened out over there, 299 00:14:58,456 --> 00:15:00,365 get it over here, will you? Yeah. 300 00:15:00,503 --> 00:15:02,773 All right, heads up. Now, easy. Easy. 301 00:15:02,904 --> 00:15:03,886 Got it? I got it. 302 00:15:04,023 --> 00:15:05,332 There we go. 303 00:15:05,463 --> 00:15:07,886 Now, just drop it over the end of the shaft down here. 304 00:15:08,023 --> 00:15:09,649 There she is. Yeah. 305 00:15:09,783 --> 00:15:10,929 All right, now, come on. 306 00:15:11,063 --> 00:15:13,333 All right. Easy does it. Easy. 307 00:15:13,464 --> 00:15:15,155 There. 308 00:15:15,287 --> 00:15:17,196 Come on. 309 00:15:19,127 --> 00:15:22,902 All right, Mr. Ganther, lock that into place down there. 310 00:15:23,031 --> 00:15:24,526 Where's your crossbar? 311 00:15:24,663 --> 00:15:26,256 Right here. 312 00:15:43,320 --> 00:15:45,872 I still don't understand. 313 00:15:47,831 --> 00:15:50,700 Well, it's a long chance, but it may work. 314 00:15:50,839 --> 00:15:53,043 You see, as the auger bites into the ground, 315 00:15:53,176 --> 00:15:55,184 it sends the coring up through the pipe, 316 00:15:55,319 --> 00:15:57,425 and then the pipe drops down lower and lower, and we kind of 317 00:15:57,559 --> 00:15:58,487 help it along by hitting it 318 00:15:58,615 --> 00:15:59,859 every once in a while with a hammer, 319 00:15:59,991 --> 00:16:01,781 and then we just keep adding new lengths of pipe 320 00:16:01,911 --> 00:16:03,766 and new sections of shaft. 321 00:16:06,295 --> 00:16:07,921 Now, let's give it a try. 322 00:16:08,055 --> 00:16:09,812 Move the board over. 323 00:16:17,559 --> 00:16:19,469 ♪♪ 324 00:16:38,839 --> 00:16:42,582 Well, we may have to send a little water down that pipe. 325 00:16:42,711 --> 00:16:44,915 Not much, just enough to keep the corings wet. 326 00:16:45,047 --> 00:16:46,356 It might work, Adam. 327 00:16:46,487 --> 00:16:48,495 Doggone it, you're still the brainiest one in the family. 328 00:16:48,631 --> 00:16:50,737 Handsomest, too. 329 00:16:50,871 --> 00:16:53,392 Ha-ha. That's the nicest thing a young lady ever said to me. 330 00:16:53,527 --> 00:16:55,284 You're kind of pretty yourself. 331 00:16:55,415 --> 00:16:57,205 Now, look here, Linda. 332 00:16:57,335 --> 00:16:58,961 I thought you was sweet on me. 333 00:16:59,095 --> 00:17:01,136 Why, he's ten times too old for you. 334 00:17:01,271 --> 00:17:02,286 'Course, if you'll settle for me, 335 00:17:02,423 --> 00:17:04,365 I'll wait around for you for eight or ten years. 336 00:17:15,319 --> 00:17:17,109 Hey, neighbors of yours? 337 00:17:17,239 --> 00:17:18,385 Yeah. 338 00:17:18,520 --> 00:17:20,145 That's the Collins family. 339 00:17:20,279 --> 00:17:22,069 Bill and Fred and their wives. 340 00:17:22,199 --> 00:17:25,069 They got a couple of places about 20 mile east of here. 341 00:17:25,207 --> 00:17:27,695 They got even less water than we got. 342 00:17:38,007 --> 00:17:41,106 Thought you might be better fixed for water than us, Jason. 343 00:17:41,239 --> 00:17:44,273 We were going to ask if we could water our stock. 344 00:17:44,407 --> 00:17:46,546 We won't. I can spare a little. 345 00:17:46,679 --> 00:17:48,915 Enough to take you a couple of days. 346 00:17:49,047 --> 00:17:51,382 How far you going? Up to the high country. 347 00:17:51,512 --> 00:17:54,064 What about your land? 348 00:17:54,199 --> 00:17:55,726 And all the years you've put into it? 349 00:17:55,863 --> 00:17:57,358 You're just gonna go away and leave it? 350 00:17:57,495 --> 00:17:59,121 It's dying. 351 00:17:59,255 --> 00:18:00,663 Dead. 352 00:18:00,791 --> 00:18:02,897 Either we move or we die, too. 353 00:18:03,031 --> 00:18:06,000 It won't be long before the others'll follow us. 354 00:18:06,135 --> 00:18:09,365 Ain't a family in the flatland any better off than we are. 355 00:18:09,495 --> 00:18:12,397 How much longer you... figure you'll last, Jason, 356 00:18:12,535 --> 00:18:14,673 with that puny little bit of water? 357 00:18:14,807 --> 00:18:17,524 A week? Two weeks? 358 00:18:17,655 --> 00:18:19,215 No, you better make your move 359 00:18:19,351 --> 00:18:21,326 while your stock can still travel. 360 00:18:21,463 --> 00:18:23,220 No, Ellen. 361 00:18:24,471 --> 00:18:26,096 This is my land... 362 00:18:26,231 --> 00:18:28,467 and I'm staying on it. 363 00:18:28,599 --> 00:18:30,389 And I'll tell you something else. 364 00:18:30,519 --> 00:18:32,342 There's water down there. 365 00:18:32,471 --> 00:18:34,894 A few more feet, and it's waiting to gush up. 366 00:18:35,031 --> 00:18:37,933 It'll be all the water we need. 367 00:18:38,071 --> 00:18:40,624 Folks have been saying that about the rain-- 368 00:18:40,759 --> 00:18:44,174 "Just a few more days and the drought'll be over." 369 00:18:44,311 --> 00:18:46,515 But the rain didn't come, Jason. 370 00:18:46,647 --> 00:18:49,134 Could be it never will come. 371 00:18:49,271 --> 00:18:52,435 Could be there ain't any water down in that hole, either. 372 00:18:52,567 --> 00:18:54,542 But there is in the high country, 373 00:18:54,679 --> 00:18:56,272 and that's where we're going. 374 00:18:56,407 --> 00:18:59,789 Come on, Bill. Get the cows ready. 375 00:18:59,927 --> 00:19:02,578 Look us up when you make your move. 376 00:19:02,711 --> 00:19:04,817 We'll have some kind of shelter built by then, 377 00:19:04,951 --> 00:19:07,668 and... you'll be welcome to share it. 378 00:19:07,799 --> 00:19:09,556 Let's go. 379 00:19:13,495 --> 00:19:16,277 Wonder what's gonna happen. 380 00:19:16,407 --> 00:19:19,375 You know as well as I do what's gonna happen. 381 00:19:25,847 --> 00:19:27,756 ♪♪ 382 00:19:45,825 --> 00:19:47,767 I'll get some more water. 383 00:19:47,905 --> 00:19:50,328 Well, we're down about 60 feet, Mr. Ganther. 384 00:19:50,465 --> 00:19:53,498 I think that water is further down than you thought. 385 00:19:56,001 --> 00:19:57,791 It can't be much further. 386 00:19:57,921 --> 00:20:00,027 Just a few more turns and... 387 00:20:00,161 --> 00:20:02,496 and the water will spout into that pipe and... 388 00:20:02,625 --> 00:20:05,177 it'll leap like a fountain up into the sky. 389 00:20:05,313 --> 00:20:06,622 I-It Will. 390 00:20:06,753 --> 00:20:08,575 I tell you, it will. 391 00:20:08,705 --> 00:20:12,000 Well, we all been saying that for days now, 392 00:20:12,129 --> 00:20:13,624 but we could be wrong. 393 00:20:13,761 --> 00:20:15,386 What do you think, Hoss? 394 00:20:15,521 --> 00:20:19,132 I don't know, Adam. 395 00:20:19,265 --> 00:20:21,273 I thought we'd hit water any minute. 396 00:20:21,409 --> 00:20:23,712 Now, I... I just don't know. 397 00:20:23,841 --> 00:20:26,394 It's-it's got to be there. 398 00:20:26,529 --> 00:20:28,951 With all that runoff from the high country, 399 00:20:29,089 --> 00:20:30,846 it's been soaking into this ground 400 00:20:30,977 --> 00:20:32,951 for thousands and thousands of years. 401 00:20:33,089 --> 00:20:34,999 It has to be there. 402 00:20:35,137 --> 00:20:37,559 I'm not gonna argue that point with you, Mr. Ganther. 403 00:20:37,697 --> 00:20:40,283 The question is, just how far down is it? 404 00:20:40,416 --> 00:20:42,457 We only got a couple of pieces of pipe left 405 00:20:42,592 --> 00:20:44,088 and just a few sections of shaft. 406 00:20:44,225 --> 00:20:45,720 Even if we went down just ten more feet, 407 00:20:45,857 --> 00:20:47,286 I don't think we could turn the auger. 408 00:20:47,425 --> 00:20:49,978 Nah, I think I'll ride on back and tell Pa what's happened. 409 00:20:50,113 --> 00:20:54,074 I'm sure he'll find a place for you on the Ponderosa. 410 00:20:54,209 --> 00:20:57,079 No. 411 00:20:57,217 --> 00:20:59,770 This is my land... 412 00:20:59,905 --> 00:21:02,208 and I'm going to stay. 413 00:21:02,337 --> 00:21:05,687 Jason, you can't stay here if you can't find water. 414 00:21:07,617 --> 00:21:09,242 Or if... 415 00:21:09,377 --> 00:21:11,647 if we can't. 416 00:21:13,025 --> 00:21:14,999 What about it, Adam, you want to... 417 00:21:16,001 --> 00:21:18,870 ...you want to just give up, quit? 418 00:21:25,825 --> 00:21:27,735 Eh, we'll go on down a few more feet, 419 00:21:27,873 --> 00:21:30,742 at least till we give out of pipe. 420 00:21:33,729 --> 00:21:35,638 ♪♪ 421 00:21:44,577 --> 00:21:47,130 Keep pushing, big brothers! 422 00:21:48,128 --> 00:21:50,169 Go on, keep on pushing. 423 00:21:50,305 --> 00:21:51,516 Hey, you know, it's always nice 424 00:21:51,649 --> 00:21:54,104 to see a man using his back instead of his head. 425 00:21:56,289 --> 00:21:58,362 Hi. Nobody'd tell you, 426 00:21:58,497 --> 00:22:00,286 but my name's Lindy Ganther. 427 00:22:00,417 --> 00:22:02,687 How are you, Lindy? Nice to see you. 428 00:22:07,201 --> 00:22:08,630 How long you been here? 429 00:22:08,769 --> 00:22:10,842 Just long enough to see my brothers behaving like mules. 430 00:22:10,977 --> 00:22:12,406 Anything the matter? Does Pa need us? 431 00:22:12,545 --> 00:22:13,691 No, everything's fine. 432 00:22:13,825 --> 00:22:15,800 Eh, what's all the talk about mules? 433 00:22:15,937 --> 00:22:17,366 We might as well talk about 'em; 434 00:22:17,505 --> 00:22:19,065 after all, you two are thinking like 'em. 435 00:22:19,200 --> 00:22:21,503 Hey, go right ahead and push; don't let me stop you. 436 00:22:23,841 --> 00:22:25,696 You've got any better ideas? 437 00:22:25,825 --> 00:22:28,247 Yeah, at least one. 438 00:22:28,385 --> 00:22:30,840 Yeah, come on, little brother, you tell us 439 00:22:30,976 --> 00:22:34,239 how we're gonna get that auger down there to go round and round 440 00:22:34,369 --> 00:22:36,027 without somebody standing up here on top 441 00:22:36,161 --> 00:22:37,754 turning it round and round. 442 00:22:37,889 --> 00:22:39,482 Well, even all the way back in Egypt 443 00:22:39,616 --> 00:22:41,406 they knew enough to hook a long wooden arm 444 00:22:41,536 --> 00:22:43,959 to one of their grindstones and let the oxen grind wheat. 445 00:22:46,049 --> 00:22:49,366 Just take down that frame, 446 00:22:49,505 --> 00:22:50,913 fix yourself up a walking beam 447 00:22:51,041 --> 00:22:52,634 and let the horse drill the well. 448 00:22:52,769 --> 00:22:54,231 Yeah. 449 00:22:54,368 --> 00:22:56,824 You know, it's such a simple idea, 450 00:22:56,961 --> 00:22:59,132 I'm surprised I didn't think of it. 451 00:22:59,264 --> 00:23:01,305 Hm. That's funny, I'm not. 452 00:23:06,881 --> 00:23:08,507 Don't you dare hurt him! 453 00:23:08,641 --> 00:23:11,031 Hey, wait a minute, Linda, honey, I didn't really hurt him. 454 00:23:11,169 --> 00:23:12,827 We play like that all the time, baby. 455 00:23:12,960 --> 00:23:14,815 That's right, that's how he polishes his boots, dear. 456 00:23:14,945 --> 00:23:16,221 All right, enough of this nonsense. 457 00:23:16,353 --> 00:23:18,262 Listen, I like your idea, but what we need 458 00:23:18,401 --> 00:23:20,704 is a real strong beam-- I think maybe we can use 459 00:23:20,833 --> 00:23:22,874 one of those rafter poles over there on the shed. 460 00:23:23,009 --> 00:23:25,050 So you put away your horse, and we'll get started. 461 00:23:25,184 --> 00:23:26,396 W-Wait a minute, wait a minute. 462 00:23:26,529 --> 00:23:27,991 I don't build things like walking beams 463 00:23:28,129 --> 00:23:30,071 and things like that-- I just do the plans. 464 00:23:30,209 --> 00:23:31,704 See, take that rig down... Little brother, 465 00:23:31,841 --> 00:23:33,117 there's plenty of work for everybody. 466 00:23:33,249 --> 00:23:35,006 We're all gonna join in, so... 467 00:23:35,136 --> 00:23:36,184 come along. 468 00:23:36,321 --> 00:23:37,368 Don't you dare, Linda. 469 00:23:37,505 --> 00:23:39,033 You put him down! 470 00:23:39,169 --> 00:23:41,144 You really want me to put him down? 471 00:23:41,281 --> 00:23:42,710 Yes. 472 00:23:42,849 --> 00:23:44,093 Yeah. 473 00:23:44,225 --> 00:23:45,055 All right. 474 00:23:45,185 --> 00:23:46,364 Ahh! Oops! 475 00:23:58,176 --> 00:24:00,599 Mr. Cartwright, I'm Jason Ganther. 476 00:24:00,737 --> 00:24:01,566 Nice to see you. 477 00:24:01,697 --> 00:24:03,006 Pa sent some food. 478 00:24:03,136 --> 00:24:05,439 He figured Hoss had had your cupboard cleaned out by now. 479 00:24:05,569 --> 00:24:06,463 Well, thank you. 480 00:24:06,593 --> 00:24:08,480 I'd like to meet your pa someday. 481 00:24:08,609 --> 00:24:10,398 He's raised three fine boys. 482 00:24:10,529 --> 00:24:12,416 Thank you, sir. 483 00:24:13,313 --> 00:24:15,102 Here. Get that in. 484 00:24:15,233 --> 00:24:17,469 All right, give it a lift. 485 00:24:20,737 --> 00:24:22,646 Okay. 486 00:24:32,161 --> 00:24:34,681 See, we'll slot the main beam here, 487 00:24:34,816 --> 00:24:36,606 make an iron collar for it, 488 00:24:36,736 --> 00:24:39,486 and that way, that steel shaft can move up and down it. 489 00:24:39,616 --> 00:24:41,024 I like it. Let's build it. 490 00:24:41,153 --> 00:24:42,844 Hess and I will take down the frame. 491 00:24:42,977 --> 00:24:44,439 I'll give you a hand. 492 00:24:44,577 --> 00:24:45,886 Lindy, you fire up the forge. 493 00:24:46,017 --> 00:24:47,293 Oh, I'd love to! 494 00:25:08,609 --> 00:25:09,918 What are you doing? 495 00:25:10,049 --> 00:25:12,351 I was just trying to help. 496 00:25:12,481 --> 00:25:13,310 Don't. 497 00:25:13,441 --> 00:25:15,066 Let me do it myself. 498 00:25:16,417 --> 00:25:18,326 Thank you. 499 00:25:21,313 --> 00:25:22,459 Is this what you want? 500 00:25:22,593 --> 00:25:23,739 Huh? No, no. 501 00:25:23,872 --> 00:25:25,662 I want the, I want the little small hammer. 502 00:25:25,792 --> 00:25:26,622 The little short one. 503 00:25:26,752 --> 00:25:27,898 0h! 504 00:25:29,953 --> 00:25:31,328 Oh, I'm sorry. 505 00:25:31,456 --> 00:25:32,919 I'll get you the other hammer. 506 00:25:33,057 --> 00:25:34,519 No, no, no, I'll, I'll get it. 507 00:25:34,657 --> 00:25:36,086 Just tell me where it is. 508 00:25:37,089 --> 00:25:38,202 Right there. 509 00:25:38,336 --> 00:25:39,646 Huh? 510 00:25:41,216 --> 00:25:42,493 Oh. 511 00:25:44,577 --> 00:25:45,853 Thanks. 512 00:25:53,249 --> 00:25:55,158 Will you leave that alone? 513 00:25:59,969 --> 00:26:01,758 I'll get you the saw. 514 00:26:01,889 --> 00:26:03,678 I can saw real good. 515 00:26:03,809 --> 00:26:06,678 I don't need anything sawed right now. 516 00:26:09,600 --> 00:26:12,415 I told you to leave that alone! 517 00:26:12,544 --> 00:26:14,781 Will you please leave it alone? 518 00:26:26,369 --> 00:26:28,475 Oh, you've burned yourself! 519 00:26:28,608 --> 00:26:30,911 Let me see it! 520 00:26:32,384 --> 00:26:34,458 I know what to do with burns. 521 00:26:34,593 --> 00:26:36,251 You put grease on them. 522 00:26:36,384 --> 00:26:38,654 I'll go get a bandage and bandage it up for you. 523 00:26:38,785 --> 00:26:40,193 Now, wa-wait a minute. 524 00:26:40,320 --> 00:26:42,110 Now, wh-why don't you find some tin soldiers 525 00:26:42,240 --> 00:26:43,320 and then play with them. 526 00:26:43,456 --> 00:26:45,911 Girls don't play with tin soldiers, 527 00:26:46,049 --> 00:26:47,195 and I'm a girl. 528 00:26:47,329 --> 00:26:49,053 Yeah, well, you're also a nuisance! 529 00:26:49,185 --> 00:26:50,614 Now, if you leave me alone, later on, 530 00:26:50,753 --> 00:26:52,182 I'll cut you some paper dolls, all right? 531 00:26:52,321 --> 00:26:53,401 Hmm. 532 00:26:58,753 --> 00:27:00,662 Jason? 533 00:27:18,849 --> 00:27:20,638 They turned us back. 534 00:27:20,769 --> 00:27:22,045 They had guns. 535 00:27:22,177 --> 00:27:25,079 You knew that would happen, didn't you? 536 00:27:25,217 --> 00:27:26,363 I was afraid it would, 537 00:27:26,496 --> 00:27:28,286 but I thought they might get through. 538 00:27:28,416 --> 00:27:30,206 Called themselves vigilantes, 539 00:27:30,336 --> 00:27:31,799 and they were guarding the roads 540 00:27:31,937 --> 00:27:34,239 that led to green grass and water. 541 00:27:34,369 --> 00:27:35,831 We were desperate enough to fight. 542 00:27:35,968 --> 00:27:38,588 But two men can't stand against 20 guns. 543 00:27:38,721 --> 00:27:40,762 Did you try and talk to 'em? 544 00:27:40,896 --> 00:27:42,969 We talked. 545 00:27:43,105 --> 00:27:45,756 We pleaded with them and we begged. 546 00:27:45,889 --> 00:27:48,791 I saw my man drop down on his knees. 547 00:27:48,929 --> 00:27:54,112 And he ain't never done that before, except to the Lord. 548 00:27:59,265 --> 00:28:01,054 Where are your cattle? 549 00:28:01,185 --> 00:28:03,193 Why bring them back to die? 550 00:28:03,329 --> 00:28:04,922 We turned them loose. 551 00:28:05,056 --> 00:28:08,373 At least up there, the cows will live. 552 00:28:10,176 --> 00:28:13,046 And we're going to live, too! 553 00:28:13,184 --> 00:28:14,111 We're going to gather 554 00:28:14,241 --> 00:28:15,550 every able men in the low country. 555 00:28:15,680 --> 00:28:18,430 20, 50, I don't know how many, but they'll fight! 556 00:28:18,560 --> 00:28:19,542 Any man will fight 557 00:28:19,681 --> 00:28:21,535 before he lets his women and his children die! 558 00:28:21,665 --> 00:28:23,552 Don't do it, mister. 559 00:28:23,681 --> 00:28:25,143 You'll meet you three to one. 560 00:28:25,280 --> 00:28:28,379 Then we'll kill three to our one. 561 00:28:43,041 --> 00:28:44,503 It's no use, Hoss. 562 00:28:44,641 --> 00:28:47,096 You can't talk to a man who has nothing to lose. 563 00:28:47,233 --> 00:28:49,022 They lose their lives! 564 00:28:49,153 --> 00:28:50,942 Somehow, I have a feeling 565 00:28:51,073 --> 00:28:53,942 that doesn't really matter to them right now. 566 00:28:56,192 --> 00:28:57,982 You hear what they're gonna do? 567 00:28:58,112 --> 00:29:00,054 They're gonna fight their way through. 568 00:29:00,192 --> 00:29:01,371 I heard them. 569 00:29:01,504 --> 00:29:04,254 Well, what are we gonna do, just stand here? 570 00:29:04,384 --> 00:29:06,174 I'm going to ride to Ponderosa. 571 00:29:06,304 --> 00:29:07,680 Pa can stop them vigilantes. 572 00:29:07,808 --> 00:29:09,598 Well, he's tried, but they wouldn't listen to him. 573 00:29:09,728 --> 00:29:10,874 Adam's right. 574 00:29:11,008 --> 00:29:12,798 Pa and I rode into town the day before I left. 575 00:29:12,928 --> 00:29:14,424 The vigilantes were having a meeting. 576 00:29:14,561 --> 00:29:16,929 Pa tried to talk to them, asked them not to block the road. 577 00:29:17,056 --> 00:29:17,886 They wouldn't listen. 578 00:29:18,016 --> 00:29:19,871 Well, what'd the sheriff say? 579 00:29:20,000 --> 00:29:21,429 Told them they were wrong. 580 00:29:21,568 --> 00:29:23,194 They told him if he tried to interfere, 581 00:29:23,328 --> 00:29:24,474 they'd lock him in his own jail 582 00:29:24,609 --> 00:29:25,885 You know how these things are. 583 00:29:26,016 --> 00:29:27,544 You're either with them or you're against them. 584 00:29:27,680 --> 00:29:29,754 What did Pa have to say about that? 585 00:29:29,888 --> 00:29:31,001 He didn't have to say anything. 586 00:29:31,137 --> 00:29:32,283 They knew he was against them. 587 00:29:32,416 --> 00:29:33,725 No sense in talking about it. 588 00:29:33,857 --> 00:29:35,799 Let's see if we can get down to that water. 589 00:29:35,937 --> 00:29:37,312 How's that walking-beam coming along? 590 00:29:37,440 --> 00:29:38,520 It's coming along. 591 00:29:38,657 --> 00:29:40,566 I'll get back to work. 592 00:29:41,537 --> 00:29:43,326 What are you doing with my gun? 593 00:29:43,457 --> 00:29:45,246 I was just going to clean it for you. 594 00:29:45,377 --> 00:29:47,483 Didn't I tell you before to leave my things alone? 595 00:29:47,616 --> 00:29:50,485 I won't come near you, ever! 596 00:29:53,248 --> 00:29:56,663 Hey, Linda, don't you pay no attention to him. 597 00:29:56,801 --> 00:29:58,590 He thinks he's terribly grownup, don't he? 598 00:29:58,721 --> 00:30:00,062 You know what I call him? 599 00:30:00,193 --> 00:30:01,655 Shortchange. 600 00:30:01,792 --> 00:30:03,385 Come on. 601 00:30:25,440 --> 00:30:27,830 Well, now do you believe me, Ben? 602 00:30:27,968 --> 00:30:31,712 Who gave them authority to patrol my land? 603 00:30:31,840 --> 00:30:32,986 It's Luther Kent's doing. 604 00:30:33,120 --> 00:30:34,910 He heard that every man in the flatlands 605 00:30:35,040 --> 00:30:37,496 is getting ready to ride up here, prepared to fight. 606 00:30:37,633 --> 00:30:41,015 So, if they do, Kent's vigilantes will meet them 607 00:30:41,152 --> 00:30:44,186 in a head-on, all-out fight to the finish. 608 00:30:46,592 --> 00:30:47,574 Now, look, Roy. 609 00:30:47,712 --> 00:30:50,462 I'm gonna give every one of those families 610 00:30:50,592 --> 00:30:53,015 from the low country a piece of land 611 00:30:53,152 --> 00:30:55,258 right here on the Ponderosa. 612 00:30:55,392 --> 00:30:59,866 Once they're settled in on the land which I have given them, 613 00:31:00,000 --> 00:31:02,783 they can't be evicted legally, can they? 614 00:31:02,912 --> 00:31:04,440 Well, you're absolutely right, 615 00:31:04,576 --> 00:31:05,820 but that is, legally, 616 00:31:05,952 --> 00:31:08,702 how do you figure to get those families up here? 617 00:31:08,832 --> 00:31:11,582 Well, I've thought of that. 618 00:31:11,712 --> 00:31:14,299 There's a way of getting out of the Ponderosa 619 00:31:14,432 --> 00:31:16,222 without using any of the existing roads. 620 00:31:16,352 --> 00:31:20,062 It's a long, hard trek, mostly over burned-out grassland, 621 00:31:20,192 --> 00:31:22,462 but I know the trail, so I can lead them. 622 00:31:22,592 --> 00:31:24,633 Ben, you can't handle this alone. 623 00:31:24,769 --> 00:31:26,875 Hmm, I can handle it alone, 624 00:31:27,008 --> 00:31:29,311 as long as I have my three sons. 625 00:31:29,440 --> 00:31:32,473 But those vigilantes out there are your friends and neighbors. 626 00:31:32,609 --> 00:31:36,439 They're my neighbors and they're my friends... 627 00:31:38,496 --> 00:31:40,766 ...but friends or no friends. 628 00:32:02,168 --> 00:32:04,078 Giddyup! 629 00:32:07,768 --> 00:32:09,558 That's the last piece of pipe. 630 00:32:09,688 --> 00:32:12,176 And there's only a little more steel left 631 00:32:12,312 --> 00:32:14,287 to extend that drilling shaft. 632 00:32:14,424 --> 00:32:15,570 Where is it? 633 00:32:15,704 --> 00:32:18,040 In the forge; Little Joe is putting the joint on it. 634 00:32:18,168 --> 00:32:20,209 Ah, let's stop this mule. 635 00:32:20,344 --> 00:32:22,101 Whoa, son. 636 00:32:22,232 --> 00:32:25,201 Whoa. Whoa, mule, whoa, whoa, whoa. 637 00:32:28,344 --> 00:32:29,905 Ah! 638 00:32:30,040 --> 00:32:31,764 Hoss, give me a hand with that rigging, will you? 639 00:32:31,896 --> 00:32:32,943 Yeah. Why? 640 00:32:33,080 --> 00:32:34,062 Well, I'm gonna yank the shaft. 641 00:32:34,200 --> 00:32:35,030 Have them check the auger. 642 00:32:35,160 --> 00:32:36,536 How come? Ain't it cutting? 643 00:32:36,664 --> 00:32:38,454 Well, we've been going for quite a while; we haven't checked. 644 00:32:38,584 --> 00:32:40,112 I want to see if the blades are chewed up any. 645 00:32:40,248 --> 00:32:41,230 I'll unhook the mule. 646 00:32:41,368 --> 00:32:43,158 Hey, Joe, give us a hand here, will you? 647 00:32:43,288 --> 00:32:45,973 All right, all right, I'll be right with you. 648 00:32:48,376 --> 00:32:52,053 As long as you couldn't make any paper dolls for me, 649 00:32:52,184 --> 00:32:53,810 I thought I'd make something for you. 650 00:32:53,944 --> 00:32:55,188 It's a pinwheel. 651 00:32:56,601 --> 00:32:58,292 You can play with it. 652 00:32:58,424 --> 00:33:00,562 Well, it's very, very pretty, Lindy. 653 00:33:00,696 --> 00:33:02,704 I'll let you mind it for me till I get my work done, 654 00:33:02,840 --> 00:33:04,630 then we'll both play with it, all right? 655 00:33:04,760 --> 00:33:06,670 Okay. 656 00:33:10,041 --> 00:33:11,382 How far down are we? 657 00:33:11,512 --> 00:33:12,853 Well, about hundred feet, I guess. 658 00:33:12,984 --> 00:33:14,392 How far down do you want to go? 659 00:33:14,520 --> 00:33:16,528 I've only got 25 feet of pipe and shaft left. 660 00:33:16,664 --> 00:33:18,072 Well, there's plenty more pipe in town. 661 00:33:18,200 --> 00:33:19,826 I can get a wagon, go in and get it. 662 00:33:19,960 --> 00:33:21,422 More pipes isn't gonna do any good to you. 663 00:33:21,561 --> 00:33:22,707 We can't drill with a dry auger. 664 00:33:22,840 --> 00:33:24,913 There's only about a barrel of that water left. 665 00:33:25,049 --> 00:33:26,227 We won't need any more pipe. 666 00:33:26,361 --> 00:33:27,343 Just what we have. 667 00:33:27,480 --> 00:33:28,462 The water is down there. 668 00:33:28,600 --> 00:33:30,258 All right, Mr. Ganther, 669 00:33:30,392 --> 00:33:32,466 we're gonna keep trying. 670 00:33:43,608 --> 00:33:45,517 Let it down. 671 00:34:01,368 --> 00:34:02,514 Hey! 672 00:34:02,648 --> 00:34:04,437 Hey, Iookit, that's mud! 673 00:34:04,568 --> 00:34:06,096 I thought it's supposed to be dry. 674 00:34:06,232 --> 00:34:07,792 Adam, we struck it-- that's water! 675 00:34:09,880 --> 00:34:12,881 The steel's supposed to be dry; it's wet-- we got water, Joe. 676 00:34:14,840 --> 00:34:15,735 What's the matter? 677 00:34:15,864 --> 00:34:17,392 We got water down there, Adam. 678 00:34:17,528 --> 00:34:21,686 There's water all right, but it's over a hundred feet down. 679 00:34:28,024 --> 00:34:30,130 Hey, Mr. Ganther, I thought you said 680 00:34:30,264 --> 00:34:33,166 that water's gonna just bust out of the ground like a fountain. 681 00:34:36,984 --> 00:34:38,806 Well... 682 00:34:38,936 --> 00:34:40,725 it looks like... 683 00:34:40,856 --> 00:34:44,468 this land is different from where they get artesian wells. 684 00:34:54,648 --> 00:34:56,535 Hey, Pa, we found it. 685 00:34:56,664 --> 00:34:57,973 We found water down there. 686 00:34:58,104 --> 00:35:00,112 We just gotta figure out some way to pump it up. 687 00:35:00,248 --> 00:35:01,557 Seemed like them artesian wells are... 688 00:35:01,688 --> 00:35:03,030 Well, son. 689 00:35:03,160 --> 00:35:04,240 You must be Mr. Ganther. 690 00:35:04,376 --> 00:35:07,126 Mr. Cartwright, proud to know you. 691 00:35:07,256 --> 00:35:08,882 Sorry about the trouble here. 692 00:35:09,016 --> 00:35:12,017 Well, it was a long chance, but it was worth the effort, Hoss. 693 00:35:12,152 --> 00:35:13,298 But Pa, we found the water. 694 00:35:13,432 --> 00:35:14,578 It's down there. We got it! 695 00:35:14,712 --> 00:35:16,174 We just gotta figure out some way to get it up. 696 00:35:16,312 --> 00:35:17,937 Can we put a pump on it or something? 697 00:35:18,072 --> 00:35:19,186 I'm afraid not. 698 00:35:19,320 --> 00:35:21,295 Take an awful lot of pumping to pull it up that far. 699 00:35:21,432 --> 00:35:22,676 Have to pump clear around the clock 700 00:35:22,808 --> 00:35:24,271 just to wet the bottom of that tank. 701 00:35:24,408 --> 00:35:26,197 Maybe we can hook that pump to the walking-beam. 702 00:35:26,328 --> 00:35:28,052 The horses will pull enough to help. 703 00:35:28,184 --> 00:35:31,217 They couldn't pull up enough to keep themselves alive. 704 00:35:33,400 --> 00:35:34,546 Wait a minute. 705 00:35:34,680 --> 00:35:38,292 If we hook that pump shaft to a... to a windmill, 706 00:35:38,424 --> 00:35:39,919 that will pump around the clock. 707 00:35:40,056 --> 00:35:42,445 Why not, Pa? 708 00:35:42,584 --> 00:35:44,406 Windmills have been used all over the... 709 00:35:44,536 --> 00:35:46,326 all over the world for hundreds of years. 710 00:35:46,456 --> 00:35:47,438 They've been turning every grindstone 711 00:35:47,576 --> 00:35:49,005 and ever mill in Holland for centuries. 712 00:35:49,144 --> 00:35:51,316 Well, how come we ain't never used 'em? 713 00:35:51,448 --> 00:35:53,936 We never had any use for them here until now. 714 00:35:54,072 --> 00:35:55,697 But, uh, you know, with God's help 715 00:35:55,832 --> 00:35:57,556 we could bring water to this dried-out country, 716 00:35:57,688 --> 00:35:59,925 and maybe that will be a way of stopping people 717 00:36:00,056 --> 00:36:01,202 from killing each other. 718 00:36:02,680 --> 00:36:05,529 Now, look, here's what I think we ought to do. 719 00:36:08,792 --> 00:36:10,996 Uh... young lady, would you, uh, 720 00:36:11,128 --> 00:36:13,943 would you get me a claw bar? Yes, Mr. Cartwright. 721 00:36:14,072 --> 00:36:17,237 Or something. 722 00:36:17,368 --> 00:36:19,856 Let's try that. 723 00:36:19,992 --> 00:36:21,236 Oh, hey. Yeah. That's pretty good. 724 00:36:21,368 --> 00:36:23,605 Secure it up around in here and along here and back here, 725 00:36:23,736 --> 00:36:25,777 and I think we've got it. Yeah, and watch the angle. 726 00:36:25,912 --> 00:36:27,953 Not too much; just enough to catch some of the wind. 727 00:36:28,088 --> 00:36:30,063 Yeah, all we need now is about a dozen more. 728 00:36:30,200 --> 00:36:33,331 Oh, Mr. Ganther, would you pull the rear axle off that buggy? 729 00:36:33,464 --> 00:36:36,628 We'll put it atop the frame and tie it in with the main shaft. 730 00:36:36,760 --> 00:36:38,582 Fine. But we're gonna need a cogwheel or something. 731 00:36:38,712 --> 00:36:40,338 Oh, we'll need three, but we'll have 'em 732 00:36:40,472 --> 00:36:42,327 as soon as Hess and Little Joe get back. 733 00:36:42,455 --> 00:36:44,496 Boy, I hope Hoss doesn't forget that foot valve. 734 00:36:44,632 --> 00:36:46,421 Told him to unhook the bar and pump 735 00:36:46,552 --> 00:36:47,730 and pull that shaft. 736 00:36:47,863 --> 00:36:50,351 He was so excited, I think he was only half listening. 737 00:36:50,488 --> 00:36:51,830 Oh, he'll get it. 738 00:36:51,960 --> 00:36:53,422 Just hope it's the right size. 739 00:36:53,560 --> 00:36:54,575 My real worry's whether or not 740 00:36:54,712 --> 00:36:55,923 Joe can get that main gearwheel. 741 00:36:56,056 --> 00:36:57,616 I know they use them down at the mines, 742 00:36:57,752 --> 00:36:59,477 but the question is, do they have any extra ones? 743 00:36:59,608 --> 00:37:02,805 They'd better, or Joe'll take the one they do have. 744 00:37:08,120 --> 00:37:10,030 ♪♪ 745 00:37:31,224 --> 00:37:32,817 What's all the commotion, Mr. Kent? 746 00:37:32,952 --> 00:37:34,447 We didn't know it was you, Hoss. 747 00:37:34,584 --> 00:37:36,821 We saw the wagon coming and decided to stop it. 748 00:37:36,952 --> 00:37:38,927 Thought it might be some people from the flatlands. 749 00:37:39,064 --> 00:37:40,493 Well, that's mighty neighborly of you, Mr. Kent. 750 00:37:40,632 --> 00:37:42,934 Now, if you'll get out of our way and let us through. 751 00:37:43,064 --> 00:37:45,367 I don't think I have to remind you you're on our land. 752 00:37:45,496 --> 00:37:46,642 We know where we are. 753 00:37:46,775 --> 00:37:48,663 You'll find plenty more of us on your land. 754 00:37:48,792 --> 00:37:50,200 There's men blocking every road and trail 755 00:37:50,328 --> 00:37:52,630 from the low country-- you can tell that to your father. 756 00:37:52,760 --> 00:37:54,288 Well, why don't you tell him, Mr. Lane? 757 00:37:54,424 --> 00:37:56,311 I'd like to see you stand up to my Pa 758 00:37:56,440 --> 00:37:57,487 and tell him just that. 759 00:38:00,215 --> 00:38:02,224 Now, we're not looking for trouble, boy. 760 00:38:02,360 --> 00:38:05,044 We can't let your father bring those people up here. 761 00:38:05,176 --> 00:38:06,671 They take over everything. 762 00:38:06,808 --> 00:38:10,452 You've got to admit, a man has a duty to protect his own. 763 00:38:10,584 --> 00:38:12,558 Look, I'm getting tired of this talk, Mr. Kent. 764 00:38:12,695 --> 00:38:15,478 You either tell these men to get out in front of this wagon, 765 00:38:15,608 --> 00:38:17,266 or I'm gonna run these horses over 'em. 766 00:38:17,399 --> 00:38:18,709 Hyah! Hyah! 767 00:38:18,840 --> 00:38:20,913 Hyah! Hyah! 768 00:38:23,544 --> 00:38:26,131 You want to send some of the men along behind them? 769 00:38:26,264 --> 00:38:28,370 What for? The Cartwrights might be planning something. 770 00:38:28,504 --> 00:38:30,545 Could be they expect to hit us in the back 771 00:38:30,680 --> 00:38:32,088 when the others come up the road. 772 00:38:32,216 --> 00:38:33,776 There are only four Cartwrights. 773 00:38:33,912 --> 00:38:36,116 Ten times as many of us. 774 00:38:36,247 --> 00:38:38,932 They won't give us any trouble. 775 00:38:53,592 --> 00:38:55,600 Adam? 776 00:38:57,880 --> 00:38:59,669 That dust cloud. 777 00:38:59,800 --> 00:39:02,517 Been traveling this way for the last couple of hours. 778 00:39:02,648 --> 00:39:05,070 Your eyes are better than mine-- what's underneath it? 779 00:39:05,208 --> 00:39:07,444 Riders, wagons. 780 00:39:07,575 --> 00:39:09,518 Another dust cloud behind that one. 781 00:39:09,656 --> 00:39:11,445 There's more riders and wagons. 782 00:39:11,576 --> 00:39:13,038 Yeah. 783 00:39:13,175 --> 00:39:15,347 More guns. 784 00:39:15,480 --> 00:39:17,269 What's keeping those brothers of yours? 785 00:39:17,400 --> 00:39:19,342 Don't worry, Pa, everything's gonna be all right. 786 00:39:19,480 --> 00:39:21,335 Sure, everything's gonna be all right. 787 00:39:21,463 --> 00:39:23,253 Suppose they didn't get the gearwheel. 788 00:39:23,383 --> 00:39:25,173 Suppose they couldn't get the cogs. 789 00:39:25,303 --> 00:39:26,482 Well, if they forget anything, 790 00:39:26,615 --> 00:39:28,372 we'll just send them back, make another trip. 791 00:39:28,504 --> 00:39:30,391 There isn't time for another trip. 792 00:39:30,520 --> 00:39:33,171 Those flatlanders are already moving up to the high country. 793 00:39:33,304 --> 00:39:36,053 And don't tell me to take it easy. 794 00:39:36,184 --> 00:39:37,395 Sorry, sir. 795 00:39:38,743 --> 00:39:41,777 Eh. It's just that I'm worried if... 796 00:39:41,912 --> 00:39:43,887 if they ever get into a fight with Kent, 797 00:39:44,024 --> 00:39:46,414 a lot of people are going to get hurt. 798 00:39:52,183 --> 00:39:53,809 Whoa, whoa. 799 00:39:53,944 --> 00:39:56,148 We got it, Pa. Everything we need. 800 00:39:56,279 --> 00:39:57,938 We rode right through 'em without firing a shot. 801 00:39:58,072 --> 00:40:00,374 Yeah, but only because we got out of there when we did. 802 00:40:00,504 --> 00:40:02,643 This one here was about to start something with Mr. Kent 803 00:40:02,776 --> 00:40:04,565 and that feller Lane. Where'd you run into them? 804 00:40:04,696 --> 00:40:06,158 Up on our own high road. 805 00:40:06,296 --> 00:40:08,205 Yeah, Kent's the leader, but that Lane's a troublemaker. 806 00:40:08,344 --> 00:40:10,963 One of these days I'm gonna have a session with that man. 807 00:40:11,096 --> 00:40:13,747 You just stay out of his way. 808 00:40:13,880 --> 00:40:15,342 Come on, let's unload the gear. 809 00:40:15,479 --> 00:40:16,788 What's a session? 810 00:40:16,920 --> 00:40:18,775 What's a what? A session. 811 00:40:18,904 --> 00:40:21,523 You said you were gonna have a session with that man. 812 00:40:21,656 --> 00:40:23,031 You wouldn't understand. 813 00:40:23,159 --> 00:40:24,535 Is it a fight? 814 00:40:24,664 --> 00:40:26,519 Yeah, well, suppose it is, pigtails? 815 00:40:26,647 --> 00:40:28,470 Nothing. 816 00:40:28,600 --> 00:40:30,836 I just wouldn't want you to get hurt. 817 00:40:30,968 --> 00:40:33,717 Well, that's funny, I didn't think you liked me. 818 00:40:33,848 --> 00:40:35,506 I don't. 819 00:40:36,855 --> 00:40:38,994 Come on, get the other stuff. 820 00:40:39,127 --> 00:40:40,753 Right. 821 00:41:21,048 --> 00:41:22,510 You're Mr. Cartwright? 822 00:41:22,648 --> 00:41:23,957 Yes, I am. 823 00:41:24,088 --> 00:41:25,998 We told your neighbors we'd be coming back. 824 00:41:26,136 --> 00:41:27,412 We're going through this time. 825 00:41:27,544 --> 00:41:29,333 Going through to green grass and water. 826 00:41:29,464 --> 00:41:31,351 What is your name, sir? 827 00:41:31,479 --> 00:41:33,007 Bill Collins. 828 00:41:33,143 --> 00:41:34,933 Mr. Collins, don't try it. 829 00:41:35,063 --> 00:41:36,439 You won't get through. 830 00:41:36,568 --> 00:41:38,707 They must have about 50 men guarding that road, and if 831 00:41:38,840 --> 00:41:39,887 you do try to get through, 832 00:41:40,024 --> 00:41:41,682 well, some of you are bound to get killed. 833 00:41:41,816 --> 00:41:44,533 Maybe, but we'll do some killing, too. 834 00:41:44,663 --> 00:41:46,966 Mr. Collins, it won't work-- me and Little Joe saw 'em. 835 00:41:47,095 --> 00:41:49,616 They got the woods full of men, behind every bush and rock. 836 00:41:49,752 --> 00:41:51,378 They got you outnumbered two to one. 837 00:41:51,512 --> 00:41:53,399 There are more coming, and we'll get through. 838 00:41:53,528 --> 00:41:55,285 The Lord didn't mean for some to have water 839 00:41:55,415 --> 00:41:56,529 and others to have none. 840 00:41:56,664 --> 00:41:58,802 That's true enough-- he didn't mean that. 841 00:41:58,936 --> 00:42:00,878 And I'll tell you, there is water 842 00:42:01,016 --> 00:42:03,351 and there's green grass enough for all of you, 843 00:42:03,480 --> 00:42:05,488 and it's yours-- on one condition. 844 00:42:05,623 --> 00:42:07,958 We thank you, but, uh... 845 00:42:08,088 --> 00:42:10,324 what do you mean by a condition? 846 00:42:11,672 --> 00:42:14,324 It's yours if you let me lead you to the high country. 847 00:42:14,456 --> 00:42:17,206 Now, it'll be a long, hard ride over some pretty rough trails, 848 00:42:17,336 --> 00:42:19,344 but there won't be any men to stop you. 849 00:42:19,479 --> 00:42:23,276 What happens if they try to drive us off once we get there? 850 00:42:23,415 --> 00:42:28,151 Well... you'll have my boys and myself fighting on your side. 851 00:42:28,280 --> 00:42:30,451 We're very grateful to you, Mr. Cartwright, 852 00:42:30,583 --> 00:42:33,878 but... we don't want to cause trouble for you and your boys. 853 00:42:34,008 --> 00:42:35,983 Well, don't let that worry you none. 854 00:42:38,552 --> 00:42:41,421 ♪♪ 855 00:43:06,584 --> 00:43:08,755 Well, that's about as right as it's ever gonna be. 856 00:43:08,887 --> 00:43:10,862 Want to try it? Let's give it a try. 857 00:43:11,000 --> 00:43:12,276 Throw the lever. 858 00:43:12,408 --> 00:43:13,423 Is it gonna work? 859 00:43:13,560 --> 00:43:15,218 Oh, honey, let's pray it will. 860 00:43:18,808 --> 00:43:20,750 Hey! Look at it, Joe! 861 00:43:20,888 --> 00:43:23,124 Adam, look at the rod-- it's going up and down! 862 00:43:23,256 --> 00:43:24,335 It's working! It's pumping! 863 00:43:28,920 --> 00:43:31,255 It's not pulling yet. 864 00:43:31,383 --> 00:43:34,482 Come on, pull, pump, please pull. 865 00:43:34,615 --> 00:43:37,202 Please, please... 866 00:43:43,224 --> 00:43:45,232 Did you prime it? 867 00:43:45,367 --> 00:43:47,059 Dad-gone it! 868 00:43:47,191 --> 00:43:48,620 I forgot to prime it, Joe. 869 00:43:48,759 --> 00:43:50,963 Some water left in the house; I'll get it. 870 00:43:51,096 --> 00:43:52,503 Here it is. Hey, pigtails! 871 00:43:52,632 --> 00:43:54,421 How'd you happen to think of that? 872 00:43:56,887 --> 00:43:59,440 Come on, cup it-- you're spilling some of it. 873 00:44:06,520 --> 00:44:08,212 ♪♪ 874 00:44:21,495 --> 00:44:23,121 ♪♪ 875 00:44:23,255 --> 00:44:25,645 Look at it. 876 00:44:29,368 --> 00:44:31,277 ♪♪ 877 00:44:34,647 --> 00:44:36,590 Hey! It's working! 878 00:44:36,728 --> 00:44:38,998 Look, Adam! It's bringing up water right out of the ground! 879 00:44:39,127 --> 00:44:40,884 Don't just stand there gawking! Get some planks from the shed. 880 00:44:41,015 --> 00:44:42,870 We got to extend that trough over to the water tank. 881 00:44:43,000 --> 00:44:44,495 Joe, ride out and tell Pa we found the water! 882 00:44:44,631 --> 00:44:45,581 And get those people back here! 883 00:44:45,720 --> 00:44:46,833 We've got enough water for everybody! 884 00:44:46,967 --> 00:44:48,462 Now everybody in the flatlands can build a windmill 885 00:44:48,600 --> 00:44:49,713 and have all the water they need! 886 00:44:49,847 --> 00:44:51,189 Yeah, but wait a minute, wait a minute! 887 00:44:51,319 --> 00:44:52,815 I started this whole thing, and I'm gonna get 888 00:44:52,952 --> 00:44:55,090 to tell 'em about the finish! All right, get out of here! 889 00:44:55,224 --> 00:44:57,362 Come on, Adam, I'll buy you a drink! 890 00:44:57,496 --> 00:44:58,739 ♪♪ 891 00:44:58,352 --> 00:45:00,654 Whoo! Look at this! Whoa-ho! 892 00:45:09,520 --> 00:45:11,593 Hey, Pa! 893 00:45:14,160 --> 00:45:16,201 Pa, we found it! We found the water, Pa! 894 00:45:16,336 --> 00:45:18,125 A whole ocean of it at the Ganthers'! 895 00:45:18,256 --> 00:45:20,297 All we got to do is pump it out of the ground! 896 00:45:20,432 --> 00:45:21,643 We'll help you fellers build your windmills! 897 00:45:21,775 --> 00:45:22,725 That's wonderful, son! Wonderful! 898 00:45:22,863 --> 00:45:24,391 Did I hear you say there's water? 899 00:45:24,528 --> 00:45:25,641 Water for everybody? 900 00:45:25,776 --> 00:45:28,166 That's just what you did hear, Mr. Collins. 901 00:45:28,304 --> 00:45:29,864 And you were right-- the Lord did not mean 902 00:45:29,999 --> 00:45:31,724 for some to have water and others to have none! 903 00:45:31,855 --> 00:45:33,481 You hear that, men? You're going back! 904 00:45:33,616 --> 00:45:35,438 You'll have all the water you'll ever need! 905 00:45:35,567 --> 00:45:37,324 You're going back to your own land! 906 00:45:39,855 --> 00:45:42,158 ♪♪ 907 00:46:09,103 --> 00:46:10,893 How does a person say thank you 908 00:46:11,023 --> 00:46:13,446 for a gift as wonderful as water? 909 00:46:13,584 --> 00:46:17,228 Well, ma'am... it was really Hose's idea in the first place, 910 00:46:17,359 --> 00:46:20,524 and... your husband's faith that kept us working at it. 911 00:46:20,656 --> 00:46:23,591 We knew there was water there all the time, didn't we, Jason? 912 00:46:23,727 --> 00:46:25,615 Sure did, Hoss. 913 00:46:25,743 --> 00:46:27,533 Sure you did. 914 00:46:27,663 --> 00:46:29,769 With just a little help from casings, 915 00:46:29,904 --> 00:46:31,245 walking beams 916 00:46:31,375 --> 00:46:33,350 and pinwheels. Mmm... 917 00:46:35,408 --> 00:46:38,539 ♪♪ 918 00:46:38,671 --> 00:46:42,119 Here, boy. Maybe you'll have time to play with this now. 919 00:46:42,255 --> 00:46:43,750 Oh, well, thank you, ma'am. 920 00:46:43,887 --> 00:46:46,190 Yeah, come on, boy, no playing for you. 921 00:46:46,320 --> 00:46:47,880 Plenty of work at home. 922 00:46:49,487 --> 00:46:50,502 Yeah, come on, little buddy, 923 00:46:50,639 --> 00:46:52,102 we'll make you a little red wagon 924 00:46:52,240 --> 00:46:54,062 so you can help us. 925 00:46:57,903 --> 00:47:00,074 ♪♪ 68737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.