Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,942 --> 00:00:08,951
Oh, boy, what a mess.
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,569
Now, look, let's not have
any more argument about this.
3
00:00:16,638 --> 00:00:17,850
Since Hop Sing has been away,
4
00:00:17,918 --> 00:00:19,642
this place has been
turned into a pig sty.
5
00:00:19,710 --> 00:00:20,757
Now, one of you
is going to stay here
6
00:00:20,830 --> 00:00:22,074
and get this place
back into shape again.
7
00:00:22,142 --> 00:00:23,157
Who's it gonna be?
8
00:00:23,230 --> 00:00:24,571
Pa, it ought to be
Adam or Little Joe.
9
00:00:24,638 --> 00:00:26,427
You know I ain't no good
at this housekeeping.
10
00:00:26,494 --> 00:00:27,509
Neither am I, Pa.
11
00:00:27,582 --> 00:00:28,564
Neither am I.
I agree with Hoss.
12
00:00:28,638 --> 00:00:29,784
It ought to be Joe.
13
00:00:29,854 --> 00:00:31,033
Yeah, well, why always me
and not you or Hoss?
14
00:00:31,103 --> 00:00:32,510
All right,
let's stop the haggling.
15
00:00:32,574 --> 00:00:34,745
We'll decide who it'll be
by the usual fair method.
16
00:00:34,814 --> 00:00:35,709
I want to choose my match.
17
00:00:35,774 --> 00:00:37,531
I'm tired of getting beat.
18
00:00:37,598 --> 00:00:38,580
Go ahead.
19
00:00:48,414 --> 00:00:49,877
All right.
20
00:00:49,951 --> 00:00:50,845
You ready?
21
00:00:50,911 --> 00:00:52,057
Ready.
22
00:00:53,886 --> 00:00:55,262
Put 'em together.
23
00:01:06,878 --> 00:01:08,820
It'll take about two days
to get that bull
24
00:01:08,894 --> 00:01:10,236
back up here
from the railway siding.
25
00:01:10,302 --> 00:01:11,710
By the time we get back,
26
00:01:11,774 --> 00:01:14,589
I expect the loser to have this
house clean as a whistle.
27
00:01:14,654 --> 00:01:16,215
The whole house.
28
00:01:16,286 --> 00:01:17,268
Understood?
29
00:01:33,438 --> 00:01:35,380
Ow! Dad gum it!
30
00:01:36,574 --> 00:01:37,851
Clean as a whistle.
31
00:01:37,918 --> 00:01:39,740
The whole house.
32
00:01:39,806 --> 00:01:41,115
Let's get ready, boys.
33
00:02:01,278 --> 00:02:05,949
Aw, that dad-burn Little Joe
ain't... fixed that thing.
34
00:02:07,518 --> 00:02:09,340
Dad-gum rock!
35
00:02:09,406 --> 00:02:12,058
You were supposed to get
a pick and chop that thing off.
36
00:02:16,030 --> 00:02:17,972
Lazy little scoundrel.
37
00:02:18,046 --> 00:02:19,988
Pa'll tear him up when...
38
00:02:20,062 --> 00:02:22,103
Dad-gum...
39
00:02:29,534 --> 00:02:30,843
Dad blame it!
40
00:02:33,342 --> 00:02:37,051
Confound that blasted...
41
00:02:42,974 --> 00:02:45,048
Where's that...
where's that rope?
42
00:02:45,118 --> 00:02:47,486
You owe me...
43
00:04:21,750 --> 00:04:24,118
Hoss! Hoss?
44
00:04:28,352 --> 00:04:31,352
Hey... clean as a whistle.
45
00:04:31,424 --> 00:04:32,919
I didn't think
Hoss had it in him.
46
00:04:34,240 --> 00:04:35,615
Look, I'm beat, Pa.
I'm gonna go to bed.
47
00:04:35,680 --> 00:04:37,436
Yeah.
48
00:04:37,504 --> 00:04:38,813
Well, if the kitchen
is this clean,
49
00:04:38,880 --> 00:04:41,051
I'll have to admit Hoss
is a real great housekeeper.
50
00:04:41,120 --> 00:04:43,259
Let's go see.
51
00:04:47,936 --> 00:04:50,838
This is the cleanest
this kitchen's ever been.
52
00:05:14,208 --> 00:05:15,768
That Hoss is not only
a first-rate housekeeper,
53
00:05:15,840 --> 00:05:17,084
he's a first-rate cook.
54
00:05:17,152 --> 00:05:18,909
This is a better stew
than Hop Sing ever dished up.
55
00:05:18,975 --> 00:05:19,903
Oh, yeah?
56
00:05:19,968 --> 00:05:21,244
Hey, Pa!
57
00:05:21,312 --> 00:05:23,582
Pa, come quick! Upstairs!
58
00:05:25,568 --> 00:05:26,910
Come on! Hurry!
59
00:05:41,440 --> 00:05:42,902
Know who she is, Pa?
60
00:05:44,992 --> 00:05:46,487
No.
61
00:05:46,560 --> 00:05:48,153
She must be the one.
62
00:05:48,224 --> 00:05:49,752
Hmm?
63
00:05:49,824 --> 00:05:52,028
That cleaned the house
and made that stew.
64
00:05:52,096 --> 00:05:53,820
But why would she want to
do a thing like that?
65
00:05:53,887 --> 00:05:54,618
Shh! Shh!
66
00:05:54,688 --> 00:05:55,867
Don't wake her up.
67
00:05:55,936 --> 00:05:58,326
She must be tired
from doing all that work.
68
00:05:58,400 --> 00:06:00,670
Well, Hoss can tell us
who she is.
69
00:06:00,736 --> 00:06:03,038
Yeah, he may be in town all day.
70
00:06:03,104 --> 00:06:04,445
Hey, Pa...
71
00:06:04,512 --> 00:06:05,887
Hey, maybe something
in that satchel
72
00:06:05,952 --> 00:06:07,610
will tell us who she is.
73
00:06:07,680 --> 00:06:09,405
I-I don't want to
go in the satchel.
74
00:06:09,472 --> 00:06:10,618
Well, why not?
75
00:06:10,688 --> 00:06:12,313
No telling how long
Hoss might be away.
76
00:06:12,383 --> 00:06:13,911
It wouldn't be right.
77
00:06:13,984 --> 00:06:15,741
Oh, go ahead and look
in the satchel.
78
00:06:15,808 --> 00:06:17,336
Go on.
79
00:06:37,152 --> 00:06:38,810
For shame, man!
80
00:06:39,904 --> 00:06:42,424
For shame!
81
00:06:42,495 --> 00:06:45,660
What a black-hearted
scoundrel you are!
82
00:06:45,727 --> 00:06:48,957
A man who would rob a poor
old woman in her sleep
83
00:06:49,023 --> 00:06:50,813
is capable of anything!
84
00:06:50,880 --> 00:06:52,921
And how dare you
come into this house
85
00:06:52,992 --> 00:06:54,618
with mud all over you!
86
00:06:55,839 --> 00:06:57,268
Yah-hah! Oh, ma'am,
would you please stop
87
00:06:57,344 --> 00:06:58,490
for just one moment?
88
00:06:58,560 --> 00:07:00,088
I'm Ben Cartwright,
these are my sons,
89
00:07:00,160 --> 00:07:02,812
and we're in this house
because we... we live here.
90
00:07:02,880 --> 00:07:05,728
Yeah, and-and seeing as we
didn't know who you were, ma'am,
91
00:07:05,791 --> 00:07:07,800
we-we thought we'd look in
your little satchel there
92
00:07:07,872 --> 00:07:09,530
and see if we could find out
who you... were.
93
00:07:09,600 --> 00:07:11,641
You have tongues, haven't you?
94
00:07:11,712 --> 00:07:13,436
All you had to do was to ask
95
00:07:13,504 --> 00:07:16,254
and I'd tell you
that I'm Nellie Lynch!
96
00:07:21,792 --> 00:07:23,931
Did you find him, Hoss?
97
00:07:24,000 --> 00:07:26,848
Uh... no ma'am, I didn't,
Mrs. Lynch.
98
00:07:26,911 --> 00:07:27,708
I'm sorry.
99
00:07:27,775 --> 00:07:28,889
Oh.
100
00:07:35,040 --> 00:07:37,528
Eh, just a minute, young man.
101
00:07:37,600 --> 00:07:40,153
Danny always was
an easygoing soul,
102
00:07:40,224 --> 00:07:43,705
and I know he lets you brutes
get away with murder.
103
00:07:43,776 --> 00:07:48,217
But you're toeing the mark
as long as I'm staying here,
104
00:07:48,287 --> 00:07:51,550
and don't you ever
come in this house again
105
00:07:51,615 --> 00:07:53,525
looking the way you are,
106
00:07:53,599 --> 00:07:56,917
or you've seen your last day
on me son's ranch.
107
00:07:56,992 --> 00:07:59,414
Your son's ranch...?
108
00:07:59,488 --> 00:08:01,245
That's what I said.
109
00:08:01,312 --> 00:08:03,483
Mrs. Lynch...
110
00:08:03,551 --> 00:08:07,327
your son must be Danny Lynch.
111
00:08:07,391 --> 00:08:09,432
Of course it's Danny Lynch!
112
00:08:09,503 --> 00:08:13,399
Now, who else would I be coming
all the way from Ireland
113
00:08:13,472 --> 00:08:17,051
to see one more time before
I die, but my son Danny?
114
00:08:17,120 --> 00:08:19,423
Mrs. Lynch, I think there's
something you ought to know...
115
00:08:19,488 --> 00:08:21,724
Oh, stop talking so much.
116
00:08:21,791 --> 00:08:24,760
It's not the likes of you
I come out here to see,
117
00:08:24,832 --> 00:08:28,411
so stop standing there,
and go fetch me Danny!
118
00:08:28,480 --> 00:08:30,488
Git!
119
00:08:30,560 --> 00:08:31,607
Go, go, go, go...
120
00:08:35,392 --> 00:08:36,985
Pa, I been looking
all over the place for you.
121
00:08:37,056 --> 00:08:38,299
I wanted to tell you
about Mrs. Lynch--
122
00:08:38,367 --> 00:08:40,222
I know all about Mrs. Lynch.
123
00:08:41,568 --> 00:08:43,161
Why didn't you tell her
the truth?
124
00:08:43,232 --> 00:08:45,654
Pa, that little ol' woman
125
00:08:45,727 --> 00:08:49,470
came all the way from Ireland
and... thinking that...
126
00:08:49,536 --> 00:08:51,031
Well...
127
00:08:51,104 --> 00:08:53,559
Pa, I just couldn't
break her heart.
128
00:08:53,632 --> 00:08:55,389
Hoss, you should've
told her the truth.
129
00:08:55,456 --> 00:08:57,081
Pa, if it hadn't been
for that little old lady,
130
00:08:57,151 --> 00:08:58,712
I'd have "drownded,"
right out there in that well
131
00:08:58,784 --> 00:08:59,798
before you got back.
132
00:08:59,872 --> 00:09:00,887
Drowned?!
133
00:09:03,200 --> 00:09:04,476
Yes, sir.
134
00:09:05,664 --> 00:09:07,453
I fell in the well.
135
00:09:09,631 --> 00:09:12,086
Dad-burn it! It ain't funny!
136
00:09:12,159 --> 00:09:16,055
Pa, that little ol' woman
saved my life.
137
00:09:16,128 --> 00:09:18,364
N-Now, look, Hoss, you've gotta
be sensible about this.
138
00:09:18,431 --> 00:09:20,090
We've got a lot of men
working around here,
139
00:09:20,160 --> 00:09:21,306
and sooner or later,
140
00:09:21,376 --> 00:09:22,751
somebody's gonna let the cat
out of the bag!
141
00:09:22,815 --> 00:09:24,157
Shh!
142
00:09:24,224 --> 00:09:26,014
Well, you're not doing her
a kindness
143
00:09:26,080 --> 00:09:27,738
by letting her believe a lie.
144
00:09:29,951 --> 00:09:32,319
And what's stopping you from
going right back in the house
145
00:09:32,383 --> 00:09:33,759
now, and telling her the truth?
146
00:09:35,488 --> 00:09:36,896
Well, I...
147
00:09:39,328 --> 00:09:42,394
Well, she oughtn't to hear
the truth from a stranger.
148
00:09:42,464 --> 00:09:45,312
She's gonna hear it from the man
who started this whole thing.
149
00:09:45,376 --> 00:09:46,783
Come on.
150
00:10:07,551 --> 00:10:09,047
All right, Danny.
151
00:10:09,120 --> 00:10:11,291
If you gentlemen have come
to pay me a visit,
152
00:10:11,360 --> 00:10:13,433
I hope you brought
your own bottle of whisky,
153
00:10:13,503 --> 00:10:15,958
because I don't have a drink
left in the house.
154
00:10:16,031 --> 00:10:17,340
On your feet, now.
155
00:10:17,408 --> 00:10:19,382
Mr. Cartwright here paid your
fine; you're free to go.
156
00:10:19,455 --> 00:10:21,277
Now, just a moment, Danny.
157
00:10:21,343 --> 00:10:22,936
There's something fishy here.
158
00:10:23,007 --> 00:10:25,463
Beware of strangers
bearing gifts.
159
00:10:25,535 --> 00:10:27,423
And don't forget
we'll be out of here tomorrow.
160
00:10:27,487 --> 00:10:29,179
Yeah, you're right, Howie.
161
00:10:29,248 --> 00:10:31,551
You never did care much about
the likes of Danny Lynch,
162
00:10:31,616 --> 00:10:32,892
Mr. Cartwright,
163
00:10:32,959 --> 00:10:35,163
so I don't think you'd
do me a favor
164
00:10:35,231 --> 00:10:36,759
without some strings attached.
165
00:10:38,176 --> 00:10:39,834
There are no strings, Danny.
166
00:10:39,904 --> 00:10:42,359
I'd just like you to come out
to the Ponderosa.
167
00:10:42,432 --> 00:10:43,992
Hah! No strings, he says.
168
00:10:44,063 --> 00:10:45,177
Lock the door, Sheriff,
169
00:10:45,248 --> 00:10:46,808
and give him back his money.
170
00:10:46,880 --> 00:10:49,182
I'd rather rot
in this spot where I lie
171
00:10:49,248 --> 00:10:51,834
than work me indebtedness out
on the Ponderosa
172
00:10:51,903 --> 00:10:53,813
like a slave in bondage.
173
00:10:53,888 --> 00:10:56,440
I reject your offer, sir,
and bid you good day.
174
00:10:56,511 --> 00:10:58,334
I doubt that the Devil himself
175
00:10:58,400 --> 00:10:59,960
could get an honest day's work
out of you,
176
00:11:00,031 --> 00:11:02,334
so I certainly wouldn't be
wasting my time trying to,
177
00:11:02,400 --> 00:11:05,302
I just thought you'd like
to see your mother.
178
00:11:05,376 --> 00:11:08,278
Oh, that I would, that I would.
179
00:11:08,352 --> 00:11:10,076
But even if I had
the eyes of an eagle,
180
00:11:10,143 --> 00:11:11,289
I couldn't see
all the way to Ireland.
181
00:11:12,671 --> 00:11:15,770
Oh, Howie, I got a letter from
me mother a week ago,
182
00:11:15,840 --> 00:11:17,564
and he's telling me...
183
00:11:17,631 --> 00:11:21,407
Your mother is not in Ireland,
she's at the Ponderosa.
184
00:11:28,799 --> 00:11:30,425
Me mother is here?
185
00:11:30,495 --> 00:11:31,422
In Nevada?
186
00:11:31,488 --> 00:11:33,277
That's what I said.
187
00:11:36,063 --> 00:11:38,518
I can't believe
she's really here.
188
00:11:40,128 --> 00:11:41,655
I just can't believe it.
189
00:11:43,935 --> 00:11:47,132
We can't believe that you're the
owner of the Ponderosa, either.
190
00:11:49,184 --> 00:11:53,559
Tell me, how'd she take it when
she found out all the things
191
00:11:53,632 --> 00:11:55,574
that I wrote in my letters
were lies?
192
00:11:56,991 --> 00:12:00,473
Well, we, uh,
we didn't tell her, Danny.
193
00:12:00,544 --> 00:12:02,398
We thought you'd like
to do that yourself.
194
00:12:03,840 --> 00:12:05,498
Poor Dobby.
195
00:12:07,168 --> 00:12:08,030
Poor Dob.
196
00:12:18,784 --> 00:12:21,174
Come on, Danny.
197
00:12:21,247 --> 00:12:24,030
And my regards to your dear
old mother, there, Danny.
198
00:12:24,096 --> 00:12:26,038
And have one for me!
199
00:12:31,455 --> 00:12:33,878
So, Pa, that's why I sent
Little Joe out in
200
00:12:33,952 --> 00:12:35,480
the buggy with her.
201
00:12:35,551 --> 00:12:36,927
What's it gonna hurt, Pa...?
202
00:12:36,991 --> 00:12:40,122
I said no, and that's
exactly what I meant, no.
203
00:12:42,207 --> 00:12:44,924
Now, look, Hoss, I-I know
you're grateful to her,
204
00:12:44,991 --> 00:12:47,065
and you have a nice soft heart,
205
00:12:47,136 --> 00:12:50,845
but you don't have a soft head,
and neither do I.
206
00:12:50,911 --> 00:12:52,886
I told you this before.
Sooner or later,
207
00:12:52,959 --> 00:12:55,000
Mrs. Lynch has got to find out
about him.
208
00:12:55,072 --> 00:12:57,014
But no, she don't, Pa!
That's just the point!
209
00:12:57,088 --> 00:12:59,575
She ain't gonna be here
but a couple of weeks.
210
00:12:59,647 --> 00:13:02,103
Now what's it gonna hurt
if we play like her son is
211
00:13:02,175 --> 00:13:03,289
the owner of the Ponderosa?
212
00:13:03,360 --> 00:13:06,458
Pa, I can put up with Danny
for a couple of weeks
213
00:13:06,528 --> 00:13:09,376
a lot easier than I can break
that poor old lady's heart.
214
00:13:09,439 --> 00:13:11,862
Oh, God bless you, Hoss,
you got the heart of a saint.
215
00:13:11,936 --> 00:13:14,206
You keep out of this.
216
00:13:16,831 --> 00:13:18,207
Pa, you-you just
got to stop thinking
217
00:13:18,271 --> 00:13:19,613
about how you feel about Danny,
218
00:13:19,680 --> 00:13:21,208
and think about that poor
old lady.
219
00:13:21,279 --> 00:13:23,516
She came all the way over here
from Ireland, Pa,
220
00:13:23,583 --> 00:13:24,697
and it just wouldn't be fair.
221
00:13:24,768 --> 00:13:26,011
Hoss, would you stop
being ridiculous?!
222
00:13:26,079 --> 00:13:28,535
You're not gonna change my mind.
223
00:13:30,944 --> 00:13:33,431
And neither are you.
224
00:13:33,503 --> 00:13:35,642
Well, Danny, at least we can
get you cleaned up.
225
00:13:35,711 --> 00:13:37,981
Why don't you come on in
the kitchen with me, huh?
226
00:13:38,047 --> 00:13:39,226
Stubborn Danny...
227
00:13:43,839 --> 00:13:44,734
Danny!
228
00:13:46,111 --> 00:13:47,387
Never mind getting cleaned up.
229
00:13:47,456 --> 00:13:49,180
It's too late for that.
She's here.
230
00:13:49,247 --> 00:13:53,557
'Tis a lovely place
my Danny boy has.
231
00:13:53,632 --> 00:13:55,192
Oh, a lovely place.
232
00:13:55,263 --> 00:13:56,856
That it is, ma'am.
233
00:14:09,536 --> 00:14:10,943
Danny?
234
00:14:11,008 --> 00:14:13,081
Dobby?
235
00:14:13,151 --> 00:14:16,381
On, Danny!
236
00:14:19,455 --> 00:14:22,488
It's the first time I've been
called Dobby
237
00:14:22,559 --> 00:14:24,381
since the day you left Ireland!
238
00:14:24,448 --> 00:14:28,376
Dobby! Oh, Dobby!
Oh, sweet Dobby!
239
00:14:28,447 --> 00:14:29,942
I can't believe my eyes!
240
00:14:30,015 --> 00:14:33,245
4T5 my Dobby! on!
"oh. Danny! Oh!
241
00:14:34,975 --> 00:14:37,844
God love ya! Oh, thank ya.
242
00:14:38,879 --> 00:14:42,011
Danny, oh, I've been so lonely!
243
00:14:42,080 --> 00:14:44,894
I'm so happy! Oh!
244
00:14:44,960 --> 00:14:48,441
I love ya!
245
00:14:54,464 --> 00:14:56,024
I thought Danny would be
all shaven
246
00:14:56,095 --> 00:14:58,964
and have one of Pa's suits on
by now? What happened?
247
00:14:59,039 --> 00:15:00,894
Oh, dad-burn it,
nothing happened.
248
00:15:00,959 --> 00:15:02,967
You mean,
he wouldn't go for it? No.
249
00:15:03,039 --> 00:15:06,651
We tried to talk him into it,
but solid as a rock.
250
00:15:08,191 --> 00:15:12,600
Oh, Danny!
251
00:15:12,671 --> 00:15:16,501
Oh, I've been so lonely!
Oh, Danny!
252
00:15:16,575 --> 00:15:18,681
Danny, oh!
Oh, God love ya!
253
00:15:18,751 --> 00:15:20,890
You know, I think the rock
just might melt?
254
00:15:25,471 --> 00:15:26,748
Two weeks.
255
00:15:26,815 --> 00:15:28,921
No more! Two weeks!
256
00:15:37,439 --> 00:15:41,400
Danny Lynch,
just look at ya now.
257
00:15:41,471 --> 00:15:44,253
Faith and only a mother
could love ya.
258
00:15:44,319 --> 00:15:46,011
You're a sight to behold.
259
00:15:46,079 --> 00:15:47,421
You're right, Mrs. Lynch.
260
00:15:47,487 --> 00:15:49,822
He don't look much like the
owner of the Ponderosa, does he?
261
00:15:49,888 --> 00:15:52,736
But now that you're here,
262
00:15:52,799 --> 00:15:54,970
maybe he'll start sprucing up
a little bit
263
00:15:55,039 --> 00:15:56,862
instead of looking like one
of us cowhands.
264
00:15:56,927 --> 00:16:00,571
Well... tell me now, Dobby,
265
00:16:00,639 --> 00:16:03,837
did you come all the way over
here to see my trousseau
266
00:16:03,903 --> 00:16:06,293
or was it your Danny boy
you really come to see?
267
00:16:07,231 --> 00:16:08,475
Tell me, Dobby!
268
00:16:08,543 --> 00:16:10,136
Oh, Danny, you devil,
269
00:16:10,207 --> 00:16:12,477
you know,
I don't have to tell you.
270
00:16:13,919 --> 00:16:15,894
May I?
Certainly.
271
00:16:20,127 --> 00:16:24,601
I haven't tasted
a fine Irish stew like that
272
00:16:24,671 --> 00:16:26,580
since the day I left my home.
273
00:16:26,655 --> 00:16:28,216
My mother's a fine cook,
isn't she, fellas?
274
00:16:28,287 --> 00:16:29,629
Oh, yeah. She sure is.
She is.
275
00:16:29,695 --> 00:16:33,471
There's only one way to top off
a meal like that...
276
00:16:33,535 --> 00:16:35,609
it's a spot of good brandy.
277
00:16:35,679 --> 00:16:39,771
Ben, Ben, you know where
I keep my bottle,
278
00:16:39,839 --> 00:16:42,207
get it for me,
will you, please?
279
00:16:44,831 --> 00:16:46,293
I'll get it for you, Pa.
280
00:16:46,367 --> 00:16:48,539
You just stay right there,
Little Joe.
281
00:16:48,607 --> 00:16:51,869
I'm gonna
get this brandy myself.
282
00:17:04,991 --> 00:17:07,927
You enjoy a spot of brandy,
don't you, Dobby?
283
00:17:07,999 --> 00:17:09,941
No, I don't.
284
00:17:10,015 --> 00:17:15,897
Well, I take a wee spot now
and then for medicinal purposes
285
00:17:15,967 --> 00:17:18,815
only because my doctor
recommends it.
286
00:17:18,879 --> 00:17:21,694
He says it's good to keep
my old blood circulating.
287
00:17:21,759 --> 00:17:25,109
Then you have
a very wise doctor.
288
00:17:25,183 --> 00:17:29,308
My father always told me, "Watch
out for a man who doesn't drink.
289
00:17:29,375 --> 00:17:31,831
"And if you run into an
Irishman that doesn't drink,
290
00:17:31,903 --> 00:17:34,424
stay away from him like you'd
stay away from the plague."
291
00:17:34,495 --> 00:17:38,423
But remember, it was the whisky
that done him in
292
00:17:38,495 --> 00:17:41,692
long before his time.
God rest his poor soul.
293
00:17:41,760 --> 00:17:43,734
Ah, come on, Dobby,
294
00:17:43,807 --> 00:17:46,110
you and I both know
that he was drowned
295
00:17:46,175 --> 00:17:48,216
while fishing in the Irish Sea
off Ballriggan.
296
00:17:48,287 --> 00:17:49,498
Well, if he wasn't drunk,
297
00:17:49,567 --> 00:17:52,349
he wouldn't have fallen out
of his dory.
298
00:17:53,471 --> 00:17:54,966
Oh, thank you, Ben.
299
00:18:01,535 --> 00:18:03,325
Oh, no, no, no, not for me.
300
00:18:03,391 --> 00:18:05,595
Oh---...
301
00:18:05,663 --> 00:18:09,787
Ben, you know I always like to
do the honors with my own hands.
302
00:18:12,607 --> 00:18:14,746
Oh, that's enough for me.
303
00:18:14,815 --> 00:18:17,019
Well, seeing this is a special
occasion, Ben,
304
00:18:17,087 --> 00:18:20,317
I don't mind if you and the boys
join me in a spot of brandy.
305
00:18:21,471 --> 00:18:23,414
A little spot of brandy?
306
00:18:23,487 --> 00:18:24,950
No, thanks, boss.
No, no, thanks.
307
00:18:25,023 --> 00:18:27,293
This is a very special
occasion, Danny,
308
00:18:27,359 --> 00:18:31,069
and I really didn't mean
to spoil it by reminding you
309
00:18:31,135 --> 00:18:33,503
of how your father left
this world.
310
00:18:33,567 --> 00:18:37,211
I don't have
to worry about you, Danny.
311
00:18:37,279 --> 00:18:41,372
Any man that could build
an empire like the Ponderosa
312
00:18:41,439 --> 00:18:45,182
would never let the whisky
ruin his life.
313
00:18:45,247 --> 00:18:47,386
Forgive me, son.
314
00:18:47,455 --> 00:18:49,691
There's nothing to forgive.
315
00:18:49,759 --> 00:18:51,068
And seeing that we're together,
316
00:18:51,135 --> 00:18:54,714
well, it's just nothing to do
but celebrate...
317
00:19:28,063 --> 00:19:31,860
Danny!
318
00:19:31,935 --> 00:19:33,495
Danny?!
319
00:19:33,567 --> 00:19:35,422
You got to get up now!
320
00:19:40,159 --> 00:19:42,778
Danny boy, don't you hear
your old mother?
321
00:19:42,847 --> 00:19:44,571
The sun's been up for hours,
322
00:19:44,639 --> 00:19:46,232
and here you're sleeping
your life away!
323
00:19:46,303 --> 00:19:48,856
Get up!
324
00:19:58,655 --> 00:20:01,372
Oh, good...
325
00:20:01,439 --> 00:20:06,905
Good morning, Dobby.
And how are you this fine day?
326
00:20:06,975 --> 00:20:09,211
Never mind how I am.
327
00:20:09,279 --> 00:20:11,069
You just, you get down here.
328
00:20:11,135 --> 00:20:14,517
Remember, you have to do
something for me today.
329
00:20:16,799 --> 00:20:19,319
Ben. Ben!
330
00:20:20,735 --> 00:20:23,103
Leave your horse saddled.
I want to use it.
331
00:20:25,119 --> 00:20:26,460
No, Pa, wait.
332
00:20:26,526 --> 00:20:28,567
He hasn't been up a single day
before noon
333
00:20:28,639 --> 00:20:30,102
since he's been here.
334
00:20:30,175 --> 00:20:32,695
Well, at least that way
you'll see less of him, Pa.
335
00:20:32,767 --> 00:20:34,709
0h!
336
00:20:34,783 --> 00:20:36,540
Pa, he ain't much like
his ma, is he?
337
00:20:36,607 --> 00:20:38,713
I don't see how
a woman her age does it, Pa.
338
00:20:38,783 --> 00:20:40,158
She's up every morning
fixing breakfast,
339
00:20:40,223 --> 00:20:42,394
and then after that, she's
working all day like a slave.
340
00:20:42,463 --> 00:20:44,983
You know,
that Nellie Lynch is a...
341
00:20:45,055 --> 00:20:47,739
she's a remarkable woman.
342
00:20:47,807 --> 00:20:50,197
I have a great deal
of respect for her.
343
00:20:50,271 --> 00:20:52,726
I wouldn't mind it if she spent
the rest of her days
344
00:20:52,799 --> 00:20:54,589
right here on the Ponderosa.
345
00:20:54,655 --> 00:20:58,452
But how a wonderful woman
like her
346
00:20:58,527 --> 00:21:03,863
could mother a, a useless,
shiftless, worthless,
347
00:21:03,935 --> 00:21:07,317
lazy parasite like that,
that son of hers.
348
00:21:07,391 --> 00:21:09,301
Well, it's just beyond
my understanding.
349
00:21:12,735 --> 00:21:14,906
Danny!
350
00:21:18,431 --> 00:21:20,220
Where did you get
all the money?
351
00:21:20,286 --> 00:21:22,839
It's my passage money, Danny.
352
00:21:22,911 --> 00:21:26,588
I paid my passage here,
and I'm paying my passage home.
353
00:21:28,031 --> 00:21:31,926
Now what kind of a son owning
a grand ranch like the Ponderosa
354
00:21:31,999 --> 00:21:33,462
would permit his poor mother
355
00:21:33,535 --> 00:21:36,022
to buy her own passage
back to Ireland?
356
00:21:36,095 --> 00:21:38,485
Well, not your Danny boy.
Here, you take it back
357
00:21:38,559 --> 00:21:40,119
and I'll buy your passage
myself.
358
00:21:40,191 --> 00:21:44,381
I accept charity from no one,
not even you, Danny,
359
00:21:44,447 --> 00:21:48,123
not even if you owned every foot
of ground in America.
360
00:21:48,191 --> 00:21:51,093
So stop arguing with me
and put it in your pocket
361
00:21:51,167 --> 00:21:54,484
and go to town and make all
the arrangements.
362
00:21:54,559 --> 00:21:58,585
You have no right to be so proud
and independent.
363
00:21:58,655 --> 00:22:01,437
Ah, keep the money
and save your breath.
364
00:22:01,503 --> 00:22:05,300
Ah, yours, eh, Danny?
Ah, he's the finest.
365
00:22:05,375 --> 00:22:07,928
Now go along with you
366
00:22:07,999 --> 00:22:10,967
and purchase my passage
back to Ireland.
367
00:22:39,391 --> 00:22:41,115
♪♪
368
00:22:45,247 --> 00:22:47,451
Hello, Mr. Ramsey.
369
00:22:47,519 --> 00:22:49,974
Oh, hello, Danny.
370
00:22:50,047 --> 00:22:51,869
Well, what can
I do for you, Danny?
371
00:22:51,935 --> 00:22:54,325
Well, I'd like to buy
passage for Ireland.
372
00:22:54,399 --> 00:22:55,894
Oh, for you, Danny?
373
00:22:55,967 --> 00:22:57,243
No, it's for my mother.
374
00:22:57,311 --> 00:23:01,054
Oh, well, now let me find out
about the ships here.
375
00:23:03,262 --> 00:23:04,758
Well, let's see. We have a...
376
00:23:04,830 --> 00:23:06,456
You say to Ireland?
Yeah.
377
00:23:06,527 --> 00:23:08,830
There's a ship leaving
New Orleans-- the Kilkennan--
378
00:23:08,895 --> 00:23:10,171
The last of the month.
379
00:23:10,238 --> 00:23:12,148
I can't accept the passage money
for the Kilkennan.
380
00:23:12,223 --> 00:23:14,525
Your mother will have to pay
for that in New Orleans
381
00:23:14,591 --> 00:23:15,605
when she gets there.
382
00:23:15,679 --> 00:23:17,436
You could just leave
ten dollars with me.
383
00:23:17,503 --> 00:23:19,838
It'll more than cover the cost
of telegraphing to New Orleans,
384
00:23:19,903 --> 00:23:22,238
and then you can pay for
the stagecoach ticket,
385
00:23:22,303 --> 00:23:24,540
our stagecoach ticket,
any time you want.
386
00:23:24,607 --> 00:23:26,811
Before she leaves, of course.
387
00:23:26,879 --> 00:23:28,406
Well, thank you, Mr. Ramsey.
388
00:23:28,478 --> 00:23:30,203
It's a pleasure
doing business with you.
389
00:23:30,271 --> 00:23:32,541
And it's a very bright
young man you are.
390
00:23:32,607 --> 00:23:34,778
Thank you, Danny.
391
00:23:39,775 --> 00:23:41,532
Never saw you
so prosperous, Danny.
392
00:23:43,486 --> 00:23:46,716
Your luck sure must've changed
since the last time I saw you.
393
00:23:46,783 --> 00:23:49,597
My, my, this coat
sure has a rich feeling.
394
00:23:49,663 --> 00:23:50,939
I'll bet you could sell--
395
00:23:51,006 --> 00:23:53,145
Now, it ain't for sale,
so quit fingering it.
396
00:23:53,215 --> 00:23:55,070
Well, Danny, I'm flat busted.
397
00:23:55,135 --> 00:23:56,728
I couldn't buy it if it was.
398
00:23:56,799 --> 00:23:59,254
I haven't even the price
of a glass of whisky.
399
00:23:59,327 --> 00:24:01,717
Well, I better be on me way.
400
00:24:01,791 --> 00:24:03,995
It's good
seeing you again, Howie.
401
00:24:04,063 --> 00:24:05,438
Well, Danny...
402
00:24:05,503 --> 00:24:07,544
when the cards was turnin'
right for me,
403
00:24:07,615 --> 00:24:09,437
did I ever
turn my back on you?
404
00:24:09,502 --> 00:24:11,063
No, you didn't, Howie.
405
00:24:11,135 --> 00:24:12,630
And wouldn't turn me back on you
406
00:24:12,703 --> 00:24:14,110
but I'm not
as prosperous as I look.
407
00:24:14,175 --> 00:24:15,255
Oh, but Danny, the--
408
00:24:15,327 --> 00:24:17,181
No, that is
not my money, Howie.
409
00:24:17,247 --> 00:24:18,261
I'm not lying to you.
410
00:24:18,335 --> 00:24:19,579
It is not my money.
411
00:24:19,647 --> 00:24:21,305
But Danny,
it's got purchasin' power,
412
00:24:21,374 --> 00:24:23,000
no matter whose money it is.
413
00:24:23,071 --> 00:24:25,973
Please, Danny, I'm pleading
with you; I'll beg with you;
414
00:24:26,047 --> 00:24:26,844
I'll get on my knees...
415
00:24:26,911 --> 00:24:28,798
Oh, now, stop it, Howie!
Stop it!
416
00:24:30,463 --> 00:24:33,911
Well... you never deserted me
when I was down and out
417
00:24:33,983 --> 00:24:35,772
and I will not desert you.
418
00:24:35,838 --> 00:24:38,109
I'll buy you one stiff drink
and a good meal
419
00:24:38,175 --> 00:24:39,516
and that's all.
420
00:24:39,583 --> 00:24:42,103
Danny, that's all
I can ask of you.
421
00:24:47,775 --> 00:24:49,150
Hey, come on, Danny.
Come on.
422
00:24:49,214 --> 00:24:50,807
I'm thirsty and hungry.
423
00:24:50,879 --> 00:24:52,439
Come on.
424
00:25:01,055 --> 00:25:02,877
Come on, Danny.
Come on.
425
00:25:11,102 --> 00:25:13,438
That's Pa's horse, all right.
426
00:25:13,503 --> 00:25:15,576
Maybe we can talk him into
staying in town at the hotel
427
00:25:15,646 --> 00:25:17,371
till Mrs. Lynch leaves.
428
00:25:26,015 --> 00:25:27,804
Well, are you
in or out, Mr. Lynch?
429
00:25:29,471 --> 00:25:30,966
I'm in.
430
00:25:31,039 --> 00:25:32,534
Give me three.
431
00:25:32,607 --> 00:25:35,160
Do you suppose Pa
was so fed up with Danny
432
00:25:35,231 --> 00:25:36,726
that he was willing to give him
money to gamble with
433
00:25:36,799 --> 00:25:37,846
just to get rid of him?
434
00:25:41,087 --> 00:25:42,495
Adam, Little Joe.
435
00:25:42,559 --> 00:25:43,901
How's that fine new hull
of yours?
436
00:25:43,967 --> 00:25:44,764
Good.
437
00:25:44,831 --> 00:25:47,580
I'm, uh, still offering 500.
438
00:25:47,647 --> 00:25:50,266
That's a fair price,
Mr. Higgins.
439
00:25:50,335 --> 00:25:52,277
We get ready to sell him,
we'll let you know.
440
00:25:54,015 --> 00:25:55,542
Well, I'm out.
441
00:25:55,614 --> 00:25:57,404
Well, how about you, Mr. Lynch?
442
00:25:57,471 --> 00:26:00,439
Oh---...
443
00:26:00,510 --> 00:26:02,933
I'll bet... um...
444
00:26:03,007 --> 00:26:05,047
There.
445
00:26:06,559 --> 00:26:08,600
I'm sure I'm foolish,
but I'll call you.
446
00:26:10,878 --> 00:26:14,839
All I've got is two pair--
sevens and sixes.
447
00:26:14,910 --> 00:26:16,885
What have you got, Mr. Lynch?
448
00:26:19,710 --> 00:26:21,881
All he's got is a pair of aces.
449
00:26:21,951 --> 00:26:23,478
How much has he lost so far?
450
00:26:23,550 --> 00:26:26,005
That's about $250.
451
00:26:26,078 --> 00:26:29,396
I'm dealing you out
this time, Danny.
452
00:26:29,470 --> 00:26:30,616
Why?
453
00:26:30,686 --> 00:26:32,345
Because you haven't
got any money.
454
00:26:32,415 --> 00:26:34,870
Well, isn't my credit good?
455
00:26:35,999 --> 00:26:37,177
Not with me, it isn't.
456
00:26:40,159 --> 00:26:42,974
Ah, if you can't get credit with
men that know you, Mr. Lynch,
457
00:26:43,039 --> 00:26:45,112
you can't expect
to get it from me.
458
00:26:47,231 --> 00:26:49,086
How about you, Mr. Higgins?
459
00:26:49,151 --> 00:26:51,192
I'm sorry, Danny.
460
00:26:51,263 --> 00:26:52,572
I'm broke.
461
00:26:52,639 --> 00:26:57,494
But I just heard you offer
500 for a bull.
462
00:26:58,878 --> 00:27:02,108
Adam, I heard him...
Let's... let's go, Danny.
463
00:27:02,175 --> 00:27:03,637
There you go. Come on.
464
00:27:19,263 --> 00:27:21,336
Are you sure you didn't give him
the money?
465
00:27:21,406 --> 00:27:22,934
I swear it, Pa.
466
00:27:23,007 --> 00:27:24,120
Well, where did he get it?
467
00:27:24,190 --> 00:27:25,270
I don't know.
468
00:27:25,342 --> 00:27:26,586
I'm no good, Hoss.
469
00:27:26,654 --> 00:27:27,833
No good at all.
470
00:27:27,903 --> 00:27:29,430
Danny, you ain't gonna
get no argument from Pa
471
00:27:29,502 --> 00:27:30,397
on that subject.
472
00:27:30,462 --> 00:27:31,390
I'm no good.
473
00:27:31,454 --> 00:27:32,862
Danny, you done said that once.
474
00:27:32,926 --> 00:27:33,973
Now hush up,
before you wake up your ma.
475
00:27:34,046 --> 00:27:35,323
You don't want her
to come down here
476
00:27:35,391 --> 00:27:36,766
and see you
in this condition, do you?
477
00:27:36,830 --> 00:27:38,238
Come on.
478
00:27:56,030 --> 00:27:57,274
Good morning, Dobby.
479
00:27:57,342 --> 00:27:58,651
Good morning!
480
00:27:58,719 --> 00:28:01,588
So there you are, Danny boy.
481
00:28:01,663 --> 00:28:04,598
Ha! Do you know
it's almost time for lunch?
482
00:28:04,670 --> 00:28:06,776
Eh, that I do, that I do.
483
00:28:06,846 --> 00:28:08,887
But I been doing
a lot of thinking.
484
00:28:08,958 --> 00:28:11,610
Takes an awful lot of thinking
to run a ranch...
485
00:28:13,631 --> 00:28:15,355
...and, you know, there's
nothing like lying in bed
486
00:28:15,422 --> 00:28:16,830
for clearing the head.
487
00:28:16,894 --> 00:28:19,513
And it's lucky you are
in having the Cartwrights
488
00:28:19,583 --> 00:28:22,649
for working
while you do the thinking.
489
00:28:22,719 --> 00:28:23,995
It certainly
gives them an appetite.
490
00:28:25,951 --> 00:28:28,537
Dobby, you been
working too hard.
491
00:28:28,606 --> 00:28:30,298
I think I'll send
for the cook, Hop Sing,
492
00:28:30,366 --> 00:28:31,795
and have him come back
from San Francisco.
493
00:28:31,871 --> 00:28:34,261
You'll do no such thing.
494
00:28:34,334 --> 00:28:37,368
With a name like that,
he could poison all of us.
495
00:28:37,439 --> 00:28:38,999
Besides, I like the cooking.
496
00:28:39,070 --> 00:28:42,268
Haven't I been doing it for
years, back in Ireland?
497
00:28:42,335 --> 00:28:44,539
Now, did you make
all the arrangements
498
00:28:44,607 --> 00:28:46,811
for me goin' back home, Danny?
499
00:28:46,879 --> 00:28:51,221
Well, I... I... took that long
trip to town, didn't I?
500
00:28:51,294 --> 00:28:54,044
Ah, Danny,
501
00:28:54,111 --> 00:28:57,177
I wish I could take you
with me...
502
00:28:57,246 --> 00:29:01,142
but I know your roots
are here in America now.
503
00:29:03,486 --> 00:29:05,527
Dobby...
504
00:29:05,598 --> 00:29:07,224
I'm going back into town
505
00:29:07,295 --> 00:29:10,012
and cancel all the arrangements
for your trip back home.
506
00:29:10,079 --> 00:29:11,934
In heaven's name, why?
507
00:29:11,999 --> 00:29:13,275
Because you're never going back!
508
00:29:13,342 --> 00:29:14,771
You're staying right here
with me.
509
00:29:15,806 --> 00:29:17,399
I need you, Dobby.
510
00:29:17,470 --> 00:29:22,108
Oh, I wish I could be with you
always, Danny.
511
00:29:24,542 --> 00:29:27,707
But I couldn't.
Why not?
512
00:29:27,774 --> 00:29:29,978
Until I left Ireland
to visit you,
513
00:29:30,046 --> 00:29:34,455
I'd never been further from
Dunboyne was Ballriggan.
514
00:29:34,527 --> 00:29:40,310
No, I'd never rest easy
buried in a foreign soil.
515
00:29:40,383 --> 00:29:42,838
Uh, you know that, Danny.
516
00:29:42,911 --> 00:29:44,668
Sure, Dobby.
517
00:29:44,735 --> 00:29:46,939
That I do--
518
00:30:02,815 --> 00:30:05,597
I thought I told you boys to
take this bull out to the herd.
519
00:30:06,686 --> 00:30:08,574
You also had us
out mending fences.
520
00:30:08,639 --> 00:30:10,167
We can't be two places at once.
521
00:30:10,238 --> 00:30:12,955
I see the Cartwrights
are coming for lunch.
522
00:30:13,023 --> 00:30:15,194
I think I'll mosey along.
523
00:30:15,262 --> 00:30:17,401
Oh, but why, Danny?
524
00:30:17,471 --> 00:30:18,812
You haven't eaten.
525
00:30:18,878 --> 00:30:19,926
Well, I... I...
526
00:30:19,999 --> 00:30:21,690
I gotta check up
on their work, you know?
527
00:30:21,758 --> 00:30:23,581
It's not all manual labor
running a ranch.
528
00:30:23,646 --> 00:30:25,304
It's thinking, Dobby.
It's thinking.
529
00:30:26,719 --> 00:30:27,995
Good-bye.
530
00:31:20,220 --> 00:31:22,130
Get your rope, Joe.
Yeah.
531
00:31:23,292 --> 00:31:24,787
Come on...
532
00:31:27,228 --> 00:31:28,985
Hey, Pa, he's gone.
533
00:31:31,740 --> 00:31:33,465
Are you thinking
what I'm thinking?
534
00:31:33,532 --> 00:31:34,645
Higgins.
535
00:31:34,716 --> 00:31:36,724
And Danny heard
that offer of $500.
536
00:31:39,996 --> 00:31:41,589
I'll go with you, Hoss.
537
00:31:52,476 --> 00:31:53,458
Hello, Danny.
538
00:31:53,533 --> 00:31:55,387
Hello, Mr. Higgins.
539
00:31:56,348 --> 00:31:57,811
Quite a chore you got, huh?
540
00:31:57,884 --> 00:31:59,990
Yeah, that's a heap of wood.
541
00:32:00,060 --> 00:32:01,969
Say, if you'd like to finish
sawing that,
542
00:32:02,044 --> 00:32:03,353
and stack it over in that pile,
543
00:32:03,420 --> 00:32:05,046
I'll be glad to give you $25.
544
00:32:05,116 --> 00:32:07,255
No, thank you, Mr. Higgins.
545
00:32:07,325 --> 00:32:10,139
Well, I can't say
as I blame you.
546
00:32:12,092 --> 00:32:14,067
What are you doing with
Ben Cartwright's bull?
547
00:32:15,228 --> 00:32:17,748
Uh, well, um...
548
00:32:17,820 --> 00:32:19,249
Ben has a lot of bulls,
549
00:32:19,324 --> 00:32:21,561
uh, so he decided
to sell this one to you.
550
00:32:21,629 --> 00:32:23,320
He asked me
to bring it over to you.
551
00:32:23,389 --> 00:32:24,981
Is he still asking
the same price?
552
00:32:25,052 --> 00:32:26,166
Five hundred.
553
00:32:26,236 --> 00:32:27,316
Yeah...
554
00:32:27,389 --> 00:32:28,665
I sure would
like to buy that bull, Danny.
555
00:32:28,732 --> 00:32:29,911
I surely would.
556
00:32:29,980 --> 00:32:31,867
Well, what's stopping you
from owning him?
557
00:32:34,140 --> 00:32:35,766
Ben.
558
00:32:35,836 --> 00:32:37,047
But I just told you--
559
00:32:37,116 --> 00:32:39,124
I'd be willing
to go even higher than the 500
560
00:32:39,196 --> 00:32:40,921
but before
we can close any deal,
561
00:32:40,988 --> 00:32:42,613
I'd better hear what Ben says.
562
00:32:42,684 --> 00:32:45,052
Hello, Ben.
563
00:32:45,117 --> 00:32:46,131
John.
564
00:32:46,204 --> 00:32:48,594
Uh, Ben, I-I...
565
00:32:48,668 --> 00:32:50,043
Now get up on your horse.
566
00:32:55,196 --> 00:32:56,953
So long, John.
567
00:32:57,020 --> 00:32:59,028
So long, Ben.
568
00:33:12,476 --> 00:33:13,752
Maybe I ought to get you
a drink, Danny?
569
00:33:13,821 --> 00:33:14,835
No, it's too late for that.
570
00:33:14,908 --> 00:33:16,054
It's all gone.
571
00:33:18,556 --> 00:33:21,852
What are you gentlemen doing
home at this time of day?
572
00:33:21,916 --> 00:33:25,593
Isn't there any work to be done?
573
00:33:25,660 --> 00:33:30,101
Dobby, I hate to see you working
your fingers to the bone,
574
00:33:30,172 --> 00:33:31,929
darning me socks.
575
00:33:31,996 --> 00:33:35,444
Oh, I've darned your socks
before, Danny.
576
00:33:35,516 --> 00:33:37,557
And your father's, too.
577
00:33:39,452 --> 00:33:40,881
What is it, Danny?
578
00:33:42,428 --> 00:33:47,218
Well, those are not my socks,
they're Ben's...
579
00:33:47,292 --> 00:33:50,675
and every stitch of clothes
I have on are Ben's.
580
00:33:50,748 --> 00:33:51,796
Even me shoes are his.
581
00:33:51,869 --> 00:33:53,244
Well, what do you mean?
Why...?
582
00:33:53,308 --> 00:33:56,920
Nah, nah, I'd rather die than
this, do this to you, Dobby.
583
00:33:58,204 --> 00:34:00,507
But, nah-nah-nah,
don't say a word, just listen,
584
00:34:00,572 --> 00:34:02,940
and when I'm finished...
585
00:34:03,004 --> 00:34:04,150
you won't even want to look
586
00:34:04,220 --> 00:34:07,002
or ever see your fancy
Danny boy again.
587
00:34:07,068 --> 00:34:09,207
Aw...
Now, listen, please.
588
00:34:12,220 --> 00:34:14,588
The Cartwrights
own the Ponderosa.
589
00:34:17,020 --> 00:34:21,811
I don't own anything
and I never did.
590
00:34:21,884 --> 00:34:24,753
I was in jail when you arrived.
591
00:34:30,492 --> 00:34:33,623
Ben Cartwright has always...
592
00:34:33,692 --> 00:34:36,279
been set against me and me ways,
593
00:34:36,348 --> 00:34:38,203
because Hoss and his brothers...
594
00:34:38,268 --> 00:34:40,177
and Ben, too,
595
00:34:40,252 --> 00:34:42,227
otherwise he wouldn't have
gone along with it--
596
00:34:42,300 --> 00:34:45,398
Couldn't stand to see you come
halfway across the world,
597
00:34:45,468 --> 00:34:47,574
and have your heart
broken into pieces,
598
00:34:47,644 --> 00:34:50,743
so they let me pretend
I owned the Ponderosa.
599
00:34:54,748 --> 00:34:56,603
Felt so good, too...
600
00:34:59,164 --> 00:35:01,751
...wearing fine clothes and...
601
00:35:01,820 --> 00:35:05,170
living in a fine house, I...
602
00:35:06,268 --> 00:35:09,018
It felt good inside, too,
603
00:35:09,084 --> 00:35:12,630
because I could see how proud
you were of me.
604
00:35:12,700 --> 00:35:15,669
I don't feel proud of you now.
605
00:35:15,740 --> 00:35:18,905
Let me get it all out, please.
606
00:35:21,372 --> 00:35:24,241
I stole Ben's Cartwright's bull
to sell it,
607
00:35:24,316 --> 00:35:26,586
so that I could give you back
the money...
608
00:35:28,892 --> 00:35:31,990
...that you gave me
for your passage home.
609
00:35:35,068 --> 00:35:37,491
But he caught me before
I could sell it.
610
00:35:37,564 --> 00:35:39,321
What happened to me money?
611
00:35:42,204 --> 00:35:46,067
Well, I-I got drunk and I lost
it in a poker game at a pub.
612
00:35:46,140 --> 00:35:48,595
On, Danny!
613
00:35:48,668 --> 00:35:52,083
You gambled away
my passage money!
614
00:35:52,156 --> 00:35:55,157
I don't have any more money.
615
00:35:55,228 --> 00:35:57,531
Mrs. Lynch,
you'll have the money
616
00:35:57,596 --> 00:35:59,288
to get back to Ireland.
617
00:35:59,356 --> 00:36:03,033
Aw, Danny, what made you do it?
618
00:36:03,100 --> 00:36:05,588
I don't know.
619
00:36:05,660 --> 00:36:07,766
I met a friend...
620
00:36:07,836 --> 00:36:09,942
and I did it...
621
00:36:10,012 --> 00:36:12,598
I did it because
I'm Danny Lynch.
622
00:36:12,668 --> 00:36:15,255
Don't you worry about
your passage back to Ireland.
623
00:36:15,324 --> 00:36:17,397
Pa'll give it to you.
624
00:36:17,468 --> 00:36:21,178
I never borrowed
a farthing in my life, and...
625
00:36:21,244 --> 00:36:24,212
I never thought I would.
626
00:36:24,284 --> 00:36:26,936
But it'll all be repaid,
627
00:36:27,004 --> 00:36:29,240
you can be sure of that.
628
00:36:32,795 --> 00:36:35,731
Dobby, I love you,
629
00:36:35,804 --> 00:36:38,673
and I'm sorry I hurt you so.
630
00:36:40,572 --> 00:36:42,809
Good-bye, Dobby.
631
00:36:42,876 --> 00:36:45,080
♪♪
632
00:37:02,748 --> 00:37:05,618
I'll never lay eyes
on him again.
633
00:37:10,588 --> 00:37:13,175
Sure you will, Mrs. Lynch.
634
00:37:13,244 --> 00:37:15,252
He'll come back.
635
00:37:15,324 --> 00:37:17,234
No, he won't.
636
00:37:17,308 --> 00:37:19,545
He's too ashamed.
637
00:37:21,788 --> 00:37:24,538
I've seen my son for the...
638
00:37:24,604 --> 00:37:26,972
last time.
639
00:37:27,036 --> 00:37:28,793
Oh---...
640
00:37:30,332 --> 00:37:32,242
♪♪
641
00:37:39,228 --> 00:37:41,050
I didn't know
you were looking for him.
642
00:37:41,116 --> 00:37:43,254
If I had, I'd have
rode over to your place
643
00:37:43,324 --> 00:37:44,819
and told you he was over here.
644
00:37:44,892 --> 00:37:48,122
He come back the same day that
he tried to sell me Ben's bull.
645
00:37:48,188 --> 00:37:50,458
I didn't take him serious
right off, but he was.
646
00:37:50,524 --> 00:37:52,019
Seems kind of funny,
don't it, Hoss?
647
00:37:52,092 --> 00:37:54,263
Sure does. We had
no notion he was over here.
648
00:37:54,332 --> 00:37:55,827
We been looking
for him for days.
649
00:37:55,900 --> 00:37:57,395
I'm glad Pa
decided to invite you
650
00:37:57,468 --> 00:37:59,836
to Mrs. Lynch's
farewell party, though.
651
00:38:03,740 --> 00:38:05,715
You mean he chopped
all that by hisself?
652
00:38:05,788 --> 00:38:07,894
Yes, sirree. He's done
a real fine job, Hoss.
653
00:38:07,964 --> 00:38:10,299
Why, I've got enough wood
to last me all winter.
654
00:38:10,363 --> 00:38:12,753
Hello, Hoss!
655
00:38:12,828 --> 00:38:14,421
Whoa.
656
00:38:16,188 --> 00:38:17,497
Hey, Danny!
657
00:38:17,564 --> 00:38:19,800
Old John's been telling me
how hard you been working.
658
00:38:19,868 --> 00:38:21,296
He sure wasn't lying.
659
00:38:21,372 --> 00:38:22,681
Hoss...
660
00:38:22,748 --> 00:38:24,243
how's me Dobby?
661
00:38:24,316 --> 00:38:26,105
She's just fine, Danny.
662
00:38:26,172 --> 00:38:29,021
As a matter of fact,
she's going back to Ireland.
663
00:38:29,084 --> 00:38:31,833
We're having a little
farewell party for her tonight.
664
00:38:31,900 --> 00:38:33,362
I know she'd
appreciate it a great deal
665
00:38:33,436 --> 00:38:34,451
if you could be there.
666
00:38:34,524 --> 00:38:36,019
Well, the next time
I see Dobby,
667
00:38:36,092 --> 00:38:38,230
I'll have the money
for her fare back to Ireland
668
00:38:38,300 --> 00:38:41,170
in my pocket,
or I won't see her at all.
669
00:38:41,244 --> 00:38:43,218
Mr. Higgins, that's
the last of the wood.
670
00:38:43,292 --> 00:38:44,755
May I have me money, please?
671
00:38:44,827 --> 00:38:47,098
Well, sure, Danny,
but there's a lot of other work
672
00:38:47,164 --> 00:38:49,466
you can do around here.
Just me money, please.
673
00:38:49,532 --> 00:38:52,500
And, Mr. Higgins, I wonder
if you'd trust me enough
674
00:38:52,572 --> 00:38:55,703
to lend me a horse
to ride into town.
675
00:38:55,772 --> 00:38:57,627
Sure, I guess so, Danny.
676
00:38:57,692 --> 00:38:59,547
Well, thanks, Mr. Higgins.
677
00:38:59,612 --> 00:39:01,467
Thanks for everything.
678
00:39:01,532 --> 00:39:03,802
Hey, Danny, Danny,
wait a minute.
679
00:39:03,868 --> 00:39:05,494
Danny...
680
00:39:05,564 --> 00:39:08,914
what you gonna be doing in town?
681
00:39:08,988 --> 00:39:13,080
What do you think Danny Lynch
would be doing in town?
682
00:39:18,716 --> 00:39:22,328
Hoss, you can't change
the spots on a leopard.
683
00:39:22,396 --> 00:39:25,048
Pa, he's been
working like a mule,
684
00:39:25,116 --> 00:39:27,964
he cut all that wood
and stacked it for Mr. Higgins--
685
00:39:28,027 --> 00:39:29,937
That must prove he's changed.
686
00:39:30,012 --> 00:39:33,558
Mm-hmm. It can also prove
that all he wanted was a stake.
687
00:39:33,628 --> 00:39:35,898
Did he continue
to work for Higgins?
688
00:39:35,963 --> 00:39:38,451
No. Went straight to town.
689
00:39:38,524 --> 00:39:41,590
Maybe he's got a plan.
690
00:39:41,660 --> 00:39:45,239
You don't need a plan
to stand up to a bar.
691
00:39:48,795 --> 00:39:50,039
Well...
692
00:39:50,107 --> 00:39:51,536
yeah, yeah.
693
00:39:51,612 --> 00:39:54,165
I'm gonna have to ride
into town and find out.
694
00:39:54,236 --> 00:39:56,506
I just couldn't face
that poor Mrs. Lynch
695
00:39:56,571 --> 00:39:58,808
if Danny don't show up
for that party.
696
00:39:58,876 --> 00:40:02,106
Yeah, she's in there now
preparing for that party...
697
00:40:02,172 --> 00:40:05,402
just as excited as
the first day she got here.
698
00:40:09,852 --> 00:40:11,031
Hoss...
699
00:40:11,100 --> 00:40:12,955
wait for me.
700
00:40:13,020 --> 00:40:15,573
I couldn't face her, either;
I'll go with you.
701
00:40:17,500 --> 00:40:19,354
Tens.
Aw, I'm out.
702
00:40:19,420 --> 00:40:20,598
Small flush.
703
00:40:20,668 --> 00:40:22,523
Well, looks like me pot.
704
00:40:22,588 --> 00:40:24,662
Bartender, some whiskey.
705
00:40:33,020 --> 00:40:35,191
I thought it would be too late.
706
00:40:35,260 --> 00:40:38,075
Yeah. Looks like.
707
00:40:38,140 --> 00:40:40,922
Cards are sure smiling
on you today, Danny.
708
00:40:40,987 --> 00:40:42,897
Here, let's celebrate.
709
00:40:44,475 --> 00:40:45,851
I don't need that.
710
00:40:45,916 --> 00:40:47,291
I am not drinking.
711
00:40:47,355 --> 00:40:50,225
Furthermore, you can
remove it from me presence.
712
00:40:52,476 --> 00:40:54,385
Well, let's ante up.
713
00:41:00,508 --> 00:41:02,995
There it is, Danny--
that's all you get from me.
714
00:41:03,067 --> 00:41:04,922
I'm through.
715
00:41:04,987 --> 00:41:06,395
Well, you're called.
716
00:41:06,459 --> 00:41:08,762
I got three of
the tiniest ones in the deck.
717
00:41:08,827 --> 00:41:11,446
They may be tiny, but they're
big enough for aces up.
718
00:41:11,516 --> 00:41:13,905
Danny, come on, now,
Danny, you got over $250 here.
719
00:41:13,979 --> 00:41:15,736
Now, let's get out of here.
Come on, Danny.
720
00:41:15,803 --> 00:41:18,586
You mind if I sit in?
You can sit in if you want to,
721
00:41:18,652 --> 00:41:20,693
but the money's leaving.
No, no, no, no, no.
722
00:41:20,764 --> 00:41:23,034
Howie, uh, you're broke;
now, give Mr. Wiley your seat.
723
00:41:23,100 --> 00:41:24,595
Aw, come on!
Danny, come on, now!
724
00:41:24,668 --> 00:41:25,944
Danny, you done
broke the table!
725
00:41:26,011 --> 00:41:28,794
Yeah, but Mr. Wiley's
holding plenty.
726
00:41:28,860 --> 00:41:31,828
Well, I might've known!
727
00:41:31,900 --> 00:41:34,006
I have no objection
to two-handed poker,
728
00:41:34,076 --> 00:41:36,760
do you, Mr. Lynch?
Ah, none at all.
729
00:41:36,827 --> 00:41:38,715
You've separated me
from so much of me money
730
00:41:38,780 --> 00:41:41,716
in the past years, I'd like
to try and get some of it back.
731
00:41:41,788 --> 00:41:43,413
Well, let's see if you can.
732
00:41:43,483 --> 00:41:45,589
But we're not gonna play poker.
733
00:41:45,659 --> 00:41:47,765
Now, here's $250.
734
00:41:47,835 --> 00:41:51,283
You put up a like amount,
and I'll high-card you for it.
735
00:41:51,356 --> 00:41:53,265
Danny...
736
00:42:00,380 --> 00:42:03,194
Would you like to pick
your card first, Mr. Lynch?
737
00:42:03,260 --> 00:42:05,627
Oh, I don't care
who picks first, Mr. Wiley.
738
00:42:05,692 --> 00:42:07,798
But we're not
gonna do it that way.
739
00:42:07,868 --> 00:42:10,421
Here.
Hoss, you shuffle the deck
740
00:42:10,492 --> 00:42:12,466
and put 'em on the table.
741
00:42:12,539 --> 00:42:14,547
Danny, don't do it.
742
00:42:14,619 --> 00:42:16,212
For your mother's sake,
743
00:42:16,283 --> 00:42:18,836
don't do it.
Shuffle 'em.
744
00:42:19,836 --> 00:42:22,072
I just plain can't stand it.
745
00:42:26,428 --> 00:42:28,338
♪♪
746
00:42:55,868 --> 00:42:58,388
I can tell by your face
what happened.
747
00:42:58,460 --> 00:43:00,664
He wanted to play
double or nothing with Wiley.
748
00:43:00,732 --> 00:43:02,522
If I'd have stayed there
another minute,
749
00:43:02,588 --> 00:43:04,115
I'd have broke him in two.
750
00:43:04,187 --> 00:43:06,424
Why couldn't he quit
when he had the $250?
751
00:43:06,492 --> 00:43:09,307
Because he's Danny Lynch.
752
00:43:11,068 --> 00:43:13,588
I better tell Mrs. Lynch that...
753
00:43:13,660 --> 00:43:15,733
he won't be here.
754
00:43:15,803 --> 00:43:18,520
That poor lady,
she's had so much.
755
00:43:29,532 --> 00:43:31,605
Thank you.
756
00:43:32,604 --> 00:43:34,491
Mrs. Lynch, I...
757
00:43:34,555 --> 00:43:36,564
I'm terribly sorry, but...
758
00:43:36,636 --> 00:43:39,538
I don't think Danny
will be coming to the party.
759
00:43:39,611 --> 00:43:41,336
Poor Danny.
760
00:43:41,404 --> 00:43:44,088
He's still ashamed
to face his mother.
761
00:43:44,155 --> 00:43:47,287
I-I feel kind of badly that...
762
00:43:47,356 --> 00:43:51,099
for us all going along
with Danny's lie.
763
00:43:51,163 --> 00:43:53,618
But we did it
out of the deepest affection
764
00:43:53,691 --> 00:43:55,186
and admiration for you.
765
00:43:55,259 --> 00:43:58,642
Mm. Dear Mr. Cartwright,
766
00:43:58,716 --> 00:44:01,236
you're a kind man.
767
00:44:01,308 --> 00:44:02,617
You and your fine boys,
768
00:44:02,683 --> 00:44:05,018
you don't need to be sorry
for what you did.
769
00:44:05,084 --> 00:44:07,571
You see...
770
00:44:07,643 --> 00:44:11,026
I knew the truth all along.
771
00:44:11,100 --> 00:44:13,108
You did?
772
00:44:13,180 --> 00:44:14,838
But... wh-when...?
773
00:44:14,908 --> 00:44:17,592
The minute I saw Danny's face.
774
00:44:17,659 --> 00:44:21,882
You can't fool a mother
about her own son.
775
00:44:21,947 --> 00:44:25,362
Especially an Irish mother.
776
00:44:27,035 --> 00:44:29,654
And I felt so grateful to you.
777
00:44:29,723 --> 00:44:32,953
That's why I...
kept the Ponderosa
778
00:44:33,019 --> 00:44:36,085
all clean and spotless,
779
00:44:36,155 --> 00:44:39,189
out of me gratitude.
780
00:44:39,260 --> 00:44:41,813
And about this party,
781
00:44:41,884 --> 00:44:44,120
it's grand of you.
782
00:44:44,187 --> 00:44:48,280
But... would you make
my apologies to everyone?
783
00:44:48,348 --> 00:44:52,211
I-I just don't
feel like a party.
784
00:45:10,684 --> 00:45:11,928
♪♪
785
00:45:11,996 --> 00:45:14,844
Well, good evening, everybod...
786
00:45:14,907 --> 00:45:17,144
Everybody fill up a glass,
787
00:45:17,211 --> 00:45:19,895
and we'll drink a toast
to me mother...
788
00:45:19,963 --> 00:45:21,753
The pride and joy of Dunboyne,
789
00:45:21,819 --> 00:45:25,813
and the only woman...
her son Danny ever truly loved.
790
00:45:26,811 --> 00:45:28,666
Danny, you're drunk!
791
00:45:28,731 --> 00:45:30,106
Oh, no, I'm not.
792
00:45:30,171 --> 00:45:33,587
This is the only drink
that's passed me gullet in days.
793
00:45:35,675 --> 00:45:36,887
Here.
794
00:45:36,956 --> 00:45:38,614
Don't bother to count it.
795
00:45:38,683 --> 00:45:42,164
Take me word for it,
there's 500 beautiful dollars
796
00:45:42,235 --> 00:45:45,367
nestled snug and warm
behind that string.
797
00:45:45,436 --> 00:45:46,931
Take me word,
798
00:45:47,004 --> 00:45:50,102
because I'm never gonna
lie to you again. Never.
799
00:45:51,868 --> 00:45:55,480
Well, a toast to me mother.
800
00:45:55,548 --> 00:45:58,450
May the winds blow kind
on the Kilkennan
801
00:45:58,524 --> 00:46:01,754
as it sails across the sea
carrying me Dobby...
802
00:46:01,820 --> 00:46:04,602
and her Danny boy
back to Ireland!
803
00:46:04,667 --> 00:46:07,319
Oh, Danny!
804
00:46:09,019 --> 00:46:10,427
I know that's a surprise,
805
00:46:10,491 --> 00:46:12,859
but isn't that a toast
worth drinking to, Ben?
806
00:46:12,924 --> 00:46:15,095
When the stage leaves
Virginia City tomorrow morning,
807
00:46:15,163 --> 00:46:17,880
you'll never have to look
at this cheerful smiling face
808
00:46:17,947 --> 00:46:19,475
of mine again.
809
00:46:19,548 --> 00:46:21,402
Here, Hoss, eat your fill.
810
00:46:21,468 --> 00:46:24,850
Because unless you visit Nellie
and Danny's fish and chip place
811
00:46:24,923 --> 00:46:27,859
in Dunboyne, you'll never taste
the likes of 'em again.
812
00:46:27,932 --> 00:46:30,038
Ah... Danny,
813
00:46:30,108 --> 00:46:33,425
this is the happiest day
of me life!
814
00:46:33,500 --> 00:46:36,850
And I'm glad you
don't own the Ponderosa.
815
00:46:36,924 --> 00:46:40,787
Because if you did, you couldn't
go back to Ireland with me!
816
00:46:40,859 --> 00:46:43,380
Well, now, Mrs. Lynch,
817
00:46:43,452 --> 00:46:47,031
I'm sure you haven't forgotten
how to do an Irish jig.
818
00:46:48,763 --> 00:46:50,738
Play, boys!
819
00:46:50,811 --> 00:46:53,681
♪♪
820
00:47:01,247 --> 00:47:02,435
Don't make a habit
of those, Hess--
821
00:47:02,489 --> 00:47:05,075
You'll have to go clear
to Ireland to get them.
822
00:47:05,145 --> 00:47:07,666
Might be worth it, Pa.
823
00:47:07,738 --> 00:47:10,706
Pa, this is a great party.
Yeah, sure is.
824
00:47:10,777 --> 00:47:12,632
You know, I'm gonna sort of miss
825
00:47:12,697 --> 00:47:14,389
having old Danny around,
ain't you?
826
00:47:14,458 --> 00:47:16,367
Yeah. Sure am.
827
00:47:17,497 --> 00:47:20,498
What am I saying?
828
00:47:20,570 --> 00:47:22,479
♪♪
59623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.