All language subtitles for Bonanza.S03E15.DVDRiP.XViD-NODLABS_prob3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,916 --> 00:00:29,666 Ah, here, let me get ahold of that. 2 00:00:36,484 --> 00:00:38,852 Shove your end over into line. 3 00:00:40,484 --> 00:00:41,913 Whoa. 4 00:00:44,004 --> 00:00:46,045 Well, there's some more of them. 5 00:00:46,181 --> 00:00:48,451 That makes the fifth bunch all together. 6 00:00:48,580 --> 00:00:50,043 Yeah. 7 00:00:50,180 --> 00:00:51,740 Let's go talk to them. 8 00:01:05,188 --> 00:01:07,097 You wait here. 9 00:01:15,140 --> 00:01:17,442 Howdy. 10 00:01:17,572 --> 00:01:19,481 My name's Ben Cartwright. 11 00:01:21,540 --> 00:01:24,410 Young man behind me is my son, Joseph. 12 00:01:26,372 --> 00:01:28,413 I'm Mike Sullivan. 13 00:01:28,548 --> 00:01:32,738 The boy behind me is my nephew, Bobby Jacks. 14 00:01:32,868 --> 00:01:34,974 The kid is Eddy Wheeler. 15 00:01:35,108 --> 00:01:36,384 He told me you were coming. 16 00:01:36,516 --> 00:01:40,128 Oh, yes, then you know all about me and why I'm here. 17 00:01:40,260 --> 00:01:41,569 The kid says you're gonna claim 18 00:01:41,700 --> 00:01:43,108 that I'm building on your property. 19 00:01:44,996 --> 00:01:48,411 Well, I suppose you have a deed for this land? 20 00:01:48,548 --> 00:01:50,719 All signed, legal and proper, 21 00:01:50,852 --> 00:01:53,788 by the man who sold it to us, John Polk. 22 00:01:53,924 --> 00:01:56,826 Mr. Sullivan, I don't like to tell you this, 23 00:01:56,964 --> 00:01:59,551 but the man who signed that deed 24 00:01:59,684 --> 00:02:01,409 had no right to sell you the land. 25 00:02:01,540 --> 00:02:02,587 It wasn't his to sell. 26 00:02:02,724 --> 00:02:03,554 You've been swindled. 27 00:02:03,684 --> 00:02:05,409 Mr. Polk told us that you'd be 28 00:02:05,540 --> 00:02:07,035 coming around claiming something like that. 29 00:02:07,172 --> 00:02:08,351 0h? 30 00:02:09,988 --> 00:02:13,698 If it's his word against yours, we're obliged to take his. 31 00:02:13,828 --> 00:02:17,091 Then I'm afraid we're in for a little trouble. 32 00:02:17,220 --> 00:02:19,075 Well, you try putting us off this land, 33 00:02:19,204 --> 00:02:20,666 and you'll find out what trouble is. 34 00:02:20,804 --> 00:02:22,692 Put that rifle down; there'll be no shooting. 35 00:02:22,820 --> 00:02:23,802 What about him? 36 00:02:23,940 --> 00:02:26,559 Joseph! 37 00:02:28,548 --> 00:02:29,759 Now, Mr. Sullivan, 38 00:02:29,892 --> 00:02:32,129 I was hoping you'd be a reasonable man. 39 00:02:32,260 --> 00:02:37,083 I brought these people a long, hard ways to get here. 40 00:02:37,220 --> 00:02:41,858 We fought hunger and thirst, disease and Indians and thieves. 41 00:02:41,988 --> 00:02:45,435 We did it all to get a little land that we could settle on. 42 00:02:47,396 --> 00:02:50,843 I am a reasonable man, Mr. Cartwright, 43 00:02:50,980 --> 00:02:52,573 but I'm not a weak one. 44 00:02:52,708 --> 00:02:53,919 I'm not a coward. 45 00:02:54,052 --> 00:02:56,540 I'll fight for what belongs to me. 46 00:02:56,676 --> 00:02:58,913 If need be, I'll kill for it. 47 00:03:02,660 --> 00:03:05,409 So will I, Mr. Sullivan. 48 00:03:05,540 --> 00:03:07,264 So will I. 49 00:04:33,812 --> 00:04:36,235 Are my eyes deceiving me? 50 00:04:36,372 --> 00:04:38,608 No, your eyes are all right, Pa; I see it, too. 51 00:04:41,783 --> 00:04:44,850 I'm Amanda Gates, and this is Victoria, my sister. 52 00:04:44,984 --> 00:04:45,813 How do? 53 00:04:45,944 --> 00:04:47,668 We're unmarried ladies. 54 00:04:47,800 --> 00:04:49,524 When we bought this place, 55 00:04:49,656 --> 00:04:51,478 the man told us that ranchers would want 56 00:04:51,608 --> 00:04:53,070 to water their stock here. 57 00:04:53,208 --> 00:04:56,557 Now, it's perfectly all right, for a small fee, of course. 58 00:04:58,200 --> 00:05:00,819 Well... there must be some mistake. 59 00:05:00,952 --> 00:05:02,447 Why do you say that? 60 00:05:02,584 --> 00:05:05,814 Well, ma'am, this-this land and-and the water-- 61 00:05:05,944 --> 00:05:07,733 They-they belong to the Ponderosa, 62 00:05:07,864 --> 00:05:09,806 and we haven't sold any of it. 63 00:05:09,944 --> 00:05:11,886 Excuse me, my name is Ben Cartwright. 64 00:05:12,024 --> 00:05:13,933 This is my son, Joseph... 65 00:05:17,592 --> 00:05:20,560 We know you, Ben Cartwright, you black-hearted scoundrel. 66 00:05:20,696 --> 00:05:23,729 Well, ma'am, there's no need for rifles. 67 00:05:23,864 --> 00:05:26,549 Our people are settling this valley to the mountains, 68 00:05:26,680 --> 00:05:29,168 on land legally bought and paid for. 69 00:05:29,304 --> 00:05:31,694 No bandit named Cartwright's gonna run us off. 70 00:05:31,832 --> 00:05:36,306 Pa, w-why don't you just be a-a cowardly man named Cartwright 71 00:05:36,440 --> 00:05:38,863 and let's get out of here before that thing goes off? 72 00:05:40,760 --> 00:05:42,418 No, I-I-I... 73 00:05:42,552 --> 00:05:44,462 P-Pa, why don't you come with me. 74 00:06:11,288 --> 00:06:12,848 Pa. 75 00:06:20,824 --> 00:06:22,864 Good day. 76 00:06:23,000 --> 00:06:25,520 My name is Henri Belrose. 77 00:06:25,656 --> 00:06:26,736 My name's Ben Cartwright. 78 00:06:26,872 --> 00:06:27,854 This is my son, Joseph. 79 00:06:27,991 --> 00:06:28,821 Joseph. How are you? 80 00:06:28,951 --> 00:06:30,195 This is my friend, John Wheeler. 81 00:06:31,831 --> 00:06:33,556 Well, just how many are you? 82 00:06:33,688 --> 00:06:35,827 And how did you all happen to come here? 83 00:06:35,960 --> 00:06:37,870 We came here in our wagon train. 84 00:06:38,008 --> 00:06:40,343 My wife and I-- we came to this country to build a home. 85 00:06:40,471 --> 00:06:43,701 Mr. Belrose, this happens to be my land. 86 00:06:43,832 --> 00:06:45,524 It is my land, Mr. Cartwright. 87 00:06:45,656 --> 00:06:47,216 Do you wish to see the deed? 88 00:06:47,352 --> 00:06:50,996 Yes, I would very much like to see the deed. 89 00:06:51,127 --> 00:06:53,779 Lisette, please bring our deed 90 00:06:53,911 --> 00:06:55,504 and come out and meet Mr. Cartwright. 91 00:06:59,288 --> 00:07:01,524 My wife, Lisette. 92 00:07:01,656 --> 00:07:03,859 This is Mr. Cartwright and his son, Joseph. 93 00:07:03,992 --> 00:07:04,919 Mrs. Belrose. 94 00:07:05,048 --> 00:07:06,324 How are you, ma'am? 95 00:07:06,456 --> 00:07:09,173 You came all the way by wagon train with this infant? 96 00:07:09,304 --> 00:07:12,119 She came only part of the way. 97 00:07:12,247 --> 00:07:14,615 She was born on the trail. 98 00:07:14,744 --> 00:07:18,258 That's why we are so happy to be here in our new home. 99 00:07:27,576 --> 00:07:28,885 It's even got a seal. 100 00:07:29,016 --> 00:07:31,253 Does the deed look all right to you, Mr. Cartwright? 101 00:07:34,168 --> 00:07:36,077 Best-looking deed I've ever seen. 102 00:07:37,592 --> 00:07:39,665 Well, we'll talk again, Mr. Belrose. 103 00:07:39,800 --> 00:07:40,629 Ma'am. 104 00:07:40,760 --> 00:07:42,418 Mr. Wheeler. 105 00:07:42,552 --> 00:07:43,414 Good-bye. 106 00:07:43,544 --> 00:07:45,104 Good day, ma'am. 107 00:07:49,880 --> 00:07:51,767 Hop Sing, get me a decent piece of soap. 108 00:07:51,896 --> 00:07:53,805 I can't wash myself with this sliver. 109 00:07:56,600 --> 00:07:58,935 Hop Sing, this water's getting cold! 110 00:07:59,064 --> 00:08:01,366 You want me to catch me death? 111 00:08:01,496 --> 00:08:03,405 Hop Sing? 112 00:08:06,360 --> 00:08:09,230 Hop Sing, put a little more wood on that fire. 113 00:08:14,328 --> 00:08:16,750 Why aren't these towels warming by the fire? 114 00:08:16,888 --> 00:08:19,757 Good heavens, man, be somewhat-- be efficient, for heaven's sake. 115 00:08:23,032 --> 00:08:24,276 All right. 116 00:08:24,407 --> 00:08:26,000 Now the hot water to rinse me. 117 00:08:26,136 --> 00:08:28,045 On the double, boy. 118 00:08:30,871 --> 00:08:31,985 Now, hold on, hold on. 119 00:08:32,120 --> 00:08:33,429 That's not too hot, is it? 120 00:08:33,559 --> 00:08:36,309 No, sir, Colonel Bragg, not hot. 121 00:08:36,439 --> 00:08:38,196 Not hot at all. Oh. 122 00:08:42,232 --> 00:08:43,509 Ice water! 123 00:08:43,640 --> 00:08:45,102 Ice water, you fiend! 124 00:08:45,240 --> 00:08:46,353 That was deliberate! 125 00:08:46,487 --> 00:08:48,691 Where are you going, you monster? 126 00:08:48,824 --> 00:08:50,646 Take long trip for health. 127 00:08:50,775 --> 00:08:52,303 Maybe go back China. 128 00:08:52,440 --> 00:08:53,619 0h! 129 00:09:04,567 --> 00:09:06,259 Tired, Kip? 130 00:09:06,391 --> 00:09:09,490 Well, I wouldn't exactly like to wrestle a bear about now. 131 00:09:09,623 --> 00:09:11,281 Well, about all we got to do tomorrow 132 00:09:11,416 --> 00:09:12,845 is go up and bring in those strays. 133 00:09:12,984 --> 00:09:15,254 Well, don't make it easy on my account. I hired out to work. 134 00:09:15,383 --> 00:09:17,041 Well, for a new hand, you're doing fine. 135 00:09:17,176 --> 00:09:19,380 Hey, will you look at that? 136 00:09:19,512 --> 00:09:23,854 Any man who sneaks away from danger is a deserter. 137 00:09:23,992 --> 00:09:25,268 In any army in the world, 138 00:09:25,399 --> 00:09:26,992 he'd be put against a wall and shot. 139 00:09:31,736 --> 00:09:33,645 I no deserter, Mr. Adam. 140 00:09:33,783 --> 00:09:35,027 I take long vacation. 141 00:09:35,160 --> 00:09:36,469 Colonel Bragg-- 142 00:09:36,600 --> 00:09:38,063 All time yell. 143 00:09:38,200 --> 00:09:39,727 Head go boom, boom, boom. 144 00:09:39,864 --> 00:09:40,911 Very bad. 145 00:09:41,047 --> 00:09:42,607 Pa served with the colonel. 146 00:09:42,744 --> 00:09:44,718 Old Fussed and Fuddled, his men called him. 147 00:09:44,855 --> 00:09:46,612 Pa even saved the colonel's life one night 148 00:09:46,744 --> 00:09:48,272 when he wandered into the enemy lines. 149 00:09:48,408 --> 00:09:51,855 I know. He tell me same story 50 times. 150 00:09:51,992 --> 00:09:53,170 Well, that makes it a privilege 151 00:09:53,304 --> 00:09:55,126 to have him as a guest in our house, 152 00:09:55,255 --> 00:09:56,663 to keep his valuables in our safe, 153 00:09:56,792 --> 00:09:58,200 and to look after his busted leg. 154 00:09:58,327 --> 00:09:59,822 No privilege, Mr. Adam. 155 00:09:59,959 --> 00:10:02,065 Just too much dad-burned trouble. 156 00:10:02,200 --> 00:10:04,087 Now, look, Hop Sing, it's not just a privilege. 157 00:10:04,216 --> 00:10:05,776 You see, the horse the colonel fell from 158 00:10:05,911 --> 00:10:08,115 when he busted his leg was one that Pa sold him. 159 00:10:08,247 --> 00:10:09,393 Now that makes it an obligation. 160 00:10:09,528 --> 00:10:11,634 Hop Sing obligation? 161 00:10:11,767 --> 00:10:13,742 Well, you're one of the family, aren't you? 162 00:10:13,880 --> 00:10:16,597 Just like me, Hess and Little Joe? 163 00:10:16,727 --> 00:10:18,419 You too smart for me, Mr. Adam. 164 00:10:18,551 --> 00:10:20,046 You say, I one of the family? 165 00:10:20,184 --> 00:10:21,973 I cannot go. 166 00:10:22,104 --> 00:10:24,374 I stay. 167 00:10:26,456 --> 00:10:28,660 Colonel. 168 00:10:28,792 --> 00:10:31,574 Benjamin, I still say you're avoiding the main issue. 169 00:10:31,704 --> 00:10:33,079 And that's a... 170 00:10:34,359 --> 00:10:35,952 And that's an easy thing to do 171 00:10:36,087 --> 00:10:38,455 when the duty is an unpleasant one. 172 00:10:38,584 --> 00:10:40,373 What do you consider the main issue, Colonel? 173 00:10:40,504 --> 00:10:41,813 These people are trespassers. 174 00:10:41,943 --> 00:10:43,635 That's the main issue. 175 00:10:43,767 --> 00:10:45,011 No matter what they say, 176 00:10:45,144 --> 00:10:47,511 no matter what rights they claim, they're trespassers. 177 00:10:47,640 --> 00:10:49,844 And you've got to treat them as such. 178 00:10:49,975 --> 00:10:51,885 Well, how do you go about doing that? 179 00:10:52,024 --> 00:10:53,365 Remember your military training. 180 00:10:53,496 --> 00:10:56,278 Assemble your facts, make your decision, 181 00:10:56,408 --> 00:10:58,317 and then proceed with vigor. 182 00:10:58,455 --> 00:11:01,074 You order these people off your land, Benjamin. 183 00:11:01,207 --> 00:11:03,478 If they refuse, call out your hands, 184 00:11:03,607 --> 00:11:05,942 mount, ride and drive 'em off. 185 00:11:06,072 --> 00:11:07,959 These people don't think they're trespassers. 186 00:11:08,088 --> 00:11:09,463 They think they own the land. 187 00:11:09,591 --> 00:11:10,901 And with every reason. 188 00:11:11,032 --> 00:11:12,919 They paid for it with every penny they had. 189 00:11:13,048 --> 00:11:14,608 They're trespassers. 190 00:11:14,743 --> 00:11:16,947 They're stealing your land. Thieves! 191 00:11:17,080 --> 00:11:18,421 No, Colonel. 192 00:11:18,552 --> 00:11:21,072 The man who sold them land that wasn't his to sell-- 193 00:11:21,207 --> 00:11:22,583 He's the thief. These people are victims. 194 00:11:22,711 --> 00:11:25,231 Victims... I tell you they're thieves. 195 00:11:25,368 --> 00:11:27,026 I kind of go along with Pa. 196 00:11:27,159 --> 00:11:28,468 What about you, Adam? 197 00:11:28,600 --> 00:11:30,225 Victims. 198 00:11:30,359 --> 00:11:31,822 These people aren't thieves, Colonel. 199 00:11:31,959 --> 00:11:34,196 They just trusted the wrong man, that's all. 200 00:11:34,327 --> 00:11:36,782 You're being sentimental, soft, weak. 201 00:11:36,919 --> 00:11:39,701 You can't take the troubles of every man alive onto yourself. 202 00:11:39,832 --> 00:11:42,036 These are tough-fibered people. 203 00:11:42,167 --> 00:11:44,851 They've fought to get this far, and they'll fight to stay. 204 00:11:44,984 --> 00:11:46,195 Then fight. 205 00:11:46,327 --> 00:11:48,336 Some of them would be killed. 206 00:11:48,472 --> 00:11:50,611 You've got a right to protect your land. 207 00:11:50,744 --> 00:11:52,948 If they force you to it, your hands are clean. 208 00:11:53,079 --> 00:11:55,250 Some of us would be killed. 209 00:11:55,384 --> 00:11:57,871 What comforts clean hands then? 210 00:11:58,008 --> 00:12:00,430 There's risk from the day a man's born. 211 00:12:00,567 --> 00:12:02,422 True. 212 00:12:02,552 --> 00:12:05,007 But I'm not gonna add to that risk. 213 00:12:05,144 --> 00:12:07,796 I'm not gonna turn this into a range war. 214 00:12:07,927 --> 00:12:09,302 We'll proceed legally. 215 00:12:09,432 --> 00:12:10,545 I'll see my lawyer. 216 00:12:10,679 --> 00:12:11,661 Meanwhile, if we can find 217 00:12:11,800 --> 00:12:13,175 their money and give it back to them, 218 00:12:13,303 --> 00:12:15,093 the settlers might be more inclined to listen to reason. 219 00:12:15,223 --> 00:12:16,173 Adam, tomorrow morning, 220 00:12:16,312 --> 00:12:17,588 why don't you ride into Virginia City 221 00:12:17,720 --> 00:12:19,029 and let the sheriff know what's been happening. 222 00:12:19,159 --> 00:12:20,981 Well, I was going with Kip up to the north range 223 00:12:21,112 --> 00:12:23,414 to look for strays, but I guess he can go alone. 224 00:12:23,543 --> 00:12:25,071 Oh, he should be able; he's a good man. 225 00:12:25,207 --> 00:12:27,029 Joe, the last we heard of this man, Polk, 226 00:12:27,160 --> 00:12:28,239 he was in Carson City. 227 00:12:28,376 --> 00:12:30,350 Maybe you can cut his trail there and follow it. 228 00:12:30,487 --> 00:12:31,699 Right, Pa. 229 00:12:31,831 --> 00:12:33,294 One of us should really see the settlers 230 00:12:33,432 --> 00:12:34,894 and try to get a line on Polk. 231 00:12:35,031 --> 00:12:36,111 Hoss, why don't you do that? 232 00:12:36,247 --> 00:12:37,491 Yes, sir. 233 00:12:37,624 --> 00:12:38,770 Start on your land first. 234 00:12:38,903 --> 00:12:39,852 My land? 235 00:12:39,991 --> 00:12:41,203 Yeah, Horse Heaven. 236 00:12:41,335 --> 00:12:43,855 Why them dirty, no-good-for-nothing... 237 00:12:43,992 --> 00:12:44,974 Ah, ah, ah. 238 00:12:45,112 --> 00:12:46,487 You ought to see your guests first, 239 00:12:46,616 --> 00:12:47,762 before you use such language. 240 00:12:47,895 --> 00:12:49,968 But I wouldn't give them your right name. 241 00:12:50,104 --> 00:12:52,112 They'll shoot anybody named Cartwright just like that. 242 00:13:09,720 --> 00:13:10,964 For a country loaded with deer, 243 00:13:11,095 --> 00:13:12,982 you sure go a long ways and never see one. 244 00:13:13,111 --> 00:13:14,835 Moved to the high mountains is my guess. 245 00:13:14,968 --> 00:13:17,390 You'd think we get a shot at least, but no. 246 00:13:17,527 --> 00:13:19,153 Been out the best part of three hours. 247 00:13:19,287 --> 00:13:20,662 Ah, shut your whining. 248 00:13:20,791 --> 00:13:22,417 I'm so hungry I could eat a boot. 249 00:13:28,920 --> 00:13:30,807 What are you doing? That's a steer. 250 00:13:30,936 --> 00:13:31,983 Well, it's food. 251 00:13:32,119 --> 00:13:33,101 Must be a Ponderosa stray. 252 00:13:33,239 --> 00:13:34,647 Well, it's liable to be the only food 253 00:13:34,776 --> 00:13:35,987 we'll get for a couple of days. 254 00:14:05,051 --> 00:14:06,808 What's going on here? 255 00:14:06,939 --> 00:14:08,729 You can see for yourself. 256 00:14:08,859 --> 00:14:10,747 We've just shot a steer. 257 00:14:10,875 --> 00:14:12,916 We're getting ready to skin it out and butcher it. 258 00:14:13,051 --> 00:14:14,808 That's Ponderosa beef. 259 00:14:14,940 --> 00:14:16,249 You've got no right to it. 260 00:14:16,379 --> 00:14:18,932 A hungry man's got a right to the closest food, boy. 261 00:14:19,067 --> 00:14:20,311 If you're hungry, you can buy a beef 262 00:14:20,444 --> 00:14:21,872 or you can ride in and ask for it. 263 00:14:22,012 --> 00:14:23,670 But you kill a steer out here on the range, 264 00:14:23,803 --> 00:14:24,982 and it's the same as stealing it. 265 00:14:25,115 --> 00:14:26,708 Don't call us thieves. 266 00:14:26,843 --> 00:14:28,272 I don't know what else to call you. 267 00:14:28,411 --> 00:14:30,419 There's a dead beef, and it doesn't belong to you. 268 00:14:31,516 --> 00:14:33,109 What are you gonna do? 269 00:14:33,243 --> 00:14:35,349 I'm gonna go back to the ranch and tell the Cartwrights 270 00:14:35,483 --> 00:14:36,858 exactly what I found out here. 271 00:14:36,987 --> 00:14:38,362 I don't know what they're gonna do about it, 272 00:14:38,492 --> 00:14:39,900 but I've seen men hang for less. 273 00:14:40,027 --> 00:14:42,101 You don't hang me. 274 00:14:48,635 --> 00:14:51,003 Oh, you blasted fool. 275 00:15:08,092 --> 00:15:10,263 Uncle Mike, I had to kill him. 276 00:15:10,395 --> 00:15:11,955 You want me to hang for a steer? 277 00:15:12,092 --> 00:15:13,685 Ah, no one was gonna hang you. 278 00:15:13,819 --> 00:15:15,728 That was talk. 279 00:15:15,867 --> 00:15:18,999 Now our fight for land 280 00:15:19,131 --> 00:15:22,296 has turned into a fight to stay alive. 281 00:16:23,291 --> 00:16:24,600 Howdy, ladies. 282 00:16:24,732 --> 00:16:27,187 I was just riding by, 283 00:16:27,323 --> 00:16:29,047 and I thought I'd stop in and say... 284 00:16:29,180 --> 00:16:30,675 howdy. 285 00:16:30,811 --> 00:16:33,201 Uh, whereabouts is your men folk at? 286 00:16:33,339 --> 00:16:34,932 We have no men folk. 287 00:16:35,067 --> 00:16:37,457 We're unmarried ladies. 288 00:16:37,595 --> 00:16:39,058 Who might you be? 289 00:16:39,195 --> 00:16:41,236 Uh, my name is Hoss... 290 00:16:41,371 --> 00:16:43,641 Jones. 291 00:16:43,771 --> 00:16:45,561 Yeah, that's my name, Hoss Jones. 292 00:16:45,691 --> 00:16:47,448 What do you want? 293 00:16:47,579 --> 00:16:49,521 Well, my pa... 294 00:16:49,659 --> 00:16:51,449 What I mean to say is, uh... 295 00:16:51,579 --> 00:16:53,969 While I was nearby, I thought maybe I'd stop in 296 00:16:54,107 --> 00:16:56,759 and see if there was something, uh, a man could do? 297 00:16:56,891 --> 00:16:59,761 That depends on the man. 298 00:17:08,923 --> 00:17:11,127 Do you know a Ben Cartwright? 299 00:17:13,403 --> 00:17:14,712 Oh, yes'm, 300 00:17:14,843 --> 00:17:17,211 it seems to me like I have heard that name. 301 00:17:17,339 --> 00:17:19,827 Worst black-hearted scoundrel alive. 302 00:17:21,659 --> 00:17:23,154 Yes'm. 303 00:17:23,292 --> 00:17:26,707 I'm afraid right now I've got to agree with, ma'am. 304 00:17:26,843 --> 00:17:28,403 Just a little bit. 305 00:17:28,539 --> 00:17:31,605 We warned about him by Mr. Polk. 306 00:17:31,739 --> 00:17:33,626 Who's he? 307 00:17:33,755 --> 00:17:37,072 Why, the nice gentlemen that sold us this place. 308 00:17:37,211 --> 00:17:39,350 Such a fine man. 309 00:17:39,483 --> 00:17:41,524 Except for that one thing. 310 00:17:41,659 --> 00:17:43,154 Yes. 311 00:17:43,291 --> 00:17:44,699 Do you smoke, young man? 312 00:17:44,827 --> 00:17:47,063 Oh, no, ma'am. 313 00:17:47,195 --> 00:17:50,457 I chew a little bit every once in a while. 314 00:17:50,587 --> 00:17:52,049 Ugh. 315 00:17:52,187 --> 00:17:53,912 Such a nice man. 316 00:17:54,043 --> 00:17:56,313 How could he smoke those big, nasty things? 317 00:17:56,443 --> 00:17:57,851 All twisty. 318 00:17:57,979 --> 00:18:00,085 Yeah, it's disgusting, ain't it, ma'am? 319 00:18:00,219 --> 00:18:02,522 A woman can always tell a gentleman. 320 00:18:02,651 --> 00:18:04,790 Doesn't your wife say that, Mr. Jones? 321 00:18:04,923 --> 00:18:06,549 Oh. 322 00:18:07,835 --> 00:18:10,552 No wife, ma'am. 323 00:18:10,683 --> 00:18:13,106 Then you can helps us with those big logs. 324 00:18:13,243 --> 00:18:15,414 It's no nice to have a man around. 325 00:18:15,547 --> 00:18:18,449 Especially a single man. 326 00:18:31,227 --> 00:18:32,635 All in through there. 327 00:18:32,763 --> 00:18:35,612 And they've plat maps as well as deeds to the property, huh? 328 00:18:35,739 --> 00:18:36,885 Well, the plats aren't very accurate, 329 00:18:37,019 --> 00:18:38,394 but they're close enough. 330 00:18:38,523 --> 00:18:40,313 This fellow, Polk, he must have known 331 00:18:40,443 --> 00:18:42,418 the Tucker Creek side of the Ponderosa pretty well. 332 00:18:42,555 --> 00:18:44,825 He knew enough that we didn't get over there very much. 333 00:18:44,955 --> 00:18:46,777 How long you figure they've been in there? 334 00:18:46,907 --> 00:18:47,955 Two weeks, going on three. 335 00:18:48,091 --> 00:18:49,040 How many families there? 336 00:18:49,179 --> 00:18:50,805 Well, there's six different outfits, 337 00:18:50,939 --> 00:18:52,248 300 acres apiece. 338 00:18:52,379 --> 00:18:55,096 And they all paid their last dollar for worthless claims. 339 00:18:55,227 --> 00:18:56,274 I don't like it, Adam. 340 00:18:56,411 --> 00:18:57,590 A man will really fight 341 00:18:57,723 --> 00:18:59,633 to hang on to what his last dollar's bought for him. 342 00:18:59,771 --> 00:19:01,047 Some will kill. 343 00:19:01,179 --> 00:19:03,481 Well, that's all I need. 344 00:19:03,611 --> 00:19:04,953 I'll get on the telegraph right away 345 00:19:05,083 --> 00:19:06,392 to Sacramento and San Francisco, 346 00:19:06,523 --> 00:19:08,694 and I'll get back to you just as soon as I hear anything. 347 00:19:08,827 --> 00:19:10,322 All right, thanks, Roy. 348 00:19:10,459 --> 00:19:12,795 Bye. Bye. 349 00:19:12,923 --> 00:19:15,062 Uh, he's a big man. 350 00:19:15,195 --> 00:19:18,545 55 or 60, an average kind of a man. 351 00:19:18,683 --> 00:19:20,025 John Polk was his name. 352 00:19:20,155 --> 00:19:21,945 He had a beard and... 353 00:19:22,075 --> 00:19:23,538 A-Anything else? 354 00:19:23,675 --> 00:19:25,203 He had a wife, too. 355 00:19:25,339 --> 00:19:27,063 Good-looking woman. 356 00:19:27,195 --> 00:19:29,017 Looked to be much younger than he was, 357 00:19:29,147 --> 00:19:30,773 but stunning, though. 358 00:19:30,907 --> 00:19:31,857 And they stayed here? 359 00:19:31,995 --> 00:19:33,370 Oh, yes, yes, yes, indeed. 360 00:19:33,499 --> 00:19:36,282 They had our best suite, as a matter of fact. 361 00:19:36,411 --> 00:19:39,161 Mrs. Polk was a very good-looking woman. 362 00:19:39,291 --> 00:19:40,437 Yeah, so you said. 363 00:19:40,571 --> 00:19:42,775 Uh, did they leave any forwarding address of any kind? 364 00:19:42,907 --> 00:19:44,248 No, no, they didn't. 365 00:19:44,379 --> 00:19:46,615 Look, you have any idea at all where they went? 366 00:19:46,747 --> 00:19:47,827 No, I haven't. 367 00:19:47,963 --> 00:19:50,265 Is there anybody in Carson City who might have an idea? 368 00:19:50,395 --> 00:19:51,737 No, I'm positive there's not. 369 00:19:51,867 --> 00:19:53,209 Why positive? 370 00:19:53,339 --> 00:19:55,478 Well, many people would like to find him. 371 00:19:55,611 --> 00:19:58,001 He left owing $1,000 in debts around town. 372 00:19:58,139 --> 00:20:00,278 I'd say the man was a crook. 373 00:20:00,411 --> 00:20:02,168 I think his wife was, too. 374 00:20:02,299 --> 00:20:04,089 But she was a lovely woman, 375 00:20:04,219 --> 00:20:05,528 absolutely stunning. 376 00:20:05,659 --> 00:20:07,514 Yeah, yeah, so you said. 377 00:20:07,643 --> 00:20:09,301 Now look, is there anything else in particular 378 00:20:09,435 --> 00:20:11,060 you can remember about this man, Polk? 379 00:20:11,195 --> 00:20:12,886 Oh, yes. 380 00:20:13,019 --> 00:20:15,092 Yes, as a matter of fact, there was. 381 00:20:15,227 --> 00:20:18,042 He always struck his matches across his posterior. 382 00:20:18,171 --> 00:20:19,600 He what? 383 00:20:19,739 --> 00:20:21,397 He smoked cigars. 384 00:20:21,531 --> 00:20:24,630 He, uh, he always lit his matches like this. 385 00:20:26,331 --> 00:20:28,819 His wife didn't like it much, though. 386 00:20:28,955 --> 00:20:30,231 Didn't like What? 387 00:20:30,363 --> 00:20:32,371 The gesture, uh... 388 00:20:32,507 --> 00:20:34,100 this. 389 00:20:34,234 --> 00:20:35,827 Oh. Oh, but she was a... 390 00:20:35,963 --> 00:20:37,872 Stunning woman; thank you very much. 391 00:20:48,891 --> 00:20:50,353 Benjamin? 392 00:20:50,491 --> 00:20:52,401 Colonel, I thought you were napping. 393 00:20:54,299 --> 00:20:56,819 Are you going into Virginia City today? 394 00:20:56,955 --> 00:20:59,607 Well, yes, Colonel, I am. 395 00:20:59,739 --> 00:21:00,983 I'm gonna see our lawyer. 396 00:21:01,114 --> 00:21:02,391 Anything you wanted? 397 00:21:02,523 --> 00:21:04,662 Well, I thought you might ask the doctor to come out. 398 00:21:04,795 --> 00:21:06,388 I'd like to get this splint off this leg. 399 00:21:06,522 --> 00:21:08,018 I-I've been a prisoner long enough. 400 00:21:08,155 --> 00:21:09,496 Well, really, Colonel, 401 00:21:09,627 --> 00:21:12,279 our guests don't usually refer to themselves as prisoners. 402 00:21:12,411 --> 00:21:14,168 Well, I didn't mean it that way, Benjamin, I... 403 00:21:14,299 --> 00:21:15,227 Of course you didn't. 404 00:21:15,355 --> 00:21:16,883 It's just that I ought to be on my way. 405 00:21:17,019 --> 00:21:19,572 Well, I know it's hard for an active man to be tied down, 406 00:21:19,706 --> 00:21:21,616 but I can promise you Doc Martin 407 00:21:21,755 --> 00:21:23,796 won't let you get out of that splint for a while yet, 408 00:21:23,931 --> 00:21:25,721 so you best grit your teeth and enjoy your rest. 409 00:21:25,851 --> 00:21:27,892 You didn't think I'd become a fixture in your home 410 00:21:28,027 --> 00:21:30,002 after you saved my life ten years ago, did you? 411 00:21:30,139 --> 00:21:31,318 I'm sure someone else 412 00:21:31,451 --> 00:21:33,044 would have come along to save your life, Colonel. 413 00:21:33,179 --> 00:21:34,969 I'm still beholden to you. 414 00:21:35,099 --> 00:21:38,416 I sold you the horse that threw you when you broke your leg, 415 00:21:38,554 --> 00:21:40,017 so I suppose I'm beholden to you. 416 00:21:40,155 --> 00:21:42,065 Nonsense; I fell off that horse. 417 00:21:42,203 --> 00:21:43,861 Well, go along Benjamin. 418 00:21:43,995 --> 00:21:45,458 I'll be all right. 419 00:21:45,595 --> 00:21:47,024 Of course you will be. 420 00:21:49,915 --> 00:21:51,573 Mr. Ben, Mr. Ben 421 00:21:51,707 --> 00:21:52,885 Where you go? 422 00:21:53,019 --> 00:21:54,099 I'm going to Virginia City. 423 00:21:54,235 --> 00:21:55,162 Do you need something? 424 00:21:55,291 --> 00:21:56,916 I afraid for boy, Kip Taylor. 425 00:21:57,050 --> 00:21:58,840 His horse come back without him. 426 00:22:00,571 --> 00:22:02,579 Well, I'll go by the north range and check. 427 00:22:02,715 --> 00:22:04,624 I'll take his horse with me. 428 00:22:31,354 --> 00:22:33,264 ♪♪ 429 00:22:59,835 --> 00:23:01,744 ♪♪ 430 00:23:37,115 --> 00:23:39,024 ♪♪ 431 00:23:59,507 --> 00:24:00,943 Who... who is he? 432 00:24:01,034 --> 00:24:03,936 One of my hands. 433 00:24:05,066 --> 00:24:06,856 What do you know about this, boy? 434 00:24:06,986 --> 00:24:09,376 Nothing, Mr. Cartwright-- like you, I just seen it. 435 00:24:10,603 --> 00:24:13,865 You see what happened? 436 00:24:13,995 --> 00:24:16,298 Somebody was butchering a steer, looks like. 437 00:24:16,427 --> 00:24:18,282 Yeah. 438 00:24:18,410 --> 00:24:20,614 Ponderosa steer. 439 00:24:20,747 --> 00:24:23,977 And it looks to me like Kip Taylor caught him at it, 440 00:24:24,107 --> 00:24:26,595 and he just killed him and left him here. 441 00:24:29,387 --> 00:24:31,296 Why were you following me, boy? 442 00:24:31,435 --> 00:24:33,322 My folks thought it would be best 443 00:24:33,451 --> 00:24:35,077 to know what you was up to. 444 00:24:35,211 --> 00:24:36,771 They was afraid what you might do 445 00:24:36,906 --> 00:24:38,052 if you got men together. 446 00:24:38,187 --> 00:24:41,122 I was gonna let 'em know. 447 00:24:41,258 --> 00:24:44,903 You can let 'em know something from me now. 448 00:24:45,034 --> 00:24:48,482 You can tell 'em I want them to gather at the Belrose place. 449 00:24:48,619 --> 00:24:50,660 You can tell 'em I'll meet them there. 450 00:24:50,794 --> 00:24:52,965 You can say that I'll be riding in 451 00:24:53,099 --> 00:24:55,554 with only one man. 452 00:24:55,691 --> 00:24:57,099 This one. 453 00:25:49,258 --> 00:25:51,200 Here he comes! 454 00:25:59,883 --> 00:26:03,746 Across that saddle lies the body of one of my men. 455 00:26:03,883 --> 00:26:06,469 He found someone butchering a Ponderosa beef, 456 00:26:06,603 --> 00:26:08,545 and that someone, whoever it was, 457 00:26:08,683 --> 00:26:10,058 shot him down. 458 00:26:10,186 --> 00:26:12,554 I don't know who it was that shot him down. 459 00:26:12,683 --> 00:26:15,236 Could've been a stranger who rode on out of the country 460 00:26:15,371 --> 00:26:16,615 after the killing was done. 461 00:26:16,746 --> 00:26:17,761 It could be. 462 00:26:17,899 --> 00:26:21,543 Could also be the killer is one of you. 463 00:26:23,114 --> 00:26:25,896 If the killer is one of you, it would be best 464 00:26:26,027 --> 00:26:28,842 if you found them out and turn them over to the law, 465 00:26:28,970 --> 00:26:31,360 before all of you are blamed. 466 00:26:31,498 --> 00:26:33,604 Thanks for the advice, Mr. Cartwright. 467 00:26:33,739 --> 00:26:35,561 It's good advice. 468 00:26:35,690 --> 00:26:37,512 Kip Taylor's relatives and friends 469 00:26:37,643 --> 00:26:39,978 might want an eye for an eye, 470 00:26:40,107 --> 00:26:41,896 and you're strangers here. 471 00:26:42,027 --> 00:26:45,093 What started out as a dispute overland 472 00:26:45,227 --> 00:26:47,300 could turn, with this, into a shooting war, 473 00:26:47,435 --> 00:26:49,857 with more dead to bury on both sides. 474 00:26:49,994 --> 00:26:51,936 Well, what about our land?! 475 00:26:53,259 --> 00:26:55,681 You can all stay here, for a while. 476 00:26:55,819 --> 00:26:58,208 All I ask is that you don't build 477 00:26:58,347 --> 00:27:00,900 and don't cut trees and don't break sod. 478 00:27:01,035 --> 00:27:03,239 We don't want your charity! 479 00:27:03,371 --> 00:27:04,746 We want to build... 480 00:27:04,875 --> 00:27:06,664 and cut and dig... 481 00:27:06,795 --> 00:27:09,414 here, on this land, land we paid for, 482 00:27:09,546 --> 00:27:10,790 our land! 483 00:27:12,074 --> 00:27:13,864 You think about all this. 484 00:27:13,994 --> 00:27:16,362 Talk among yourselves, decide what you want to do. 485 00:27:16,491 --> 00:27:20,801 And remember, I'll help you follow any sensible course. 486 00:27:20,939 --> 00:27:24,834 But if you fight me, I'll have to fight you. 487 00:27:27,819 --> 00:27:29,706 You decide. 488 00:27:38,410 --> 00:27:40,451 There's nothing to decide! 489 00:27:40,587 --> 00:27:42,114 We've got to fight him now. 490 00:27:42,250 --> 00:27:45,698 But why? Why must we fight? 491 00:27:45,834 --> 00:27:47,624 To survive! 492 00:27:47,754 --> 00:27:50,242 It doesn't matter now who killed that man. 493 00:27:50,378 --> 00:27:53,761 It doesn't matter now who has the best claim to this land. 494 00:27:53,899 --> 00:27:57,249 All that matters now is root hog or die. 495 00:27:57,386 --> 00:27:59,689 We came a long way... 496 00:27:59,818 --> 00:28:02,819 Henri and I, to get away from violence. 497 00:28:02,954 --> 00:28:04,744 We don't want killing. 498 00:28:04,874 --> 00:28:05,954 We move on. 499 00:28:06,090 --> 00:28:08,000 Move on to where? 500 00:28:08,139 --> 00:28:10,659 You got no money to buy more land here. 501 00:28:10,794 --> 00:28:12,704 You can't go on to free land. 502 00:28:12,843 --> 00:28:15,014 Your animals and your gear are beat out. 503 00:28:15,146 --> 00:28:18,693 The season's gone; the passes are full of snow. 504 00:28:18,826 --> 00:28:21,445 It's this place or nothin'! 505 00:28:21,579 --> 00:28:25,376 But there is a right and a wrong to choose between. 506 00:28:25,515 --> 00:28:26,693 Not for you, Belrose. 507 00:28:26,827 --> 00:28:27,841 And not for you, Wheeler. 508 00:28:27,978 --> 00:28:29,124 And not for any of us! 509 00:28:29,259 --> 00:28:31,627 Men with several choices 510 00:28:31,754 --> 00:28:33,729 can fret between what's right and what's wrong, 511 00:28:33,866 --> 00:28:36,714 but when there's only one thing you can do to stay alive, 512 00:28:36,843 --> 00:28:38,632 you got to call that one thing "right" 513 00:28:38,763 --> 00:28:40,771 and go ahead with it! 514 00:28:43,755 --> 00:28:45,664 ♪♪ 515 00:28:53,867 --> 00:28:55,776 ♪♪ 516 00:29:05,387 --> 00:29:07,296 Hello, the house! 517 00:29:09,354 --> 00:29:10,817 Is anyone home? 518 00:29:16,395 --> 00:29:18,501 Hello in there! 519 00:29:23,210 --> 00:29:25,382 Hello, the house! 520 00:29:32,107 --> 00:29:33,667 Hello in there! 521 00:29:33,802 --> 00:29:35,265 Is there anyone home? 522 00:29:42,154 --> 00:29:44,129 Who are you? What do you want? 523 00:29:44,266 --> 00:29:45,729 My name is Belrose. 524 00:29:45,866 --> 00:29:47,688 I must talk to Mr. Cartwright. 525 00:29:47,819 --> 00:29:49,892 He isn't here. Come back some other time. 526 00:29:50,026 --> 00:29:51,968 But it's quite important. 527 00:29:52,106 --> 00:29:55,336 I would like to wait. You come back. 528 00:29:55,466 --> 00:29:57,408 The settlers are in an ugly mood. 529 00:29:57,546 --> 00:29:59,009 They are ready to fight. 530 00:29:59,147 --> 00:30:01,089 I think Mr. Cartwright should know. 531 00:30:01,226 --> 00:30:02,786 I told you to come back, now you're gonna 532 00:30:02,922 --> 00:30:04,264 have to do what I tell you! 533 00:30:05,259 --> 00:30:07,081 I know you. 534 00:30:07,210 --> 00:30:09,960 Yes, of course, I know you. 535 00:30:10,090 --> 00:30:12,960 The beard is gone, but you are the man that... 536 00:30:47,882 --> 00:30:50,250 Colonel! Colonel! 537 00:30:50,379 --> 00:30:52,136 Colonel? 538 00:30:53,738 --> 00:30:56,390 Colonel, you're all right? Yes, of course. 539 00:30:56,522 --> 00:30:58,945 Have my boys come back yet? I'm all alone. 540 00:30:59,082 --> 00:31:00,391 What in the world's wrong? 541 00:31:00,522 --> 00:31:03,424 That... young Belrose. 542 00:31:03,563 --> 00:31:05,025 One of the settlers... 543 00:31:05,162 --> 00:31:07,268 He's dead. I just found his body 544 00:31:07,403 --> 00:31:10,022 in a wagon about a quarter of a mile from here. 545 00:31:11,178 --> 00:31:12,771 And I've just taken Kip Taylor's body 546 00:31:12,906 --> 00:31:14,434 to his parents in Virginia City. 547 00:31:14,570 --> 00:31:17,472 Taylor dead? Murdered. 548 00:31:17,611 --> 00:31:18,920 My boys aren't back yet, huh? 549 00:31:19,050 --> 00:31:21,353 No. There's been no one here. 550 00:31:21,482 --> 00:31:23,424 Even Hop Sing's off somewhere. 551 00:31:23,562 --> 00:31:25,865 I've been alone all morning. 552 00:31:28,234 --> 00:31:30,656 Why are you staring at me like that? 553 00:31:30,794 --> 00:31:34,090 Huh? Oh, I wasn't staring, I was... 554 00:31:34,218 --> 00:31:36,870 Belrose has a wife and a baby. 555 00:31:38,794 --> 00:31:42,591 Now I'm gonna have to take his body back to his widow. 556 00:31:42,731 --> 00:31:45,513 Look, when my sons get back here, 557 00:31:45,642 --> 00:31:47,879 tell them that I want them to stay here. 558 00:31:48,010 --> 00:31:50,695 Shouldn't they be with you? No. If they were with me, 559 00:31:50,826 --> 00:31:53,346 someone might think that I was out for more killing, 560 00:31:53,482 --> 00:31:55,491 and I'm not. 561 00:32:19,722 --> 00:32:21,631 ♪♪ 562 00:32:42,410 --> 00:32:44,319 ♪♪ 563 00:33:12,938 --> 00:33:15,971 ♪♪ 564 00:33:20,651 --> 00:33:24,033 I bring you tragic news, Mrs. Belrose. 565 00:33:24,170 --> 00:33:27,815 Your husband lies dead in that wagon. 566 00:33:27,946 --> 00:33:29,255 I know. 567 00:33:29,386 --> 00:33:32,103 Eddy came to tell me. 568 00:33:32,234 --> 00:33:34,023 Ifound him... 569 00:33:34,154 --> 00:33:37,504 in the wagon about a quarter of a mile from my house. 570 00:33:37,642 --> 00:33:39,267 I don't know... 571 00:33:39,402 --> 00:33:42,119 how he got killed, and I don't know who killed him. 572 00:33:42,250 --> 00:33:44,967 He was going to your place. 573 00:33:45,098 --> 00:33:47,172 He didn't want killing. 574 00:33:47,306 --> 00:33:50,121 He hoped you will know how to stop it. 575 00:33:50,250 --> 00:33:53,000 He was going... to my house? 576 00:33:53,130 --> 00:33:55,782 And now he lies dead. 577 00:33:57,898 --> 00:34:01,280 Mrs. Belrose, I... I'll be back and we'll talk again of this, 578 00:34:01,418 --> 00:34:04,267 but... for the moment, please accept my deepest sympathies 579 00:34:04,394 --> 00:34:06,336 for yourself and the child. 580 00:34:06,474 --> 00:34:08,962 Thank you, Mr. Cartwright. 581 00:34:18,026 --> 00:34:20,514 ♪♪ 582 00:34:26,826 --> 00:34:29,892 Tell me now that we don't have to fight to stay alive, 583 00:34:30,026 --> 00:34:32,262 and I'll tell you the fight's already begun. 584 00:34:32,394 --> 00:34:33,573 We don't know who killed Belrose 585 00:34:33,706 --> 00:34:35,648 and we don't know who killed the ranch hand. 586 00:34:35,786 --> 00:34:37,695 I do. 587 00:34:40,394 --> 00:34:43,842 My nephew Jacks here killed Cartwright's ranch hand. 588 00:34:43,978 --> 00:34:46,084 Jacks killed him? 589 00:34:46,218 --> 00:34:47,167 Why didn't you speak up? 590 00:34:47,306 --> 00:34:48,615 Why didn't you turn him in? 591 00:34:48,746 --> 00:34:53,384 He's my sister's boy, and I'm sworn to keep him safe. 592 00:34:53,514 --> 00:34:57,956 Besides... he didn't kill him out of meanness. 593 00:34:58,090 --> 00:34:59,519 He was scared into it. 594 00:34:59,658 --> 00:35:01,121 You know how he is. 595 00:35:01,258 --> 00:35:02,666 I know it. 596 00:35:02,794 --> 00:35:05,609 Killed that Indian crossing the plains, being scared. 597 00:35:05,738 --> 00:35:07,975 That darn near got us all killed. 598 00:35:08,106 --> 00:35:10,474 I didn't turn him over to the Indians then 599 00:35:10,602 --> 00:35:12,456 and I am not turning him over now. 600 00:35:12,586 --> 00:35:16,678 Same as then, this is a finish fight and we need everybody. 601 00:35:16,810 --> 00:35:19,942 We've got to let 'em know we don't scare easy. 602 00:35:20,074 --> 00:35:21,383 Then they'll leave us alone, 603 00:35:21,514 --> 00:35:23,969 then they'll leave us have our land. 604 00:35:24,106 --> 00:35:28,448 A fight goes to him who hits first and hardest. 605 00:35:44,778 --> 00:35:45,924 Pa, you all right? 606 00:35:46,058 --> 00:35:47,466 Colonel told us all about it. 607 00:35:48,458 --> 00:35:50,367 Yeah, I'm all right. 608 00:35:52,650 --> 00:35:54,439 You find out anything new? 609 00:35:54,570 --> 00:35:58,116 Bits and pieces, nothing definite. 610 00:35:58,250 --> 00:36:02,440 Colonel... now, are you sure there was no one here all day? 611 00:36:02,570 --> 00:36:04,545 No, there was no one here. 612 00:36:04,682 --> 00:36:07,497 And there was no one moving around outside? 613 00:36:07,626 --> 00:36:08,837 Well, I don't know about that. 614 00:36:08,970 --> 00:36:09,799 I haven't been outside. 615 00:36:09,930 --> 00:36:11,490 I've been sitting here all day. 616 00:36:19,210 --> 00:36:22,920 Then, you didn't go outside yourself? 617 00:36:23,050 --> 00:36:25,189 I just told you I didn't. 618 00:36:27,594 --> 00:36:29,798 Colonel, there's mud on your sock. 619 00:36:29,930 --> 00:36:33,793 Well, I-I may have gone outside for a moment-- a breath of air. 620 00:36:33,930 --> 00:36:36,417 I-I can't be expected to... 621 00:36:46,186 --> 00:36:48,968 Desk clerk told me Polk used to light his cigars 622 00:36:49,098 --> 00:36:51,139 by striking a match on his trousers. 623 00:36:55,530 --> 00:36:56,872 The old spinster ladies-- 624 00:36:57,002 --> 00:36:59,206 They, they told me about his cigars, too. 625 00:36:59,338 --> 00:37:02,087 Black and twisted. 626 00:37:02,218 --> 00:37:05,186 Then you weren't alone today, were you? 627 00:37:06,186 --> 00:37:08,609 Comrade in arms, 628 00:37:08,746 --> 00:37:12,609 old friend, guest in my house. 629 00:37:12,746 --> 00:37:16,128 And now you know how low a man can sink. 630 00:37:17,130 --> 00:37:19,585 Belrose came here to see me 631 00:37:19,722 --> 00:37:21,795 and recognized you as Polk, 632 00:37:21,930 --> 00:37:23,206 the man who sold him our land. 633 00:37:23,338 --> 00:37:24,898 Isn't that right, Colonel? 634 00:37:25,034 --> 00:37:25,929 That's right. 635 00:37:26,058 --> 00:37:28,197 And you killed him. 636 00:37:28,330 --> 00:37:30,818 And I killed him. 637 00:37:37,674 --> 00:37:39,464 The young wife-- beautiful, greedy. 638 00:37:39,594 --> 00:37:42,912 Spent all I had on her, went head over heels in debt. 639 00:37:43,050 --> 00:37:46,661 An old man making a fool of himself over a young woman. 640 00:37:46,794 --> 00:37:48,900 It isn't a new story, is it? 641 00:37:49,034 --> 00:37:50,856 No, it isn't a new story. 642 00:37:50,986 --> 00:37:52,513 But it's just what you might have expected 643 00:37:52,650 --> 00:37:54,886 of Old Fussed and Fuddled, isn't it? 644 00:37:55,018 --> 00:37:57,538 Oh, I knew what the men thought of me, Benjamin, 645 00:37:57,674 --> 00:37:58,918 not that I could blame them. 646 00:37:59,050 --> 00:38:01,603 Never did anything right in my life. 647 00:38:01,738 --> 00:38:04,487 Got lost in the woods at night, fell off horses. 648 00:38:04,618 --> 00:38:06,472 Not a man, a fool. 649 00:38:06,602 --> 00:38:08,872 Not a soldier, a clown. 650 00:38:09,002 --> 00:38:11,010 Now she's gone, too. 651 00:38:11,146 --> 00:38:14,408 When she found out that I'd broken this leg, 652 00:38:14,538 --> 00:38:17,222 she thought I'd botched the whole deal on her, 653 00:38:17,354 --> 00:38:18,565 ran off with another man. 654 00:38:18,698 --> 00:38:21,448 I thought I could get away with swindling these settlers. 655 00:38:21,578 --> 00:38:23,553 I'd take their money and you'd send them packing, 656 00:38:23,690 --> 00:38:26,058 and that's all there would be to it. 657 00:38:26,185 --> 00:38:28,095 I didn't think there would be any killing. 658 00:38:28,234 --> 00:38:30,602 Where is the money, Colonel? 659 00:38:30,730 --> 00:38:33,698 In the small satchel in your study-- 660 00:38:33,834 --> 00:38:36,202 Every dollar of it. 661 00:38:36,330 --> 00:38:37,444 Boys, hitch up a wagon-- 662 00:38:37,578 --> 00:38:39,433 The colonel and I are going to return that money-- 663 00:38:39,562 --> 00:38:40,512 And saddle up your horses. 664 00:38:40,650 --> 00:38:42,624 You'll ride along with us. 665 00:38:44,554 --> 00:38:46,016 I wouldn't want anyone getting the idea 666 00:38:46,154 --> 00:38:48,357 of hanging the colonel without a trial. 667 00:38:53,929 --> 00:38:57,476 I didn't want to kill him, Benjamin, but he recognized me. 668 00:39:01,386 --> 00:39:04,933 You can't put a bullet back in a gun once it's been fired. 669 00:39:05,066 --> 00:39:08,099 You can't give a father back to his child 670 00:39:08,234 --> 00:39:10,143 once that father's been buried. 671 00:39:11,209 --> 00:39:13,545 But you can pay back part of the debt 672 00:39:13,674 --> 00:39:14,885 by returning this money 673 00:39:15,018 --> 00:39:17,920 and by facing up to the law for what you've done, 674 00:39:18,058 --> 00:39:19,967 so we'd better get going, Colonel. 675 00:39:21,930 --> 00:39:24,930 No, Benjamin, nobody's gonna hang me, 676 00:39:25,066 --> 00:39:27,401 trial or no trial. 677 00:39:27,529 --> 00:39:29,766 You stand in my way and I'll kill you. 678 00:39:29,898 --> 00:39:32,615 What's become of you, Jonathan? 679 00:39:32,746 --> 00:39:35,528 I warned you, Benjamin, don't stand in my way. 680 00:39:35,658 --> 00:39:37,895 You'd pull that trigger? 681 00:39:38,026 --> 00:39:40,481 Don't try me, old friend. 682 00:39:40,617 --> 00:39:42,527 I hate you. 683 00:39:43,530 --> 00:39:45,439 You hate me? 684 00:39:45,578 --> 00:39:48,000 You have always been the better man, haven't you, Ben? 685 00:39:48,138 --> 00:39:50,790 You've always had the success, and I've had the failure. 686 00:39:50,921 --> 00:39:52,831 You had the money and the land and the family, 687 00:39:52,970 --> 00:39:54,214 and I had nothing. 688 00:39:54,346 --> 00:39:57,696 You even took over my command when I was relieved. 689 00:39:57,834 --> 00:40:00,682 I was following orders, Colonel, you knew that. 690 00:40:00,810 --> 00:40:02,119 For incompetence. 691 00:40:02,250 --> 00:40:05,480 I was relieved for incompetence, old comrade in arms. 692 00:40:05,610 --> 00:40:07,138 You knew that. 693 00:40:07,274 --> 00:40:08,703 Now I am going to give the orders 694 00:40:08,842 --> 00:40:10,337 and I'm going to tell you what's going to happen. 695 00:40:10,473 --> 00:40:13,375 I'm going to take that money and I'm going to take your buckboard 696 00:40:13,513 --> 00:40:14,921 and I'm getting out of here, 697 00:40:15,050 --> 00:40:16,905 and if any of your boys stand in my way, 698 00:40:17,034 --> 00:40:19,140 there's going to be one or more of them dead. 699 00:40:21,706 --> 00:40:23,615 All right, Colonel. 700 00:40:26,762 --> 00:40:28,671 There's your money. 701 00:40:29,802 --> 00:40:31,940 My boys are hitching up the buckboard. 702 00:40:33,065 --> 00:40:34,855 You can start running, 703 00:40:34,985 --> 00:40:37,670 but first you'll have to kill me. 704 00:40:39,146 --> 00:40:41,961 Will this money change what you are? 705 00:40:42,090 --> 00:40:44,458 Will killing me give you the courage you lack? 706 00:40:44,585 --> 00:40:46,495 'Cause if you think it will, 707 00:40:46,634 --> 00:40:48,904 you'd better pull that trigger. 708 00:40:52,713 --> 00:40:57,122 It isn't me you've hated all this time, is it, Colonel? 709 00:40:57,258 --> 00:40:59,048 It's you, yourself. 710 00:40:59,178 --> 00:41:01,448 No matter how fast you run 711 00:41:01,578 --> 00:41:04,480 or where you hide, sooner or later 712 00:41:04,618 --> 00:41:06,756 you're going to have to face the truth 713 00:41:06,890 --> 00:41:08,745 and live with yourself. 714 00:41:18,154 --> 00:41:20,063 Give me that gun, Colonel. 715 00:41:37,481 --> 00:41:39,456 Better do what we have to do. 716 00:42:03,882 --> 00:42:05,791 Hyah! 717 00:42:31,657 --> 00:42:33,447 They'll be coming along this way. 718 00:42:33,577 --> 00:42:36,164 Now, they're a weaker party than we are 719 00:42:36,297 --> 00:42:37,923 and we got surprise on our side. 720 00:42:38,058 --> 00:42:40,197 I'll have no part of a massacre, Sullivan. 721 00:42:40,330 --> 00:42:41,257 Will you fight? 722 00:42:41,386 --> 00:42:42,565 If they give us no choice, 723 00:42:42,698 --> 00:42:44,934 but I got to see it's fight or die before I shoot. 724 00:42:45,066 --> 00:42:47,204 You'll see, ha. 725 00:42:47,338 --> 00:42:50,371 Now, take the horses around back and take cover. 726 00:42:50,505 --> 00:42:53,092 I'll do the talking. 727 00:43:04,714 --> 00:43:06,623 Whoa. 728 00:43:09,930 --> 00:43:12,320 Judgment Day, Cartwright. 729 00:43:14,122 --> 00:43:16,326 Here and now is where we get things settled. 730 00:43:16,458 --> 00:43:18,248 You're not going to settle anything this way. 731 00:43:18,378 --> 00:43:20,135 Look around you. 732 00:43:33,258 --> 00:43:36,193 There's no need for this, no need for any ambush. 733 00:43:36,329 --> 00:43:38,752 That'll depend upon you. 734 00:43:38,890 --> 00:43:41,094 We want clear title to our land. 735 00:43:41,225 --> 00:43:43,113 The land is not yours. 736 00:43:43,241 --> 00:43:44,191 You're getting your money back. 737 00:43:44,330 --> 00:43:46,698 The money'll do us no good. 738 00:43:46,825 --> 00:43:48,483 We haven't got time to wait for it. 739 00:43:48,618 --> 00:43:50,505 You don't have to wait for your money. 740 00:43:50,633 --> 00:43:52,488 I'm the man that called himself John Polk. 741 00:43:52,618 --> 00:43:54,407 Colonel, sit down. Sit down. The money is here. 742 00:43:54,538 --> 00:43:56,196 Darn fool, do you want to...? And I killed Belrose. 743 00:43:56,329 --> 00:43:57,955 I'll stand trial for it. 744 00:43:58,090 --> 00:44:00,807 Give us the man who killed Kip Taylor and the fight is ended. 745 00:44:00,937 --> 00:44:03,490 The fight is done. 746 00:44:03,626 --> 00:44:06,594 Jacks there is the man that killed Kip Taylor. 747 00:44:12,809 --> 00:44:15,428 Hold your fire. 748 00:44:23,369 --> 00:44:24,745 Benjamin, 749 00:44:24,873 --> 00:44:28,736 I couldn't put the bullet back, but I, I stopped one. 750 00:44:29,737 --> 00:44:31,527 I finally did something right. 751 00:45:01,577 --> 00:45:03,367 Well, are we done with killing? 752 00:45:03,497 --> 00:45:04,425 Yes, we are. 753 00:45:04,553 --> 00:45:07,303 We'd be obliged to have our money back, 754 00:45:07,433 --> 00:45:10,751 but we'd rather you kept the money and let us keep the land. 755 00:45:13,129 --> 00:45:14,919 Sullivan, I can't do that. 756 00:45:15,049 --> 00:45:17,352 We've got this land staked out for other purposes. 757 00:45:17,481 --> 00:45:18,910 Would you be willing to take some land 758 00:45:19,049 --> 00:45:20,326 on the other side of the Ponderosa? 759 00:45:20,457 --> 00:45:23,044 We would if we could pay the price. 760 00:45:23,178 --> 00:45:24,454 You know what? 761 00:45:24,586 --> 00:45:29,158 I figure you, you could have killed my three sons and me. 762 00:45:29,290 --> 00:45:30,599 I guess you paid the price. 763 00:45:31,593 --> 00:45:34,016 Mighty proud to have you as neighbors. 764 00:45:57,705 --> 00:45:59,495 Thank you, Hop Sing. 765 00:45:59,625 --> 00:46:01,993 Dad-burn, I'm glad you didn't catch that slow boat to China. 766 00:46:03,209 --> 00:46:05,283 Thank you, Hop Sing. 767 00:46:05,418 --> 00:46:06,367 Hey, I got the winner. 768 00:46:06,505 --> 00:46:09,190 I guess you'll be playing me, then. 769 00:46:09,321 --> 00:46:11,013 The game is not over yet. 770 00:46:11,145 --> 00:46:13,153 Oh, did you deliver that lumber to the settlers? 771 00:46:13,290 --> 00:46:14,468 Yeah, a wagonload to each place. 772 00:46:14,602 --> 00:46:15,780 Good. 773 00:46:15,914 --> 00:46:17,376 It's gonna be the difference in them folks being warm 774 00:46:17,513 --> 00:46:18,855 and comfortable this winter and freezing to death, ain't it? 775 00:46:18,985 --> 00:46:20,327 Mm-hmm. 776 00:46:20,458 --> 00:46:22,793 Hey, Hoss, how'd you make out with those schoolmarm ladies? 777 00:46:22,921 --> 00:46:24,930 I understand one of 'em almost hogtied you. 778 00:46:25,066 --> 00:46:25,993 Me? 779 00:46:26,122 --> 00:46:27,780 Ha, I know how to handle them female women. 780 00:46:27,913 --> 00:46:29,473 I just told 'em that I was a bachelor 781 00:46:29,610 --> 00:46:30,951 and I was gonna stay a bachelor, 782 00:46:31,082 --> 00:46:32,839 and there wasn't a dad-burned thing they could do about it. 783 00:46:32,969 --> 00:46:34,824 I told 'em I had promised my dear old daddy 784 00:46:34,953 --> 00:46:36,895 I was going to stay single. 785 00:46:37,034 --> 00:46:38,277 Oh, is that what you promised, huh? 786 00:46:38,410 --> 00:46:40,199 Hey, Hoss, you know, I didn't realize 787 00:46:40,330 --> 00:46:41,377 you knew so much about women. 788 00:46:41,513 --> 00:46:42,528 Ah, Joe, it's easy. 789 00:46:42,665 --> 00:46:44,422 You just got to know how to handle 'em. 790 00:46:44,553 --> 00:46:45,732 I've learned that females is 791 00:46:45,865 --> 00:46:46,913 pretty much the same the world over, 792 00:46:47,050 --> 00:46:48,032 whether they're a horse or a woman. 793 00:46:48,169 --> 00:46:50,373 You just got to be firm with 'em. 794 00:46:50,505 --> 00:46:52,840 Tell 'em what you want 'em to do in no uncertain terms, 795 00:46:52,969 --> 00:46:54,693 and, by golly, they'll do it, hmm. 796 00:46:54,826 --> 00:46:56,135 Right. 797 00:46:58,249 --> 00:47:00,159 Oh, hey. 798 00:47:01,642 --> 00:47:04,009 Well, ladies, what brings you here? 799 00:47:04,137 --> 00:47:05,795 Oh, well, we were just passing by 800 00:47:05,929 --> 00:47:07,358 and thought we'd drop in for a minute. 801 00:47:07,497 --> 00:47:09,440 Well, believe me, it's our pleasure. 802 00:47:09,578 --> 00:47:11,684 We're having a little box social tonight and 803 00:47:11,817 --> 00:47:15,429 we wondered if we could persuade Mr. Hoss to attend. 804 00:47:16,810 --> 00:47:19,046 Well, I, uh, I think if you would ask him 805 00:47:19,178 --> 00:47:21,316 in no uncertain terms... 806 00:47:21,450 --> 00:47:24,232 by golly, I-I think he'd do it. 57942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.