All language subtitles for Bonanza.S03E07.DVDRiP.XViD-NODLABS1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,190 --> 00:00:19,638 Wonder what's brung the two Cartwright boys to town. 2 00:00:19,774 --> 00:00:21,683 OI' nosy, himself. 3 00:00:21,823 --> 00:00:23,896 Body can't ride in or out of town 4 00:00:24,030 --> 00:00:26,682 without your long nose starting to itch. 5 00:00:26,814 --> 00:00:30,840 Nothing wrong taking an interest in your neighbor. 6 00:00:33,310 --> 00:00:37,020 Ah, I always was one to keep to my own affairs, 7 00:00:37,150 --> 00:00:41,307 but ol' Jeb, here, he's sort of been bit by the curiosity bug. 8 00:00:41,438 --> 00:00:44,187 He's wondering what brung you fellas to town. 9 00:00:44,318 --> 00:00:48,857 Well, I reckon I can tell you two fellas. 10 00:00:48,990 --> 00:00:50,780 Yeah. 11 00:00:50,910 --> 00:00:53,398 See them two horses down there? 12 00:00:53,534 --> 00:00:55,444 They brought us. 13 00:00:58,462 --> 00:01:00,884 You just had to get nosy, didn't you? 14 00:01:01,022 --> 00:01:02,485 Hyah! 15 00:01:02,622 --> 00:01:03,768 Giddyup! 16 00:01:03,902 --> 00:01:05,692 Hyah! 17 00:01:07,742 --> 00:01:09,171 Hey. Come on, Joe. 18 00:01:09,310 --> 00:01:11,416 This here paper work is gonna take us an hour. 19 00:01:11,550 --> 00:01:14,103 Now wait a second. I want to see the stage coming up. 20 00:01:17,246 --> 00:01:18,839 Hold! 21 00:01:20,031 --> 00:01:21,177 Hold. 22 00:01:30,046 --> 00:01:31,671 Thank you. 23 00:01:31,806 --> 00:01:32,853 Ooh. 24 00:01:33,854 --> 00:01:35,131 Ooh. 25 00:01:38,078 --> 00:01:41,493 Hmm. Hey, you know, Hoss, uh, the idea of sitting 26 00:01:41,630 --> 00:01:43,256 in that musty ol' office all day 27 00:01:43,390 --> 00:01:45,114 kind of makes my stomach flutter, you know. 28 00:01:45,246 --> 00:01:46,806 Yeah. I know what makes your stomach flutter. 29 00:01:46,942 --> 00:01:48,088 I seen her, too. Come on here. 30 00:01:48,222 --> 00:01:49,532 Oh, wait a minute, wait a minute. 31 00:01:49,662 --> 00:01:52,085 Pa said you were gonna take care of all that paperwork and stuff. 32 00:01:52,222 --> 00:01:53,782 Now you just hold down the fort. 33 00:01:53,918 --> 00:01:55,828 I'll be back in a minute. 34 00:01:59,870 --> 00:02:03,165 Now, ma'am, we, uh, we kind of pride ourselves 35 00:02:03,294 --> 00:02:04,854 on our hospitality here in Virginia City. 36 00:02:04,990 --> 00:02:06,616 That's why we always have a gentleman 37 00:02:06,750 --> 00:02:08,376 meet the young ladies at the stage. 38 00:02:08,510 --> 00:02:10,038 Oh, how nice! 39 00:02:10,174 --> 00:02:12,149 Where is he? 40 00:02:12,286 --> 00:02:15,636 Well, my dear, we'd best check into the hotel. 41 00:02:25,342 --> 00:02:27,797 "Where is he?" 42 00:02:32,318 --> 00:02:33,846 There they go... 43 00:02:33,982 --> 00:02:35,128 uh, uh, room? 44 00:02:35,262 --> 00:02:37,172 Y-Yeah, two rooms, as a matter of fact. 45 00:02:37,310 --> 00:02:39,765 Uh, one for myself and one for my niece. 46 00:02:39,902 --> 00:02:42,619 Uh, uh, where does your sheriff generally hang out 47 00:02:42,750 --> 00:02:44,059 this time of day? 48 00:02:44,190 --> 00:02:46,613 Well, if you're avoiding him, stay off Main Street. 49 00:02:46,750 --> 00:02:49,052 If you're looking for him, his office is down the street 50 00:02:49,182 --> 00:02:51,124 a piece. 51 00:02:51,262 --> 00:02:53,052 Rooms ten and 11. 52 00:02:53,182 --> 00:02:55,124 Hmm. Can't exactly make out 53 00:02:55,262 --> 00:02:57,815 your name here, uh... 54 00:02:57,950 --> 00:02:59,379 Is it, uh, Cranston? 55 00:02:59,518 --> 00:03:00,761 Y-Yeah, that's my name all right. 56 00:03:00,894 --> 00:03:03,164 Uh, Homer T. Cranston. 57 00:04:26,802 --> 00:04:29,290 Look, Charley, look at this. 58 00:04:40,082 --> 00:04:42,734 Kind of reminds me of a refreshing breeze 59 00:04:42,866 --> 00:04:44,459 right off'n the prairie. 60 00:04:44,594 --> 00:04:48,238 And you two remind me of a gale from the barn. 61 00:04:48,370 --> 00:04:49,963 Now, if you don't mind. 62 00:04:50,098 --> 00:04:51,724 If I didn't know better, I'd think 63 00:04:51,858 --> 00:04:53,069 you was trying to avoid us. 64 00:04:53,201 --> 00:04:54,991 Now you wouldn't do that, would you? 65 00:04:55,121 --> 00:04:57,674 Not to two nice fellas like us. 66 00:04:57,810 --> 00:05:01,072 Now listen, you two back-pasture Romeos, out of my way! 67 00:05:01,202 --> 00:05:03,275 Can't a lady walk in this town without being bothered by 68 00:05:03,410 --> 00:05:06,727 two low-down, miserable, fat-brained, lop-eared cows?! 69 00:05:08,818 --> 00:05:10,727 Lop-eared? 70 00:05:10,866 --> 00:05:13,136 Yes, lop-eared! 71 00:05:13,266 --> 00:05:15,023 Hey! You want to play games now? 72 00:05:15,154 --> 00:05:16,496 All right, we'll play games! Hey! Oh, you can't... 73 00:05:16,626 --> 00:05:17,935 But I'll make up the rules. Give her here! 74 00:05:20,562 --> 00:05:22,384 Charley... 75 00:05:22,514 --> 00:05:23,725 Uncle Gideon! 76 00:05:27,890 --> 00:05:30,640 Uncle Gideon! 77 00:05:50,578 --> 00:05:53,230 Wait! Wait. 78 00:06:26,610 --> 00:06:28,847 I don't know who you are but I reckon I owe you 79 00:06:28,978 --> 00:06:29,840 a heap of thanks. 80 00:06:29,970 --> 00:06:31,279 Aw, it wasn't nothing, ma'am. 81 00:06:31,410 --> 00:06:33,418 Uh, Miss... Flinch, 82 00:06:33,554 --> 00:06:35,594 but you can call me Jennifer, Mister... 83 00:06:35,730 --> 00:06:37,836 Well, thank you, ma'am. My, my name's Cartwright, 84 00:06:37,970 --> 00:06:39,662 but you can just call me Hoss. 85 00:06:39,794 --> 00:06:40,689 Hess?! 86 00:06:40,817 --> 00:06:41,865 I like that. 87 00:06:42,002 --> 00:06:43,246 Do you? 88 00:06:43,378 --> 00:06:45,648 A-And it's easy to see why you're named that, 89 00:06:45,777 --> 00:06:47,567 'cause, 'cause you're stronger 90 00:06:47,697 --> 00:06:51,015 than a whole team of Percherons at sunup! 91 00:06:51,154 --> 00:06:54,319 Yes sir, you got muscles stronger than a mule. 92 00:06:54,450 --> 00:06:57,134 While you're at it, Hoss, why don't you show her your teeth? 93 00:06:57,266 --> 00:06:59,055 Uh, allow me to present myself again, miss. 94 00:06:59,186 --> 00:07:00,594 Joe Cartwright at your service. 95 00:07:00,722 --> 00:07:03,439 Cartwright? Well, that's your name. 96 00:07:03,570 --> 00:07:06,025 Uh, sad but true. Uh, blood is thicker than water. 97 00:07:06,162 --> 00:07:07,570 H-He's my older brother. Much older. 98 00:07:07,697 --> 00:07:08,909 Now, look here, Joe... 99 00:07:09,042 --> 00:07:11,377 And that disgraceful incident I just witnessed... 100 00:07:11,506 --> 00:07:12,433 street brawling. 101 00:07:12,562 --> 00:07:13,805 Street brawling? Joe... 102 00:07:13,938 --> 00:07:16,208 them two liquored up bums was trying to bother Miss... 103 00:07:16,337 --> 00:07:17,800 Miss Jennifer. 104 00:07:17,938 --> 00:07:20,273 Now you stop teasing your brother, Joseph. 105 00:07:20,402 --> 00:07:23,021 It was just wonderful, the way he came to my rescue. 106 00:07:23,154 --> 00:07:26,449 Why, he's the strongest man I've ever met. 107 00:07:26,578 --> 00:07:28,881 W-Well, N-now that you've seen his talents, 108 00:07:29,010 --> 00:07:30,897 how would you like to see a little more refined part 109 00:07:31,026 --> 00:07:33,710 of Virginia City? Say, uh, luncheon at Garson's Restaurant? 110 00:07:33,842 --> 00:07:36,940 Sure! Why, I'm hungrier than a passel of polecats 111 00:07:37,074 --> 00:07:38,481 before a spring thaw. 112 00:07:38,610 --> 00:07:39,854 Uh, I mean... 113 00:07:39,985 --> 00:07:43,281 I would be delighted to have luncheon with you... 114 00:07:43,410 --> 00:07:46,062 if, uh, Hoss... 115 00:07:46,194 --> 00:07:47,340 will accompany us. 116 00:07:47,473 --> 00:07:49,994 Oh, ma'am, I'd, I'd be happy to. 117 00:07:50,130 --> 00:07:53,480 Now, H-Hoss, did you get all that paperwork finished? 118 00:07:53,618 --> 00:07:56,586 Dad-burnit! I got to get that done, too. 119 00:07:56,721 --> 00:07:58,609 Maybe I can join you later, ma'am. 120 00:07:58,737 --> 00:07:59,785 Please do. Yes'm. 121 00:07:59,922 --> 00:08:01,482 And, uh, don't you hurry now, Hoss, 122 00:08:01,617 --> 00:08:04,040 'cause, uh, h-haste makes waste. 123 00:08:04,178 --> 00:08:06,033 Thank you again. 124 00:08:06,161 --> 00:08:08,584 Yes'm. 125 00:08:08,722 --> 00:08:10,958 Let me tell you about the ranch I run. 126 00:08:11,090 --> 00:08:13,228 W-We call it the Ponderosa. 127 00:08:13,362 --> 00:08:15,151 How's it going, Rocky? 128 00:08:15,282 --> 00:08:16,591 Not too good, Little Joe. 129 00:08:16,721 --> 00:08:18,478 Lumbago's stiffened me up something awful. 130 00:08:18,610 --> 00:08:19,756 I can't ride no more. 131 00:08:19,890 --> 00:08:22,607 I, uh, was sort of wondering if, uh, well, uh... 132 00:08:22,737 --> 00:08:24,843 Sure. 133 00:08:24,978 --> 00:08:26,189 There you go, Rocky. 134 00:08:26,321 --> 00:08:28,493 Bless you, lad. 135 00:08:35,442 --> 00:08:37,329 Howdy! 136 00:08:40,658 --> 00:08:43,048 And you run the Ponderosa all by yourself? 137 00:08:43,186 --> 00:08:45,739 Well, of course, Hoss helps me with a few routine matters. 138 00:08:45,873 --> 00:08:47,979 Of course, then there's Pa and Adam, that's my older brother. 139 00:08:48,114 --> 00:08:50,416 T-They have a few minor chores to take care of but I, 140 00:08:50,546 --> 00:08:52,368 I do take most of the burden myself. 141 00:08:52,497 --> 00:08:53,676 Well, that's enough about me. 142 00:08:53,809 --> 00:08:55,435 W-What brings you to Virginia City? 143 00:08:55,570 --> 00:08:57,480 Well, I came with my Uncle Gideon. 144 00:08:57,618 --> 00:08:59,920 He's in the investment business over in Placerville. 145 00:09:00,050 --> 00:09:02,701 He had some sort of a deal here so I twisted his arm 146 00:09:02,834 --> 00:09:04,689 to take me along. 147 00:09:04,817 --> 00:09:08,527 Hey, they got sauerkraut and hog knuckles. 148 00:09:15,089 --> 00:09:16,748 Morning. 149 00:09:18,898 --> 00:09:20,556 Sorry. 150 00:09:30,482 --> 00:09:32,686 Thank you. 151 00:09:33,810 --> 00:09:36,462 Wow! That feed would pop the corset stays 152 00:09:36,594 --> 00:09:38,830 on a schoolmarm. 153 00:09:38,962 --> 00:09:40,849 Oh, I-I mean, the, uh, 154 00:09:40,978 --> 00:09:42,735 the luncheon was delightful. 155 00:09:42,865 --> 00:09:44,753 Oh, I'm glad you enjoyed the cuisine. 156 00:09:44,882 --> 00:09:47,469 No, I had the hog knuckles. 157 00:09:47,602 --> 00:09:48,682 Oh. 158 00:09:48,818 --> 00:09:50,226 Hey, uh, look... 159 00:09:50,353 --> 00:09:52,689 why don't we, uh, why don't we go down the livery stable, 160 00:09:52,817 --> 00:09:54,956 I'll rent a buggy, go for a little ride, 161 00:09:55,090 --> 00:09:56,236 and I'll show you the countryside. 162 00:09:56,369 --> 00:09:58,061 Uh, well, that would be very nice, but, uh, 163 00:09:58,193 --> 00:10:00,878 don't you think we better wait here for Hoss? 164 00:10:01,009 --> 00:10:03,312 No, no, I-I think he's gonna be tied up for a long time. 165 00:10:03,441 --> 00:10:04,718 Oh, oh. 166 00:10:04,849 --> 00:10:07,698 So I'll just pay the check and we'll be on our way. 167 00:10:09,618 --> 00:10:11,309 What's the matter? 168 00:10:11,442 --> 00:10:13,035 My wallet's gone. 169 00:10:16,498 --> 00:10:18,768 That's funny. I had it outside when I gave Rocky that money. 170 00:10:18,897 --> 00:10:20,785 I was careful to put it back in my pocket. 171 00:10:20,913 --> 00:10:23,117 I haven't been close to anybody... 172 00:10:23,249 --> 00:10:25,453 except you, Jennifer, honey. 173 00:10:25,586 --> 00:10:28,488 That was a pretty funny joke. You had me worried for a minute. 174 00:10:28,626 --> 00:10:30,764 Let me have it back so I can pay the check. 175 00:10:30,898 --> 00:10:32,393 I didn't take your ol' wallet. 176 00:10:32,530 --> 00:10:35,214 Well, look, a joke's a joke. Come on, give me it back. 177 00:10:35,346 --> 00:10:38,095 Let me tell you something, Mr. Cartwheel! 178 00:10:38,226 --> 00:10:40,080 Cartwright. I am not the kind of a girl 179 00:10:40,210 --> 00:10:42,152 that goes around lifting men's wallets, even for a joke! 180 00:10:42,289 --> 00:10:43,947 Well, if you didn't do it for a joke, 181 00:10:44,082 --> 00:10:46,733 you must have done it for real, and if you don't give it back 182 00:10:46,866 --> 00:10:47,880 I'm gonna take it back. 183 00:10:48,018 --> 00:10:50,156 You call yourself a gentlemen? 184 00:10:50,289 --> 00:10:52,428 Why, you mealy-mouthed, addle-headed, 185 00:10:52,561 --> 00:10:55,278 mangy renegade cousin to a second Lobo! 186 00:10:57,009 --> 00:10:58,919 All right, that's about enough! 187 00:11:01,330 --> 00:11:02,738 All right, Miss Pocket-Picking Flinch! 188 00:11:02,865 --> 00:11:04,393 I'm taking you to the sheriff's office. 189 00:11:04,529 --> 00:11:06,122 Oh, no, you're not! 190 00:11:06,257 --> 00:11:07,240 Oh, yes, I am. You put me down, 191 00:11:07,378 --> 00:11:08,425 you snake-eyed Sidewinder! 192 00:11:08,561 --> 00:11:10,471 Oh, yeah? 193 00:11:12,209 --> 00:11:13,486 You put me down! 194 00:11:14,770 --> 00:11:16,363 By grannies, lookee there! 195 00:11:16,497 --> 00:11:18,920 And you wanted to sit down by the general store 196 00:11:19,058 --> 00:11:20,269 t'other end of the street. 197 00:11:21,553 --> 00:11:23,408 There's been more doing here this morning 198 00:11:23,537 --> 00:11:25,676 than I seen in three weeks at the Alamo. 199 00:11:25,809 --> 00:11:27,086 Yeah. 200 00:11:27,217 --> 00:11:28,363 Off me! 201 00:11:28,498 --> 00:11:30,156 Get your big paws off me! 202 00:11:30,289 --> 00:11:31,151 Put me down! 203 00:11:31,282 --> 00:11:32,296 You put me down! 204 00:11:32,434 --> 00:11:34,026 Sheriff, oh, this town's getting big enough 205 00:11:34,162 --> 00:11:35,624 to attract all kinds of riffraff... 206 00:11:37,138 --> 00:11:38,251 Whoa! 207 00:11:38,385 --> 00:11:40,491 D-Don't let this pretty face fool you, Sheriff. 208 00:11:40,626 --> 00:11:42,034 She's nothing but a sneaking pickpocket. 209 00:11:42,161 --> 00:11:44,202 At least search her-- she's got my wallet-wallet. 210 00:11:44,337 --> 00:11:47,185 What this-this jackal says is a dirty lie, Sheriff! 211 00:11:47,313 --> 00:11:49,616 I never touched his moth-eaten old wallet. 212 00:11:49,745 --> 00:11:52,233 And if you touch me, I'll scratch your eyes out! 213 00:11:52,369 --> 00:11:54,256 Now, you simmer down, the both of you. 214 00:11:54,385 --> 00:11:56,360 Little Joe, I've known you a long time, 215 00:11:56,498 --> 00:11:59,150 and if you say that this little lady stole your pocketbook, 216 00:11:59,282 --> 00:12:01,868 then I got to believe that you think you're telling the truth. 217 00:12:02,002 --> 00:12:05,133 On the other hand, while she's a total stranger, 218 00:12:05,265 --> 00:12:07,753 she don't have the look of no pickpocket. 219 00:12:07,889 --> 00:12:09,003 Spunky, yeah, but... 220 00:12:09,137 --> 00:12:11,985 a Winsome-looking little thing. 221 00:12:12,114 --> 00:12:13,227 Well, yeah, yeah. 222 00:12:13,362 --> 00:12:15,184 And-and that's all part of her bait, Sheriff. 223 00:12:15,313 --> 00:12:17,419 Yeah, to-to gull an innocent man like myself into-into letting 224 00:12:17,553 --> 00:12:19,757 my guard down so she can stick her hands in my pockets. 225 00:12:19,890 --> 00:12:21,450 Now, you search her; she's got my wallet on her. 226 00:12:21,585 --> 00:12:23,473 You just go ahead and try, Sheriff, 227 00:12:23,601 --> 00:12:26,569 and you'll end up with a mouthful of sheriff's badge! 228 00:12:26,706 --> 00:12:28,615 We got to start being more careful, Sheriff Coffee. 229 00:12:28,753 --> 00:12:29,800 This town's beginning to get 230 00:12:29,938 --> 00:12:31,662 all kinda riffraff and sneak thieves. 231 00:12:31,793 --> 00:12:33,201 I caught this here hombre red-handed. 232 00:12:33,330 --> 00:12:35,916 As a matter of fact, I caught him with his hand in my pocket. 233 00:12:36,050 --> 00:12:37,293 Low-down pickpocket. 234 00:12:37,426 --> 00:12:39,499 Here, I found these on him. 235 00:12:46,322 --> 00:12:49,224 He had a busy morning. 236 00:12:49,361 --> 00:12:51,696 Wait a minute! 237 00:12:51,826 --> 00:12:53,735 Come on. 238 00:12:56,882 --> 00:13:00,232 I wouldn't want to touch the ugly old thing, Sheriff, 239 00:13:00,370 --> 00:13:02,606 but, uh, if I'm not mistaken, 240 00:13:02,738 --> 00:13:05,607 that wallet belongs to Mr. Cartwheel. 241 00:13:05,745 --> 00:13:06,695 Cartwright. 242 00:13:08,657 --> 00:13:10,763 Uh... 243 00:13:10,897 --> 00:13:13,200 Miss-Miss Jennifer, I... 244 00:13:13,329 --> 00:13:14,792 I-I don't know what to say. 245 00:13:14,929 --> 00:13:17,646 You bet your sweet life you don't know what to say. 246 00:13:17,777 --> 00:13:20,429 You've said enough already! 247 00:13:20,561 --> 00:13:21,871 May I go now, Sheriff? 248 00:13:22,001 --> 00:13:24,870 You may. 249 00:13:25,009 --> 00:13:28,872 That is for the hog knuckles and sauerkraut. 250 00:13:29,010 --> 00:13:30,635 Good day, Sheriff! 251 00:13:30,769 --> 00:13:31,599 Good day. 252 00:13:31,729 --> 00:13:32,679 Uh... 253 00:13:53,970 --> 00:13:55,879 No. 254 00:14:09,713 --> 00:14:13,423 I'm sorry to interrupt, but my name, sir, is Gideon Flinch. 255 00:14:13,553 --> 00:14:16,106 Now, I take it that you're the sheriff? 256 00:14:16,241 --> 00:14:17,104 I am. 257 00:14:17,233 --> 00:14:19,208 Oh, excuse me. 258 00:14:19,345 --> 00:14:20,360 Roy Coffee's the name. 259 00:14:20,498 --> 00:14:21,905 Is there something I can do for you? 260 00:14:22,033 --> 00:14:22,982 Uh, why, yes. 261 00:14:23,122 --> 00:14:25,031 Uh, may I speak with you privately, Sheriff? 262 00:14:25,169 --> 00:14:27,079 Yeah. Excuse me, boys. 263 00:14:30,194 --> 00:14:33,260 You see, Sheriff, I'm being pursued by a madman. 264 00:14:33,393 --> 00:14:35,182 Here, just you read this. 265 00:14:35,313 --> 00:14:37,222 Yeah. 266 00:14:40,145 --> 00:14:42,382 "Gideon Flinch, general delivery Placerville, California..." 267 00:14:43,857 --> 00:14:46,160 It says, "I will break every bone in your body..." 268 00:14:46,289 --> 00:14:47,119 0h! 269 00:14:47,249 --> 00:14:48,712 "Horsewhip you..." Oh! 270 00:14:48,850 --> 00:14:49,745 "And then shoot you." 271 00:14:49,873 --> 00:14:50,800 0h! 272 00:14:50,929 --> 00:14:52,042 Signed by a Mr. Burke. 273 00:14:52,178 --> 00:14:53,160 Now, who's he? 274 00:14:53,297 --> 00:14:54,922 Uh, William Burke. 275 00:14:55,058 --> 00:14:56,553 They call him Bullet Head Burke. 276 00:14:56,689 --> 00:14:57,638 Bullet Head Burke. 277 00:14:57,777 --> 00:15:00,080 Yeah. You see, I run a small investment house 278 00:15:00,210 --> 00:15:01,617 over in Placerville, Sheriff. 279 00:15:01,745 --> 00:15:04,080 Now, this Burke entrusted me with $5,000 280 00:15:04,210 --> 00:15:05,618 for speculative investment. 281 00:15:05,745 --> 00:15:08,200 Well, naturally, I do the best I can for my clients, 282 00:15:08,337 --> 00:15:10,247 but I can't be right all the time. 283 00:15:10,385 --> 00:15:11,661 Well, of course not. 284 00:15:11,793 --> 00:15:14,794 And this $5,000 of Mr. Burke's, that's been wiped out? 285 00:15:14,929 --> 00:15:16,391 Unfortunately, yes. 286 00:15:16,530 --> 00:15:17,959 Except for my commission, of course. 287 00:15:18,098 --> 00:15:19,047 Well, yeah, of course. 288 00:15:19,185 --> 00:15:20,778 A man can't lose his own commission. 289 00:15:20,913 --> 00:15:24,427 Well, somehow this Burke got the idea that I cheated him. 290 00:15:24,561 --> 00:15:26,832 Now, where in the world did he ever get that idea? 291 00:15:26,961 --> 00:15:28,619 Oh, you've got to help me. 292 00:15:28,753 --> 00:15:31,056 He might be riding into Virginia City right this minute. 293 00:15:31,186 --> 00:15:33,456 Now, you just calm down and give me his description, 294 00:15:33,585 --> 00:15:35,145 and I'll keep an eye peeled for him. 295 00:15:35,282 --> 00:15:36,711 I can't describe him. 296 00:15:36,850 --> 00:15:39,054 He did all his business with me by mail. 297 00:15:39,185 --> 00:15:41,967 But I've heard he's big, strong and mean. 298 00:15:42,098 --> 00:15:46,571 Now, if you can't describe him, ain't nothing I can do for you. 299 00:15:51,729 --> 00:15:53,486 No. 300 00:15:53,618 --> 00:15:56,204 Say, friend. 301 00:15:56,337 --> 00:15:58,574 Uh, me? 302 00:15:58,705 --> 00:16:00,462 Got a light? 303 00:16:00,594 --> 00:16:02,503 Well... 304 00:16:08,274 --> 00:16:09,485 Well, where's your smoke? 305 00:16:09,617 --> 00:16:12,847 Well, I figure if you don't mind lighting me, 306 00:16:12,977 --> 00:16:15,846 you wouldn't mind supplying the stogie. 307 00:16:25,137 --> 00:16:27,079 May I have my key, please? 308 00:16:27,217 --> 00:16:28,145 Oh! 309 00:16:28,273 --> 00:16:29,517 Uh, they stole the... 310 00:16:29,650 --> 00:16:30,926 May I have my key, please? 311 00:16:31,057 --> 00:16:32,204 Good afternoon, Miss Cranston. 312 00:16:32,337 --> 00:16:33,450 Hello. 313 00:16:33,586 --> 00:16:36,172 Uh, I'm afraid you got my name mixed up. 314 00:16:36,305 --> 00:16:38,379 It isn't Cranston, it's Flinch. 315 00:16:38,513 --> 00:16:39,593 Flinch? 316 00:16:39,729 --> 00:16:41,355 I-I don't think I understand. 317 00:16:41,489 --> 00:16:44,686 Your uncle registered you in as Miss Hepzibah Cranston. 318 00:16:44,817 --> 00:16:46,606 Hepzibah?! 319 00:16:46,737 --> 00:16:48,559 Let me see that. 320 00:16:48,689 --> 00:16:49,552 Hepzibah?! 321 00:16:49,681 --> 00:16:51,591 Indeed! 322 00:16:53,042 --> 00:16:54,504 Hepzibah! 323 00:16:54,641 --> 00:16:55,950 Ooh! 324 00:16:56,081 --> 00:16:57,870 Really, Uncle Gideon! 325 00:16:58,001 --> 00:17:01,067 Uh, I-I thought it was kind of a nice name. 326 00:17:01,201 --> 00:17:03,689 Do I look like a Hepzibah? 327 00:17:03,825 --> 00:17:06,542 Well, I'm not going to look like your Uncle Gideon 328 00:17:06,673 --> 00:17:08,845 if Bullet Head Burke catches up with me, 329 00:17:08,977 --> 00:17:11,564 which he'll probably do, now that you made the clerk 330 00:17:11,697 --> 00:17:14,217 put my right name down on the hotel register. 331 00:17:17,777 --> 00:17:20,527 Well, I didn't know, Uncle. 332 00:17:20,657 --> 00:17:22,152 I thought you were here on business, 333 00:17:22,289 --> 00:17:23,817 not running away from a man. 334 00:17:23,953 --> 00:17:26,703 Well, I didn't want you to worry, my dear. 335 00:17:26,833 --> 00:17:28,525 But the die is cast. 336 00:17:28,657 --> 00:17:30,763 I-I'm trapped and no way out. 337 00:17:30,897 --> 00:17:33,319 Oh, m-maybe you're just imagining it. 338 00:17:33,457 --> 00:17:34,920 Maybe he isn't chasing you at all. 339 00:17:35,057 --> 00:17:37,741 Well, I didn't conjure this up. 340 00:17:37,873 --> 00:17:39,401 No, sir. 341 00:17:39,537 --> 00:17:42,254 You just take a look at that. 342 00:17:42,385 --> 00:17:44,808 Oh, if I were only young and strong, 343 00:17:44,945 --> 00:17:48,808 I'd stand up to this Burke and whip him. 344 00:17:48,945 --> 00:17:50,637 Of course you would. 345 00:17:50,769 --> 00:17:53,639 But I'm not young and strong. 346 00:17:57,425 --> 00:17:59,695 Uncle, do you remember on the stage this morning, 347 00:17:59,825 --> 00:18:01,201 we passed that old deserted cabin 348 00:18:01,329 --> 00:18:02,508 about three miles from here? 349 00:18:02,641 --> 00:18:04,333 I noticed a shack by the river. 350 00:18:04,465 --> 00:18:05,873 That's the one. 351 00:18:06,001 --> 00:18:07,627 Now, look, you sneak out the back way, 352 00:18:07,761 --> 00:18:10,348 I'll buy some grub and rent a buggy and take you out there. 353 00:18:10,481 --> 00:18:11,660 No. No. 354 00:18:11,793 --> 00:18:12,808 Won't work. 355 00:18:12,945 --> 00:18:14,407 Burke would just find out I've been here 356 00:18:14,545 --> 00:18:15,854 and track me down like a dog. 357 00:18:15,985 --> 00:18:18,440 But I thought you said he'd never seen you. 358 00:18:18,577 --> 00:18:20,519 Well, that won't stop him. 359 00:18:20,657 --> 00:18:23,112 No, Jennifer, I've heard stories about this Burke. 360 00:18:23,249 --> 00:18:26,118 I understand he can lick any two ordinary men, 361 00:18:26,257 --> 00:18:28,942 and... and I'm not even ordinary. 362 00:18:46,577 --> 00:18:47,559 That's it! 363 00:18:47,697 --> 00:18:48,941 What's it? 364 00:18:50,897 --> 00:18:53,865 I'm not gonna have my favorite uncle get beaten up. 365 00:18:54,001 --> 00:18:55,889 You are gonna hide out in that cabin. 366 00:18:56,017 --> 00:18:57,294 Only, Burke, when he gets here, 367 00:18:57,425 --> 00:18:59,499 isn't gonna come looking for you, 'cause he's gonna find 368 00:18:59,633 --> 00:19:01,455 somebody here whom he'll think is you. 369 00:19:01,585 --> 00:19:02,992 But I don't understand. 370 00:19:03,121 --> 00:19:04,616 I mean, you can't find someone 371 00:19:04,753 --> 00:19:07,089 who's willing to take my place and get beaten up. 372 00:19:07,217 --> 00:19:10,153 To get beaten up, no. 373 00:19:10,289 --> 00:19:13,671 To take your place, yes. 374 00:19:13,809 --> 00:19:17,007 If I can trick him into it. 375 00:19:17,137 --> 00:19:18,698 And I think I can. 376 00:19:21,819 --> 00:19:22,649 Hi, Rocky. 377 00:19:22,779 --> 00:19:23,893 What, you lose your smoke? 378 00:19:24,027 --> 00:19:25,205 Yeah, not only that, 379 00:19:25,339 --> 00:19:27,226 Lumbago's stiffened me up somethin' terrible. 380 00:19:27,355 --> 00:19:29,264 I can't ride no more. 381 00:19:29,403 --> 00:19:31,771 Hoss, I kind of hate to do this, but, uh, well, uh... 382 00:19:31,899 --> 00:19:32,826 Oh. 383 00:19:32,955 --> 00:19:34,166 Here, here, Rocky. 384 00:19:34,299 --> 00:19:35,478 Thank you. Don't mention it. 385 00:19:35,611 --> 00:19:37,521 Thank you. 386 00:19:58,287 --> 00:20:00,077 Now, you're safe, Uncle Gideon. 387 00:20:00,207 --> 00:20:02,313 You got plenty of food and firewood. 388 00:20:02,447 --> 00:20:05,383 Well, now I still don't like this idea, not one bit. 389 00:20:05,519 --> 00:20:07,276 Oh, well, it's better than being horsewhipped 390 00:20:07,406 --> 00:20:10,637 and beaten and every bone busted in your body. 391 00:20:10,767 --> 00:20:13,189 Now, I've got a little plan worked out. 392 00:20:13,327 --> 00:20:16,873 And unless I'm losing my touch... 393 00:20:17,006 --> 00:20:18,916 Come on, horse. 394 00:20:29,519 --> 00:20:33,316 Hoss, I just can't get over the way that you handled 395 00:20:33,455 --> 00:20:35,430 those two men that were bothering me this morning. 396 00:20:35,567 --> 00:20:37,989 Oh, they was, they was kind of puny, Miss Jenny. 397 00:20:38,126 --> 00:20:39,305 Anyhow, they needed a bath. 398 00:20:41,359 --> 00:20:44,677 Oh, I just bet that there aren't two men anywhere could take you. 399 00:20:44,815 --> 00:20:47,434 Oh, sure there is, Miss Jenny. 400 00:20:47,567 --> 00:20:48,397 Somewhere. 401 00:20:48,527 --> 00:20:50,185 No, no, Hoss. 402 00:20:50,319 --> 00:20:53,167 You're the kind of a man that a girl feels safe with, 403 00:20:53,295 --> 00:20:55,433 you know, that a, that a girl can depend on. 404 00:20:55,567 --> 00:20:57,421 Oh, yeah, you can depend on me, Miss Jenny. 405 00:20:57,551 --> 00:20:59,460 Anything you want, you just ask me, you hear? 406 00:20:59,599 --> 00:21:01,324 Oh, oh, oh, no, no, Hoss. 407 00:21:01,455 --> 00:21:02,732 You've done more than enough. 408 00:21:02,863 --> 00:21:04,489 More than enough. 409 00:21:04,623 --> 00:21:07,689 Uh, of course, there is one small favor 410 00:21:07,823 --> 00:21:09,613 that I'd like to ask of you. 411 00:21:09,743 --> 00:21:11,020 Why, sure, ma'am. 412 00:21:11,151 --> 00:21:13,704 Well, you know, my Uncle Gideon has been tired 413 00:21:13,839 --> 00:21:15,334 and exhausted from the trip and all. 414 00:21:15,471 --> 00:21:19,497 He doesn't feel up to showing an out-of-town client a good time. 415 00:21:19,631 --> 00:21:22,217 So, so, I-I was just wondering if you, uh... 416 00:21:22,351 --> 00:21:26,311 Uh, Miss Jenny, I-I ain't much at good-timing with a stranger. 417 00:21:26,447 --> 00:21:29,316 Oh, oh, oh, Hoss, you'd be wonderful! 418 00:21:29,455 --> 00:21:32,838 And there's no problem, 'cause this client, Mr. Burke, 419 00:21:32,975 --> 00:21:34,797 he's-he's never seen my uncle. 420 00:21:34,927 --> 00:21:36,781 Miss Jenny, I don't know. I... 421 00:21:36,911 --> 00:21:38,952 Oh, it's simple, Hoss. 422 00:21:39,087 --> 00:21:41,455 All this Mr. Burke will want is maybe 423 00:21:41,583 --> 00:21:44,071 a free dinner and a few drinks. 424 00:21:44,207 --> 00:21:46,826 Why, I have a hunch that after he sees you, 425 00:21:46,959 --> 00:21:48,933 he'll only stay for a minute or two. 426 00:21:49,070 --> 00:21:51,307 Dad-burn, Miss Jenny, them-them big business deals-- 427 00:21:51,439 --> 00:21:54,408 I'm-I'm about as clumsy as a one-legged spider. 428 00:21:54,543 --> 00:21:57,511 But, you know, if you, if you really want me to, I... 429 00:21:57,647 --> 00:22:01,924 Oh, Hoss, I-I really want you to. 430 00:22:04,015 --> 00:22:04,943 All right. 431 00:22:05,071 --> 00:22:06,250 Okay. 432 00:22:06,383 --> 00:22:08,871 Now, now, let me get this straight, Hoss. 433 00:22:09,007 --> 00:22:11,375 Now, Jennifer wants you to just play-act the part of her uncle, 434 00:22:11,502 --> 00:22:13,477 sort of have a little talk with this Mr. Burke, 435 00:22:13,615 --> 00:22:14,892 maybe buy him a drink? That's right. 436 00:22:15,023 --> 00:22:17,293 I'm on my way up there right now, Joe, to meet him. 437 00:22:17,423 --> 00:22:19,114 Fact is, since I'm gonna be here all evening, 438 00:22:19,247 --> 00:22:20,458 there ain't no use in you hanging around. 439 00:22:20,591 --> 00:22:22,413 You might as well just ride on back out to the ranch. 440 00:22:22,543 --> 00:22:23,689 No, no, I-I better stay with you, Hoss, 441 00:22:23,823 --> 00:22:24,805 maybe give you some help or something. 442 00:22:24,942 --> 00:22:26,088 Oh, no, you don't. 443 00:22:26,223 --> 00:22:28,231 Fact is, Joe, you done had your chance with Jennifer. 444 00:22:28,367 --> 00:22:29,927 You ride on back out to the Ponderosa 445 00:22:30,063 --> 00:22:31,820 and tell Pa I ain't gonna be there for supper. 446 00:22:31,951 --> 00:22:33,861 Bye, little brother. Hey... 447 00:22:52,559 --> 00:22:54,152 Hmm. 448 00:23:15,439 --> 00:23:17,326 Why, hello there, fella. Do you want me? 449 00:23:17,455 --> 00:23:18,469 I do if you're Miss Flinch. 450 00:23:18,606 --> 00:23:19,850 I am. 451 00:23:19,983 --> 00:23:22,503 Well, this here fellow from the stage office give me a nickel 452 00:23:22,639 --> 00:23:25,127 to ask you to come down there right away, please. 453 00:23:25,263 --> 00:23:27,304 He said there was some sort of mix-up with your ticket. 454 00:23:27,439 --> 00:23:29,381 Honest to Pete! These, these ticket offices! 455 00:23:29,518 --> 00:23:31,079 All right. 456 00:23:35,311 --> 00:23:36,141 Here you go. 457 00:23:36,271 --> 00:23:37,700 Thank you. Thank you. 458 00:23:38,703 --> 00:23:40,329 Bye. 459 00:23:56,494 --> 00:23:58,087 What's the matter, boy? 460 00:23:58,222 --> 00:24:00,645 I come as fast as I could! It's the Ponderosa! 461 00:24:00,783 --> 00:24:02,278 Heap of trouble! You gotta go! 462 00:24:02,414 --> 00:24:03,626 What sort of trouble, boy? 463 00:24:03,759 --> 00:24:05,646 Fire! It's burning like a can of coal oil! 464 00:24:08,335 --> 00:24:11,052 Here, you tell this lady in here what happened, you hear? 465 00:24:39,663 --> 00:24:41,899 โ™ชโ™ช 466 00:24:48,815 --> 00:24:50,473 Great land 0' Goshen! 467 00:24:50,606 --> 00:24:52,035 Glory be! 468 00:24:52,174 --> 00:24:54,542 I did just like you said, mister. 469 00:24:54,671 --> 00:24:55,750 You sure did, Sammy. 470 00:24:55,887 --> 00:24:58,277 Now here's that other nickel I promised you. 471 00:24:58,415 --> 00:25:00,302 Nickel? 472 00:25:08,689 --> 00:25:10,663 What are you, some kind of a crook or something? 473 00:25:10,800 --> 00:25:13,452 He wins a game, he gets another week off. 474 00:25:13,585 --> 00:25:15,047 Why'd you make that move for? 475 00:25:15,184 --> 00:25:17,574 What did I make the...? You told me to make the move! 476 00:25:17,712 --> 00:25:20,047 You so smart, you go ahead and you play him yourself. 477 00:25:20,177 --> 00:25:22,545 Go on. All right, I will. 478 00:25:22,672 --> 00:25:23,851 Come on. Set 'em up. 479 00:25:23,984 --> 00:25:25,360 You gonna lose me so many games, 480 00:25:25,489 --> 00:25:26,766 this fella's gonna get out of here, 481 00:25:26,897 --> 00:25:28,457 and I won't have nobody to play with but you. 482 00:25:28,593 --> 00:25:30,186 Show you how this game should be played. 483 00:25:30,321 --> 00:25:33,671 Yeah, yeah, I suppose you invented it. 484 00:25:35,537 --> 00:25:37,327 Over here. 485 00:25:37,457 --> 00:25:39,366 Come on, one more. 486 00:25:42,161 --> 00:25:43,951 All right, now, which do you choose? 487 00:25:44,081 --> 00:25:46,122 Clark is faster than you are with them handcuffs on. 488 00:25:46,256 --> 00:25:47,685 All right, you go first. 489 00:25:49,648 --> 00:25:51,558 Whoa. 490 00:25:57,265 --> 00:25:59,174 Don't touch us. 491 00:26:15,761 --> 00:26:17,551 Well, it's awful nice of you fellas 492 00:26:17,681 --> 00:26:18,925 to come all the way from Chicago 493 00:26:19,056 --> 00:26:20,071 just to help me out. 494 00:26:20,209 --> 00:26:21,420 The boss said there's nothing too good 495 00:26:21,553 --> 00:26:22,633 for Bullet Head Burke. 496 00:26:22,769 --> 00:26:25,551 Do you really think the pigeon is here, Bullet Head? 497 00:26:25,680 --> 00:26:27,917 Well, there hasn't been a stage out of town since he arrived, 498 00:26:28,048 --> 00:26:30,536 and this is the only hotel. 499 00:26:30,672 --> 00:26:35,310 Boy, I've been looking forward to this for along, long time. 500 00:26:35,441 --> 00:26:37,383 Now, you fellas go in the alley in back 501 00:26:37,521 --> 00:26:39,757 just in case Mr. Flinch tries to make a break for it 502 00:26:39,889 --> 00:26:41,198 out the back way. 503 00:26:41,329 --> 00:26:43,719 Now, easy and quiet, don't cause no commotion. 504 00:26:43,856 --> 00:26:45,351 Bullet Head, do you think this is 505 00:26:45,488 --> 00:26:48,009 the first time we've pulled an out-of-town job? 506 00:26:48,145 --> 00:26:51,560 Sorry, boys, forgot where you were from. 507 00:27:01,329 --> 00:27:03,697 All right, which do you choose? 508 00:27:03,824 --> 00:27:05,734 Over here. 509 00:27:13,872 --> 00:27:15,782 See? 510 00:27:19,665 --> 00:27:21,935 Thought he'd fall for it, didn't you? 511 00:27:38,576 --> 00:27:40,649 No. 512 00:27:40,785 --> 00:27:43,502 You lose this game, he gets out today. 513 00:27:43,632 --> 00:27:46,731 You already lost me seven games. Hmm. 514 00:27:54,192 --> 00:27:55,982 See there? 515 00:27:56,112 --> 00:27:58,022 That's why you're a deputy. 516 00:27:58,161 --> 00:28:00,812 Come on, I'll let you out. 517 00:28:00,945 --> 00:28:03,596 Doggone mule-head flea-bitten biscuit binders. 518 00:28:15,216 --> 00:28:17,006 You! 519 00:28:17,136 --> 00:28:20,267 Why, Jennifer, what a pleasant surprise. 520 00:28:20,401 --> 00:28:21,710 What have you done with Hoss? 521 00:28:21,840 --> 00:28:23,401 What are you doing here, you, you...? 522 00:28:23,537 --> 00:28:26,123 Don't, don't-- no, no, no, no names, Jennifer. 523 00:28:26,257 --> 00:28:28,744 Now, you called me enough names to last me for a whole year. 524 00:28:28,881 --> 00:28:31,500 I just wanted an opportunity to tell you how dead wrong I was. 525 00:28:31,632 --> 00:28:34,568 Well, you'll be plain dead if you don't get out of here. 526 00:28:34,705 --> 00:28:36,363 Oh, well, d-don't stand in that draft. 527 00:28:36,496 --> 00:28:38,537 I'll bet that you had something to do with sending me 528 00:28:38,672 --> 00:28:42,055 on that wild goose chase to the stage office, too. 529 00:28:42,192 --> 00:28:46,252 Hmm, sort of, yeah-- oh, a-and I sent Hoss back to the Ponderosa. 530 00:28:46,384 --> 00:28:48,042 Oh, no. 531 00:28:48,176 --> 00:28:50,828 Oh, honey, look, a-all's fair in love and war. 532 00:28:50,961 --> 00:28:52,368 And this isn't exactly war, is it? 533 00:28:52,496 --> 00:28:53,326 Oh. 534 00:28:53,456 --> 00:28:55,311 Aw, come on, don't be like that. 535 00:28:55,440 --> 00:28:58,408 I'll be like what I want to be like. 536 00:29:00,209 --> 00:29:02,118 Uh, excuse me. 537 00:29:05,265 --> 00:29:07,054 Yes. 538 00:29:07,185 --> 00:29:08,494 I'm looking for a man. 539 00:29:08,624 --> 00:29:11,941 Can't describe him, but he goes by the name of Gideon Flinch. 540 00:29:12,081 --> 00:29:14,470 Of course, room ten. 541 00:29:14,609 --> 00:29:16,682 You mean he's here using his own name? 542 00:29:16,816 --> 00:29:19,304 Now, when he checked in 543 00:29:19,440 --> 00:29:22,255 he called himself Homer T. Cranston. 544 00:29:22,384 --> 00:29:26,574 I may look pretty stupid, but not much slips by me. 545 00:29:26,704 --> 00:29:29,323 Yeah, room ten, huh? 546 00:29:29,456 --> 00:29:31,246 Thanks. 547 00:29:31,376 --> 00:29:33,068 Now, look, Y-you wanted Hoss to be Gideon Flinch, 548 00:29:33,200 --> 00:29:35,088 so now I'll be Gideon Flinch. 549 00:29:35,216 --> 00:29:38,031 You can't be Gideon Flinch. 550 00:29:38,161 --> 00:29:40,201 Why can't I? 551 00:29:40,337 --> 00:29:42,727 Now, look, I-I know Hoss has got the muscles and the brawn, 552 00:29:42,865 --> 00:29:46,127 but, uh, I just feel that I have the ability 553 00:29:46,256 --> 00:29:50,086 to make a much better impression on Mr. Burke. 554 00:29:51,984 --> 00:29:54,505 That might be Mr. Burke. 555 00:29:54,641 --> 00:29:56,016 N-No. 556 00:29:56,145 --> 00:29:58,480 Oh, Jennifer, will you stop worrying? 557 00:29:58,608 --> 00:30:01,806 Look, I just want a chance to show you I'm sorry, that's all. 558 00:30:01,936 --> 00:30:04,489 I'll be the best little old Gideon Flinch you ever saw 559 00:30:04,624 --> 00:30:06,599 and I promise I'll make a good impression 560 00:30:06,736 --> 00:30:08,078 on Mr. Burke if it kills me. 561 00:30:14,160 --> 00:30:15,306 Hmm. 562 00:30:15,440 --> 00:30:17,383 Hey, don't forget to call me "uncle." 563 00:30:22,417 --> 00:30:24,206 Are you Gideon Flinch? 564 00:30:24,337 --> 00:30:26,093 Well, yes, you must be Mr. Burke. 565 00:30:26,224 --> 00:30:27,686 Very nice to meet you. 566 00:30:27,825 --> 00:30:30,541 So you're the one that cheated me out of my $5,000, huh? 567 00:30:30,672 --> 00:30:33,389 You know, I kind of thought you'd be an older man, 568 00:30:33,520 --> 00:30:34,764 but I'm glad you're not. 569 00:30:34,896 --> 00:30:37,003 I'd hate to beat up an old man. 570 00:30:41,552 --> 00:30:43,440 Well, Bullet Head was right. 571 00:30:43,568 --> 00:30:46,285 The little pigeon did try to sneak out the back way. 572 00:30:46,416 --> 00:30:48,271 Yeah, you gonna go along quietly, Flinch? 573 00:30:48,401 --> 00:30:49,481 F-F-F-Flinch? 574 00:30:49,616 --> 00:30:51,176 Oh, oh, you made a mistake, a terrible mistake. 575 00:30:51,312 --> 00:30:52,621 My name is Jake-- Jake the Weasel. 576 00:30:52,752 --> 00:30:53,931 Come on, don't give us that. 577 00:30:54,064 --> 00:30:55,886 Jake the Weasel's doing time in Detroit. 578 00:30:56,016 --> 00:30:58,352 Oh, th-that must be another Jake the Weasel. 579 00:30:58,480 --> 00:31:01,710 You say you're Jake the Weasel, we say you're Gideon Flinch. 580 00:31:01,841 --> 00:31:03,085 You calling us liars? 581 00:31:03,216 --> 00:31:05,803 Let's just take a look here and see what we can find. 582 00:31:05,936 --> 00:31:10,213 Look-- well, now, this wallet's got all kinds of cards 583 00:31:10,352 --> 00:31:12,775 with the name Gideon Flinch. 584 00:31:12,912 --> 00:31:17,004 This watch-- there's a name engraved on it-- Gideon Flinch. 585 00:31:17,136 --> 00:31:18,031 I-I found it. 586 00:31:18,161 --> 00:31:19,983 M-my name's Jake-- Jake the Weasel. 587 00:31:20,112 --> 00:31:22,251 No. You know, you're, you're lying to us, 588 00:31:22,384 --> 00:31:23,661 and you hurt our feelings. 589 00:31:23,792 --> 00:31:25,582 You know, we're sort of sensitive about that. 590 00:31:25,712 --> 00:31:28,778 You know, we may even end up massaging your throat. 591 00:31:30,160 --> 00:31:33,642 Like I said, Flinch, nobody cheats Bullet Head Burke 592 00:31:33,776 --> 00:31:36,166 out of $5,000 and gets away with it. 593 00:31:36,304 --> 00:31:38,639 Oh, but I'm not going to work you over here. 594 00:31:38,769 --> 00:31:41,191 Me and my boys are going to take you for a little ride 595 00:31:41,328 --> 00:31:44,177 out in the country and do the job real proper-like. 596 00:31:44,304 --> 00:31:45,581 You see, Mr. Burke, 597 00:31:45,712 --> 00:31:48,015 there's, there's, there's been a nasty mistake. 598 00:31:48,144 --> 00:31:50,796 Oh, you're so right, and you made it 599 00:31:50,928 --> 00:31:52,391 when you cheated me out of my money. 600 00:31:52,528 --> 00:31:54,317 Now, now, now, hold it, Mr. Burke. 601 00:31:54,448 --> 00:31:56,237 Now, I-I didn't cheat you out of... 602 00:31:56,368 --> 00:31:58,954 Oh. 603 00:31:59,089 --> 00:32:01,195 I, I-I didn't cheat you out of anything. 604 00:32:01,328 --> 00:32:03,118 See, the fa-fact of the matter is, 605 00:32:03,248 --> 00:32:05,638 I-I'm not even Gideon Flinch. 606 00:32:05,776 --> 00:32:10,534 Sure, sure, you're in Flinch's hotel room. 607 00:32:13,104 --> 00:32:16,683 And you try the old oil on me, just as big as brass. 608 00:32:16,817 --> 00:32:18,060 Well, it won't work, Flinch. 609 00:32:18,192 --> 00:32:20,745 Uh, J-Jennifer, you, you own up 610 00:32:20,880 --> 00:32:23,782 and, and tell, tell Mr. Burke here who I really am. 611 00:32:23,920 --> 00:32:25,928 Yeah, you do that, honey. 612 00:32:29,072 --> 00:32:32,815 You taught me never to tell a lie, Uncle Gideon. 613 00:32:32,944 --> 00:32:34,024 Uncle Gi... 614 00:32:34,160 --> 00:32:35,982 Oh, hey, now, look, this is, this is just a plan 615 00:32:36,112 --> 00:32:37,324 she's got to protect her uncle. 616 00:32:37,456 --> 00:32:39,114 Now, I me-- I never, I never cheated you out of anything. 617 00:32:39,248 --> 00:32:40,907 See, the f-- the fact is, my name is Cartwright-- 618 00:32:41,040 --> 00:32:42,186 Joe Cartwright. 619 00:32:42,320 --> 00:32:45,070 You got something on you to prove you're this here, uh-- 620 00:32:45,200 --> 00:32:46,412 What do you call it-- Cartwheel? 621 00:32:46,544 --> 00:32:47,820 C-C-C-C-Cartwright, C-Cartwright. 622 00:32:47,952 --> 00:32:50,188 Sure, sure, I got a lot, I got a lot of proof. 623 00:32:50,321 --> 00:32:52,295 I've got... 624 00:32:53,872 --> 00:32:55,781 I--- 625 00:32:58,736 --> 00:33:00,045 Hmm. 626 00:33:00,176 --> 00:33:03,307 See, I, I, I had the, the proof. 627 00:33:03,440 --> 00:33:05,481 I-I left my wallet in the sheriffs office. 628 00:33:05,616 --> 00:33:07,373 Of course you did. 629 00:33:07,504 --> 00:33:09,162 Everybody leaves their wallets with the sheriff. 630 00:33:09,296 --> 00:33:10,343 Yeah. 631 00:33:10,481 --> 00:33:12,238 Now, Mr. Gideon Flinch, 632 00:33:12,368 --> 00:33:14,409 unless you want to test my shooting at five feet, 633 00:33:14,544 --> 00:33:15,493 you'd better stand real quiet 634 00:33:15,633 --> 00:33:17,455 while I tie up the little lady here. 635 00:33:17,584 --> 00:33:19,625 We don't want her running after the law after we're gone, 636 00:33:19,760 --> 00:33:20,590 now, do we? 637 00:33:22,640 --> 00:33:26,383 J-J-Jennifer, can you please tell Mr. Burke who I really am? 638 00:33:28,944 --> 00:33:32,556 I already have, Uncle Gideon. 639 00:33:32,688 --> 00:33:34,762 Okay. 640 00:33:38,288 --> 00:33:40,623 Wonder what's keeping Burke. 641 00:33:40,752 --> 00:33:43,403 He must know by now the pigeon ain't in the hotel. 642 00:33:43,536 --> 00:33:44,649 We've got him. 643 00:33:44,784 --> 00:33:48,494 B-But, fellas, I tell you, I'm Jake the Weasel. 644 00:33:53,520 --> 00:33:54,732 Are you boys down there? 645 00:33:54,864 --> 00:33:56,424 Yeah, Bullet Head, we're here. 646 00:33:56,561 --> 00:33:57,968 Good, now, stand by. 647 00:33:58,096 --> 00:33:59,111 I'm coming down the ladder 648 00:33:59,248 --> 00:34:01,616 and I'm bringing this no-good, low-down skunk 649 00:34:01,744 --> 00:34:03,119 of a Gideon Flinch with me. 650 00:34:03,248 --> 00:34:05,551 You've got him? 651 00:34:05,680 --> 00:34:07,688 Then, then wh-who have we got? 652 00:34:07,824 --> 00:34:09,320 Like I've been telling you, fellas, 653 00:34:09,456 --> 00:34:11,878 my name's Jake the Weasel. 654 00:34:33,936 --> 00:34:36,140 Pa, how come you ain't out fightin' the fire? 655 00:34:36,272 --> 00:34:37,735 Hmm? What fire? 656 00:34:37,872 --> 00:34:39,400 The only thing burning around here is Pa. 657 00:34:39,536 --> 00:34:41,096 Beat him three games straight. 658 00:34:41,232 --> 00:34:43,141 Pa, you... you didn't send a little boy in, 659 00:34:43,280 --> 00:34:45,255 about... about that high, to get me? 660 00:34:45,392 --> 00:34:47,334 You been out in the sun too long? 661 00:34:47,472 --> 00:34:49,164 Better warn him about chewing that locoweed. 662 00:34:49,296 --> 00:34:51,238 That dad-burnin' Little Joe. 663 00:34:51,376 --> 00:34:52,839 I should've known it. I'm gonna kill him. 664 00:34:52,976 --> 00:34:53,958 Hmm? 665 00:34:54,096 --> 00:34:55,373 Pa, it's like this. 666 00:34:55,504 --> 00:34:57,261 This pretty little gal came into town on the stage today. 667 00:34:57,392 --> 00:34:59,117 Little Joe took her to lunch, only-only she picked his pocket. 668 00:34:59,248 --> 00:35:01,103 The-the fact is, he just thought she picked his pocket. 669 00:35:01,232 --> 00:35:02,444 And she wanted me to be Gideon Flinch 670 00:35:02,576 --> 00:35:03,951 'cause her uncle wasn't feeling too good-- 671 00:35:04,080 --> 00:35:06,470 He was there in town-- and he didn't feel like meeting Mr... 672 00:35:06,608 --> 00:35:07,787 I'll explain it all later, Pa. 673 00:35:07,920 --> 00:35:10,288 I'm gonna kill that Little Joe. 674 00:35:18,064 --> 00:35:20,486 Uh... m-maybe we better find out what... 675 00:35:20,624 --> 00:35:22,927 Uh, it's your move. 676 00:35:29,232 --> 00:35:31,752 Okay, hold it up right here. 677 00:35:33,520 --> 00:35:36,423 Come on, boys-- this is the end of the ride. 678 00:35:36,560 --> 00:35:39,146 This thing don't drive like the ones we use in Chicago. 679 00:35:39,280 --> 00:35:41,703 Now we got to decide which one of these two hombres 680 00:35:41,840 --> 00:35:43,019 is the real Gideon Flinch. 681 00:35:43,152 --> 00:35:45,226 Oh, I keep telling you, I'm Jake the Weasel! 682 00:35:45,360 --> 00:35:46,768 Shut up! 683 00:35:46,896 --> 00:35:48,937 One thing's for sure-- one of you's Iyin'. 684 00:35:49,072 --> 00:35:50,730 Well, Mr. Burke, why don't you just ask somebody 685 00:35:50,864 --> 00:35:52,905 who lives around here and they'll tell you who I am? 686 00:35:53,040 --> 00:35:54,087 Got an idea, Bullet Head. 687 00:35:54,224 --> 00:35:56,112 Why don't we take care of the both of them? 688 00:35:56,240 --> 00:35:57,255 That's right-- the boss said 689 00:35:57,392 --> 00:35:58,734 nothing's too good for you, Bullet Head. 690 00:35:58,864 --> 00:36:00,359 Well, I appreciate that, fellas, 691 00:36:00,496 --> 00:36:02,570 but Bullet Head Burke's a fair man. 692 00:36:02,704 --> 00:36:04,810 There's a cabin up ahead there. 693 00:36:07,696 --> 00:36:09,453 We'll ask one of the local yokels. 694 00:36:09,584 --> 00:36:12,334 If they can identify one of you and not the other... 695 00:36:12,464 --> 00:36:14,254 Come on. 696 00:36:21,552 --> 00:36:23,560 Help! 697 00:36:23,696 --> 00:36:27,177 Dad-burn, you little flea-bitten biscuit burner. 698 00:36:37,040 --> 00:36:38,535 Help! 699 00:36:47,056 --> 00:36:49,194 Miss Jennifer, Joe do this to you? 700 00:36:50,704 --> 00:36:51,751 Oh. 701 00:36:51,888 --> 00:36:53,067 No. 702 00:36:53,200 --> 00:36:55,590 No, Hoss, it... it was Burke. 703 00:36:55,728 --> 00:36:57,965 I-I lied to you, Hoss. 704 00:36:58,096 --> 00:37:00,137 Burke came here to beat up my Uncle Gideon. 705 00:37:00,272 --> 00:37:03,437 I thought that after he saw you, he wouldn't make any trouble. 706 00:37:03,568 --> 00:37:05,128 But then Little Joe took your place, 707 00:37:05,264 --> 00:37:07,272 and-and-and now Burke's taking Little Joe 708 00:37:07,408 --> 00:37:08,815 out to beat him up somewhere. 709 00:37:08,944 --> 00:37:10,734 He-he thinks Little Joe is my Uncle Gideon. 710 00:37:10,864 --> 00:37:12,293 Jennifer, you was here all the time. 711 00:37:12,432 --> 00:37:14,473 How come you didn't tell Burke Joe wasn't your uncle? 712 00:37:14,608 --> 00:37:16,365 Oh, I'm so ashamed, Hoss, 713 00:37:16,495 --> 00:37:19,344 but I was afraid he'd really find my uncle, 714 00:37:19,472 --> 00:37:20,781 and I was so mad at Little Joe 715 00:37:20,912 --> 00:37:22,188 for calling me a pickpocket and ruining my... 716 00:37:22,320 --> 00:37:23,695 All right, well, that's all right, now. 717 00:37:23,823 --> 00:37:24,903 Everything's all right, honey. What's done's done. 718 00:37:25,040 --> 00:37:26,665 What we got to do now is find Little Joe. 719 00:37:26,800 --> 00:37:27,750 And quick. 720 00:37:27,888 --> 00:37:29,132 Well, look at this letter. 721 00:37:29,264 --> 00:37:32,232 You see, why, Burke is really mad. 722 00:37:32,368 --> 00:37:34,703 Look at that. 723 00:37:34,832 --> 00:37:36,109 Dad-burnit! 724 00:37:36,240 --> 00:37:38,925 Must be a half a dozen roads out of Virginia City. 725 00:37:39,056 --> 00:37:40,748 I'm gonna go down on the street and scout around 726 00:37:40,880 --> 00:37:42,702 and see if I can find anybody that saw them leaving. 727 00:37:42,832 --> 00:37:44,621 Okay. Oh, and-and I'm gonna rent a buggy 728 00:37:44,752 --> 00:37:46,760 and go out and check on my Uncle Gideon. 729 00:37:46,896 --> 00:37:48,806 Thank goodness he's safe. 730 00:37:58,800 --> 00:37:59,782 Hey, that's...! 731 00:37:59,920 --> 00:38:01,196 Shut up! 732 00:38:01,328 --> 00:38:03,085 Oh, howdy, neighbor. 733 00:38:03,216 --> 00:38:05,006 I take it you're a native of these parts. 734 00:38:05,136 --> 00:38:07,045 Uh, why, uh, yes. 735 00:38:07,184 --> 00:38:08,231 Well, good. 736 00:38:08,368 --> 00:38:10,223 Uh, maybe you can help me solve a little problem. 737 00:38:10,352 --> 00:38:11,596 Oh, let me introduce myself. 738 00:38:11,728 --> 00:38:13,801 My name's Burke-- some folks call me Bullet Head Burke. 739 00:38:13,936 --> 00:38:15,693 And I'm a stranger in these parts myself. 740 00:38:15,824 --> 00:38:17,319 And I need someone to identify 741 00:38:17,456 --> 00:38:19,245 one of the local boys for me, Mr., uh... 742 00:38:19,376 --> 00:38:20,871 That's the real Gideon Flinch! 743 00:38:21,008 --> 00:38:22,601 I tell you, Burke, that's Gideon Flinch! 744 00:38:22,735 --> 00:38:26,085 I seen him in the sheriff's office and on the stagecoach! 745 00:38:26,223 --> 00:38:27,849 Why don't you shut up! 746 00:38:27,984 --> 00:38:30,188 You'll try anything, won't you? 747 00:38:30,319 --> 00:38:32,426 Now, what did you say your name was, sir? 748 00:38:32,560 --> 00:38:33,901 Why, uh, Cranston. 749 00:38:34,032 --> 00:38:35,079 Yeah, Homer T. Cranston. 750 00:38:35,215 --> 00:38:36,165 Mr. Cr... 751 00:38:36,304 --> 00:38:37,548 Cranston?! 752 00:38:37,680 --> 00:38:39,950 That's the name the hotel clerk told me that Flinch used. 753 00:38:40,080 --> 00:38:41,542 Uh, th-that's right, Bullet Head. 754 00:38:41,680 --> 00:38:43,754 This is the man I saw get off the stage this morning. 755 00:38:43,888 --> 00:38:46,638 Now we've got three Gideon Flinches to take care of. 756 00:38:46,768 --> 00:38:48,677 What difference does it make? 757 00:38:48,816 --> 00:38:50,725 One, two, three. 758 00:38:50,864 --> 00:38:53,417 The boss said there's nothing too good for Bullet Head. 759 00:38:53,552 --> 00:38:56,683 All right, now all you Flinches get into that cabin. 760 00:38:56,816 --> 00:38:58,725 I'm gonna get to the bottom of this! 761 00:39:05,808 --> 00:39:08,263 Now, this much I know: 762 00:39:08,400 --> 00:39:11,565 one of you cheated me out of $5,000. 763 00:39:11,695 --> 00:39:15,918 Now, once and for all, which of you is the real Gideon Flinch? 764 00:39:16,047 --> 00:39:18,186 I'm Jake the Weasel. 765 00:39:18,319 --> 00:39:20,425 And I-I'm Joe Cartwright. 766 00:39:20,560 --> 00:39:22,055 C-Cranston. 767 00:39:22,192 --> 00:39:23,469 H-Homer T. 768 00:39:30,704 --> 00:39:32,329 Somebody coming out there, Bullet Head. 769 00:39:32,463 --> 00:39:34,373 Well, see who it is! 770 00:39:39,632 --> 00:39:42,534 You scruffy, mangy polecat knaves! 771 00:39:42,671 --> 00:39:43,501 Get your... 772 00:39:43,631 --> 00:39:45,257 I guess we all know who that is. 773 00:39:45,392 --> 00:39:46,222 Off me! 774 00:39:46,352 --> 00:39:48,360 Get your big paws off me! 775 00:39:48,496 --> 00:39:49,609 Hey, you let me go! 776 00:39:49,743 --> 00:39:51,304 Let me go! Hey! 777 00:39:51,440 --> 00:39:52,815 Let go of the door. Let me go! 778 00:39:52,944 --> 00:39:53,991 Let me... Let go! 779 00:39:54,128 --> 00:39:56,943 Put me down! Put me down! 780 00:39:57,071 --> 00:40:00,683 So you managed to get yourself untied and follow us, huh? 781 00:40:00,815 --> 00:40:02,408 All right, sister, now, for the last time, 782 00:40:02,544 --> 00:40:04,071 which of these galoots is your uncle? 783 00:40:08,304 --> 00:40:11,534 It's gonna be that way, is it? 784 00:40:11,664 --> 00:40:13,127 All right. 785 00:40:13,264 --> 00:40:15,173 Now, I'm gonna give you people just three minutes 786 00:40:15,311 --> 00:40:16,806 to produce the real Gideon Flinch. 787 00:40:16,944 --> 00:40:19,693 Me and my boys will step outside while you talk it over. 788 00:40:19,824 --> 00:40:22,410 Now, remember, just three minutes. 789 00:40:22,543 --> 00:40:24,071 I ain't fooling. 790 00:40:24,207 --> 00:40:25,583 Either one of you gets beat up, horsewhipped 791 00:40:25,712 --> 00:40:27,120 and maybe shot or all three of you! 792 00:40:27,248 --> 00:40:29,157 Now, is that clear? 793 00:40:41,231 --> 00:40:45,094 Oh, I can't let you two take punishment for me. 794 00:40:45,231 --> 00:40:48,462 I ought to own up to Bullet Head. 795 00:40:48,592 --> 00:40:51,145 But I can't. 796 00:40:51,280 --> 00:40:53,670 Oh, that's all right, Uncle Gideon. 797 00:40:53,808 --> 00:40:56,525 We'll think of something. 798 00:40:56,656 --> 00:40:58,630 Say, how did you all get out here, anyhow? 799 00:40:58,767 --> 00:41:00,076 Well... 800 00:41:00,208 --> 00:41:02,379 How did we get out here? How did you get out here? 801 00:41:02,511 --> 00:41:03,788 How do you think? 802 00:41:03,919 --> 00:41:05,676 Hoss came back and untied me. 803 00:41:05,808 --> 00:41:08,198 Hoss knows about this? 804 00:41:08,336 --> 00:41:10,987 Yes, I-I told him the truth. 805 00:41:11,120 --> 00:41:13,772 I even gave him that letter that Burke wrote to Uncle Gideon. 806 00:41:13,904 --> 00:41:16,653 You gave my brother the letter? 807 00:41:16,784 --> 00:41:19,152 Yes. 808 00:41:19,279 --> 00:41:20,774 Then he must have it on him. 809 00:41:20,912 --> 00:41:24,174 You know, I think maybe we can all get out of this. 810 00:41:24,304 --> 00:41:26,246 I... I'm willing. 811 00:41:26,384 --> 00:41:27,693 Oh, anything. 812 00:41:27,823 --> 00:41:29,449 This is gonna be good. 813 00:41:29,583 --> 00:41:31,853 Hmm. Come here. 814 00:41:31,984 --> 00:41:33,479 You see, my brother's got the letter... 815 00:41:33,616 --> 00:41:36,104 Time's just about up, Bullet Head. 816 00:41:36,240 --> 00:41:37,353 Where'd you get the watch? 817 00:41:37,488 --> 00:41:38,535 Oh, this is Flinch's. 818 00:41:38,672 --> 00:41:40,232 I figured, when you got through with him, 819 00:41:40,368 --> 00:41:42,059 he wouldn't be needing it. 820 00:41:44,047 --> 00:41:45,455 So you're the real Gideon Flinch! 821 00:41:45,584 --> 00:41:46,413 I knew it! 822 00:41:46,544 --> 00:41:48,202 No, no, now hold it, Burke. 823 00:41:48,335 --> 00:41:49,896 W-We decided to tell the truth. 824 00:41:50,032 --> 00:41:51,407 I'll give you ten seconds. 825 00:41:51,536 --> 00:41:52,780 Ten seconds. 826 00:41:52,912 --> 00:41:55,661 Well, we-- see, we-we think this farce has gone on far enough, 827 00:41:55,792 --> 00:41:58,509 and, well, the th-three of us decided not to take a beating 828 00:41:58,639 --> 00:42:00,297 just to protect the real Gideon Flinch. 829 00:42:00,432 --> 00:42:02,636 You mean there's another Gideon Flinch? 830 00:42:02,768 --> 00:42:03,630 Oh, yeah. 831 00:42:03,760 --> 00:42:06,127 Four-four Gideon Flinches. 832 00:42:06,256 --> 00:42:07,718 Four Gideon Flinches? 833 00:42:07,856 --> 00:42:10,758 Yeah, S-see, that was part of the plan. 834 00:42:10,896 --> 00:42:13,831 See, we-we wanted to protect our old pal, Gideon Flinch. 835 00:42:13,968 --> 00:42:15,179 W-Wonderful guy. 836 00:42:15,311 --> 00:42:17,036 And, uh, we thought maybe we'd confuse you 837 00:42:17,168 --> 00:42:18,281 and then you'd leave town. 838 00:42:18,416 --> 00:42:20,620 What kind of qummery you trying to hand me? 839 00:42:20,752 --> 00:42:22,127 Now, you listen, Burke. 840 00:42:22,256 --> 00:42:24,013 Now, I can lead you to the real McCoy. 841 00:42:24,144 --> 00:42:25,006 I mean, Flinch. 842 00:42:25,136 --> 00:42:26,216 And he's right back there in town. 843 00:42:26,352 --> 00:42:28,109 And I can prove it; he's got a letter on him 844 00:42:28,240 --> 00:42:30,281 that you wrote to him. Now, am I right, or am I right? 845 00:42:30,415 --> 00:42:33,830 The U.S. Mail does not deliver letters to the wrong people. 846 00:42:37,551 --> 00:42:41,414 If this is a trick, I'm gonna have your hide, Flinch or not. 847 00:42:47,663 --> 00:42:49,486 Hey, Rocky, you ain't seen Little Joe, have you? 848 00:42:49,615 --> 00:42:51,852 No, Hoss, I ain't see him since this morning. 849 00:42:51,984 --> 00:42:52,933 My lumbago's killing me. 850 00:42:53,071 --> 00:42:55,243 Yeah, yeah, yeah, I know, Rocky. 851 00:42:55,375 --> 00:42:57,514 Hey, you didn't see my pipe, did you? 852 00:43:06,128 --> 00:43:07,623 There goes one of 'em. 853 00:43:07,759 --> 00:43:09,734 Yeah, I wonder where's the other one. 854 00:43:16,111 --> 00:43:18,501 There he is. 855 00:43:18,640 --> 00:43:20,549 One and only Gideon Flinch. 856 00:43:26,576 --> 00:43:28,005 Boys, bring them in. 857 00:43:34,959 --> 00:43:36,388 That's him. 858 00:43:38,704 --> 00:43:40,045 If that's really him, Bullet Head, 859 00:43:40,176 --> 00:43:42,282 looks like you're gonna have your hands full. 860 00:43:42,415 --> 00:43:44,270 Well, the bigger they are... 861 00:43:44,399 --> 00:43:46,822 Besides, you always got the bulge on a man when he knows 862 00:43:46,960 --> 00:43:49,230 that you're right and he's wrong. 863 00:43:49,359 --> 00:43:51,880 And if you got him outnumbered. 864 00:43:52,015 --> 00:43:53,161 Boy, you better be right 865 00:43:53,295 --> 00:43:55,631 about him having my letter in his pocket. 866 00:43:55,759 --> 00:43:57,003 Oh, yeah, he's got it. 867 00:43:57,135 --> 00:44:00,201 You come with me. 868 00:44:00,336 --> 00:44:01,765 Put that thing away. 869 00:44:01,904 --> 00:44:02,918 Here. 870 00:44:03,056 --> 00:44:04,965 Keep your eye on them. 871 00:44:16,943 --> 00:44:18,668 Howdy, stranger. 872 00:44:18,799 --> 00:44:20,709 Oh, hi. 873 00:44:22,639 --> 00:44:23,753 Flinch. 874 00:44:23,888 --> 00:44:25,263 It's the real Gideon Flinch! 875 00:44:25,392 --> 00:44:27,301 I got you at last. 876 00:44:29,744 --> 00:44:31,785 I take it that you're Mr. Bullet Head Burke. 877 00:44:31,920 --> 00:44:33,894 Now, just so's there ain't no mistaking, 878 00:44:34,032 --> 00:44:35,145 my name is Hoss Cartwright 879 00:44:35,279 --> 00:44:37,385 and you got my little brother, Little Joe. 880 00:44:37,520 --> 00:44:38,895 You're Gideon Flinch! 881 00:44:46,895 --> 00:44:48,041 Hey, come on! Excuse me. Sure. 882 00:44:48,175 --> 00:44:49,867 Hey, come on, Hoss! Come on! Come on, Bullet Head. 883 00:44:50,000 --> 00:44:51,429 Come on, Bullet Head! Come on! 884 00:44:57,584 --> 00:44:58,992 How you doing, Hoss?! 885 00:45:00,943 --> 00:45:02,089 Ow! 886 00:45:11,407 --> 00:45:13,132 Now, Mr. Flinch... 887 00:45:13,263 --> 00:45:15,850 Mr. Flinch, if that punch didn't hurt you no more than that, 888 00:45:15,984 --> 00:45:17,413 ain't no need in us fighting. 889 00:45:25,967 --> 00:45:27,276 Well, good work, brother. 890 00:45:27,408 --> 00:45:29,863 Oh, Hoss, you were magnificent! 891 00:45:29,999 --> 00:45:33,262 Please tell me, which one of you is Gideon Flinch? 892 00:45:33,391 --> 00:45:35,333 Confusing, ain't it? 893 00:45:35,471 --> 00:45:39,051 I guess I owe you two a great deal of thanks. 894 00:45:39,183 --> 00:45:40,678 Shouldn't we get the sheriff now? 895 00:45:40,815 --> 00:45:42,507 That's gonna be kind of hard to do. 896 00:45:42,639 --> 00:45:44,876 See, the sheriff and the deputy rode out of town this morning 897 00:45:45,007 --> 00:45:47,244 looking for a little sneak thief that busted out of their jail 898 00:45:47,375 --> 00:45:48,455 named Jake the Weasel. 899 00:45:48,591 --> 00:45:49,606 That's me! 900 00:45:49,743 --> 00:45:53,257 I keep telling you, I'm Jake the Weas... 901 00:45:59,343 --> 00:46:02,573 I guess he really was Jake the Weasel. 902 00:46:02,703 --> 00:46:05,093 I-I want to go back to Chicago. 903 00:46:05,231 --> 00:46:08,549 Please, I just got to know. 904 00:46:08,688 --> 00:46:10,794 Which one of you is Gideon Flinch? 905 00:46:10,927 --> 00:46:14,953 Bullet Head, this here is the only Gideon Flinch there is 906 00:46:15,088 --> 00:46:15,917 or there ever was. 907 00:46:16,048 --> 00:46:17,291 Don't let him hurt me. 908 00:46:17,424 --> 00:46:18,951 Oh, don't worry none; he ain't gonna hurt nobody. 909 00:46:19,088 --> 00:46:22,797 Well, if you're willing to let bygones be bygones... 910 00:46:22,928 --> 00:46:24,521 No, you take my word for it, 911 00:46:24,655 --> 00:46:26,859 I don't ever want to see any of you ever again. 912 00:46:26,991 --> 00:46:29,446 Hey, uh, now that all the excitement's over 913 00:46:29,583 --> 00:46:31,079 and seeing that Garson's is still open, 914 00:46:31,216 --> 00:46:32,841 how would you like to have a late supper 915 00:46:32,976 --> 00:46:34,471 with the more charming of the Cartwright clan? 916 00:46:34,608 --> 00:46:37,706 Why, I'd like that a whole lot. 917 00:46:37,840 --> 00:46:41,670 If the more charming member would consider taking me. 918 00:47:09,168 --> 00:47:12,333 Yes, sirree, it's been a mighty tiring day. 919 00:47:12,463 --> 00:47:13,991 I'm plumb tuckered out. 920 00:47:15,663 --> 00:47:16,907 Me, too. 921 00:47:17,040 --> 00:47:19,975 This sure has been more exciting than the Alamo. 922 00:47:20,111 --> 00:47:22,664 Yeah. Well, let's go. 67176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.