Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,656 --> 00:00:16,656
Netflix Official Subtitles
icnghn@
2
00:00:16,680 --> 00:00:20,160
SECTION 8 WEST
3
00:01:06,200 --> 00:01:08,120
Is she playing dumb or what?
4
00:01:22,600 --> 00:01:25,360
They say you don't remember
killing your husband and daughter.
5
00:01:51,240 --> 00:01:53,320
Something strange
is happening in the ward.
6
00:02:17,600 --> 00:02:19,040
Farida!
7
00:02:20,840 --> 00:02:22,160
Farida!
8
00:02:27,800 --> 00:02:28,680
Farida!
9
00:03:38,840 --> 00:03:40,320
Tell Dr. Akram what happened.
10
00:03:41,480 --> 00:03:45,520
When I saw the victim for the last time,
she was talking to Farida.
11
00:03:45,600 --> 00:03:46,840
Then I lost consciousness.
12
00:03:50,240 --> 00:03:54,920
It seems I fainted.
I woke up and found myself thrown there.
13
00:03:55,600 --> 00:03:57,120
They all say the same thing.
14
00:03:57,200 --> 00:04:01,320
Collective memory loss. Last thing
they saw was the victim talking to Farida.
15
00:04:01,400 --> 00:04:03,040
They woke up when the lights came on.
16
00:04:03,120 --> 00:04:04,840
-Where's Farida?
-Isolated.
17
00:04:04,920 --> 00:04:07,160
She refused to be interrogated
by the police.
18
00:04:10,760 --> 00:04:11,600
Open, Laila.
19
00:04:17,120 --> 00:04:18,000
Farida!
20
00:04:21,480 --> 00:04:22,640
Farida!
21
00:04:27,440 --> 00:04:28,920
What happened in the ward?
22
00:04:39,360 --> 00:04:40,480
Yehia Rashed.
23
00:04:42,320 --> 00:04:44,800
I'll only talk to Dr. Yehia Rashed.
24
00:04:51,040 --> 00:04:52,320
Who's Dr. Yehia Rashed?
25
00:05:28,160 --> 00:05:30,240
-Hello.
-Good morning, Dr. Yehia.
26
00:05:30,960 --> 00:05:31,800
Good morning.
27
00:05:31,880 --> 00:05:35,280
I'm Dr. Akram Riad,administrator of Section 8 West for Women.
28
00:05:37,000 --> 00:05:37,880
Hello?
29
00:05:37,960 --> 00:05:39,200
Where are you, Doctor?
30
00:05:39,680 --> 00:05:42,280
I'm on a balcony right now.
31
00:05:42,360 --> 00:05:44,760
I mean, can you come to the hospital?
32
00:05:45,360 --> 00:05:47,960
There's a casethat requires your presence.
33
00:05:48,040 --> 00:05:50,840
I quit psychiatry about five years ago.
34
00:05:50,920 --> 00:05:52,160
No, it's not work.
35
00:05:53,280 --> 00:05:56,160
The case I'm talking aboutwants you specifically.
36
00:05:57,320 --> 00:05:58,440
Wants me specifically?
37
00:05:59,480 --> 00:06:00,480
Who?
38
00:06:01,240 --> 00:06:03,920
I'm waiting for you. Please don't be late.
39
00:06:07,480 --> 00:06:08,520
Good morning.
40
00:06:08,600 --> 00:06:10,040
-Good morning.
-Hi.
41
00:06:31,280 --> 00:06:32,200
Yehia.
42
00:06:34,600 --> 00:06:36,800
Don't you want to tell me
what the matter is?
43
00:06:37,440 --> 00:06:38,440
You'll get upset.
44
00:07:34,440 --> 00:07:35,960
Hello!
45
00:07:36,040 --> 00:07:38,280
Hello!
46
00:07:38,360 --> 00:07:39,320
How are you, Mr. Zizo?
47
00:07:40,080 --> 00:07:42,600
Shall we donate the dog, Hania?
The house smells bad.
48
00:07:42,680 --> 00:07:44,680
-No, we'll donate you.
-Girl!
49
00:07:44,760 --> 00:07:46,480
Aren't we going to the amusement park?
50
00:07:46,560 --> 00:07:48,640
What about Friday, Mr. Zizo?
51
00:07:48,720 --> 00:07:50,680
What's with your smell?
52
00:07:50,760 --> 00:07:53,880
"Your smell"? Okay, thanks.
53
00:08:00,360 --> 00:08:01,280
Good morning.
54
00:08:02,840 --> 00:08:06,280
Sorry, you called me many times,
but after the reception...
55
00:08:07,000 --> 00:08:08,599
Sorry.
56
00:08:08,680 --> 00:08:11,280
Afterwards, our friend Ibrahim
got sick and was hospitalized.
57
00:08:11,358 --> 00:08:13,358
Ibrahim. Didn't I introduce him to you?
58
00:08:14,080 --> 00:08:15,440
Don't we have anything to eat?
59
00:08:18,640 --> 00:08:19,760
You drank, of course.
60
00:08:21,200 --> 00:08:24,320
-One complimentary glass.
-You don't stop at one drink.
61
00:08:24,400 --> 00:08:26,080
And you haven't taken insulin in days.
62
00:08:27,080 --> 00:08:30,000
I got tired of the shots, Lobna.
I got tired of being ill.
63
00:08:30,080 --> 00:08:33,560
You got tired of the shots, your illness,
our home and the kids.
64
00:08:34,400 --> 00:08:36,000
You got tired of me!
65
00:08:37,480 --> 00:08:42,080
Listen. Let's postpone the anger
for six months, or just cancel it.
66
00:08:42,160 --> 00:08:45,040
Why don't we travel?
It's almost my birthday.
67
00:08:45,120 --> 00:08:48,320
I want to see the sea.
But let's go without the kids.
68
00:08:49,240 --> 00:08:51,840
We'll go to Hurghada.
All my friends are there.
69
00:08:51,920 --> 00:08:56,480
Don't interfere. Get dressed, please.
You'll be late for training.
70
00:09:00,640 --> 00:09:03,640
Easy on her, Lobna. She's a grown-up.
71
00:09:04,560 --> 00:09:07,160
I'll do what you want
when I get a break from work.
72
00:09:07,240 --> 00:09:11,800
I may go to Abasya today. The admin
needs me to consult on a case.
73
00:09:11,880 --> 00:09:13,240
You think they want me back?
74
00:09:14,120 --> 00:09:15,200
Where?
75
00:09:16,240 --> 00:09:18,360
Didn't we agree not to bring it up again?
76
00:09:19,040 --> 00:09:22,240
I didn't bring it up.
The hospital did.
77
00:09:24,000 --> 00:09:29,720
SECTION 8 WEST
78
00:09:37,480 --> 00:09:40,160
Dr. Yehia Rashed.
I have an appointment with Dr. Akram.
79
00:09:40,240 --> 00:09:41,240
Show me your ID.
80
00:09:42,800 --> 00:09:45,560
-I'm Dr. Yehia Rashed, to meet Dr. Akram.
-He's waiting.
81
00:09:45,640 --> 00:09:46,760
Open the door.
82
00:10:01,280 --> 00:10:02,800
Dr. Yehia Rashed.
83
00:10:06,000 --> 00:10:08,520
It's Dr. Yehia Rashed. Come in, Doctor.
84
00:10:14,480 --> 00:10:15,320
Hello.
85
00:10:17,080 --> 00:10:18,680
Please, sit down.
86
00:10:22,520 --> 00:10:26,520
I'm sorry you were summoned
without an appointment. Sorry.
87
00:10:27,160 --> 00:10:29,360
It seems you drink black coffee.
88
00:10:29,440 --> 00:10:32,000
Right. With water, please, Doctor.
89
00:10:33,400 --> 00:10:35,120
The greeting wasn't nice.
90
00:10:36,160 --> 00:10:38,200
He's obsessed with organizing.
91
00:10:38,960 --> 00:10:44,160
He won't take off the glasses. His eyeswill give him away. He still drinks.
92
00:10:44,240 --> 00:10:45,760
Black coffee and water.
93
00:10:48,400 --> 00:10:50,520
Which hospital are you at now?
94
00:10:50,600 --> 00:10:52,880
I'm a PR manager
for a real estate company.
95
00:10:52,960 --> 00:10:54,120
Wow!
96
00:10:55,560 --> 00:10:57,880
Real estate? A completely different field.
97
00:10:58,760 --> 00:11:01,560
I won't waste your time, anyway.
98
00:11:02,320 --> 00:11:03,440
A one-sided smile.
99
00:11:04,640 --> 00:11:07,720
He's hiding his contemptbecause he needs me.
100
00:11:12,000 --> 00:11:13,880
We had a murder in the ward yesterday.
101
00:11:13,960 --> 00:11:16,880
No suspect can remember what happened.
Collective memory loss.
102
00:11:17,520 --> 00:11:20,720
Except one. She bit off the victim's ear.
103
00:11:20,800 --> 00:11:23,720
When we asked her about it,
she asked to see you.
104
00:11:26,200 --> 00:11:27,240
Farida Obeid.
105
00:11:42,240 --> 00:11:45,960
I don't know her, but of course I heard
about her case on social media.
106
00:11:46,600 --> 00:11:48,360
No eye contact while talking.
107
00:11:48,440 --> 00:11:51,560
It's hard to believe he's someonewho studied body language...
108
00:11:51,640 --> 00:11:54,920
Farida Obeid killed
her daughter and husband.
109
00:11:55,720 --> 00:11:57,600
Locked herself away, swallowed the key.
110
00:11:57,720 --> 00:12:00,360
She claims she doesn't remember any of it.
111
00:12:01,080 --> 00:12:05,120
It's highly possible she confirms
her illness with another murder.
112
00:12:08,480 --> 00:12:11,560
Or it may have been too severe a trauma
for her brain to take,
113
00:12:11,640 --> 00:12:14,320
so it stopped recording
to avoid self-destruction.
114
00:12:16,560 --> 00:12:19,160
I'm glad you still remember psychiatry.
115
00:12:20,160 --> 00:12:21,120
Let's go.
116
00:12:24,280 --> 00:12:27,920
I got my MRCP in Britain and worked
for a while in Rodmore Hospital.
117
00:12:28,000 --> 00:12:31,760
Then I got an offer to be the admin
of Section 8 West for Women, so I came.
118
00:12:31,840 --> 00:12:32,920
Open, Walaa.
119
00:12:33,920 --> 00:12:36,720
First thing I asked for
was to fix the isolation room.
120
00:12:36,800 --> 00:12:39,800
I designed it exactly
like the one in Britain.
121
00:12:40,280 --> 00:12:42,400
Speaking of the isolation room,
122
00:12:43,160 --> 00:12:47,520
your last case before
leaving the hospital, Sherif Al Kordy.
123
00:12:47,600 --> 00:12:49,160
What happened there?
124
00:12:50,360 --> 00:12:51,400
Nothing.
125
00:12:52,600 --> 00:12:54,800
Unfortunately, Dr. Sameh came in
at the wrong time.
126
00:12:54,880 --> 00:12:57,360
The patient was in a rage. He killed him.
127
00:12:58,360 --> 00:13:02,000
And the numbers on the wall were magic?
128
00:13:02,560 --> 00:13:03,880
Not at all.
129
00:13:05,320 --> 00:13:08,320
I convinced Sherif I was exorcising
a ghost named Na'el from him.
130
00:13:08,400 --> 00:13:09,760
I implanted an idea.
131
00:13:11,040 --> 00:13:12,200
He believed it and woke up.
132
00:13:13,240 --> 00:13:14,680
A very smart idea.
133
00:13:15,520 --> 00:13:18,800
But let's treat Farida the regular way.
134
00:13:19,840 --> 00:13:20,800
All right.
135
00:13:25,760 --> 00:13:26,600
Come in, Doctor.
136
00:13:47,200 --> 00:13:48,040
Farida.
137
00:13:50,080 --> 00:13:51,040
It's Dr. Yehia Rashed.
138
00:13:55,760 --> 00:13:57,960
Tell him what happened in the ward.
139
00:14:16,080 --> 00:14:18,520
We were supposed to meet a long time ago.
140
00:14:21,960 --> 00:14:23,440
Sorry, I don't understand.
141
00:14:24,440 --> 00:14:25,440
Do you know me?
142
00:14:26,960 --> 00:14:27,880
Lobna.
143
00:14:29,840 --> 00:14:30,680
Your wife.
144
00:14:34,520 --> 00:14:36,080
She was my friend.
145
00:14:38,040 --> 00:14:38,960
For years.
146
00:14:43,320 --> 00:14:44,600
But not anymore.
147
00:14:56,880 --> 00:14:58,360
How can I help you, Farida?
148
00:15:03,160 --> 00:15:04,760
What about the night of the murder?
149
00:15:18,560 --> 00:15:19,680
It was a cold day.
150
00:15:25,360 --> 00:15:29,360
I was with Mom shopping for a mirror
for the villa.
151
00:15:33,240 --> 00:15:35,240
I had horrible insomnia.
152
00:15:36,480 --> 00:15:37,320
Horrible.
153
00:15:41,120 --> 00:15:42,360
Then I slept.
154
00:15:44,240 --> 00:15:45,200
I slept.
155
00:15:54,960 --> 00:15:57,480
I woke up to find
that I locked myself in the room.
156
00:15:58,440 --> 00:15:59,840
My hand covered with blood.
157
00:16:01,240 --> 00:16:03,600
Blood. My whole leg was covered in blood.
158
00:16:09,760 --> 00:16:11,240
I unlocked the door
159
00:16:12,240 --> 00:16:14,240
and retraced my footsteps...
160
00:16:17,160 --> 00:16:21,040
to find the blood leading...
161
00:16:22,840 --> 00:16:25,240
leading to Laila's room.
162
00:16:26,040 --> 00:16:27,160
Laila was...
163
00:16:27,240 --> 00:16:30,640
Laila was killed on her bed.
164
00:16:30,720 --> 00:16:32,920
And Hesham was on the floor.
165
00:16:35,240 --> 00:16:36,880
I didn't kill them.
166
00:16:36,960 --> 00:16:39,158
I didn't kill them.
167
00:16:39,240 --> 00:16:41,879
I didn't kill them!
168
00:16:43,840 --> 00:16:45,040
I didn't...
169
00:16:45,840 --> 00:16:48,158
I didn't have time to kiss them.
170
00:16:49,440 --> 00:16:53,440
I didn't have time
to keep something of theirs to smell.
171
00:16:53,520 --> 00:16:54,639
I didn't have time.
172
00:17:00,680 --> 00:17:02,040
Farida.
173
00:17:02,800 --> 00:17:05,400
We've heard such stories too many times.
174
00:17:06,560 --> 00:17:10,760
Since you killed a fellow patient,
your execution is very likely.
175
00:17:28,760 --> 00:17:32,240
Didn't you ask your mother
why you don't look like your late father?
176
00:17:36,440 --> 00:17:37,920
Not even like your uncle.
177
00:17:43,000 --> 00:17:44,200
I need you, Doctor.
178
00:17:52,800 --> 00:17:54,120
Obviously, you know each other.
179
00:17:55,000 --> 00:17:58,560
I swear I don't know her.
Maybe she was my wife's friend.
180
00:17:59,080 --> 00:18:01,360
And she talks about
the resemblance to an uncle...
181
00:18:01,920 --> 00:18:03,120
Your wife's name is Lobna?
182
00:18:04,000 --> 00:18:04,840
Yes.
183
00:18:07,240 --> 00:18:08,800
I'll ask her when I'm home.
184
00:18:13,160 --> 00:18:16,000
I'll leave you alone with her.
But I'll watch the surveillance camera.
185
00:18:19,760 --> 00:18:21,240
Can we untie her, Doctor?
186
00:18:43,040 --> 00:18:44,640
You still love her like before?
187
00:18:46,360 --> 00:18:48,200
Why did you ask to meet me, Farida?
188
00:18:56,760 --> 00:18:58,560
I heard about Sherif Al Kordy's case.
189
00:19:00,040 --> 00:19:00,880
Lobna's brother.
190
00:19:01,920 --> 00:19:05,680
So I thought you're the only one
who can help me.
191
00:19:08,440 --> 00:19:12,400
Lobna has always talked about you.
She said you were the love of her life.
192
00:19:15,960 --> 00:19:16,800
Like Nirmeen.
193
00:19:19,160 --> 00:19:20,560
Your first wife.
194
00:19:24,440 --> 00:19:26,480
She also said
you were the love of her life.
195
00:19:31,560 --> 00:19:32,920
How do you know Nirmeen?
196
00:19:34,680 --> 00:19:36,600
Don't drink in front of your daughter.
197
00:19:38,560 --> 00:19:40,480
Don't drink in front of your daughter.
198
00:19:44,960 --> 00:19:49,440
"Don't drink in front of your daughter."
That was minutes before the accident.
199
00:19:54,280 --> 00:19:55,800
-160.
-160.
200
00:19:56,640 --> 00:19:57,480
160?
201
00:19:58,880 --> 00:20:01,160
Your speed was 160? Why?
202
00:20:02,680 --> 00:20:05,440
What were you punishing her for?
A mistake that wasn't hers?
203
00:20:07,160 --> 00:20:09,600
Leaving her for Lobna?
What does she have to do with it?
204
00:20:15,160 --> 00:20:16,360
Remember?
205
00:20:17,440 --> 00:20:20,000
Do you remember
your daughter's face in the mirror?
206
00:20:40,040 --> 00:20:42,800
Or the car,
which couldn't withstand your craziness?
207
00:20:52,440 --> 00:20:55,720
Seven turns in the air, Yehia.
208
00:21:02,520 --> 00:21:04,080
You fell on the asphalt.
209
00:21:08,880 --> 00:21:10,240
They went up...
210
00:21:11,960 --> 00:21:14,080
The weird thing is that you forgot.
211
00:21:16,960 --> 00:21:18,320
You forgot, Yehia.
212
00:21:22,560 --> 00:21:24,280
And these numbers won't help you.
213
00:21:27,040 --> 00:21:29,000
Even if they end with 66.
214
00:21:31,680 --> 00:21:33,360
66
215
00:22:26,280 --> 00:22:27,240
Good.
216
00:24:10,400 --> 00:24:12,320
Lobna will kill you, Yehia.
217
00:24:13,760 --> 00:24:15,320
All of you.
218
00:24:15,920 --> 00:24:20,360
She'll kill your son.
And she'll kill her daughter.
219
00:24:21,240 --> 00:24:25,720
And she'll kill you, and then herself.
220
00:24:27,800 --> 00:24:29,760
Don't sleep, Yehia.
221
00:24:31,120 --> 00:24:34,600
If you snooze for a second,
you'll regret it forever.
222
00:24:36,640 --> 00:24:38,360
Three nights, Yehia.
223
00:24:40,000 --> 00:24:40,880
Three nights.
224
00:24:42,720 --> 00:24:44,320
Before the fourth...
225
00:24:45,920 --> 00:24:48,040
everything will end.
226
00:24:58,960 --> 00:25:02,240
Yehia, are you okay?
227
00:25:05,480 --> 00:25:09,040
Are you okay? Get up. Yaser.
228
00:25:27,080 --> 00:25:29,840
Do you have high blood pressure
or diabetes?
229
00:25:31,040 --> 00:25:32,200
Should we examine you?
230
00:25:34,240 --> 00:25:35,360
No need.
231
00:25:37,000 --> 00:25:39,280
Farida said something about Ghada.
232
00:25:41,080 --> 00:25:42,120
I don't remember.
233
00:25:43,080 --> 00:25:46,240
I'm sorry, Doctor,
I don't have an explanation to help you.
234
00:25:57,760 --> 00:25:58,960
He doesn't seem well.
235
00:26:01,160 --> 00:26:03,600
I can't trust an addict or a psychopath.
236
00:26:20,240 --> 00:26:24,240
HORRIFIC CRIME, A SOCIALITE MURDERS
HER HUSBAND AND HER DAUGHTER
237
00:26:30,080 --> 00:26:31,520
Farida Obeid.
238
00:26:32,440 --> 00:26:33,960
I really don't understand.
239
00:26:35,840 --> 00:26:38,240
The news went viral
on social media, Lobna.
240
00:26:40,480 --> 00:26:42,200
But it's weird.
241
00:26:42,280 --> 00:26:45,600
You've never told me
you have a friend named Farida Obeid.
242
00:26:45,680 --> 00:26:47,800
I don't have time for social media.
243
00:26:47,880 --> 00:26:50,280
I'm busy with the house
and the kids and work.
244
00:26:50,360 --> 00:26:52,920
I used to know her, before we got married.
245
00:26:53,640 --> 00:26:55,520
When she was working at the bank.
246
00:26:56,640 --> 00:26:59,280
All I remember is that she was arrogant.
247
00:26:59,360 --> 00:27:03,120
She didn't like anyone
and looked at herself in the mirror a lot.
248
00:27:03,200 --> 00:27:05,840
By the way, she was jealous of me.
249
00:27:08,880 --> 00:27:12,640
Then something happened and we fought.
I don't remember why.
250
00:27:16,160 --> 00:27:17,920
I know why she wanted to meet you.
251
00:27:19,880 --> 00:27:21,640
She knew it would bother me.
252
00:27:23,240 --> 00:27:25,240
-Why?
-She's devious.
253
00:27:26,000 --> 00:27:27,120
I think I made myself clear.
254
00:27:28,880 --> 00:27:33,120
Yehia, we agreed to forget about the past,
and not mention it.
255
00:27:34,760 --> 00:27:35,600
You promised me.
256
00:27:36,960 --> 00:27:39,000
Like you promised to stop drinking.
257
00:27:41,440 --> 00:27:44,040
-Here we go.
-These words upset me.
258
00:27:45,240 --> 00:27:46,160
All right.
259
00:27:48,200 --> 00:27:50,120
Forget the cell phone
when you're talking to me.
260
00:27:51,400 --> 00:27:56,120
I forgot. You'll say you're tired,
annoyed, bothered and distressed?
261
00:27:56,200 --> 00:27:57,640
I want to sleep.
262
00:28:01,160 --> 00:28:05,120
-Go to sleep, Hania.
-I don't want to. It's still early.
263
00:28:05,200 --> 00:28:06,880
Go sleep or I'll punish you.
264
00:28:08,560 --> 00:28:12,280
I'll tell them some stories. Come here.
265
00:28:17,280 --> 00:28:19,240
THE FIRST NIGHT
266
00:28:20,000 --> 00:28:25,280
Once upon a time, there was
a very mischievous boy called Ziad.
267
00:28:25,360 --> 00:28:27,760
-You know him?
-Yes.
268
00:28:27,840 --> 00:28:28,960
Who is it?
269
00:28:29,040 --> 00:28:30,400
-It's me.
-Boy!
270
00:28:31,280 --> 00:28:33,880
He had a sister named Hania.
271
00:28:35,200 --> 00:28:38,440
Whenever she asked to play with him,
he refused.
272
00:28:39,040 --> 00:28:41,360
His mom and dad loved him so much.
273
00:28:42,120 --> 00:28:43,520
Ziad had a problem.
274
00:28:44,480 --> 00:28:45,320
When...
275
00:28:45,400 --> 00:28:48,000
Leave the iPad, I'm telling a story.
You're always on it.
276
00:28:48,720 --> 00:28:51,400
Whenever they woke up Ziad
in the morning for school,
277
00:28:52,040 --> 00:28:55,520
he would say, "No, I'm tired and sleepy."
278
00:30:50,240 --> 00:30:53,680
-What is it, Ziad?
-Someone is under the bed.
279
00:30:53,760 --> 00:30:55,240
Nothing is down there, darling.
280
00:30:57,160 --> 00:30:58,920
No, there's someone under the bed.
281
00:30:59,840 --> 00:31:02,360
I'll check, and if I find somebody,
I'll punish them.
282
00:31:08,000 --> 00:31:10,200
Dad, someone is sitting on my bed.
283
00:31:24,400 --> 00:31:25,520
Don't sleep, Yehia.
284
00:34:01,280 --> 00:34:03,400
I won't live this nightmare again.
285
00:34:46,400 --> 00:34:47,600
Bugsy!
286
00:34:48,600 --> 00:34:50,040
Bugsy!
287
00:34:52,040 --> 00:34:53,520
Bugsy?
288
00:34:53,600 --> 00:34:54,800
Bugsy!
289
00:34:55,920 --> 00:34:57,120
Bugsy...
290
00:35:54,160 --> 00:35:55,400
You changed your mind?
291
00:35:56,720 --> 00:35:58,920
Honestly, backing out
is tormenting my conscience.
292
00:35:59,960 --> 00:36:02,000
Real estate isn't satisfying.
293
00:36:02,920 --> 00:36:04,600
I'm thinking of going back to my career.
294
00:36:04,680 --> 00:36:06,880
Maybe Farida is your wife's friend?
295
00:36:09,000 --> 00:36:11,240
They were on bad terms
and didn't talk to each other.
296
00:36:11,880 --> 00:36:12,960
Dr. Yehia,
297
00:36:14,560 --> 00:36:17,600
you know what they say about you
in the psychiatry committee meetings?
298
00:36:20,560 --> 00:36:22,520
Juggler and alcoholic.
299
00:36:25,560 --> 00:36:28,000
But in the end,
I resolved Sherif Al Kordy's case
300
00:36:28,080 --> 00:36:29,120
and baffled the hospital.
301
00:36:33,040 --> 00:36:35,640
Okay. I want to end this problem, quietly.
302
00:36:37,560 --> 00:36:39,920
No action is taken without my permission.
303
00:36:42,080 --> 00:36:43,080
All right.
304
00:36:46,160 --> 00:36:49,600
-I'm not sure this is the right decision.
-I have no other choice.
305
00:36:49,680 --> 00:36:51,840
Farida won't talk to anyone but to him.
306
00:37:05,240 --> 00:37:06,360
How are you, Farida?
307
00:37:11,160 --> 00:37:12,440
Lobna says hi.
308
00:37:13,200 --> 00:37:14,360
She'd love to see you.
309
00:37:23,240 --> 00:37:24,360
It seems you didn't sleep.
310
00:37:26,520 --> 00:37:27,600
I was dreaming all night.
311
00:37:31,400 --> 00:37:32,400
Listen,
312
00:37:34,040 --> 00:37:36,760
to know the difference
between reality and dreams...
313
00:37:47,400 --> 00:37:49,040
Look for clocks.
314
00:37:50,200 --> 00:37:52,840
There are no clocks in dreams.
315
00:37:58,240 --> 00:38:01,520
You know that fish can detect liars?
316
00:38:05,040 --> 00:38:06,560
Because they need care.
317
00:38:08,880 --> 00:38:09,960
Love.
318
00:38:12,040 --> 00:38:13,360
They don't complain.
319
00:38:18,560 --> 00:38:20,120
And they die without warning.
320
00:38:25,600 --> 00:38:27,120
Unlike dogs.
321
00:38:38,760 --> 00:38:40,600
Tell me about the ward's victim, Farida.
322
00:38:41,320 --> 00:38:42,280
Who?
323
00:38:44,160 --> 00:38:47,160
She was crazy, Yehia.
It was time for her to die.
324
00:38:52,440 --> 00:38:53,400
So, you killed her.
325
00:39:03,080 --> 00:39:05,640
If I don't get the truth,
I may not visit you again.
326
00:39:08,040 --> 00:39:11,600
Haven't you realized yet that
you're a curse to those who love you?
327
00:39:27,760 --> 00:39:29,200
Your smell.
328
00:39:31,400 --> 00:39:32,800
Like Dad's smell.
329
00:39:38,760 --> 00:39:41,480
Mom also used to say
he was the love of her life.
330
00:39:43,280 --> 00:39:46,680
LOSS OF CONFIDENCE IN THE FATHER
331
00:39:48,040 --> 00:39:51,360
He cheated on her with many women.
332
00:39:52,400 --> 00:39:56,360
What about your husband?
Did he cheat on you?
333
00:39:56,440 --> 00:39:58,920
No. He didn't.
334
00:39:59,000 --> 00:40:01,160
SYMPTOMS OF NARCISSISM
335
00:40:03,440 --> 00:40:05,000
Maybe he didn't have the time?
336
00:40:09,520 --> 00:40:10,800
The weird thing is...
337
00:40:11,360 --> 00:40:15,480
men who cheat
are attractive in a special way.
338
00:40:16,520 --> 00:40:17,440
Just like you.
339
00:40:24,560 --> 00:40:25,760
I didn't cheat on Lobna.
340
00:40:27,040 --> 00:40:29,960
You didn't cheat on Lobna yet.
341
00:40:30,560 --> 00:40:33,080
You didn't cheat.
That's the past tense. Yeah.
342
00:40:35,960 --> 00:40:40,080
You haven't found a woman
who will change your mind yet.
343
00:40:43,360 --> 00:40:45,840
How come you're so sure?
344
00:40:47,600 --> 00:40:50,520
Even though the one
you have at home isn't Lobna.
345
00:40:54,400 --> 00:40:55,400
How come?
346
00:40:57,280 --> 00:40:59,480
If you help me get out of here,
347
00:41:01,760 --> 00:41:03,240
I may be able to deter her.
348
00:41:04,560 --> 00:41:05,840
Maybe I can help you.
349
00:41:08,640 --> 00:41:10,640
You don't know Lobna
as well as I know her.
350
00:41:12,240 --> 00:41:13,080
Farida.
351
00:41:15,280 --> 00:41:17,960
You can't leave
before you answer my questions.
352
00:41:37,040 --> 00:41:40,240
Pay attention to the signs, Yehia.
Time goes on.
353
00:41:46,560 --> 00:41:48,080
Beware of the lion!
354
00:41:57,680 --> 00:42:01,480
9625
355
00:42:03,160 --> 00:42:06,080
Dr. Heba, what was the victim's illness?
356
00:42:06,920 --> 00:42:08,120
Weird coincidence.
357
00:42:08,200 --> 00:42:10,000
A large brain tumor busted an artery.
358
00:42:10,920 --> 00:42:13,040
But the nurse said she was calling Farida.
359
00:43:19,640 --> 00:43:22,200
-Are you okay?
-Drink some water.
360
00:43:22,960 --> 00:43:24,880
Call an ambulance, quickly.
361
00:43:50,240 --> 00:43:55,400
GOLDEN LION COMPANY
362
00:43:59,160 --> 00:44:00,760
Beware of the lion!
363
00:44:17,320 --> 00:44:19,240
Your life is saved.
364
00:44:19,960 --> 00:44:21,680
Thank God you are all right.
365
00:44:29,080 --> 00:44:33,120
ALKHANKA HOSPITAL
FOR MENTAL ILLNESSES
366
00:44:41,480 --> 00:44:43,800
I'm Dr. Yehia Rashed,
the administrative deputy.
367
00:44:43,880 --> 00:44:44,840
Welcome, Doctor.
368
00:44:44,920 --> 00:44:48,160
The committee says the night shift
has a shortage of nurses.
369
00:44:48,240 --> 00:44:51,640
Shortage? No, we are handling the work,
and no one is negligent.
370
00:44:53,400 --> 00:44:56,040
I need to check the records
and examine a patient.
371
00:45:09,160 --> 00:45:10,160
How are you, Sherif?
372
00:45:17,440 --> 00:45:19,400
Hey, Yehia!
373
00:45:20,560 --> 00:45:23,920
How come you haven't checked on me
in so long?
374
00:45:25,600 --> 00:45:27,200
I missed you. How are you?
375
00:45:27,280 --> 00:45:29,360
I missed you, too.
376
00:45:29,440 --> 00:45:32,120
Where were you? Why don't you check on me?
How are you and Lobna?
377
00:45:32,200 --> 00:45:34,840
-We're good.
-Why don't you ask about me?
378
00:45:34,920 --> 00:45:36,560
Sorry. You're right.
379
00:45:37,160 --> 00:45:39,000
But you know, life is hard.
380
00:45:39,600 --> 00:45:41,240
-"Hard"?
-I heard you'll get out soon.
381
00:45:42,240 --> 00:45:43,920
I'll never get out of here, Yehia.
382
00:45:44,920 --> 00:45:47,120
How? Are you nuts?
383
00:45:48,760 --> 00:45:52,080
Listen. It's a test from God,
the Almighty.
384
00:45:52,920 --> 00:45:55,200
It's a test. We thank God.
385
00:45:56,120 --> 00:45:57,480
Thank God.
386
00:45:57,560 --> 00:46:01,440
It's good. We get salvation on Earth,
so we go clean to Heaven.
387
00:46:01,520 --> 00:46:04,120
But why did you say
you won't get out of here?
388
00:46:04,200 --> 00:46:05,320
Did something happen?
389
00:46:09,720 --> 00:46:12,960
Excuse me, dear. I need to do
the Maghrib prayer, quickly.
390
00:46:15,200 --> 00:46:16,400
I'll feel the fire...
391
00:46:17,760 --> 00:46:21,440
How are you and Lobna?
392
00:46:52,880 --> 00:46:54,000
Don't sleep, Yehia.
393
00:46:58,560 --> 00:47:00,840
-Why did you say that, Sherif?
-What did I say?
394
00:47:01,880 --> 00:47:02,720
"Don't sleep, Yehia."
395
00:47:12,640 --> 00:47:14,720
It's been 20 days since I slept.
396
00:47:17,240 --> 00:47:20,080
He wasn't destroyed.
397
00:47:21,840 --> 00:47:23,400
He comes when I'm asleep,
398
00:47:24,000 --> 00:47:25,360
and when I'm awake.
399
00:47:25,960 --> 00:47:27,600
He doesn't let me be.
400
00:47:27,680 --> 00:47:32,360
He goes away for a while and I get well,
then he turns suddenly and changes me...
401
00:47:35,280 --> 00:47:39,080
He enters here...
402
00:47:39,720 --> 00:47:42,080
and he keeps talking about you.
403
00:47:43,040 --> 00:47:45,200
And his voice is so loud.
404
00:47:45,280 --> 00:47:48,320
Sherif, who are you talking about?
405
00:47:49,440 --> 00:47:50,280
Him.
406
00:47:51,360 --> 00:47:53,960
Him, Yehia. He wasn't destroyed.
407
00:47:54,840 --> 00:47:55,840
Don't worry.
408
00:47:57,320 --> 00:47:59,000
I finally knew how to defeat him.
409
00:47:59,560 --> 00:48:02,640
Finally, thank God.
I knew how to defeat him.
410
00:48:03,240 --> 00:48:04,760
I wrote...
411
00:48:07,000 --> 00:48:08,800
Look, I wrote everything.
412
00:48:10,160 --> 00:48:11,520
I wrote everything.
413
00:48:11,600 --> 00:48:12,760
KELAM SYORTSED S'NNIJ
414
00:48:12,840 --> 00:48:14,640
I still need one more word.
415
00:48:14,720 --> 00:48:16,520
Just one word.
416
00:48:17,120 --> 00:48:18,120
What is it, Sherif?
417
00:48:18,720 --> 00:48:20,720
I can't see it. But...
418
00:48:21,680 --> 00:48:23,960
But you're smart and capable.
419
00:48:24,040 --> 00:48:26,800
You'll be able to get it. You must...
420
00:48:26,880 --> 00:48:30,160
You must complete the story
to understand the matter...
421
00:48:30,240 --> 00:48:33,200
-It's only one more word...
-Sherif!
422
00:48:33,280 --> 00:48:34,880
It's a word...
423
00:48:37,760 --> 00:48:38,600
Sherif.
424
00:48:47,200 --> 00:48:48,040
Sherif!
425
00:48:48,120 --> 00:48:49,320
Doctor!
426
00:49:00,520 --> 00:49:01,560
How is he, Doctor?
427
00:49:02,240 --> 00:49:04,880
He cut part of his tongue,
but the bleeding stopped.
428
00:49:05,960 --> 00:49:07,800
Did he have an epileptic fit
in your presence?
429
00:49:07,880 --> 00:49:11,080
Not at all. He was speaking normally
and suddenly...
430
00:49:11,160 --> 00:49:14,720
Unfortunately, I doubt
he'll be able to talk again.
431
00:49:36,040 --> 00:49:37,680
-Don't sleep, Yehia.
-Don't sleep.
432
00:49:37,760 --> 00:49:38,760
Three nights.
433
00:49:47,120 --> 00:49:50,520
KELAM SYORTSED S'NNIJ?
434
00:49:54,920 --> 00:49:57,600
Pay attention to the signs, Yehia.
435
00:51:12,040 --> 00:51:15,960
-Joe!
-Hello. How are you, Doc? Nice to see you.
436
00:51:16,040 --> 00:51:17,440
What happened?
437
00:51:17,520 --> 00:51:19,920
-An accident.
-Shall I get you medical alcohol?
438
00:51:20,760 --> 00:51:23,720
-What drink do you want?
-Jack Daniel's, anything to wake me up.
439
00:51:23,800 --> 00:51:27,080
What's with you?
If you do this, you'll miss the whole day.
440
00:51:28,760 --> 00:51:33,480
Will this kid stuff be enough,
or shall I get you drugs for men?
441
00:51:42,880 --> 00:51:44,680
What? Shall I get you a balloon?
442
00:51:53,520 --> 00:51:55,400
Sorry, I forgot the trunk.
443
00:51:57,400 --> 00:51:58,320
The blue elephant?
444
00:51:59,920 --> 00:52:01,480
No, this is a mermaid.
445
00:52:36,680 --> 00:52:38,000
Follow me.
446
00:52:40,080 --> 00:52:42,520
Wait! There's a camera
in the bathroom, okay?
447
00:52:44,880 --> 00:52:46,520
The garage is where the fun happens.
448
00:53:11,400 --> 00:53:14,240
I came for something
totally different. What?
449
00:53:15,120 --> 00:53:17,280
-What do you think of me?
-An officer.
450
00:53:19,080 --> 00:53:20,120
Do I look like one?
451
00:53:20,200 --> 00:53:23,280
No one asks for the blue elephant
just like that.
452
00:53:23,360 --> 00:53:24,360
One thousand pounds.
453
00:53:29,160 --> 00:53:30,320
I want three.
454
00:53:31,240 --> 00:53:32,280
One thousand per pill.
455
00:53:33,600 --> 00:53:34,720
It's the money float!
456
00:53:36,080 --> 00:53:37,040
But I don't have cash.
457
00:53:38,800 --> 00:53:39,920
I'm amazed.
458
00:53:41,240 --> 00:53:42,560
Here you go.
459
00:53:48,200 --> 00:53:49,680
One pill a day, no more.
460
00:53:52,240 --> 00:53:56,160
The DMT dose in this pill is double.
Your body won't tolerate it.
461
00:53:57,640 --> 00:54:00,760
I don't like surprise visits.
There's a number on the bill.
462
00:54:00,840 --> 00:54:03,160
-Text me next time.
-Tell you what.
463
00:54:03,720 --> 00:54:06,320
-Where did you get your tattoo done?
-From an artist called...
464
00:54:06,400 --> 00:54:07,760
-Deega?
-Deega.
465
00:54:08,640 --> 00:54:09,880
Where is she now?
466
00:54:15,240 --> 00:54:18,120
12 TALAT HARB STREET, LOTUS HOTEL
467
00:54:33,440 --> 00:54:35,360
ELEPHANT
468
00:56:57,560 --> 00:56:58,640
Lobna.
469
00:57:11,440 --> 00:57:12,480
Lobna!
470
00:57:29,400 --> 00:57:34,760
KELAM SYORTSED S'NNIJ
471
00:58:12,800 --> 00:58:15,080
You look so nice when you're dead, Doc.
472
00:58:23,400 --> 00:58:28,200
KELAM SYORTSED S'NNIJ?
473
00:58:53,000 --> 00:58:53,840
Honey.
474
00:58:55,400 --> 00:58:58,200
Yehia? Isn't Bugsy with you?
475
00:58:59,480 --> 00:59:00,520
Come here.
476
00:59:02,480 --> 00:59:06,000
Honestly, we found bugs on him,
so we took him to the hospital.
477
00:59:07,640 --> 00:59:09,760
Why is your hand like that?
478
00:59:09,840 --> 00:59:10,960
I fell down.
479
00:59:11,560 --> 00:59:12,960
Why are you sleeping here?
480
00:59:13,040 --> 00:59:15,200
Mom woke us up to give us a bath.
481
00:59:17,240 --> 00:59:18,480
Give you a bath now?
482
00:59:21,760 --> 00:59:22,600
Lobna!
483
00:59:25,280 --> 00:59:26,120
Lobna!
484
00:59:30,520 --> 00:59:31,480
Lobna!
485
00:59:32,920 --> 00:59:33,760
Lobna!
486
00:59:39,400 --> 00:59:40,560
What are you doing?
487
00:59:49,440 --> 00:59:50,600
What are you doing?
488
00:59:54,840 --> 00:59:55,840
Lobna.
489
01:00:02,880 --> 01:00:03,720
Lobna.
490
01:00:05,200 --> 01:00:08,200
I don't want his friends to make fun
of him and call him a girl.
491
01:00:15,280 --> 01:00:17,000
No one will make fun of him at school.
492
01:00:18,920 --> 01:00:20,360
Can you give me the scissors?
493
01:00:24,640 --> 01:00:26,200
The scissors.
494
01:00:45,560 --> 01:00:48,480
THE SECOND NIGHT
495
01:00:48,600 --> 01:00:49,960
Once upon a time,
496
01:00:51,000 --> 01:00:53,000
there was a mother
who loved her son a lot.
497
01:00:54,400 --> 01:00:56,880
Her name was Lobna. Her son was Ziad.
498
01:00:58,280 --> 01:01:00,680
She wanted him to be
the most beautiful boy ever,
499
01:01:00,760 --> 01:01:03,000
with nice, clean clothes.
500
01:01:03,480 --> 01:01:05,240
With his hair cut.
501
01:01:05,960 --> 01:01:08,240
She always took him to cut his hair.
502
01:01:09,160 --> 01:01:10,440
Because she loved him.
503
01:01:11,560 --> 01:01:12,720
But he was scared.
504
01:01:13,680 --> 01:01:16,760
Though he grew up and became a manwho wasn't supposed to get scared.
505
01:01:17,400 --> 01:01:20,080
And he knew that Mom didn't like...
506
01:02:23,880 --> 01:02:25,600
Are you hungry?
507
01:02:45,320 --> 01:02:46,400
What are you doing?
508
01:02:47,320 --> 01:02:51,200
I was cutting the hair between your
eyebrows. But this is better.
509
01:02:57,760 --> 01:03:00,000
What happened in the bathroom with Ziad?
510
01:03:01,640 --> 01:03:03,520
His schoolmates make fun of him.
511
01:03:04,960 --> 01:03:07,880
-Where are you going?
-Breakfast with a friend in Zamalek.
512
01:03:08,520 --> 01:03:11,600
The kids missed the school bus.
Take them out to have some fun.
513
01:03:13,120 --> 01:03:14,720
Breakfast in those clothes?
514
01:03:16,160 --> 01:03:19,040
Are you jealous?
You haven't felt that for a while.
515
01:03:21,840 --> 01:03:25,880
Lobna, the symptoms you have are called,
in psychiatry, borderline.
516
01:03:26,440 --> 01:03:28,080
Your mood is always changing.
517
01:03:29,440 --> 01:03:32,520
Go ahead and say I'm insane,
since you're so used to the hospital.
518
01:03:33,920 --> 01:03:35,520
You liked Farida, right?
519
01:03:37,480 --> 01:03:42,360
For your information, women feel it
when a man isn't happy with his wife.
520
01:03:43,480 --> 01:03:46,360
And of course she saw
that you don't wear your ring.
521
01:03:47,520 --> 01:03:50,520
I don't wear it
because my fingers don't tolerate it.
522
01:03:56,880 --> 01:03:59,240
When was the last time you touched me?
523
01:04:01,080 --> 01:04:03,440
Do you remember the last time you asked?
524
01:04:04,680 --> 01:04:08,360
You got bored
and went back to drinking, Yehia.
525
01:04:09,680 --> 01:04:12,040
Drinking without women is useless.
526
01:04:13,760 --> 01:04:17,800
Or we'll have a car accident, like
what happened to your wife and daughter.
527
01:04:26,600 --> 01:04:28,120
Smash things and get drunk.
528
01:04:29,040 --> 01:04:30,480
And kill me like you killed her.
529
01:04:31,880 --> 01:04:33,440
You drove her crazy.
530
01:04:33,520 --> 01:04:36,360
You claimed she was nuts
because you made her depressed.
531
01:04:37,240 --> 01:04:39,360
You're never satisfied with what you have.
532
01:04:40,280 --> 01:04:42,160
Even your old love isn't satisfying.
533
01:04:43,120 --> 01:04:45,360
You got sick of your life and home.
534
01:04:47,480 --> 01:04:49,480
Even death couldn't change you.
535
01:05:25,320 --> 01:05:26,840
-Hello.
-Yes, sir.
536
01:05:27,800 --> 01:05:31,760
-Is this villa for sale?
-No. The owners aren't selling.
537
01:05:31,840 --> 01:05:33,080
They aren't.
538
01:05:34,240 --> 01:05:35,240
What about the dog?
539
01:07:32,480 --> 01:07:34,880
Who are you? Mansor!
540
01:07:35,720 --> 01:07:36,680
Mansor!
541
01:07:37,320 --> 01:07:38,280
Mansor!
542
01:07:38,360 --> 01:07:40,240
Calm down and put the knife away, ma'am.
543
01:07:41,440 --> 01:07:43,280
Who let him in? Answer!
544
01:07:43,360 --> 01:07:47,320
I don't know. I was changing the gas tank.
Maybe he got in then.
545
01:07:49,640 --> 01:07:50,480
Here.
546
01:07:51,440 --> 01:07:54,079
I'm Dr. Yehia Rashed from Abasya Hospital.
547
01:07:56,000 --> 01:07:57,440
Wait for me downstairs.
548
01:08:01,239 --> 01:08:02,920
My daughter Farida isn't a murderer.
549
01:08:05,159 --> 01:08:08,040
Mrs. Nagla, I'm here to help Farida.
550
01:08:09,079 --> 01:08:11,640
What do you know about Lobna Al Kordy?
551
01:08:11,720 --> 01:08:16,960
She hated her. Because she was
the most beautiful in the group.
552
01:08:18,760 --> 01:08:22,119
She stole their colleague
in the bank from her, and married him.
553
01:08:23,320 --> 01:08:26,480
Then she spread rumors about her
that she's arrogant and sick.
554
01:08:26,560 --> 01:08:27,560
She stole him?
555
01:08:31,199 --> 01:08:34,800
I raised Farida as a princess.
556
01:08:36,960 --> 01:08:39,880
But they envied her and drove her crazy.
557
01:08:42,800 --> 01:08:45,440
She used to lock herself
in her room for days.
558
01:08:46,960 --> 01:08:50,040
Accept my condolences, Mrs. Nagla.
I won't bother you again.
559
01:08:50,680 --> 01:08:53,920
I want you to give orders to the doorman
to let me in the facility when I come in.
560
01:08:54,480 --> 01:08:58,079
I may find something
to help with the case.
561
01:08:59,320 --> 01:09:00,400
Excuse me.
562
01:09:28,200 --> 01:09:29,920
I told you you'd change your mind.
563
01:09:38,640 --> 01:09:40,320
What we had yesterday was nice.
564
01:09:43,800 --> 01:09:45,200
I wish it was complete.
565
01:09:51,160 --> 01:09:52,360
How's Lobna?
566
01:09:58,200 --> 01:09:59,400
I think you'll tell me.
567
01:10:00,360 --> 01:10:02,440
Do you like dancing, Yehia?
568
01:10:07,960 --> 01:10:09,920
Your body language says so.
569
01:10:11,760 --> 01:10:13,160
Your eyes widened.
570
01:10:14,720 --> 01:10:15,720
You're craving it.
571
01:10:22,840 --> 01:10:24,840
You're hungry.
572
01:10:26,520 --> 01:10:27,480
Right?
573
01:10:31,000 --> 01:10:33,400
And I'm more beautiful than Lobna.
574
01:10:36,640 --> 01:10:39,680
All women now
are more beautiful than Lobna.
575
01:10:41,880 --> 01:10:43,080
I promise you...
576
01:10:44,080 --> 01:10:47,800
when I get out of here,
I'll take care of you.
577
01:10:58,160 --> 01:11:00,840
Before the accident, you locked yourself
in your room for hours.
578
01:11:01,880 --> 01:11:02,800
Why?
579
01:11:05,400 --> 01:11:07,040
Mom is a snitch.
580
01:11:09,960 --> 01:11:11,240
Simply put,
581
01:11:11,960 --> 01:11:13,680
I wanted to sit alone a bit.
582
01:11:13,760 --> 01:11:17,760
To have a pedicure and manicure and so on.
583
01:11:18,720 --> 01:11:21,520
I was very bored.
584
01:11:28,920 --> 01:11:30,120
I visited your house.
585
01:11:31,960 --> 01:11:33,840
I saw your pictures and met your mom.
586
01:11:38,680 --> 01:11:40,840
It's impossible that you did that.
587
01:12:09,440 --> 01:12:10,800
I didn't kill them.
588
01:12:13,200 --> 01:12:15,280
I didn't kill them.
589
01:12:40,400 --> 01:12:41,760
I want to talk to Farida.
590
01:12:48,000 --> 01:12:49,280
I want to talk to Farida.
591
01:12:54,120 --> 01:12:54,960
Sure.
592
01:12:57,560 --> 01:12:59,200
I'll leave you two together.
593
01:13:09,320 --> 01:13:10,160
Farida.
594
01:13:12,720 --> 01:13:14,720
Get out!
595
01:13:27,000 --> 01:13:29,880
What did you do?
How did you get behind the glass?
596
01:13:31,520 --> 01:13:33,200
I needed to get close to her.
597
01:13:34,280 --> 01:13:37,440
Farida's fighting something inside her.
I'm starting to understand it.
598
01:13:37,520 --> 01:13:38,800
What do you mean?
599
01:13:41,920 --> 01:13:43,320
What did you drink, exactly?
600
01:14:02,920 --> 01:14:03,920
I didn't do that.
601
01:14:08,680 --> 01:14:09,600
I didn't do that.
602
01:14:11,120 --> 01:14:13,880
In our first session, she told me
to beware of the lion.
603
01:14:13,960 --> 01:14:17,160
That same day, I crashed
into a truck with a lion's picture on it.
604
01:14:17,240 --> 01:14:21,520
Today, she says my son will die, then
Hania and me, and Lobna will kill herself.
605
01:14:22,080 --> 01:14:24,680
Of course you believe her,
like you did with Sherif Al Kordy.
606
01:14:28,280 --> 01:14:31,920
Sherif Al Kordy cut his tongue
in my presence in Alkhanka.
607
01:14:33,960 --> 01:14:38,800
Dr. Akram. In the archives, you'll find
many cases psychiatry couldn't explain.
608
01:14:40,480 --> 01:14:42,040
Farida says things that will happen.
609
01:14:43,360 --> 01:14:45,040
Farida isn't a typical patient.
610
01:14:49,360 --> 01:14:51,560
You need to see a doctor.
611
01:15:29,400 --> 01:15:30,320
Lobna.
612
01:15:32,880 --> 01:15:33,880
Lobna.
613
01:15:48,680 --> 01:15:49,800
What's wrong?
614
01:15:51,280 --> 01:15:52,640
What's wrong?
615
01:16:00,680 --> 01:16:04,400
Where's Ziad?
616
01:16:05,960 --> 01:16:07,160
Ziad!
617
01:16:08,880 --> 01:16:09,880
Ziad!
618
01:16:25,240 --> 01:16:26,080
Ziad.
619
01:16:28,240 --> 01:16:29,080
Ziad.
620
01:16:35,480 --> 01:16:36,640
Lobna!
621
01:16:49,360 --> 01:16:50,840
Lobna!
622
01:18:08,240 --> 01:18:11,840
Didn't you ask your mother why you don'tlook like your late father?
623
01:18:14,600 --> 01:18:16,400
Not even like your uncle.
624
01:18:32,520 --> 01:18:34,760
...why you don'tlook like your late father?
625
01:18:37,000 --> 01:18:38,720
Not even like your uncle.
626
01:18:40,280 --> 01:18:43,880
In the archives, you'll findmany cases psychiatry couldn't explain.
627
01:19:06,040 --> 01:19:07,960
I don't remember anything.
628
01:19:08,040 --> 01:19:11,360
I don't know how I didn't realize
he went in the bathroom alone.
629
01:19:13,360 --> 01:19:18,560
Google says that the drowned
can experience "deferred drowning."
630
01:19:19,520 --> 01:19:21,760
He wakes up, then gets sick and dies.
631
01:19:28,640 --> 01:19:31,640
Darling, Ziad will wake up
and be fine tomorrow, God willing.
632
01:19:40,280 --> 01:19:43,240
Shall we greet Dad? Let's go, dear.
633
01:19:44,840 --> 01:19:47,440
Thank God for saving Ziad.
I hope he gets better.
634
01:19:47,920 --> 01:19:53,200
I came to take Hania to sleep at my place,
considering the circumstances.
635
01:19:53,280 --> 01:19:54,760
Shall we go, dear?
636
01:19:57,480 --> 01:19:59,240
I don't want to leave Ziad.
637
01:19:59,320 --> 01:20:01,280
And Mom doesn't want me to go with him.
638
01:20:02,240 --> 01:20:04,520
Hania, you're big and he's your dad.
639
01:20:05,240 --> 01:20:09,200
Anyway, they'll let us leave soon
to get clothes from home.
640
01:20:10,080 --> 01:20:13,000
Go sleep at your dad's for tonight,
and come back tomorrow.
641
01:20:18,160 --> 01:20:22,880
Her mom doesn't like me to be with her.
She says that in front of Hania?
642
01:20:23,560 --> 01:20:26,600
It's okay. You know how much
Lobna loves Hania and cares about her.
643
01:20:26,680 --> 01:20:29,720
She cares? She used to leave her
with the maid for hours.
644
01:20:29,800 --> 01:20:32,160
She wanted to kill the girl
and commit suicide.
645
01:20:34,880 --> 01:20:37,280
Didn't she tell you?
646
01:20:38,360 --> 01:20:42,320
I'm sorry. She put 20 sleeping pills
in Hania's milk.
647
01:20:44,680 --> 01:20:48,640
Sorry, Khaled. Did you have an affair
with Farida Obeid before Lobna?
648
01:20:49,280 --> 01:20:50,800
There was a competition to win me.
649
01:20:51,920 --> 01:20:54,880
But if I could go back,
I would choose Farida.
650
01:20:55,680 --> 01:20:57,120
She must be easier than Lobna.
651
01:20:58,400 --> 01:21:00,040
Excuse me. Let's go, dear.
652
01:21:09,400 --> 01:21:11,840
Why didn't you mention
the sleeping pills in Hania's milk?
653
01:21:14,400 --> 01:21:15,680
I wasn't aware.
654
01:21:16,600 --> 01:21:18,960
When I really became aware,
I couldn't remember anything.
655
01:21:19,520 --> 01:21:21,680
No memory of competing over Khaled
with Farida?
656
01:21:22,320 --> 01:21:23,920
While I was dying because we broke up.
657
01:21:25,360 --> 01:21:26,520
It's not time for that.
658
01:21:28,760 --> 01:21:30,640
Suicide is a symptom of depression.
659
01:21:31,680 --> 01:21:34,680
But forgetting about your daughter?
That's very dangerous.
660
01:21:35,960 --> 01:21:37,680
The borderline makes you forget things.
661
01:21:52,040 --> 01:21:54,800
Karema Zakarya Suliman, 1932.
662
01:21:55,720 --> 01:21:59,040
Megalomania, she dances and singsin a strange language.
663
01:21:59,120 --> 01:22:00,440
She killed her daughter.
664
01:22:00,520 --> 01:22:04,400
Zenab Gareeb, 1945. Killed her daughterand got out after treatment.
665
01:22:04,480 --> 01:22:09,800
Badria Nuseir, paranoia, killed daughterand husband. Killed possessed wife.
666
01:22:09,880 --> 01:22:12,040
His wife killed her daughter. Her husband,
667
01:22:12,120 --> 01:22:14,720
Sherif Al Kordy, killed his wifeand claimed he was possessed.
668
01:22:21,880 --> 01:22:23,360
Yehia is right.
669
01:22:29,080 --> 01:22:34,000
THE LAST NIGHT
670
01:24:55,360 --> 01:24:56,640
Your highness, the prince.
671
01:24:57,360 --> 01:24:58,600
Your highness, the princess.
672
01:24:59,080 --> 01:25:00,040
The crown prince.
673
01:25:06,560 --> 01:25:12,160
I present to you
the mirror of the Red King.
674
01:25:19,040 --> 01:25:21,880
It was later inherited
by a strain of genies.
675
01:25:21,960 --> 01:25:24,840
Until it got to judicious Solomon.
676
01:25:32,680 --> 01:25:34,720
He made that frame for it.
677
01:25:35,680 --> 01:25:39,080
And assigned for it a servant
who was very long-sighted.
678
01:25:42,640 --> 01:25:45,080
Years went by until we inherited it.
679
01:25:46,000 --> 01:25:48,080
The kings of gypsies.
680
01:26:39,680 --> 01:26:41,000
I present to you...
681
01:26:43,280 --> 01:26:44,360
my wife,
682
01:26:45,000 --> 01:26:46,040
Loli.
683
01:26:47,480 --> 01:26:49,720
The diviner of the gypsies.
684
01:27:17,680 --> 01:27:18,920
Don't worry...
685
01:27:20,480 --> 01:27:23,280
but be wary.
686
01:27:29,520 --> 01:27:32,160
As my mirror doesn't alter the truth...
687
01:27:33,360 --> 01:27:37,160
but it reflects its genuine meaning.
688
01:27:49,960 --> 01:27:52,040
You'll have a long life.
689
01:27:53,760 --> 01:27:55,560
You'll have nine grandchildren.
690
01:27:55,640 --> 01:27:59,280
The seventh will be a big deal.
691
01:28:00,280 --> 01:28:01,640
Complete happiness.
692
01:28:02,800 --> 01:28:05,760
Life spent in the north, in a green land.
693
01:28:07,240 --> 01:28:09,240
You're lucky by birth.
694
01:28:10,600 --> 01:28:12,280
Happy life.
695
01:28:14,640 --> 01:28:16,120
But it won't last.
696
01:28:17,600 --> 01:28:19,200
The reign will fleet.
697
01:28:20,520 --> 01:28:25,000
And you'll end up alone.
698
01:28:30,480 --> 01:28:34,360
In the near future,
you'll dominate the East and the West.
699
01:28:36,760 --> 01:28:42,520
And your son, after a long life,
will be the king of kings.
700
01:28:43,800 --> 01:28:46,520
And I'll make you a statue.
701
01:28:48,440 --> 01:28:50,560
So you don't forget Loli.
702
01:30:42,360 --> 01:30:43,560
I miss you.
703
01:32:32,400 --> 01:32:33,600
Where's Dr. Yehia?
704
01:32:34,560 --> 01:32:36,360
This is Restoral, the truth serum.
705
01:32:37,200 --> 01:32:40,440
I need to believe you.
It's my condition to let you see Yehia.
706
01:32:56,080 --> 01:32:57,480
Do you know this woman?
707
01:33:03,120 --> 01:33:04,000
That woman?
708
01:33:08,000 --> 01:33:09,240
This man?
709
01:33:12,760 --> 01:33:16,640
They all said the same thing.
710
01:33:18,560 --> 01:33:20,160
Sherif Al Kordy was the last of them.
711
01:33:36,120 --> 01:33:37,080
Who are they?
712
01:33:38,360 --> 01:33:39,320
I don't know them.
713
01:33:44,880 --> 01:33:45,880
What's important is...
714
01:33:48,080 --> 01:33:51,960
did you ask your mother
why you don't look like your father yet?
715
01:34:01,080 --> 01:34:02,760
Your report will be written.
716
01:34:03,560 --> 01:34:05,800
You're aware and responsible
for killing your kids.
717
01:34:07,160 --> 01:34:08,840
You'll only get out for your execution.
718
01:34:12,280 --> 01:34:15,720
If there's someone inside you
that needs to talk, go ahead.
719
01:34:18,360 --> 01:34:21,760
Unfortunately, she has just gone out.
720
01:34:34,160 --> 01:34:36,760
The phone is off or unavailable.
721
01:34:36,840 --> 01:34:38,840
-Prepare Farida's report. I'll write it.
-Yes.
722
01:34:40,440 --> 01:34:42,920
Yehia. Your theory is correct.
723
01:34:43,000 --> 01:34:46,200
We need to sit together.
I'll wait for you at the hospital.
724
01:34:47,160 --> 01:34:49,800
Put these cases on my desk for Yehia
to read when he comes.
725
01:34:49,880 --> 01:34:51,200
-I'll wait.
-Yes.
726
01:35:03,560 --> 01:35:06,880
I brought you food
and took it back untouched three times.
727
01:35:06,960 --> 01:35:09,400
That's it? You stopped eating?
728
01:36:15,840 --> 01:36:19,680
Sorry, she fell asleep half an hour ago.
Can I bring you something from the cafe?
729
01:37:27,080 --> 01:37:29,000
PARAMEDIC
730
01:37:39,680 --> 01:37:40,760
What happened?
731
01:37:41,440 --> 01:37:42,920
Farida disappeared.
732
01:37:45,240 --> 01:37:46,920
The lights in the hospital went out.
733
01:37:48,000 --> 01:37:49,760
When the cameras came back on,
734
01:37:51,040 --> 01:37:52,400
we couldn't find her.
735
01:37:54,640 --> 01:37:55,720
And we found...
736
01:38:02,720 --> 01:38:06,320
He called me in. Why?
737
01:38:07,360 --> 01:38:08,760
Minutes before his death,
738
01:38:10,440 --> 01:38:11,720
he left you some case files.
739
01:38:13,600 --> 01:38:18,040
I looked in the archives for doctors
who handled similar cases.
740
01:38:19,360 --> 01:38:20,640
I found out...
741
01:38:21,520 --> 01:38:24,360
that all of them, without exception,
742
01:38:24,440 --> 01:38:25,400
had accidents.
743
01:38:26,680 --> 01:38:28,120
Terrible accidents.
744
01:38:29,640 --> 01:38:30,920
And those who didn't die...
745
01:38:32,120 --> 01:38:33,840
lost their whole family.
746
01:38:35,800 --> 01:38:37,520
I didn't believe you, at first.
747
01:38:38,880 --> 01:38:40,880
But after what happened...
748
01:38:54,640 --> 01:38:59,560
SILIST TRAVEL, ALRYADA TRAVEL
ALARAB TRAVEL
749
01:39:19,360 --> 01:39:20,840
Madam Deega, please.
750
01:39:52,720 --> 01:39:54,080
You still do tattoos?
751
01:39:58,840 --> 01:40:00,200
Take a break.
752
01:40:07,240 --> 01:40:08,880
And I'll keep doing it.
753
01:40:10,000 --> 01:40:11,200
Because of you.
754
01:40:13,480 --> 01:40:18,040
Because one day,
you forced me to tell a secret.
755
01:40:19,400 --> 01:40:20,720
I burned it five years ago.
756
01:40:20,800 --> 01:40:23,080
It's not a burning fire.
757
01:40:23,160 --> 01:40:24,840
We send them away,
758
01:40:25,840 --> 01:40:27,360
if it was a regular jinn.
759
01:40:28,440 --> 01:40:31,360
The jinn you met five years ago
isn't a consort.
760
01:40:31,840 --> 01:40:34,840
Marriage won't work. A jinn like this
can't be sent away by anyone.
761
01:40:35,640 --> 01:40:36,840
And no one got away.
762
01:40:37,320 --> 01:40:38,600
It doesn't follow any laws.
763
01:40:39,440 --> 01:40:44,040
It may take any form.
Even those closest to you.
764
01:40:45,960 --> 01:40:49,720
But unfortunately, you won't know
until it's too late.
765
01:40:49,800 --> 01:40:51,280
It's your fault.
766
01:40:53,080 --> 01:40:54,480
You caused this curse.
767
01:40:56,000 --> 01:41:00,760
I'm just a means. With or without me,
it will achieve its goal.
768
01:41:01,840 --> 01:41:05,600
You think it needs a tattoo to be present?
769
01:41:06,360 --> 01:41:08,960
The tattoo is just a sign for you.
770
01:41:10,200 --> 01:41:12,880
So you know you're just its slave.
771
01:41:14,200 --> 01:41:16,160
"Kelam syortsed s'nnij."
772
01:41:17,600 --> 01:41:18,600
That has a meaning.
773
01:41:19,840 --> 01:41:21,440
Or it doesn't.
774
01:41:24,080 --> 01:41:26,240
-Why did you appear...
-In your hallucinations?
775
01:41:28,640 --> 01:41:31,360
Didn't you ask yourself
why you lost Lobna?
776
01:41:33,800 --> 01:41:35,840
The end will be astonishing.
777
01:41:37,040 --> 01:41:38,720
But it will hurt.
778
01:42:13,200 --> 01:42:16,480
Dr. Yehia. We called you many times,
but you were unavailable.
779
01:42:17,120 --> 01:42:19,640
-Did something happen to Ziad?
-No, he's the same, but...
780
01:42:20,480 --> 01:42:22,520
Hania got sick, suddenly.
781
01:42:22,600 --> 01:42:25,160
The doctor said it's a coma,
because of her brother.
782
01:42:53,280 --> 01:42:54,280
Lobna.
783
01:42:55,000 --> 01:42:55,840
Lobna.
784
01:42:55,920 --> 01:42:57,240
Lobna!
785
01:43:09,760 --> 01:43:12,040
We did a blood transfusion.
She lost a lot of blood.
786
01:43:12,800 --> 01:43:16,120
She took an anesthetic to relax.
But she needs a psychologist.
787
01:43:16,600 --> 01:43:17,640
I'm a psychologist.
788
01:43:19,040 --> 01:43:22,120
Suicide isn't a simple stage.
Why did you let her get that far?
789
01:43:23,240 --> 01:43:25,680
Anyway, she'll be up in a few hours.
790
01:43:25,760 --> 01:43:28,120
I don't know what to say.
I hope you sleep.
791
01:43:40,360 --> 01:43:42,920
I'm sure I'm crazy again.
792
01:43:43,960 --> 01:43:46,960
This time, I'll be the reasonI lose all of you.
793
01:43:48,080 --> 01:43:50,520
I'll do the only right thing, Yehia.
794
01:43:51,320 --> 01:43:54,600
Maybe you can livethe life you want after me.
795
01:43:56,760 --> 01:43:58,840
Is this the life I want, Lobna?
796
01:44:00,760 --> 01:44:02,920
You promised to put up with my craziness.
797
01:44:07,200 --> 01:44:08,560
Don't leave me.
798
01:44:09,680 --> 01:44:11,480
I can't stay alone.
799
01:44:13,480 --> 01:44:14,400
Lobna.
800
01:47:16,520 --> 01:47:19,280
You dressed up for someone else.
With my money.
801
01:47:20,440 --> 01:47:24,920
You swore I was the only one you were
devoted to among your lovers.
802
01:47:26,520 --> 01:47:27,920
How did I not see your lies?
803
01:47:28,000 --> 01:47:29,400
You've never loved me.
804
01:47:29,480 --> 01:47:30,600
My daughter.
805
01:47:30,680 --> 01:47:34,080
Your daughter will grow up,
and she'll know the truth about her mom.
806
01:47:35,160 --> 01:47:36,600
The gypsies' diviner,
807
01:47:36,680 --> 01:47:40,040
who became the gypsies' whore overnight.
808
01:47:47,200 --> 01:47:48,640
My daughter!
809
01:47:54,600 --> 01:47:55,520
My daughter!
810
01:47:56,800 --> 01:47:58,120
Have mercy on me!
811
01:47:59,720 --> 01:48:01,000
Have mercy on me!
812
01:48:01,080 --> 01:48:02,640
You'll die a little every day.
813
01:48:03,880 --> 01:48:05,280
Very slowly.
814
01:48:07,160 --> 01:48:10,200
After you die, I'll sleep
with the most beautiful women.
815
01:48:14,640 --> 01:48:18,640
You've set me free
from the illusion of your love.
816
01:48:52,000 --> 01:48:53,360
Are you the mirror's servant?
817
01:48:53,920 --> 01:48:56,120
And you're considered dead.
818
01:48:56,200 --> 01:48:59,240
But I can help you.
819
01:48:59,320 --> 01:49:01,760
-I have nothing.
-Yes, you do.
820
01:49:02,640 --> 01:49:04,840
In order to get your life back,
821
01:49:05,400 --> 01:49:07,320
you shall kill your daughter.
822
01:49:08,080 --> 01:49:11,240
In return for your sacrifice,
you'll live forever.
823
01:49:12,280 --> 01:49:14,680
In an immortal body.
824
01:49:16,400 --> 01:49:18,680
When you become immortal,
825
01:49:18,760 --> 01:49:24,000
I'll be your master, salvation and haven.
826
01:49:43,840 --> 01:49:46,920
Get rid of your mortal body.
827
01:49:49,080 --> 01:49:50,080
What's your name?
828
01:49:50,560 --> 01:49:52,960
Na'el!
829
01:50:05,240 --> 01:50:09,440
How did I not realize I got in this trap?
830
01:50:09,520 --> 01:50:14,800
The gypsy is a damn witch betraying men.
831
01:50:15,480 --> 01:50:19,080
She's just killed
her daughter and her husband.
832
01:50:19,760 --> 01:50:25,520
But her magic may affect your offspring
and the crown prince.
833
01:50:27,680 --> 01:50:29,000
And it may overthrow your regime.
834
01:50:30,440 --> 01:50:35,000
We have to engrave that seal on your gate,
835
01:50:35,080 --> 01:50:38,200
to protect your son and crown prince.
836
01:50:38,280 --> 01:50:40,880
A seal reversing her curse.
837
01:50:40,960 --> 01:50:44,840
And I expelled the gypsiesfrom our land forever.
838
01:50:44,920 --> 01:50:45,880
"MALEK DESTROYS JINN'S THRONE"
839
01:50:45,960 --> 01:50:49,200
And we kept the devil away from our land.
840
01:50:49,280 --> 01:50:54,640
But it will transfer through bodies,over time.
841
01:50:55,480 --> 01:51:01,040
No one will kill it,except those who decode the words.
842
01:51:30,200 --> 01:51:31,320
Farida!
843
01:51:50,440 --> 01:51:55,440
"MALEK DESTROYS JINN'S THRONE"
844
01:52:03,840 --> 01:52:07,800
Relax, the traffic will clear. Wait.
845
01:52:58,160 --> 01:52:59,400
Again.
846
01:53:01,440 --> 01:53:02,440
Again.
847
01:53:04,840 --> 01:53:09,520
Relax. No problem. You had a heart attack
and Good Samaritans called us.
848
01:53:11,120 --> 01:53:13,480
-How long have I been here?
-Just five minutes.
849
01:53:14,040 --> 01:53:16,640
-Stop the car.
-Stop the car?
850
01:53:16,720 --> 01:53:19,040
-What are you doing? Wait!
-Stop the car.
851
01:53:19,760 --> 01:53:20,640
What are you doing?
852
01:54:06,920 --> 01:54:12,120
"MALEK DESTROYS JINN'S THRONE"
853
01:54:32,320 --> 01:54:33,480
I missed you, Yehia.
854
01:54:34,640 --> 01:54:35,880
Kelam Syortsed S'nnij Enorht.
855
01:54:38,280 --> 01:54:41,160
Why are you doing that?
Are you sure you want me to leave?
856
01:54:42,560 --> 01:54:43,960
You'll miss a lot.
857
01:54:49,360 --> 01:54:52,040
Life in Farida's body has a special joy.
858
01:54:53,120 --> 01:54:56,080
Much joy. I haven't known it for a while.
859
01:54:58,440 --> 01:54:59,680
Would you dance?
860
01:55:01,320 --> 01:55:02,320
Why me?
861
01:55:03,760 --> 01:55:05,240
Why you?
862
01:55:06,560 --> 01:55:10,240
Because I love challenge.
863
01:55:11,280 --> 01:55:15,000
Haven't you realized yet
that I'm inside her?
864
01:55:15,720 --> 01:55:17,720
I've never thought about hurting Lobna.
865
01:55:17,800 --> 01:55:20,040
"I've never thought about hurting Lobna."
866
01:55:30,320 --> 01:55:32,320
You've already hurt Lobna, Yehia.
867
01:55:34,000 --> 01:55:37,320
You lost the big love story
you were talking about.
868
01:55:38,920 --> 01:55:42,920
So... I have a generous offer for you.
869
01:55:44,200 --> 01:55:45,280
Very generous.
870
01:55:49,160 --> 01:55:50,280
Don't worry.
871
01:55:50,920 --> 01:55:53,840
I won't let you sell your soul
and all that bullshit.
872
01:55:54,720 --> 01:55:56,480
Yehia, I'm here to help.
873
01:56:00,600 --> 01:56:01,760
What's the offer?
874
01:56:05,080 --> 01:56:10,400
Think with me. All legendary love stories
we hear about end tragically.
875
01:56:12,360 --> 01:56:15,360
Romeo and Juliet. Samson and Delilah.
876
01:56:17,360 --> 01:56:21,280
Yehia and Lobna.
877
01:56:24,200 --> 01:56:27,560
Immortality and death are inseparable.
878
01:56:30,520 --> 01:56:33,440
I can change all of this for you.
879
01:56:35,200 --> 01:56:39,040
The love story ends...
but with separation.
880
01:56:40,680 --> 01:56:41,680
I leave Lobna?
881
01:56:43,560 --> 01:56:44,600
If you love her.
882
01:56:48,120 --> 01:56:51,840
Let her find a man who sees her
as a real woman, not a mom.
883
01:56:53,680 --> 01:56:55,040
Or she'll die...
884
01:56:56,360 --> 01:56:59,080
Her and your kids.
885
01:57:10,280 --> 01:57:15,240
Yehia needs a new woman in his life.
886
01:57:17,920 --> 01:57:19,920
One he doesn't get sick of.
887
01:57:23,480 --> 01:57:25,080
I can be that woman for you.
888
01:57:25,920 --> 01:57:29,840
I can kneel for you every day.
889
01:57:32,920 --> 01:57:37,840
In return, with not too much struggle,
I hope,
890
01:57:39,640 --> 01:57:41,560
you accept to be neighbors.
891
01:57:43,400 --> 01:57:44,920
Neighbors in one body.
892
01:57:50,680 --> 01:57:52,160
Help me, Farida.
893
01:58:02,640 --> 01:58:08,320
I'm Na'el!
894
01:58:12,760 --> 01:58:15,120
This is the third night which is ending.
895
01:58:15,760 --> 01:58:19,360
In minutes, your kids will die.
896
01:58:25,360 --> 01:58:26,680
Don't worry,
897
01:58:26,760 --> 01:58:29,200
as my mirror doesn't alter the truth,
898
01:58:29,280 --> 01:58:31,760
but it reflects its genuine meaning.
899
01:58:32,480 --> 01:58:35,280
A seal reversing her curse.
900
01:58:36,120 --> 01:58:38,680
-As my mirror doesn't...-...reversing her curse.
901
01:58:38,760 --> 01:58:40,360
But it reflects...
902
01:58:40,440 --> 01:58:43,280
Be smart for once in your life.
903
01:58:45,160 --> 01:58:47,760
If you have to host someone
in your body, that's okay.
904
01:58:47,840 --> 01:58:48,680
"KELAM"
905
01:58:49,680 --> 01:58:50,560
Malek...
906
01:58:51,560 --> 01:58:52,880
The devil we know...
907
01:58:52,960 --> 01:58:54,520
...destroys...
908
01:58:54,600 --> 01:58:56,200
...is better than the one we don't.
909
01:58:56,280 --> 01:58:57,840
...jinn's...
910
01:58:57,920 --> 01:58:58,840
Right?
911
01:59:00,560 --> 01:59:01,480
...throne...
912
01:59:02,880 --> 01:59:06,600
"MALEK DESTROYS JINN'S THRONE"
913
02:00:35,320 --> 02:00:36,320
Farida.
914
02:00:37,360 --> 02:00:40,760
I'll call the ambulance.
We have to stop the bleeding.
915
02:00:40,840 --> 02:00:42,000
People must know.
916
02:00:42,920 --> 02:00:48,880
No need. It doesn't matter, believe me.
917
02:00:48,960 --> 02:00:55,040
Farida. You defeated it
and didn't let it live inside you.
918
02:00:56,040 --> 02:00:58,400
People must know the truth.
919
02:00:58,480 --> 02:01:01,080
They won't believe
I didn't kill my daughter.
920
02:01:02,760 --> 02:01:04,640
Do I tell them I was possessed?
921
02:01:08,080 --> 02:01:11,320
I'll tell them what happened.
922
02:01:12,640 --> 02:01:14,040
No one will believe you.
923
02:01:17,360 --> 02:01:19,160
They would have believed you before.
924
02:01:21,920 --> 02:01:23,440
This is better.
925
02:01:25,840 --> 02:01:28,040
I have nothing to live for anymore.
926
02:01:29,960 --> 02:01:31,640
Give me a chance...
927
02:01:33,480 --> 02:01:35,240
I may see them there.
928
02:03:09,280 --> 02:03:11,280
You think we can get back
to how we used to be?
929
02:03:12,800 --> 02:03:13,920
We'll get back.
930
02:03:18,040 --> 02:03:19,240
I love you, Lobna.
931
02:03:30,360 --> 02:03:31,680
When shall I wake you up?
932
02:03:33,480 --> 02:03:34,400
Next year.
933
02:04:13,400 --> 02:04:16,480
-Good morning.
-You startled me. Make noise next time.
934
02:04:17,800 --> 02:04:20,280
-When did you get this haircut?
-I won't answer that.
935
02:04:28,280 --> 02:04:29,200
Whose daughter is this?
936
02:04:29,280 --> 02:04:30,880
The neighbors' daughter.
937
02:04:36,120 --> 02:04:37,040
Ziad?
938
02:04:37,120 --> 02:04:38,560
Take your sandwiches.
939
02:04:38,640 --> 02:04:39,760
Bye, Dad.
940
02:04:41,000 --> 02:04:42,000
Bye.
941
02:04:53,520 --> 02:04:54,480
Lobna.
942
02:04:55,160 --> 02:04:56,440
How long have we been married?
943
02:04:56,520 --> 02:04:58,720
Stop being silly.
I'll be late for the bank.
944
02:04:58,800 --> 02:05:00,360
How long have we been married?
945
02:05:00,440 --> 02:05:04,200
Eight years and a month. Stop being silly,
you'll be late for the hospital.
946
02:05:04,280 --> 02:05:06,360
-Darling Karma.
-Hospital?
947
02:09:56,480 --> 02:10:00,680
Subtitle translation by
Tahreer Thiab-Dagher
Netflix Official Subtitles
icnghn@gmail.com
68816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.