Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,880
EINE PRODUKTION VON
THE TRUE STORY
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,880
ALLE AUSSAGEN AUS DEM
PROZESS GEGEN ELI COHEN
3
00:00:06,080 --> 00:00:08,080
BERUHEN AUF ECHTEN PROTOKOLLEN
4
00:00:08,280 --> 00:00:10,640
AUS VERSCHIEDENEN QUELLEN
IN ISRAEL UND SYRIEN.
5
00:00:11,240 --> 00:00:12,720
WAS ZUVOR GESCHAH
6
00:00:13,040 --> 00:00:16,880
Im Namen des arabischen Volkes
von Syrien eröffnet das Militärgericht
7
00:00:17,080 --> 00:00:20,960
den Prozess gegen den zionistischen
Spion Kamel Amin Thabet.
8
00:00:22,080 --> 00:00:25,360
Majed Sheikh al-Ard, der Eli Cohen
nach Damaskus schleuste,
9
00:00:25,680 --> 00:00:27,000
war CIA-Agent.
10
00:00:29,720 --> 00:00:32,840
Eli schaffte es, ins Herz
der Finsternis vorzudringen.
11
00:00:34,560 --> 00:00:37,280
Wo lernten Sie
Ma'azi Zahreddine kennen?
12
00:00:37,480 --> 00:00:39,000
Im Haus von Kamel al-Hashan.
13
00:00:39,320 --> 00:00:42,040
Sein Onkel war
der syrische Stabschef.
14
00:00:43,960 --> 00:00:45,560
Er sah nicht jüdisch aus.
15
00:00:45,880 --> 00:00:49,800
Er sagte zu Kamel, falls auch nur
das Geringste passiere,
16
00:00:50,120 --> 00:00:54,360
würden er, Kamel, und seine Freunde,
in Stücke geschnitten.
17
00:00:56,680 --> 00:01:00,080
ELI COHEN - AGENT 566
18
00:01:01,360 --> 00:01:06,120
REGIE & DREHBUCH:
LIORA AMIR BARMATZ, EYAL TAVOR
19
00:01:06,440 --> 00:01:09,960
SCHNITT:
GIL IZACKOV
20
00:01:10,600 --> 00:01:14,200
KAMERA:
RAM LEE-TAL
21
00:01:14,520 --> 00:01:16,960
GRAFIKDESIGN & ANIMATION:
DOTAN GOLDWASSER
22
00:01:17,160 --> 00:01:19,240
ORIGINALMUSIK:
AVI BELLELI
23
00:01:19,560 --> 00:01:22,160
CHEFREDAKTION & PRODUKTION:
ITAY LANDSBERG NEVO
24
00:01:27,680 --> 00:01:33,440
INS HERZ DER FINSTERNIS
25
00:01:34,800 --> 00:01:37,800
DAMASKUS, SYRIEN
26
00:01:51,920 --> 00:01:53,920
Damaskus, 1962.
27
00:01:54,960 --> 00:01:57,440
Kamel ist schon acht Monate
in Damaskus.
28
00:01:57,640 --> 00:01:59,920
Geschickt hat er
ein Netzwerk etabliert.
29
00:02:00,240 --> 00:02:02,720
aus Dutzenden hochrangigen
syrischen Beamten,
30
00:02:03,040 --> 00:02:07,160
die ihm ohne ihr Wissen
wertvolle Informationen liefern.
31
00:02:07,480 --> 00:02:10,920
Auf sich gestellt, muss er
eigene Entscheidungen treffen.
32
00:02:11,120 --> 00:02:12,320
HOHER MOSSAD-BEAMTER
(nachgestellt)
33
00:02:12,520 --> 00:02:16,520
Über so lange Zeit die arabische
Führungsriege zu infiltrieren,
34
00:02:16,720 --> 00:02:20,040
ist nicht einfach, das hält
kein Mensch jahrelang durch.
35
00:02:20,360 --> 00:02:24,840
Für so eine Mission muss man
talentiert, schlau und mutig sein.
36
00:02:25,040 --> 00:02:27,040
EHEMALIGER LEITER
DES MOSSAD
37
00:02:27,240 --> 00:02:31,520
Man muss seinen Feinden immer
zwei Schritte voraus sein.
38
00:02:32,440 --> 00:02:36,120
Elis mysteriöser Freund Farid
schildert Abraham Cohen in einer E-Mail
39
00:02:36,320 --> 00:02:39,560
die Verdächtigungen,
die schon am Anfang seiner Tätigkeit
40
00:02:39,880 --> 00:02:42,960
als reicher Geschäftsmann
Kamel Amin Thabet aufkamen.
41
00:02:43,160 --> 00:02:44,800
BRIEF VON ELIS "FREUND" FARID
42
00:02:45,000 --> 00:02:47,880
"Kamels Lebensstil
war sehr bescheiden.
43
00:02:48,080 --> 00:02:51,320
Seine Einrichtung bestand
aus einem einfachen Stahlbett,
44
00:02:51,520 --> 00:02:53,440
einem zweitürigen Schrank,
45
00:02:53,640 --> 00:02:56,400
einem Tisch im Schlafzimmer,
der als Schreibtisch diente,
46
00:02:56,600 --> 00:03:00,880
einer Canon-Kamera,
und einem teuren Zenith-Radio.
47
00:03:02,200 --> 00:03:05,600
Im Eingangsbereich
stand nur ein kleiner Tisch.
48
00:03:05,800 --> 00:03:09,960
Meistens bestand sein Frühstück
aus einem Käsesandwich
49
00:03:10,160 --> 00:03:13,320
und sein Mittagessen
aus "Maggi-Hühnersuppe".
50
00:03:13,640 --> 00:03:16,920
Wenn er gefragt wurde,
was für Geschäfte er gemacht habe,
51
00:03:17,120 --> 00:03:19,360
bevor er nach Damaskus kam -
52
00:03:19,680 --> 00:03:21,400
oder nach seiner Familie -
53
00:03:21,600 --> 00:03:25,240
hielt er seine Antworten
immer sehr vage.
54
00:03:25,560 --> 00:03:29,280
Zu jener Zeit begannen
seine Freunde sich zu fragen,
55
00:03:29,480 --> 00:03:32,360
was für eine Art
von Geschäftsmann er sei.
56
00:03:32,560 --> 00:03:37,080
Laut dem Autor dieses Briefs
antwortete Eli stets auf die Frage
57
00:03:37,280 --> 00:03:41,640
nach seinen Geschäftsplänen in
Syrien, er studiere noch den Markt.
58
00:03:41,840 --> 00:03:43,280
BRUDER VON ELI COHEN
59
00:03:43,480 --> 00:03:46,360
Wie lange denn noch?
Was soll das für ein Millionär sein,
60
00:03:46,560 --> 00:03:50,160
fragten sich die Leute.
Entweder er ist ein Geizhals
61
00:03:50,360 --> 00:03:54,280
oder er ist gar nicht so reich,
wie er tut.
62
00:04:03,840 --> 00:04:07,160
Er kam etwa
jedes halbe Jahr zu Besuch,
63
00:04:07,360 --> 00:04:10,000
alle vier oder fünf Monate.
64
00:04:10,360 --> 00:04:12,760
Er blieb nie sehr lange.
65
00:04:13,280 --> 00:04:15,280
TOCHTER VON ELI COHEN
66
00:04:15,480 --> 00:04:18,440
Während dieser Zeit
wurde er ständig zu Besprechungen
67
00:04:18,640 --> 00:04:20,800
und Fortbildungen gerufen.
68
00:04:21,000 --> 00:04:25,640
Er musste auch dann arbeiten,
es war kein Heimaturlaub.
69
00:04:25,960 --> 00:04:29,560
Er erzählte nie etwas.
Man konnte nur raten.
70
00:04:29,760 --> 00:04:31,440
WITWE VON ELI COHEN
71
00:04:31,640 --> 00:04:35,240
Warten, bis ihm das ein
oder andere Wort herausrutschte.
72
00:04:36,440 --> 00:04:40,640
Mich vertröstete er, in dem er mir
versprach, mich auszuführen,
73
00:04:40,840 --> 00:04:45,120
mir Dinge zu kaufen, er hatte
stets schöne Geschenke dabei.
74
00:04:45,440 --> 00:04:48,960
Ich musste mich jedes Mal
neu an einen Fremden gewöhnen.
75
00:04:49,160 --> 00:04:51,240
Für ein Kind in dem Alter,
76
00:04:51,440 --> 00:04:55,440
sich immer wieder neu auf jemanden
einlassen, war schlimm.
77
00:04:55,640 --> 00:05:00,320
Denn er tat alles, damit ich mich
schnell wieder auf ihn einließ.
78
00:05:00,520 --> 00:05:04,400
Nur, um nach kurzer Zeit
wieder zu verschwinden.
79
00:05:04,600 --> 00:05:08,400
Und es war ... sehr verwirrend.
80
00:05:08,720 --> 00:05:12,320
Ich habe ein Bild von ihm,
wie er mit mir auf dem Bett
81
00:05:12,520 --> 00:05:15,960
mit den Puppenkleidern spielt,
die er mir mitgebracht hatte,
82
00:05:16,160 --> 00:05:18,400
und versucht,
mich zum Lachen zu bringen.
83
00:05:18,720 --> 00:05:20,880
Und ich sehe ihn an
und weiß nicht,
84
00:05:21,080 --> 00:05:23,560
wer das ist und was das soll.
85
00:05:23,880 --> 00:05:25,520
Ich war nicht böse.
86
00:05:25,720 --> 00:05:29,400
Er versprach mir, alles werde gut,
er tue es nur für mich
87
00:05:29,600 --> 00:05:31,760
und die Zukunft unserer Kinder.
88
00:05:31,960 --> 00:05:34,840
Ich musste mich zusammenreißen
und nichts sagen.
89
00:05:35,160 --> 00:05:40,000
Eli reiste fünf Mal nach Syrien,
jedes Mal über ein halbes Jahr lang.
90
00:05:40,320 --> 00:05:45,400
Nach seiner Rückkehr wurde er stets
vom Militärgeheimdienst befragt.
91
00:05:45,600 --> 00:05:49,840
Er saß immer hinter einem Vorhang.
Sie sahen nie sein Gesicht.
92
00:05:53,000 --> 00:05:57,200
Er ging dann einige Zeit nach Europa
und traf seine Verbindungsmänner.
93
00:05:57,400 --> 00:06:01,840
Er reiste umher, vorgeblich auf
Geschäftsreise, machte Fotos ....
94
00:06:02,040 --> 00:06:05,800
In Syrien brauchte er eine Erklärung
für seine lange Abwesenheit.
95
00:06:08,240 --> 00:06:10,640
PROTOKOLL DES
SYRISCHEN MILITÄRGERICHTS
96
00:06:10,840 --> 00:06:14,160
In der Morsenachricht Nr. 153
vom 19. Juni 1962,
97
00:06:14,360 --> 00:06:18,560
die zwei Tage vor Ihrer Europa-Reise
übermittelt wurde, steht:
98
00:06:18,760 --> 00:06:22,040
"Planänderung: Buchen Sie
mir einen Flug statt einem Schiff.
99
00:06:22,240 --> 00:06:26,080
Anfang Juni fliege ich von Beirut
zurück nach Brüssel.
100
00:06:26,280 --> 00:06:28,520
Bitte um Mitteilung der Flugdaten.
101
00:06:28,720 --> 00:06:34,880
In Brüssel rufen Sie die Nummer
332-832 an. Harry.
102
00:06:35,720 --> 00:06:39,840
Kommen Sie alle zu folgender Adresse:
Michel-Ange 11."
103
00:06:40,040 --> 00:06:41,080
Korrekt.
104
00:06:41,400 --> 00:06:45,840
Was waren das für Leute, mit denen
Sie sich treffen wollten?
105
00:06:46,040 --> 00:06:47,120
Reden Sie!
106
00:06:47,600 --> 00:06:50,880
BRÜSSEL, BELGIEN
107
00:06:51,840 --> 00:06:54,760
Die Zelingers
waren in Brüssel stationiert.
108
00:06:54,960 --> 00:06:56,720
WITWE VON YAAKOV,
ELIS "MANN IN PARIS"
109
00:06:57,440 --> 00:07:01,160
Harry Zelinger gründete
eine Firma in Brüssel,
110
00:07:01,360 --> 00:07:05,600
um die Tarngeschichte Ihres Vaters
zu untermauern.
111
00:07:06,160 --> 00:07:10,840
Über diese vertrieb Ihr Vater
seine Waren.
112
00:07:11,040 --> 00:07:15,640
Dinge wie kostbare Schatullen
aus Damaskus, Stoffe ...
113
00:07:15,960 --> 00:07:19,640
Diese exportierte er
aus Syrien nach Europa.
114
00:07:24,680 --> 00:07:28,000
Als er in Brüssel ankam,
115
00:07:28,200 --> 00:07:33,680
rief Harry Zelinger uns an
und sagte: "Er ist eingetroffen."
116
00:07:35,240 --> 00:07:41,400
Zu der Zeit war Yaakov
auf einer Mission für seine Einheit.
117
00:07:41,960 --> 00:07:46,840
Von Paris aus betreute er
mehrere Agenten,
118
00:07:47,040 --> 00:07:48,840
auch Ihren Vater.
119
00:07:49,880 --> 00:07:53,200
Yaakov traf sich mit ihm
und erklärte ihm,
120
00:07:53,400 --> 00:07:55,720
welche Informationen
benötigt wurden.
121
00:07:55,920 --> 00:07:59,960
Er nahm Unterlagen entgegen,
die er nach Israel schickte.
122
00:08:00,200 --> 00:08:02,840
Er gab ihm Kassetten voller Geld.
123
00:08:03,400 --> 00:08:09,440
Ja, denn er führte ein sehr
verschwenderisches Leben in Syrien.
124
00:08:10,840 --> 00:08:13,320
ORIENT CLUB,
DAMASKUS
125
00:08:15,960 --> 00:08:19,960
Er gab viel Geld aus,
er war sehr verschwenderisch.
126
00:08:20,960 --> 00:08:22,720
FREUND VON ELI IN DAMASKUS
127
00:08:22,920 --> 00:08:25,600
Niemand wusste,
woher sein Geld kam.
128
00:08:25,800 --> 00:08:31,200
Denn er kam mit Majed Sheikh al-Ard
nach Damaskus,
129
00:08:31,520 --> 00:08:36,440
und alle hielten ihn für steinreich.
130
00:08:38,440 --> 00:08:42,280
Wissen Sie,
Eli Cohen war so schlau.
131
00:08:42,480 --> 00:08:45,080
Er lud nur
132
00:08:45,400 --> 00:08:48,840
wichtige Leute in seine Wohnung
in Damaskus ein.
133
00:08:49,040 --> 00:08:51,840
Ihnen allen stand
seine Wohnung offen.
134
00:08:52,760 --> 00:08:58,640
Jeder, der eine Geliebte hatte,
nahm sie mit in seine Wohnung.
135
00:08:59,440 --> 00:09:03,280
Er überließ sie seinen engeren
Freunden und schlief außer Haus.
136
00:09:03,600 --> 00:09:09,280
Sie trafen sich
dort mit ihren Geliebten.
137
00:09:09,600 --> 00:09:11,840
46 Frauen wurden verhaftet.
138
00:09:12,040 --> 00:09:15,760
Wer ist die Verdächtige Nr. 33,
Abala Amar?
139
00:09:16,480 --> 00:09:20,760
Georges Seif stellte sie mir vor, im
Al-Jandol-Café, wo sie Dabke tanzte.
140
00:09:20,960 --> 00:09:24,160
Er kam ein- oder zweimal
mit ihr in meine Wohnung.
141
00:09:24,360 --> 00:09:26,320
Gab sie Ihnen Informationen?
142
00:09:26,520 --> 00:09:28,840
Sie war Schülerin.
Was für Informationen?
143
00:09:29,040 --> 00:09:31,720
Und die Verdächtige Nr. 34,
Haifa Hamdi?
144
00:09:31,920 --> 00:09:34,600
Michel Khoury stellte sie mir
bei sich im Büro vor.
145
00:09:34,800 --> 00:09:38,280
Er sagte, sie käme aus gutem Hause,
ich solle sie heiraten.
146
00:09:38,480 --> 00:09:41,400
Ich suchte nach einem Vorwand,
um nicht heiraten zu müssen.
147
00:09:41,720 --> 00:09:45,000
Wir unterhielten uns
über die meisten Frauen.
148
00:09:45,200 --> 00:09:51,000
Denn die meisten Frauen
der High Society flirteten gern.
149
00:09:52,400 --> 00:09:54,720
Sie waren leicht zu haben.
150
00:09:55,040 --> 00:10:00,120
Er hatte viele Frauen
in Damaskus. Ich weiß das.
151
00:10:01,640 --> 00:10:05,320
Verdächtige Nr. 36, Claire Ziad.
152
00:10:05,760 --> 00:10:09,560
Seif stellte mir seine Verlobte
Nadia Ziad vor, Claires Schwester.
153
00:10:09,760 --> 00:10:13,440
Er sagte: "Sagen Sie, Sie wären
ein Christ und bekunden Sie
154
00:10:13,640 --> 00:10:16,000
vor ihrer Familie Heiratsabsichten.
155
00:10:16,200 --> 00:10:20,000
Dann können wir alle zusammen
ausgehen und uns amüsieren."
156
00:10:20,200 --> 00:10:22,040
Gab es noch andere?
157
00:10:22,240 --> 00:10:26,160
Da war eine Marie al-Maaz.
Sie pflegte mich zu besuchen.
158
00:10:26,360 --> 00:10:29,040
Ihr Mann war Chefinspektor
am Flughafen.
159
00:10:29,240 --> 00:10:34,360
Einmal sagte Marie: "Mein Mann
hat eine Schwester namens Rosette.
160
00:10:34,560 --> 00:10:37,200
Gib vor,
dich mit ihr verloben zu wollen.
161
00:10:37,400 --> 00:10:40,000
So können wir abends
zusammen ausgehen."
162
00:10:40,360 --> 00:10:41,960
Er hat mich nicht belogen.
163
00:10:42,360 --> 00:10:46,520
Wenn er es mir
und den anderen gesagt hätte,
164
00:10:46,720 --> 00:10:51,720
dann wäre er niemals
so weit gekommen.
165
00:10:52,240 --> 00:10:56,080
Ich weiß, wer er war.
Ich glaubte an ihn.
166
00:11:00,040 --> 00:11:03,560
Ich verstehe die Reaktion
meiner Mutter, sie war seine Frau.
167
00:11:03,760 --> 00:11:08,400
Es ist schwer, schwarz auf weiß
zu lesen, zu erfahren,
168
00:11:08,600 --> 00:11:13,680
dass der eigene Ehmann nicht einmal
in dieser Beziehung ehrlich war,
169
00:11:13,880 --> 00:11:16,280
obwohl ihn dazu niemand
gezwungen hatte.
170
00:11:16,480 --> 00:11:19,000
Herauszufinden,
dass er untreu war.
171
00:11:19,680 --> 00:11:23,880
Wäre er noch am Leben, wäre ich
sicherlich wütend auf ihn.
172
00:11:24,200 --> 00:11:29,880
Ich würde ihn fragen, für welches
Leben er sich entscheiden wolle.
173
00:11:37,360 --> 00:11:41,200
"Zwei Wildhüter starben bei Almagor
in der Korazim-Hochebene,
174
00:11:41,520 --> 00:11:44,400
als sie im Jeep
über eine Landmine fuhren.
175
00:11:44,840 --> 00:11:48,520
UN-Beobachter fanden Abdrücke
von drei Armeestiefeln,
176
00:11:48,720 --> 00:11:51,040
die zur syrischen Grenze führten."
177
00:11:53,000 --> 00:11:57,440
Im Frühjahr 1962 erfährt Kamel von
blutigen Gefechten auf dem Golan:
178
00:11:57,640 --> 00:12:00,560
Die Syrer beschossen
ein israelisches Fischerboot,
179
00:12:00,760 --> 00:12:04,320
das sich auf dem See Genezareth
dem Nukeib-Stützpunkt näherte.
180
00:12:04,520 --> 00:12:07,320
Daraufhin griff eine Golani-Einheit
den Stützpunkt an.
181
00:12:07,640 --> 00:12:09,880
Acht israelische Soldaten
wurden getötet,
182
00:12:10,200 --> 00:12:13,120
und der Soldat Yaakov Dvir
galt als vermisst.
183
00:12:13,560 --> 00:12:17,280
Kamel versuchte, ihn in Syrien
ausfindig zu machen - ohne Erfolg.
184
00:12:17,480 --> 00:12:20,760
Ma'azi Zahreddine, dem Neffen
des syrischen Stabschefs, sagt er,
185
00:12:20,960 --> 00:12:23,200
er würde gern
die Golanhöhen sehen.
186
00:12:24,320 --> 00:12:28,400
HAUPTQUARTIER DES SYRISCHEN
GRENZKOMMANDOS, QUNEITRA
187
00:12:33,600 --> 00:12:37,360
Wie gelangten Sie
zu dem militärischen Grenzposten?
188
00:12:41,920 --> 00:12:45,000
Ma'azi erzählte mir
von den Gefechten in Nukeib.
189
00:12:45,200 --> 00:12:48,080
Ich gab vor, die mutigen
syrischen Truppen sehen zu wollen.
190
00:12:48,400 --> 00:12:49,920
Ich wusste,
dass ihm sein Onkel
191
00:12:50,120 --> 00:12:52,440
einen Passierschein
ausstellen konnte.
192
00:12:52,880 --> 00:12:56,400
Er bekam tatsächlich
einen Passierschein nach Al-Hamma.
193
00:12:59,400 --> 00:13:03,880
Ma'azi, ich und zwei Freunde
fuhren an der Grenze entlang.
194
00:13:04,480 --> 00:13:07,120
Was zeigte man Ihnen
im Grenzgebiet?
195
00:13:07,320 --> 00:13:09,440
Im Hauptquartier des Grenzkommandos
196
00:13:09,640 --> 00:13:13,320
zeigte man mir
die neuen Karten von Quneitra.
197
00:13:14,240 --> 00:13:17,360
Im Hotel in Al-Hamma
waren auch einige Offiziere,
198
00:13:17,560 --> 00:13:22,200
die offen mit uns redeten
und nichts verheimlichten.
199
00:13:22,400 --> 00:13:26,960
Sie zeigten mir Karten mit den
Positionen der syrischen Truppen,
200
00:13:27,160 --> 00:13:30,920
erzählten von der neuen rückstoß-
freien Artillerie an der Grenze.
201
00:13:32,600 --> 00:13:36,520
Die Lage der Außenposten.
Die Beschaffenheit der Grenzzäune.
202
00:13:36,720 --> 00:13:38,520
EHEMALIGER LEITER
DES MOSSAD
203
00:13:38,720 --> 00:13:42,200
Wo sind die Minenfelder? Das sind
wichtige Infos. Aber wichtiger ist:
204
00:13:42,400 --> 00:13:45,840
Die Offiziere aushorchen.
Versuchen, die Pläne zu durchschauen.
205
00:13:46,040 --> 00:13:47,800
Die Stimmung sondieren.
206
00:13:48,000 --> 00:13:50,840
Man gelangt an viel mehr
Informationen,
207
00:13:51,040 --> 00:13:55,360
wenn man an Besprechungen
hochrangiger Offiziere teilnimmt,
208
00:13:55,560 --> 00:13:59,320
als durch jede Luftaufklärung,
denn da kann es schon zu spät sein.
209
00:14:01,680 --> 00:14:04,520
Eli Cohen erzählt später
seinem Verbindungsmann:
210
00:14:04,720 --> 00:14:07,440
"Als ich im Jordantal
Tiberias und die Kibbuze sah,
211
00:14:07,640 --> 00:14:09,520
hatte ich den starken Drang,
212
00:14:09,720 --> 00:14:11,680
mir ein Boot zu schnappen
und zu fliehen.
213
00:14:11,880 --> 00:14:14,840
Doch dann fühlte ich mich
wie ein Leuchtfeuer,
214
00:14:15,040 --> 00:14:18,600
das dem Schiff "Israel" den Weg
durch die Meerenge leuchtet."
215
00:14:26,600 --> 00:14:29,360
"An die liebe Mama
und die ganze Familie,
216
00:14:29,560 --> 00:14:33,160
ich bin gut in Europa angekommen,
alles ist in bester Ordnung.
217
00:14:33,360 --> 00:14:36,720
Es nieselt, und die Städte sind
hell erleuchtet.
218
00:14:36,920 --> 00:14:41,720
Alles ist so schön hier.
Mir geht es gut. Alles ist bestens.
219
00:14:42,520 --> 00:14:44,520
Schalom, Eli."
220
00:14:47,640 --> 00:14:51,080
Ihr Vater übergab uns Postkarten,
221
00:14:51,280 --> 00:14:54,520
die er im Voraus geschrieben hatte,
für Ihre Mutter.
222
00:14:56,160 --> 00:14:58,080
Yaakov war nicht in Paris,
223
00:14:58,400 --> 00:15:02,480
also war es meine Aufgabe,
ein anderes Viertel aufzusuchen
224
00:15:02,800 --> 00:15:06,120
und von dort aus
die Postkarten abzuschicken.
225
00:15:06,560 --> 00:15:09,320
In einem der Briefe,
226
00:15:09,520 --> 00:15:14,120
den Ihre Mutter seinen Männern
in Israel gegeben haben musste,
227
00:15:14,320 --> 00:15:17,440
schrieb sie: "Er antwortet
nicht auf meine Fragen."
228
00:15:17,640 --> 00:15:18,640
Ja.
229
00:15:18,840 --> 00:15:22,480
Ich erinnere mich,
dass Yaakov ihm sagte,
230
00:15:22,680 --> 00:15:28,320
er solle doch im nächsten Stapel
Postkarten auf ihre Fragen eingehen.
231
00:15:28,880 --> 00:15:31,240
Für mich waren es keine Briefe.
232
00:15:31,440 --> 00:15:36,680
Sie waren eine Art Beruhigungspille,
damit keine Fragen aufkamen.
233
00:15:36,880 --> 00:15:41,840
Sie sollten beruhigen,
seine Abwesenheit erklären.
234
00:15:48,200 --> 00:15:50,760
Ein Jahr später, im März 1963,
235
00:15:51,080 --> 00:15:53,840
ergreifen Eli Cohens Freunde
die Macht in Syrien.
236
00:15:54,160 --> 00:15:56,080
Sie sind Mitglieder
der Baath-Partei,
237
00:15:56,280 --> 00:15:58,640
angeführt von ehrgeizigen Militärs.
238
00:15:58,840 --> 00:16:02,360
Amin al-Hafiz, der Militärattaché,
den Eli aus Argentinien kennt,
239
00:16:02,560 --> 00:16:06,160
wird Innenminister und später
Präsident von Syrien.
240
00:16:06,640 --> 00:16:10,040
Nun hat Kamel Zugang
zu den Machtzentren des Landes.
241
00:16:10,360 --> 00:16:13,760
Eli Cohens Stellung in Syrien
war so,
242
00:16:13,960 --> 00:16:18,840
als stünde eine TV-Kamera direkt
neben dem Geschehen.
243
00:16:19,160 --> 00:16:20,480
ANWALT VON ELI COHEN
244
00:16:20,680 --> 00:16:24,040
Er war mit den einflussreichsten
Leuten in der Partei befreundet,
245
00:16:24,240 --> 00:16:27,800
und mit Präsident Amin al-Hafiz,
den er aus Argentinien kannte.
246
00:16:28,120 --> 00:16:30,600
Er brachte mir sogar
einen Pelz.
247
00:16:30,800 --> 00:16:33,680
Für Ihre Frau.
- Ja. Er besuchte uns oft.
248
00:16:33,880 --> 00:16:35,680
SYRISCHER PRÄSIDENT,
1963 - 1966
249
00:16:36,000 --> 00:16:37,720
SYRISCHER
INFORMATIONSMINISTER, 1964
250
00:16:37,920 --> 00:16:42,000
Einige Offiziere gingen
in seiner Wohnung ein und aus.
251
00:16:42,200 --> 00:16:47,280
Sie hielten ihn für einen
unbescholtenen arabischen Kaufmann.
252
00:16:47,600 --> 00:16:52,280
Vertrauten sie ihm Geheimnisse an?
- Ja. Sie vertrauten ihm Dinge an.
253
00:16:52,480 --> 00:16:56,120
Wenn er eine Information erhielt,
legte er sie auf seinen Schreibtisch
254
00:16:56,320 --> 00:17:00,080
und ging in den Keller, wo sich
seine gesamte Ausrüstung befand.
255
00:17:00,280 --> 00:17:03,040
Er leitete sie
direkt nach Israel weiter.
256
00:17:03,360 --> 00:17:05,680
PROTOKOLL DES
SYRISCHEN MILITÄRGERICHTS
257
00:17:05,880 --> 00:17:10,320
Sie sollen mit allen Anführern aus
Armee und Politik befreundet sein.
258
00:17:10,640 --> 00:17:13,120
Als Einwanderer habe ich
nichts mit Politik zu tun.
259
00:17:13,320 --> 00:17:16,640
Ich kenne nur vier Offiziere.
Einer davon ist Adnan al-Jaabi,
260
00:17:16,840 --> 00:17:19,960
der Pilot, der bei einem
Übungseinsatz ums Leben kam.
261
00:17:20,160 --> 00:17:23,000
Adnan machte mit mir Ausflüge
in die Golanhöhen.
262
00:17:23,200 --> 00:17:27,320
Er hatte einen Freund, einen
MiG-17-Piloten, Adnan al-Jaabi.
263
00:17:27,640 --> 00:17:31,520
Adnan sprach mit Eli über
die Einsätze der syrischen Piloten.
264
00:17:31,720 --> 00:17:33,360
LEITENDER
MOSSAD-BEAMTER (nachgestellt)
265
00:17:33,600 --> 00:17:37,760
Immer, wenn sie Gefahr liefen,
auf israelische Kampfjets zu treffen,
266
00:17:37,960 --> 00:17:41,440
ersannen sie Vorwände,
um nicht fliegen zu müssen.
267
00:17:41,640 --> 00:17:43,400
So eine wertvolle Information!
268
00:17:43,720 --> 00:17:47,520
So etwas kann kein
elektronisches Gerät herausfinden.
269
00:17:47,720 --> 00:17:49,720
Sondern nur ein Agent,
270
00:17:49,920 --> 00:17:54,200
dem es ein Freund
im Vertrauen erzählt.
271
00:17:55,440 --> 00:17:58,360
Eli führt fünf operative Einsätze
auf den Golanhöhen durch.
272
00:17:58,560 --> 00:18:00,920
Sein geheimnisvoller Freund
Farid verrät,
273
00:18:01,120 --> 00:18:05,400
dass Elis Freunde auf dem Ausflug
nach Al-Hamma Verdacht schöpften.
274
00:18:05,600 --> 00:18:07,120
BRIEF VON ELIS "FREUND" FARID
275
00:18:07,320 --> 00:18:10,280
"Er saß mit Hitham, Wahid,
Mu'azza Zahreddine,
276
00:18:10,480 --> 00:18:13,480
einem Armeeoffizier,
und Muhammed Hamza im Auto.
277
00:18:13,800 --> 00:18:17,840
Auf dem Weg nach Al-Hamma
fuhren sie durch die Golanhöhen.
278
00:18:18,280 --> 00:18:23,480
Dort sagte er, die Aussicht sei so
schön, ob er Fotos machen könne.
279
00:18:23,800 --> 00:18:25,880
Trotz der Einwände aller,
280
00:18:26,080 --> 00:18:29,760
da das Fotografieren dort
verboten ist, bestand er darauf.
281
00:18:30,520 --> 00:18:35,000
Das Bild auf Ihrer Website
ist eines dieser Bilder.
282
00:18:36,200 --> 00:18:39,440
In Al-Hamma machte Kamel
einen schweren Fehler.
283
00:18:39,640 --> 00:18:44,440
Nach einem Bad in einer heißen Therme
täuschte er eine Ohnmacht vor.
284
00:18:44,640 --> 00:18:47,440
Seine Freunde brachten ihn
zu einer Armeeklinik,
285
00:18:47,640 --> 00:18:50,000
der einzigen Klinik
in dieser Gegend.
286
00:18:50,320 --> 00:18:52,360
Als der Militärarzt
ihn untersuchte,
287
00:18:52,560 --> 00:18:56,160
öffnete Kamel die Augen
und bedankte sich bei ihm.
288
00:18:56,480 --> 00:18:58,920
Der Arzt sagte
einem der Freunde heimlich,
289
00:18:59,120 --> 00:19:04,600
mit Kamel sei alles in Ordnung,
er habe es nur vorgetäuscht.
290
00:19:04,800 --> 00:19:09,080
Es handle sich um
einen sehr schlechten Scherz.
291
00:19:09,280 --> 00:19:12,320
Diese Aktion rief
großes Misstrauen hervor
292
00:19:12,520 --> 00:19:15,720
und führte zu heftigen Diskussionen
unter seinen Freunden.
293
00:19:18,680 --> 00:19:22,320
NACHRICHTENDIENSTLICHE
EINHEIT 220
294
00:19:23,640 --> 00:19:27,880
Im Jahr 1964 kam ein Morris Cohen
zu unserer Einheit.
295
00:19:28,080 --> 00:19:29,600
FUNKER, EINHEIT 220
296
00:19:29,800 --> 00:19:32,040
Zufällig war er
Eli Cohens Bruder.
297
00:19:32,360 --> 00:19:35,880
Er übersetzte und entschlüsselte
Botschaften.
298
00:19:36,200 --> 00:19:39,760
Morris arbeitete unwissentlich
mit seinem Bruder zusammen.
299
00:19:39,960 --> 00:19:43,760
Für ihn ist er ein anonymer Agent.
Agent 566.
300
00:19:44,000 --> 00:19:48,880
Im Nachhinein war es eine äußerst
fragwürdige Entscheidung,
301
00:19:49,080 --> 00:19:51,560
Morris auf der Abhörstation
zu beschäftigen.
302
00:19:51,880 --> 00:19:55,600
Eines Tages kam in einer
Botschaft das Wort "Nadia" vor.
303
00:19:55,800 --> 00:19:57,440
BRUDER VON ELI COHEN
304
00:19:57,640 --> 00:20:00,840
"Nadia" war keines
der Code-Wörter in meiner Liste.
305
00:20:01,040 --> 00:20:05,760
Als ich nachfragte, hieß es,
das brauche ich nicht zu wissen.
306
00:20:05,960 --> 00:20:10,280
Einige Tage später ging
wieder eine Botschaft bei mir ein,
307
00:20:10,480 --> 00:20:13,000
eine technische,
die eine Aktion erforderte.
308
00:20:13,320 --> 00:20:16,960
Sie endete mit einer persönlichen
Nachricht, in der stand:
309
00:20:17,160 --> 00:20:20,920
"Hat Nadia die Singer-Nähmaschine
erhalten, die ich geschickt habe?"
310
00:20:21,240 --> 00:20:25,880
Beim nächsten Besuch bei Nadia
stand dort eine Nähmaschine.
311
00:20:26,200 --> 00:20:29,600
Ich fragte, woher die sei.
Sie sagte, Eli habe sie geschickt.
312
00:20:30,040 --> 00:20:34,680
Morris weihte die Familie zunächst
nicht in seine Entdeckung ein.
313
00:20:34,880 --> 00:20:38,600
Von der Nachricht
mit der Nähmaschine
314
00:20:38,800 --> 00:20:40,800
wusste die Familie nichts.
315
00:20:41,120 --> 00:20:45,360
In einer anderen Botschaft
fragte Agent 566,
316
00:20:45,560 --> 00:20:48,400
ob Sophie schon
angefangen habe zu laufen.
317
00:20:48,840 --> 00:20:51,920
Da stellte Morris Cohen
den Zusammenhang her,
318
00:20:52,120 --> 00:20:57,480
zwischen Agent 566 und Eli Cohen,
der im Ausland war.
319
00:20:57,800 --> 00:21:00,560
So kam er darauf,
dass es sein Bruder war.
320
00:21:00,880 --> 00:21:02,920
Wir auf der Abhörstation wussten,
321
00:21:03,120 --> 00:21:06,000
dass Agent 566
der Bruder von Morris Cohen war.
322
00:21:09,520 --> 00:21:12,640
In Damaskus, unberührt
von den Sorgen seiner Familie,
323
00:21:12,960 --> 00:21:17,480
deckte Cohen den Plan auf, Israel
die Wasserzufuhr abzuschneiden.
324
00:21:17,680 --> 00:21:22,280
Das Land stand vor einer neuen
Art von existenzieller Bedrohung.
325
00:21:22,480 --> 00:21:26,080
Die Arabische Liga beschloss,
die Quellflüsse umzuleiten
326
00:21:26,280 --> 00:21:29,480
und den Zufluss in den Jordan
zu verhindern,
327
00:21:29,800 --> 00:21:33,400
um Israels Nationales
Wasserträger-Projekt zu sabotieren.
328
00:21:33,600 --> 00:21:36,160
Unsere Nachbarn
sollten eine Sache bedenken ...
329
00:21:36,360 --> 00:21:37,960
MINISTERPRÄSIDENT
1963 - 1968
330
00:21:38,160 --> 00:21:41,440
Wir werden mit allen uns
zur Verfügung stehenden Mitteln
331
00:21:41,640 --> 00:21:43,960
jeden Tropfen Wasser beschützen.
332
00:21:45,400 --> 00:21:49,040
Die Syrer planten, einen Kanal
quer durch die Golanhöhen zu bauen.
333
00:21:49,240 --> 00:21:50,840
VERLAUF DES GEPLANTEN KANALS
334
00:21:51,040 --> 00:21:54,280
So sollte das Wasser der Flüsse
Banias und Hazbani im Quellgebiet
335
00:21:54,480 --> 00:21:57,600
in den Fluss Yarmuk auf syrischem
Gebiet umgeleitet werden.
336
00:21:57,800 --> 00:22:00,560
Israel erbittet
von Cohen genauere Informationen.
337
00:22:00,880 --> 00:22:05,560
Der Bauunternehmer Mohammed Bin Laden
wird mit dem Projekt beauftragt.
338
00:22:05,880 --> 00:22:10,240
Sein Sohn, Osama Bin Laden,
ist seinerzeit erst sechs Jahre alt.
339
00:22:10,560 --> 00:22:12,920
FRÜHERER LEITER HISTORIK-ABTEILUNG,
NACHRICHTENTRUPPE
340
00:22:13,120 --> 00:22:17,840
Auf einer seiner Partys in Damaskus
traf Eli Cohen Bin Ladens Vater,
341
00:22:18,160 --> 00:22:22,840
einen saudischen Geschäftsmann im Exil
mit einem großen Bauunternehmen.
342
00:22:23,160 --> 00:22:27,160
In einem Gespräch erzählte ihm
Bin Ladens Vater,
343
00:22:27,360 --> 00:22:31,240
dass die syrische Regierung ihn
mit einem Riesenprojekt betraut hat.
344
00:22:31,560 --> 00:22:33,560
GEFAHR
GRENZE
345
00:22:39,720 --> 00:22:43,600
Wir brauchten zwei Informationen
über die Umleitung des Jordan.
346
00:22:43,800 --> 00:22:45,320
BRIGADEGENERAL (a.D.)
MILITÄRISCHER GEHEIMDIENST
347
00:22:45,520 --> 00:22:48,960
Erstens, wo die schweren
Baumaschinen waren.
348
00:22:49,160 --> 00:22:52,400
Damit waren Traktoren,
Bulldozer, Planierraupen, gemeint.
349
00:22:52,600 --> 00:22:56,280
Eben alles, was der Umgestaltung
der Landschaft diente.
350
00:22:56,600 --> 00:22:58,520
Zweitens, die Absichten der Syrer.
351
00:22:58,840 --> 00:23:01,080
KARTE DES GEPLANTEN KANALS,
ANHAND DER BERICHTE ELI COHENS
352
00:23:01,360 --> 00:23:04,840
Eli Cohens Informationen über
die Umleitungspläne zum Yarmuk,
353
00:23:05,160 --> 00:23:08,000
um das Wasser daran zu hindern,
in den Jordan zu fließen -
354
00:23:08,200 --> 00:23:12,800
Israels wichtigster Wasserquelle -
ermöglichten es schließlich,
355
00:23:13,000 --> 00:23:15,800
diese Stellen
gezielt zu bombardieren.
356
00:23:19,640 --> 00:23:22,760
Er übermittelte operative Berichte
357
00:23:23,080 --> 00:23:27,360
mit allen möglichen Koordinaten
von Bunkern auf den Golanhöhen,
358
00:23:27,560 --> 00:23:30,640
die aus der Luft nicht fotografiert
werden konnten.
359
00:23:30,840 --> 00:23:34,440
Israel führte daraufhin Luftangriffe
auf das Gelände aus
360
00:23:34,760 --> 00:23:37,440
und zerbombte
jeden einzelnen Bunker.
361
00:23:37,760 --> 00:23:41,520
Jede Bombe war ein Treffer.
Die Syrer waren außer sich.
362
00:23:41,840 --> 00:23:43,600
Eli lief zur Höchstform auf.
363
00:23:43,800 --> 00:23:47,840
Er informierte uns rechtzeitig
über die Umleitung des Jordan.
364
00:23:48,040 --> 00:23:52,120
Sein Einsatz in Syrien war für
die Sicherheit Israels unverzichtbar.
365
00:23:52,440 --> 00:23:55,760
Der Verbindungsmann, der für
die Betreuung von Geheimagenten
366
00:23:55,960 --> 00:23:59,000
zuständige Mitarbeiter,
ist ein sogenannter "Handler".
367
00:23:59,200 --> 00:24:01,520
Eines Tages sagte
sein Handler zu mir:
368
00:24:01,720 --> 00:24:04,400
"Mit Eli war es so, als hätte man
ihn direkt am Telefon.
369
00:24:04,600 --> 00:24:08,480
Man fragte ihn etwas und erhielt
noch am selben Tag die Antwort."
370
00:24:10,640 --> 00:24:14,640
Das Tempo der Botschaften
aus Damaskus nimmt zu.
371
00:24:14,840 --> 00:24:18,200
Cohen sendet häufig,
wegen des Ernstes der Lage
372
00:24:18,520 --> 00:24:20,920
oder der Forderungen
seines Handlers.
373
00:24:21,120 --> 00:24:24,440
Die Häufigkeit der Übertragungen
konnte ihn in Gefahr bringen.
374
00:24:25,720 --> 00:24:28,040
LEITENDER
MOSSAD-BEAMTER (nachgestellt)
375
00:24:28,280 --> 00:24:31,400
Ein Agent,
der so intensiv im Einsatz ist,
376
00:24:31,960 --> 00:24:34,200
wird unter Umständen nachlässig.
377
00:24:34,400 --> 00:24:37,600
Er war voller Diensteifer,
er wollte alles geben.
378
00:24:37,800 --> 00:24:40,880
Es war wie
die berühmte Kuh und das Kalb.
379
00:24:41,080 --> 00:24:44,800
Eli war die Kuh im Stall,
die die beste Milch gab.
380
00:24:45,320 --> 00:24:48,200
Der Generalstab war das Kalb,
das sich an der Milch labte.
381
00:24:48,520 --> 00:24:51,240
Eli Cohen erhielt die Anweisung,
382
00:24:51,440 --> 00:24:55,600
täglich in den frühen Morgenstunden
eine Nachricht zu senden.
383
00:24:55,920 --> 00:24:59,480
Aber er sendete mehr als einmal
am Tag, dafür gibt es Beweise.
384
00:24:59,680 --> 00:25:02,360
Und bei mehreren
Nachrichten am Tag
385
00:25:02,680 --> 00:25:05,080
steigt auch das statistische Risiko.
386
00:25:05,280 --> 00:25:09,080
Man hätte ihm den Befehl erteilen
müssen, per Morsenachricht
387
00:25:09,400 --> 00:25:11,800
oder bei einem
seiner Israel-Aufenthalte,
388
00:25:12,000 --> 00:25:16,640
sich an die Regeln zu halten,
weil er sich in Gefahr brachte.
389
00:25:23,840 --> 00:25:25,960
VOICE OF ISRAEL RADIOSTATION, 1964
390
00:25:26,160 --> 00:25:29,560
Wir beginnen mit dem
wichtigsten Ereignis in der Region.
391
00:25:29,880 --> 00:25:32,240
Hält der Mossad
sich an die Regeln?
392
00:25:32,440 --> 00:25:36,640
Die von Eli beschafften Informationen
kommen in den Radio-Nachrichten.
393
00:25:36,960 --> 00:25:40,040
1965 waren wir bei einer Sitzung
394
00:25:40,240 --> 00:25:43,720
in den Regierungsgebäuden
in Damaskus.
395
00:25:43,920 --> 00:25:47,320
Die Sitzung
endete am frühen Morgen.
396
00:25:48,040 --> 00:25:50,280
SYRISCHER
INFORMATIONSMINISTER, 1964
397
00:25:51,120 --> 00:25:56,000
Die meisten gingen nach
der Wahl des neuen Kabinetts.
398
00:25:56,240 --> 00:26:01,520
Um 7:15 Uhr sollten in den syrischen
Morgennachrichten die Namen
399
00:26:01,720 --> 00:26:04,760
der neuen Kabinettsmitglieder
bekannt gegeben werden.
400
00:26:06,360 --> 00:26:09,760
Wir waren also
in höchstem Maße überrascht,
401
00:26:09,960 --> 00:26:13,640
als diese schon um 6:15 Uhr
im israelischen Radio kamen.
402
00:26:13,840 --> 00:26:16,280
Bevor es in den syrischen
Nachrichten kam?
403
00:26:16,480 --> 00:26:19,960
Eine Stunde früher.
Sämtliche Informationen und Namen.
404
00:26:20,160 --> 00:26:22,440
Bis ins Detail?
- Richtig.
405
00:26:22,640 --> 00:26:26,920
Folglich musste ein Spion
bei der Sitzung dabei gewesen sein.
406
00:26:27,240 --> 00:26:28,800
BRIEF VON ELIS "FREUND" FARID
407
00:26:29,000 --> 00:26:31,440
"In jenem Sommer machte er
einen weiteren Fehler.
408
00:26:31,640 --> 00:26:35,240
Als er aus Europa zurückkehrte,
brachte er seinen Freunden,
409
00:26:35,560 --> 00:26:38,280
also meinen Verwandten,
eine Vase und eine Krawatte mit.
410
00:26:38,480 --> 00:26:42,800
Er sagte, er habe sie im teuersten
Laden Frankreichs gekauft.
411
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
Nur hatte er vergessen,
412
00:26:45,200 --> 00:26:48,680
die Aufkleber des Al-Hindi-Shops
in Damaskus zu entfernen.
413
00:26:48,880 --> 00:26:51,320
Er hatte gelogen!
414
00:26:51,640 --> 00:26:53,240
Man verdächtigte ihn,
415
00:26:53,480 --> 00:26:56,800
ein ägyptischer
oder irakischer Spion zu sein.
416
00:26:57,000 --> 00:26:59,960
Nette alte Damen nahmen ihn
in Schutz und sagten:
417
00:27:00,160 --> 00:27:03,280
"Bitte, tut dem armen Mann nichts.
418
00:27:03,480 --> 00:27:08,400
Was ist falsch daran, als Spion für
ein arabisches Land zu arbeiten?"
419
00:27:08,720 --> 00:27:12,880
Meine Mutter schöpfte als
erste Verdacht, noch vor Morris.
420
00:27:13,200 --> 00:27:14,680
TOCHTER VON
ELIS SCHWESTER SARAH
421
00:27:14,880 --> 00:27:17,120
Eines Tages
erzählte mein Vater Eli,
422
00:27:17,440 --> 00:27:21,880
dass seine Mutter und Schwester
noch in Syrien waren, in Aleppo.
423
00:27:22,640 --> 00:27:24,640
ALLEPO (HALAB), SYRIEN
424
00:27:26,560 --> 00:27:28,720
Eli wollte wissen,
wo sie wohnen.
425
00:27:29,040 --> 00:27:32,320
Mein Vater fragte,
warum er das wissen wolle.
426
00:27:32,640 --> 00:27:35,480
Eli antwortete,
er habe Beziehungen.
427
00:27:38,200 --> 00:27:42,600
1964 standen seine Mutter und
seine Schwester bei uns vor der Tür.
428
00:27:42,920 --> 00:27:44,280
"Wie seid ihr gekommen?"
429
00:27:44,600 --> 00:27:47,720
"Jemand kam und brachte uns
über die Türkei in den Libanon,
430
00:27:48,040 --> 00:27:51,720
von dort schleusten uns Mitarbeiter
der "Jewish Agency" nach Israel."
431
00:27:51,920 --> 00:27:54,320
Wer dahinter steckte,
wussten sie nicht.
432
00:27:54,520 --> 00:27:56,280
Als Eli nach Hause kam,
433
00:27:56,480 --> 00:27:59,360
sagte er zu meiner Mutter,
dass er dahinter stecke.
434
00:27:59,680 --> 00:28:03,480
Fragen kamen auf: Was genau
tut einer, der solche Kontakte hat?
435
00:28:05,120 --> 00:28:07,360
Ein versiegelter Umschlag kam an.
436
00:28:07,560 --> 00:28:10,760
Ich sollte ihn nicht öffnen, sondern
Eli bei seiner Rückkehr geben.
437
00:28:10,960 --> 00:28:15,600
Ich tat es trotzdem, er enthielt
einen Blanko-Briefbogen
438
00:28:15,800 --> 00:28:20,240
mit dem Briefkopf der Saania-Schule
in Damaskus darauf.
439
00:28:20,840 --> 00:28:25,360
Ich begann zu ahnen,
dass etwas nicht stimmte.
440
00:28:25,680 --> 00:28:27,840
Sie hatte den Verdacht,
dass er log.
441
00:28:28,440 --> 00:28:33,240
Sie vermutete, dass er auf
einer sehr gefährlichen Mission war.
442
00:28:33,720 --> 00:28:36,560
Möglicherweise
in einem feindlichen Land.
443
00:28:36,760 --> 00:28:40,200
Aber ich glaube,
niemand wäre imstande gewesen,
444
00:28:40,400 --> 00:28:44,520
darauf zu kommen
oder auch nur zu erahnen,
445
00:28:44,720 --> 00:28:46,800
was mein Vater wirklich tat.
446
00:28:47,120 --> 00:28:49,000
EIN BRIEF VON ELI, 1963
447
00:28:49,200 --> 00:28:52,320
"Nadia, meine Liebe,
erzähle mir, was gibt es Neues?
448
00:28:52,520 --> 00:28:55,040
Wie verbringst du
deine Tage und Abende?
449
00:28:55,360 --> 00:28:57,840
Erinnert sich Fifi noch an mich?
450
00:28:58,040 --> 00:29:01,840
Ich hoffe, auch du hast mich nicht
vergessen und denkst an mich.
451
00:29:02,040 --> 00:29:03,400
Ich bin immer noch derselbe.
452
00:29:03,880 --> 00:29:06,200
Ich habe mich
nicht verändert, liebe Nadia.
453
00:29:06,400 --> 00:29:09,920
Mehr noch als sonst, sende ich dir
von ganzem Herzen Küsse.
454
00:29:10,240 --> 00:29:13,000
Jedenfalls glaube ich,
dass ich noch ein Herz habe.
455
00:29:13,200 --> 00:29:14,840
Dein Eli."
456
00:29:16,200 --> 00:29:20,520
Man muss schon dumm sein,
um auf die Geschichte hereinzufallen,
457
00:29:20,720 --> 00:29:24,160
die er seiner Familie und seinen
Freunden erzählte:
458
00:29:24,480 --> 00:29:27,920
Er sei Waffeneinkäufer
fürs Verteidigungsministerium.
459
00:29:28,240 --> 00:29:31,960
So jemand verschwindet nicht
für ein halbes Jahr,
460
00:29:32,160 --> 00:29:34,120
kehrt für eine Woche zurück
461
00:29:34,320 --> 00:29:37,800
und verschwindet wieder
für ein halbes Jahr.
462
00:29:38,120 --> 00:29:43,400
GEFÄHRLICHES AMERIKANISCHES
SPIONAGENETZWERK
463
00:29:43,720 --> 00:29:48,120
Ende 1964 berichteten die Zeitungen,
der syrische Geheimdienst
464
00:29:48,320 --> 00:29:51,160
habe zwei Spione gefasst,
die für die CIA arbeiten.
465
00:29:51,640 --> 00:29:54,720
Der Marinekommandant Muein Hakimi,
466
00:29:54,920 --> 00:29:58,640
und der syrisch-amerikanische
Farhan Atasi.
467
00:29:58,840 --> 00:30:01,440
Farhan war Eli Cohens Nachbar.
468
00:30:01,760 --> 00:30:05,200
Ich habe mir syrische Zeitungen
von damals besorgt.
469
00:30:05,760 --> 00:30:10,800
Daraus erfuhr ich, dass Farhan Atasi
den Auftrag hatte,
470
00:30:11,120 --> 00:30:14,000
eine sowjetische Rakete
zu beschaffen,
471
00:30:14,200 --> 00:30:16,440
die im Besitz
der syrischen Marine war.
472
00:30:16,760 --> 00:30:21,120
Der syrische Geheimdienstchef
schrieb: "Wir hatten den Verdacht,
473
00:30:21,320 --> 00:30:24,760
dass die beiden Männer
für die Amerikaner spionierten.
474
00:30:24,960 --> 00:30:27,520
Wir beschatteten sie
eine Zeitlang.
475
00:30:27,720 --> 00:30:31,880
Wir sahen, dass sie oft
in Eli Cohens Wohnung verkehrten."
476
00:30:37,600 --> 00:30:39,760
EHEMALIGER LEITER
DES MOSSAD
477
00:30:39,960 --> 00:30:43,800
Sie fanden zufällig heraus,
dass Eli mit ihnen befreundet war.
478
00:30:44,000 --> 00:30:48,640
So geriet auch Eli unter Verdacht,
und sie observierten auch ihn.
479
00:31:01,360 --> 00:31:03,560
Eli Cohen sendete ein Notsignal,
480
00:31:03,760 --> 00:31:07,760
das ein Agent absetzt, wenn er
Gefahr läuft aufzufliegen.
481
00:31:08,080 --> 00:31:12,280
Durch dieses vereinbarte Signal
wissen wir, wenn er in Gefahr ist.
482
00:31:12,480 --> 00:31:14,080
FUNKER, EINHEIT 220
483
00:31:14,320 --> 00:31:19,280
Und bei Elis vorletztem Aufenthalt
in Israel im Jahr 1964
484
00:31:19,920 --> 00:31:22,160
setzte er das Notsignal ab.
485
00:31:22,480 --> 00:31:24,040
BRUDER VON ELI COHEN
486
00:31:24,240 --> 00:31:27,440
Ende September 1964 weihte
Morris die Familie ein.
487
00:31:27,640 --> 00:31:31,840
Vier Wochen darauf kam Eli zur
Geburt seines Sohnes nach Hause.
488
00:31:32,760 --> 00:31:35,840
Trotz der Verdächtigungen
fliegt Eli Ende 1964
489
00:31:36,040 --> 00:31:39,760
von Damaskus nach Europa,
und niemand hält ihn auf.
490
00:31:39,960 --> 00:31:42,920
Wieder in Israel
sagt er seinem Mossad-Handler,
491
00:31:43,120 --> 00:31:45,600
er habe das Notsignal
aus Versehen abgesetzt.
492
00:31:45,960 --> 00:31:48,800
Ihre Mutter war
hochschwanger mit Shai.
493
00:31:49,000 --> 00:31:51,120
WITWE VON YAAKOV,
ELIS "MANN" IN PARIS
494
00:31:51,320 --> 00:31:54,360
Es war bei seinem
letzten Besuch in Israel.
495
00:31:54,560 --> 00:31:58,120
Er bat mich
um eine Liste mit der Ausrüstung,
496
00:31:58,480 --> 00:32:00,760
die er mitnehmen sollte.
497
00:32:00,960 --> 00:32:05,320
Er sagte, dies wäre
seine letzte Reise. - Seine letzte?
498
00:32:05,520 --> 00:32:07,440
Das waren seine Worte.
499
00:32:07,760 --> 00:32:12,000
Wir fragten, wie lange Vater
noch im Ausland bleiben würde,
500
00:32:12,200 --> 00:32:14,400
wie lange er das
noch tun müsse.
501
00:32:14,600 --> 00:32:17,640
Niemand sagte uns, dass es
seine letzte Auslandsreise war.
502
00:32:17,960 --> 00:32:20,320
Aber er betrachtete es
als seine letzte Reise.
503
00:32:20,640 --> 00:32:27,520
Als Eli nach Israel kam, fing Morris
Streit mit ihm an und sagte:
504
00:32:27,720 --> 00:32:31,920
"Ich weiß Bescheid, dein Notsignal
hat uns sehr beunruhigt.
505
00:32:32,240 --> 00:32:36,160
Als dein Bruder bitte ich dich,
nicht dorthin zurückzukehren."
506
00:32:36,480 --> 00:32:41,760
Morris erzählte mir damals
persönlich bei der Arbeit,
507
00:32:42,040 --> 00:32:43,840
dass Eli ihm antwortete:
508
00:32:44,040 --> 00:32:46,920
"Ich bin dort sicherer
als du hier. Kein Wort mehr!"
509
00:32:47,240 --> 00:32:50,600
Sein letzter Besuch
war zu Shais Beschneidung.
510
00:32:50,800 --> 00:32:54,840
Meine Großmutter,
seine Mutter, sagte,
511
00:32:55,040 --> 00:32:58,960
er sei ein gebrochener Mann
gewesen.
512
00:32:59,760 --> 00:33:04,720
Er sei sehr nervös gewesen,
was äußerst untypisch für ihn war.
513
00:33:05,200 --> 00:33:09,720
Er sei regelrecht aggressiv
und aufbrausend gewesen.
514
00:33:10,040 --> 00:33:13,400
Er brüllte uns
wegen jeder Kleinigkeit an.
515
00:33:13,680 --> 00:33:17,840
Ich hörte, wie er
seine Schwester anschrie:
516
00:33:18,040 --> 00:33:20,840
"Hör auf, mir steht das Wasser
bis zum Hals!"
517
00:33:21,320 --> 00:33:23,880
Versuchten Sie,
ihn zum Bleiben zu bewegen?
518
00:33:25,320 --> 00:33:27,000
Dazu kam es nicht.
519
00:33:27,400 --> 00:33:31,960
Zu dem Zeitpunkt hatte ich schon
das Vertrauen in ihn verloren.
520
00:33:32,680 --> 00:33:37,680
Ich glaubte ihm nicht mehr.
Nichts als leere Versprechungen.
521
00:33:37,880 --> 00:33:42,000
Ich wusste nicht, dass er
mit dem Rücken zur Wand stand.
522
00:33:42,520 --> 00:33:44,640
TOCHTER VON ELIS
SCHWESTER SARAH
523
00:33:44,840 --> 00:33:49,480
Meine Mutter flehte ihn an, nicht
zu gehen, aber er sagte kein Wort.
524
00:33:49,920 --> 00:33:53,320
Er war traurig. Er sagte nichts.
Nur das eine:
525
00:33:54,400 --> 00:33:58,480
"Kümmere dich um die Kinder,
sei immer da für sie."
526
00:34:05,000 --> 00:34:06,280
Entschuldigung ...
527
00:34:10,480 --> 00:34:12,800
In den 1950ern betreute Sami Moriah
528
00:34:13,000 --> 00:34:15,840
jüdische Spione
in arabischen Ländern.
529
00:34:16,040 --> 00:34:19,360
Er, der zuvor auch
in Damaskus war, überlegte,
530
00:34:19,560 --> 00:34:22,960
ob er aus Israel ins Zentrum
der Gefahr zurückkehren sollte.
531
00:34:23,160 --> 00:34:25,720
Auch er hatte Frau und Kind.
532
00:34:26,240 --> 00:34:31,000
Cohen hatte bereits drei Kinder:
Sophie, Irit und Shai.
533
00:34:31,320 --> 00:34:33,840
INITIATOR DER MOSSAD-OPERATIONEN
IM ARABISCHEN RAUM, 1950er JAHRE
534
00:34:34,040 --> 00:34:36,280
Eine Woche nach seiner Weigerung,
535
00:34:36,480 --> 00:34:40,240
auf seinen Bruder oder Nadia
oder irgendwen zu hören, ging er.
536
00:34:40,440 --> 00:34:42,960
Was war in dieser Woche?
537
00:34:43,280 --> 00:34:45,800
Er traf den Generalstabschef
Jitzchak Rabin,
538
00:34:46,000 --> 00:34:48,720
er traf die führenden
Politiker Israels.
539
00:34:48,920 --> 00:34:51,440
Und die lobten ihn in den Himmel.
540
00:34:51,640 --> 00:34:55,720
Sie schmeichelten ihm, er wäre
vor lauter Ego beinahe geplatzt.
541
00:34:56,040 --> 00:34:57,720
"Sie sind der Retter Israels!"
542
00:34:57,920 --> 00:35:01,840
"Wir sind auf Ihre Informationen
angewiesen, ein Krieg steht bevor."
543
00:35:02,040 --> 00:35:04,920
"Das Nationale Wasserträger-Projekt!"
544
00:35:05,120 --> 00:35:07,880
"Wasserversorgung in Israel
ist in Gefahr!"
545
00:35:08,080 --> 00:35:10,400
"Nur Sie können uns retten!"
546
00:35:10,600 --> 00:35:12,640
Kein Mensch -
547
00:35:12,840 --> 00:35:15,720
sei dies ein Eli Cohen
oder ein Sami Moriah -
548
00:35:15,920 --> 00:35:18,920
hätte es gewagt,
sich ihnen zu widersetzen.
549
00:35:19,240 --> 00:35:21,360
Ich habe es selbst erlebt:
550
00:35:21,560 --> 00:35:24,920
Obwohl meine Tochter
erst zwei Wochen alt war,
551
00:35:25,120 --> 00:35:28,200
stimmte ich zu, nach Damaskus
und Beirut zu gehen.
552
00:35:28,400 --> 00:35:30,800
Was hätte Eli tun sollen?
Nein sagen?
553
00:35:31,000 --> 00:35:33,200
Sein Schicksal war besiegelt.
554
00:35:36,920 --> 00:35:41,760
Beim Mossad sagte man uns,
da wäre nichts gewesen.
555
00:35:42,760 --> 00:35:46,120
Er habe nie
in einer Krise gesteckt.
556
00:35:46,320 --> 00:35:50,280
Er habe nie gesagt, dass er nicht
wieder hin wollte. Im Gegenteil.
557
00:35:50,480 --> 00:35:56,120
Er sei in Höchstform gewesen,
habe Vollgas gegeben.
558
00:35:57,560 --> 00:36:00,040
LEITENDER
MOSSAD-BEAMTER
559
00:36:00,240 --> 00:36:04,800
Als Gedaliah Halaf noch lebte,
sprachen wir einige Male darüber.
560
00:36:05,000 --> 00:36:07,640
Gedaliah war Elis direkter
Vorgesetzter.
561
00:36:07,840 --> 00:36:11,440
Er sagte, dass er nicht fand,
dass Eli zurückgehen sollte.
562
00:36:11,760 --> 00:36:15,040
Er sagte, er habe Anzeichen
von Angst gesehen,
563
00:36:15,360 --> 00:36:17,520
er sei nicht mehr
er selbst gewesen.
564
00:36:17,720 --> 00:36:22,640
Aber Yoske Yariv habe darauf
bestanden, dass er zurückkehrt.
565
00:36:22,960 --> 00:36:25,880
Derjenige, der Eli
auf diese Mission schickte,
566
00:36:26,080 --> 00:36:29,720
oder besser gesagt,
auf diese Selbstmordmission,
567
00:36:29,920 --> 00:36:32,320
das war Yoske Yariv.
568
00:36:32,520 --> 00:36:34,720
ELIS
BEFEHLSHABENDER OFFIZIER
569
00:36:35,040 --> 00:36:37,440
Eli starb vor meinen Augen.
570
00:36:38,280 --> 00:36:40,680
Scheinbar war er darüber im Bilde,
571
00:36:40,880 --> 00:36:43,080
dass sie in Syrien
auf ihn warteten.
572
00:36:43,280 --> 00:36:47,440
Aber beim Mossad verschloss man
Augen, Ohren und Herzen.
573
00:36:47,760 --> 00:36:51,840
Sie wollten ihre Melkkuh
nicht aufgeben.
574
00:36:52,040 --> 00:36:57,040
Wer hätte ihn ersetzen können?
Wer sonst hätte dem Mossad
575
00:36:57,240 --> 00:37:00,080
so einen Einblick in Syrien
verschaffen können?
576
00:37:07,080 --> 00:37:10,000
BRÜSSEL, BELGIEN
577
00:37:11,200 --> 00:37:14,400
Die Zelingers waren die letzten,
die Eli Cohen lebend sahen.
578
00:37:14,720 --> 00:37:17,760
Er tauchte in der Wohnung
in Brüssel auf
579
00:37:17,960 --> 00:37:19,880
und verschwand für zwei Tage.
580
00:37:23,280 --> 00:37:28,240
Nach zwei Tagen kam er wieder,
von Schmutz und Staub bedeckt.
581
00:37:28,560 --> 00:37:31,800
Sie fragten: "Ist etwas passiert?
Hatten Sie einen Unfall?"
582
00:37:32,120 --> 00:37:34,560
Er sagte: "Nein, ich brauchte Zeit
für mich im Wald,
583
00:37:34,760 --> 00:37:38,240
bevor ich zum letzten Mal
nach Syrien zurückkehre."
584
00:37:38,440 --> 00:37:40,280
Er wusste,
dass er in den Tod ging.
585
00:37:40,600 --> 00:37:43,800
In einer Post-mortem-Analyse
kann man die Worte,
586
00:37:44,000 --> 00:37:47,560
die er vor der letzten Syrienreise
sagte, so interpretieren
587
00:37:47,760 --> 00:37:49,720
und Recht behalten.
588
00:37:49,920 --> 00:37:53,880
Aber ich neige eher
zu der Annahme, dass Eli ...
589
00:37:54,720 --> 00:37:58,400
der intelligent war, vom ersten Tag
an seine Befürchtungen hatte,
590
00:37:58,600 --> 00:38:02,160
und diese in privaten Unterredungen
591
00:38:02,360 --> 00:38:05,800
mit seinen Handlern
zum Ausdruck brachte.
592
00:38:06,000 --> 00:38:08,360
Das wäre nur natürlich gewesen.
593
00:38:08,560 --> 00:38:10,320
Ich sprach mit demjenigen,
594
00:38:10,520 --> 00:38:13,480
der zuletzt fünf Tage lang
mit ihm in Europa unterwegs war.
595
00:38:13,800 --> 00:38:15,600
Er log mich nicht an.
596
00:38:15,800 --> 00:38:19,240
Er hat es nie jemandem erzählt,
auch kein Interview gegeben.
597
00:38:19,440 --> 00:38:22,280
Er war der letzte Israeli,
der ihn lebend gesehen hat.
598
00:38:22,480 --> 00:38:25,920
Auf der Fahrt nach Frankfurt
erzählte Eli ihm,
599
00:38:26,120 --> 00:38:30,200
wie einsam er war,
und von seinen Problemen dort,
600
00:38:30,400 --> 00:38:33,240
von seiner Familie
und seinem neugeborenen Sohn.
601
00:38:33,760 --> 00:38:35,440
"Meine liebe Nadia,
602
00:38:35,640 --> 00:38:38,120
es sind erst vier Tage
seit meiner Abreise vergangen,
603
00:38:38,320 --> 00:38:40,320
und ich vermisse euch sehr.
604
00:38:40,800 --> 00:38:43,080
Wie geht es Shai, Sofia und Irit?
605
00:38:43,280 --> 00:38:45,760
Wie kommen sie
mit meiner Abwesenheit zurecht?
606
00:38:45,960 --> 00:38:49,760
Weine nicht mehr und pass gut
auf dich und die Kinder auf.
607
00:38:50,080 --> 00:38:54,560
Liebe Grüße an die ganze Familie,
innige Küsse, Eli."
608
00:38:55,520 --> 00:38:59,160
Als er das schrieb, fühlte er sich
ausgeliefert, schutzlos.
609
00:38:59,480 --> 00:39:02,240
Ist das aus der Zeit
von Shais Geburt? - Nein.
610
00:39:02,440 --> 00:39:05,000
Vom Sohn
seiner Schwester Odette.
611
00:39:05,480 --> 00:39:09,080
Also auch 1964?
- So müsste es sein.
612
00:39:09,400 --> 00:39:10,840
Auch ohne Graphologe zu sein,
613
00:39:11,040 --> 00:39:13,520
sieht man die
seelische Zerrissenheit.
614
00:39:13,720 --> 00:39:16,520
Anders als
in dem Brief von 1961.
615
00:39:16,720 --> 00:39:20,680
Als hätte er die Kontrolle verloren,
als hätte er das Gefühl,
616
00:39:20,880 --> 00:39:23,160
hilflos zusehen zu müssen,
617
00:39:23,360 --> 00:39:26,080
wie die äußeren Ereignisse
über ihn hereinbrechen.
618
00:39:26,400 --> 00:39:28,960
GRAPHOLOGIN
TOCHTER VON ARIEH NAFTALI
619
00:39:29,160 --> 00:39:33,440
In den 1980ern wussten wir nicht,
was mein Vater beim Mossad tat.
620
00:39:33,640 --> 00:39:38,280
Eines Tages kam Eitan Oren zu ihm
und zeigte ihm eine Handschrift.
621
00:39:38,560 --> 00:39:41,400
Er sagte ihm nicht,
wem sie gehörte.
622
00:39:41,600 --> 00:39:44,040
Mein Vater sagte
über die Handschrift:
623
00:39:44,240 --> 00:39:47,760
"Die könnte auch von
einem Geheimagenten stammen."
624
00:39:47,960 --> 00:39:51,000
Eitan fragte ihn:
"Erkennen Sie sie wieder?"
625
00:39:51,320 --> 00:39:55,600
Dr. Naftali,
das ist Eli Cohens Handschrift.
626
00:40:29,240 --> 00:40:32,800
Was tun Sie mir an?
Ich habe um ihn geweint.
627
00:40:33,000 --> 00:40:35,800
MOSSAD-GRAPHOLOGE,
1960er JAHRE
628
00:40:43,560 --> 00:40:45,680
Denn ich war überzeugt ...
629
00:40:48,480 --> 00:40:51,120
... dass er,
trotz aller Begleitumstände,
630
00:40:51,440 --> 00:40:54,320
nicht in Gefahr
hätte geraten müssen.
631
00:40:54,640 --> 00:40:59,840
Und ich denke immer noch, dass er
unnötig in Gefahr geraten ist.
632
00:41:02,200 --> 00:41:06,240
Er geriet in Bedrängnis
aus Loyalität und Naivität.
633
00:41:07,960 --> 00:41:10,400
Aus Hingabe an seine Mission
634
00:41:11,160 --> 00:41:13,520
und aus blindem Vertrauen
635
00:41:14,400 --> 00:41:18,280
in den gesunden Menschenverstand
und den Anstand der Leute,
636
00:41:18,480 --> 00:41:20,240
die ihn dorthin geschickt hatten.
637
00:41:20,560 --> 00:41:24,920
Er bat sie, ihn zurückzuholen,
aber man hörte nicht auf ihn.
638
00:41:25,120 --> 00:41:30,440
Zu einem Zeitpunkt, an dem sie
es noch gekonnt hätten? - Ja.
639
00:41:32,720 --> 00:41:36,400
Er sagte ihnen, das kann
man seinen Briefen entnehmen,
640
00:41:36,720 --> 00:41:41,840
dass es ihm nicht gut gehe,
man solle ihn dort rausholen.
641
00:41:42,160 --> 00:41:44,400
Das hat meine Mutter auch gesagt.
- Ja.
642
00:41:44,600 --> 00:41:49,600
Nadia bestätigte es Jahre später.
Ich erinnere mich an ihre Aussage.
643
00:41:49,800 --> 00:41:53,120
Sie sagte: "Ich bin der gleichen
Meinung wie Naftali.
644
00:41:53,320 --> 00:41:55,760
Man hätte ihn zurückholen müssen."
645
00:41:55,960 --> 00:42:00,520
Dieser Einschätzung
wird bis heute widersprochen.
646
00:42:00,720 --> 00:42:02,600
Tatsächlich?
- Ja.
647
00:42:07,760 --> 00:42:10,240
Es ist nur natürlich,
648
00:42:10,440 --> 00:42:15,120
dass die Familie
neben dem schrecklichen Kummer,
649
00:42:15,440 --> 00:42:18,840
auch ein Gefühl
der Empörung empfindet.
650
00:42:19,600 --> 00:42:23,640
Wie konnten wir nicht erkennen,
dass er in Gefahr war,
651
00:42:23,840 --> 00:42:27,640
und ihn warnen, damit er
rechtzeitig verschwinden konnte?
652
00:42:35,600 --> 00:42:41,360
Am 26. November 1964 kommt Eli Cohen
zum letzten Mal in Damaskus an.
653
00:42:41,920 --> 00:42:46,280
Beim Mossad ist man sich sicher,
dass seine Tarnung noch intakt ist.
654
00:42:46,480 --> 00:42:51,240
Dennoch soll er seinen Transmitter
zwei Wochen lang nicht benutzen.
655
00:42:52,040 --> 00:42:56,560
Ein unerwartetes Ereignis veranlasst
ihn, die Funkstille zu brechen.
656
00:42:58,240 --> 00:43:01,560
Majed Sheikh al-Ard, der Eli half,
nach Syrien einzureisen,
657
00:43:01,760 --> 00:43:04,920
erzählt ihm, dass sein Freund,
Franz Rademacher, ein Ex-Nazi
658
00:43:05,120 --> 00:43:07,360
und enger Vertrauter von Eichmann,
659
00:43:07,560 --> 00:43:11,040
in Damaskus unter dem Namen
Tome Rossello abgetaucht ist.
660
00:43:11,240 --> 00:43:13,640
Anfang der 1950er wurde Rademacher
in Deutschland angeklagt.
661
00:43:13,840 --> 00:43:15,840
MILITÄRHISTORIKER, RECHERCHIERTE
DIE ELI-COHEN-AFFÄRE
662
00:43:16,160 --> 00:43:19,400
Mit Hilfe eines Freundes
floh er aus Deutschland
663
00:43:19,720 --> 00:43:24,440
und besorgte sich unter dem Namen
Tome Rossello einen falschen Pass.
664
00:43:24,640 --> 00:43:29,800
Mit diesem checkte er an Bord
eines Schiffes nach Syrien ein.
665
00:43:30,000 --> 00:43:32,800
Bei einer Google-Suche
nach "Franz Rademacher"
666
00:43:33,000 --> 00:43:35,880
stieß ich überraschenderweise
auf ein CIA-Dokument.
667
00:43:37,640 --> 00:43:41,560
Darin stand, dass Franz Rademacher
ein BND-Agent war,
668
00:43:41,760 --> 00:43:46,800
und Majed Sheikh al-Ard, mit dem Eli
nach Syrien fuhr, ein CIA-Agent.
669
00:43:47,120 --> 00:43:48,840
Er stellte ihm auch Rademacher vor.
670
00:43:49,160 --> 00:43:50,680
PROTOKOLL DES
SYRISCHEN MILITÄRGERICHTS
671
00:43:50,880 --> 00:43:54,200
Wozu stellte Majed Sie Rossello vor?
- Wir sprachen über Eichmann.
672
00:43:54,400 --> 00:43:56,000
Was war mit Eichmann?
673
00:43:56,200 --> 00:44:00,240
Er war in Israel
wegen Nazi-Verbrechen angeklagt,
674
00:44:00,440 --> 00:44:02,920
die er im Krieg an Juden
begangen hatte.
675
00:44:03,120 --> 00:44:07,160
In dem Gespräch fragte ich Majed,
ob hier ehemalige Nazis lebten,
676
00:44:07,480 --> 00:44:10,400
und er nannte seinen guten
Bekannten Rossello.
677
00:44:10,600 --> 00:44:15,440
Am nächsten Tag trafen wir uns
mit Rossello in seiner Wohnung.
678
00:44:16,200 --> 00:44:18,480
Haben Sie das Israel gemeldet?
679
00:44:18,680 --> 00:44:23,920
Ja, dass ich Rademacher getroffen
hatte, der in Damaskus war.
680
00:44:24,120 --> 00:44:28,680
Cohens Handler setzten ihn
auf Naziverbrecher in Damaskus an.
681
00:44:28,880 --> 00:44:33,720
Die Kontaktaufnahme mit Rademacher
gehörte für ihn zu seinem Auftrag.
682
00:44:33,920 --> 00:44:37,560
CIA-Dokumente belegen,
dass Rademacher neben anderen Nazis
683
00:44:37,880 --> 00:44:41,560
mehreren westlichen Geheimdiensten
diente, die in Syrien operierten,
684
00:44:41,760 --> 00:44:45,400
insbesondere dem westdeutschen BND.
685
00:44:45,800 --> 00:44:50,160
Es ist anzunehmen, dass Rademacher
ein Doppel- oder Dreifachagent war.
686
00:44:50,360 --> 00:44:52,400
HISTORIKER
BUNDESNACHRICHTENDIENST (BND)
687
00:44:52,600 --> 00:44:54,920
Er war
für diverse Auftraggeber tätig,
688
00:44:55,120 --> 00:44:58,880
für verschiedene Länder,
für diverse Geheimdienste.
689
00:44:59,200 --> 00:45:01,840
Nazis arbeiteten für alle Seiten.
690
00:45:02,080 --> 00:45:05,520
Sie arbeiteten für die CIA.
Sie arbeiteten für den KGB.
691
00:45:06,200 --> 00:45:09,440
Sie arbeiteten intensiv
für den BND,
692
00:45:09,640 --> 00:45:12,560
den westdeutschen Nachrichtendienst.
693
00:45:12,760 --> 00:45:15,400
Sie arbeiteten
für die ostdeutsche Stasi
694
00:45:15,720 --> 00:45:19,920
und in bestimmten Fällen
auch für den Mossad.
695
00:45:20,240 --> 00:45:23,880
Die CIA fängt Nachrichten
des BND ab, die beweisen,
696
00:45:24,080 --> 00:45:27,600
dass Rademacher auch für
den syrischen Geheimdienst arbeitet
697
00:45:27,800 --> 00:45:30,600
und diesen über besondere
Begegnungen unterrichtet.
698
00:45:30,920 --> 00:45:35,400
Wir wissen, dass Rademacher für den
syrischen Geheimdienst tätig war,
699
00:45:35,720 --> 00:45:39,080
offensichtlich in der Hoffnung,
von diesem geschützt zu werden,
700
00:45:39,280 --> 00:45:44,000
denn diese Leute lebten
die meiste Zeit im Untergrund.
701
00:45:44,200 --> 00:45:50,320
Sie hatten immer Angst,
aufzufliegen und entführt zu werden,
702
00:45:50,520 --> 00:45:53,720
genau wie Eichmann,
der aus Argentinien entführt wurde.
703
00:45:54,040 --> 00:45:58,440
Eli Cohen sammelte Informationen
über Franz Rademacher
704
00:45:58,640 --> 00:46:01,600
und schickte sie an
die Mossad-Zentrale in Tel Aviv.
705
00:46:01,800 --> 00:46:03,480
Die wiesen ihn an,
706
00:46:03,680 --> 00:46:07,720
von Rademacher abzulassen und sich
aufs Wesentliche zu konzentrieren.
707
00:46:07,920 --> 00:46:11,520
Er erhielt Befehl, den Fall
Rademacher ganz fallen zu lassen.
708
00:46:11,840 --> 00:46:14,520
Wenn Rademacher,
wie anzunehmen ist,
709
00:46:14,720 --> 00:46:16,840
für den syrischen Geheimdienst
tätig war,
710
00:46:17,040 --> 00:46:20,840
hätte er mit Sicherheit
eine solche Begegnung
711
00:46:21,120 --> 00:46:24,600
dem syrischen Geheimdienst
gemeldet.
712
00:46:24,920 --> 00:46:27,800
Und es ist gut möglich,
dass ein derartiger Bericht
713
00:46:28,000 --> 00:46:32,160
zur Enttarnung von Eli Cohen
geführt hätte.
714
00:46:33,480 --> 00:46:35,400
BRIEF VON ELIS "FREUND" FARID
715
00:46:35,600 --> 00:46:39,000
"Wahid erzählte Adel, er habe Kamel
zwei Wochen zuvor
716
00:46:39,200 --> 00:46:43,360
in einem Gespräch einen
freundschaftlichen Rat erteilt.
717
00:46:43,560 --> 00:46:46,480
Er sagte zu Kamel,
dass alle ihn verdächtigten,
718
00:46:46,800 --> 00:46:50,360
in sehr gefährliche Geschäfte
verwickelt zu sein.
719
00:46:50,560 --> 00:46:54,040
Sowohl Adel als auch Wahid
beschlossen, Kamel zu melden.
720
00:46:54,360 --> 00:46:58,280
Daraufhin observierte der syrische
Geheimdienst die Wohnung
721
00:46:58,480 --> 00:47:01,640
über eine Woche lang,
machte Fotos von Personen,
722
00:47:01,840 --> 00:47:05,680
die dort ein- und ausgingen,
und sammelte Informationen.
723
00:47:05,880 --> 00:47:11,160
Und das kürzlich installierte
Telefon wurde abgehört.
724
00:47:12,040 --> 00:47:14,960
Der Aussage von
Präsident Amin al-Hafiz zufolge,
725
00:47:15,160 --> 00:47:18,560
trat 1964 der Geheimdienstchef
Ahmed Suweidani an ihn heran
726
00:47:18,760 --> 00:47:22,240
und zeigt ihm Hunderte
von verschlüsselten Nachrichten
727
00:47:22,440 --> 00:47:23,880
unbekannten Ursprungs.
728
00:47:24,200 --> 00:47:26,440
SYRISCHER PRÄSIDENT
1963 - 1966
729
00:47:26,640 --> 00:47:31,080
Ich weihte einen
unserer russischen Spezialisten ein.
730
00:47:31,280 --> 00:47:33,880
Bezüglich der
verschlüsselten Nachrichten?
731
00:47:34,080 --> 00:47:38,200
Ich bat ihn um eine spezielle
Ausrüstung für solche Fälle.
732
00:47:38,520 --> 00:47:41,200
Um die Signale zu orten?
- Ihren Ursprung.
733
00:47:42,440 --> 00:47:44,360
Er sagte,
sie hätten da etwas.
734
00:47:44,680 --> 00:47:49,280
Die UdSSR gibt Syrien eine Ausrüstung
zur Ortung von Funksendern.
735
00:47:49,480 --> 00:47:51,600
Unter Anleitung
sowjetischer Experten
736
00:47:51,800 --> 00:47:54,120
fährt ein Funkortungswagen
durch Damaskus
737
00:47:54,320 --> 00:47:56,520
und sucht nach dem Ursprung
der Signale.
738
00:47:57,360 --> 00:48:00,280
Einer, der zur gleichen Zeit im
Auftrag Israels
739
00:48:00,480 --> 00:48:03,680
in Damaskus tätig ist,
wittert die Gefahr.
740
00:48:04,000 --> 00:48:06,000
David Agmon,
ein Mossad-Agent,
741
00:48:06,200 --> 00:48:09,640
kontaktiert Cohen eine Woche
vor seiner Festnahme.
742
00:48:09,840 --> 00:48:12,920
Mein Vater, David Agmon,
war beim Mossad.
743
00:48:13,120 --> 00:48:15,120
SOHN VON MOSSAD-AGENT
DAVID AGMON
744
00:48:15,440 --> 00:48:18,920
Sein Deckname war Abu al-Amin.
Er war sehr verschlossen.
745
00:48:19,120 --> 00:48:22,160
Er redete nie über seine Tätigkeit.
746
00:48:22,600 --> 00:48:27,040
Tragischerweise fiel mein Bruder
Yaakov im Jom-Kippur-Krieg.
747
00:48:27,440 --> 00:48:30,640
Wir besuchen jedes Jahr
sein Grab auf dem Herzlberg.
748
00:48:30,840 --> 00:48:35,280
Die Zeit um seinen Todestag herum
ist sehr schlimm für uns.
749
00:48:35,880 --> 00:48:39,960
Einmal, auf dem Rückweg vom Grab,
war mein Vater sehr bedrückt,
750
00:48:40,440 --> 00:48:44,480
noch mehr, als er es sonst war.
Da sagte er auf einmal:
751
00:48:44,680 --> 00:48:48,960
"So viele Kriegstote.
Und es hat noch einen erwischt."
752
00:48:49,160 --> 00:48:52,200
Wir fragten: "Wen?"
Mit einem Mal erzählte er uns,
753
00:48:52,520 --> 00:48:56,120
er habe in Damaskus
auf einer Party gehört,
754
00:48:56,320 --> 00:48:59,440
dass sie dort jetzt anscheinend
eine Ausrüstung hätten,
755
00:48:59,640 --> 00:49:04,760
mit der man Funksignale
und Transmitter orten konnte.
756
00:49:05,240 --> 00:49:09,120
Dies sei äußerst beunruhigend
und er habe darum gebeten,
757
00:49:09,320 --> 00:49:11,880
das gesamte
Spionagenetzwerk abzuziehen.
758
00:49:12,440 --> 00:49:16,040
Er organisierte
Fluchtmöglichkeiten für sie.
759
00:49:16,240 --> 00:49:17,960
Er ging auf Eli zu.
760
00:49:18,160 --> 00:49:21,760
Aber Eli - möge Gott ihn rächen -
wollte nicht gehen.
761
00:49:21,960 --> 00:49:25,640
Er sagte, er wolle seine Mission
fortsetzen, dass sie wichtig sei.
762
00:49:25,960 --> 00:49:29,680
Ein paar Tage später fragte ich
meinen Vater nach weiteren Details,
763
00:49:29,880 --> 00:49:31,520
aber er sagte:
764
00:49:31,840 --> 00:49:36,040
"Ich habe euch schon zu
viel erzählt. Mehr sage ich nicht."
765
00:49:37,880 --> 00:49:40,280
Laut Aussage des syrischen
Geheimdienstchefs
766
00:49:40,600 --> 00:49:44,000
sollte der Zugriff morgens
um 8:00 Uhr erfolgen,
767
00:49:44,320 --> 00:49:47,440
da Eli immer lange schlief,
und aus Angst,
768
00:49:47,640 --> 00:49:50,640
er könne sich vergiften
oder aus dem vierten Stock springen.
769
00:49:51,280 --> 00:49:53,640
Wir wollten ihn lebend.
770
00:49:53,840 --> 00:49:57,360
Als er unsere Leute über ihm
stehen sah, sagte er:
771
00:49:57,560 --> 00:50:00,320
"Ich bin Araber.
Ich bin Argentinier.'"
772
00:50:14,080 --> 00:50:16,640
Als sie die Tür einbrachen,
lag Eli im Bett
773
00:50:16,840 --> 00:50:19,320
und lauschte
einem Transistorradio.
774
00:50:19,840 --> 00:50:23,320
Sie durchsuchten die Wohnung
und fanden einen Transmitter.
775
00:50:24,480 --> 00:50:28,000
Ich weiß nicht, ob es stimmt,
aber Amin al-Hafiz behauptete,
776
00:50:28,320 --> 00:50:31,040
Eli im Gefängnis
aufgesucht zu haben
777
00:50:31,240 --> 00:50:35,200
und dass der weiter an der Version
festgehalten habe,
778
00:50:35,400 --> 00:50:38,440
dass er Araber sei
und Kamel Amin Thabet heiße.
779
00:50:38,640 --> 00:50:43,000
Dann habe er Eli gefragt,
wo in Argentinien er beten ging.
780
00:50:43,320 --> 00:50:45,640
Er sagte in exakt diesen Worten:
781
00:50:46,440 --> 00:50:50,680
"Ich ging in der muslimischen
Moschee beten."
782
00:50:50,880 --> 00:50:53,600
"Muslimische Moschee"?
Ich stutzte.
783
00:50:53,800 --> 00:50:56,040
Wir sagen einfach "Moschee".
784
00:50:56,240 --> 00:51:00,640
Nur ein Jude oder ein Christ
würde "muslimische Moschee" sagen.
785
00:51:01,520 --> 00:51:05,200
Ich dachte, entweder ist er
ein Jude oder ein Christ.
786
00:51:05,520 --> 00:51:07,600
AUSSAGE DES SYRISCHEN
GEHEIMDIENSTCHEFS AHMED SUWEIDANI
787
00:51:07,800 --> 00:51:09,560
"Wir isolierten ihn so lange,
788
00:51:09,760 --> 00:51:12,520
bis eine verschlüsselte Nachricht
für ihn ankam,
789
00:51:12,720 --> 00:51:15,200
die er selbst
entschlüsseln sollte.
790
00:51:15,400 --> 00:51:17,680
Wir wollten den Code knacken.
791
00:51:18,000 --> 00:51:20,480
In der Nachricht aus Tel Aviv
wurde um Informationen
792
00:51:20,680 --> 00:51:23,640
über syrische Regierungsmitglieder
und Militärs gebeten.
793
00:51:23,840 --> 00:51:28,560
Wir lachten. Ihre Anweisung
war genau, was wir wollten."
794
00:51:28,760 --> 00:51:32,320
Nachdem sie Eli Cohen hatten,
legten sie uns rein.
795
00:51:32,520 --> 00:51:34,120
Von Eli wussten sie,
796
00:51:34,440 --> 00:51:37,760
wie man sendet, zu welcher
Tageszeit, den ganzen Ablauf.
797
00:51:37,960 --> 00:51:41,560
Über einige Tage hinweg
schickten sie uns Nachrichten,
798
00:51:41,760 --> 00:51:44,240
als wären sie von Eli Cohen.
799
00:51:44,440 --> 00:51:48,440
Wir schickten ihnen Fragen,
und sie antworteten darauf.
800
00:51:50,280 --> 00:51:53,120
Einer unserer
Agenten informierte mich.
801
00:51:53,320 --> 00:51:55,640
BRIGADEGENERAL (a.D.)
EHEMALIGER LEITER, EINHEIT 504
802
00:51:55,840 --> 00:51:59,960
Ein Araber namens Thabet sei
mit einem Transmitter verhaftet
803
00:52:00,160 --> 00:52:04,120
und mit Israel in Verbindung
gebracht worden.
804
00:52:04,440 --> 00:52:06,040
MOSSAD-HAUPTQUARTIER, TEL AVIV
805
00:52:06,240 --> 00:52:10,680
Ich rief den Mossad und den Leiter
der Sondereinheit "Caesarea" an.
806
00:52:10,880 --> 00:52:13,120
Und er kannte
den Namen "Thabet".
807
00:52:15,600 --> 00:52:18,120
26. Januar 1965.
808
00:52:18,640 --> 00:52:23,520
Eine Morsenachricht von Eli
geht bei der Einheit 220 ein.
809
00:52:25,560 --> 00:52:27,760
Syrien hebt die Geheimhaltung auf
810
00:52:27,960 --> 00:52:30,760
bezüglich der Festnahme
des israelischen Spions
811
00:52:30,960 --> 00:52:34,920
und schickt eine Nachricht
für den israelischen Premierminister.
812
00:52:37,200 --> 00:52:38,960
Das war das Notsignal.
813
00:52:42,880 --> 00:52:44,960
"Levi Eshkol".
814
00:52:46,360 --> 00:52:49,040
So hörten sich
die Übertragungen an.
815
00:52:49,360 --> 00:52:53,400
"An Levi Eshkol und die für seine
Agenten zuständige Person.
816
00:52:53,600 --> 00:52:55,360
Kamel und seine Freunde
817
00:52:55,560 --> 00:52:59,080
halten sich seit drei Jahren
in unserem Land auf.
818
00:52:59,400 --> 00:53:03,040
Wir möchten Sie über ihr Schicksal
in Kenntnis setzen.
819
00:53:03,240 --> 00:53:06,640
Gezeichnet:
Der Syrisch-Arabische Geheimdienst."
820
00:53:09,880 --> 00:53:13,280
HAUS DER FAMILIE COHEN
HATEHIYA STREET, BAT YAM
821
00:53:13,760 --> 00:53:17,920
Semaan klopfte an der Tür.
Ich war allein mit den Kindern.
822
00:53:18,520 --> 00:53:21,800
Er sagte:
"Eli ist aufgeflogen."
823
00:53:23,600 --> 00:53:26,080
Ich fragte: "In Syrien?"
824
00:53:26,480 --> 00:53:28,560
Und er sagte: "Ja."
825
00:53:28,760 --> 00:53:31,040
Er hat nicht gefragt,
woher ich das wusste.
826
00:53:31,360 --> 00:53:33,360
Mir wurde schwarz vor Augen.
827
00:53:33,560 --> 00:53:35,240
AUSBILDER VON ELI COHEN
828
00:53:35,440 --> 00:53:39,000
Wie konnte das passieren?
Es war furchtbar!
829
00:53:39,320 --> 00:53:42,920
Ich fing an, mir alle
möglichen Fragen zu stellen.
830
00:53:44,520 --> 00:53:49,200
Über Elis Operationen und darüber,
was wir falsch gemacht hatten.
831
00:53:50,240 --> 00:53:51,960
IN DER NÄCHSTEN EPISODE
832
00:53:52,160 --> 00:53:56,520
Das Land kommt vor deinem eigenen
Leben, deiner Familie, vor allem.
833
00:53:56,720 --> 00:53:59,040
So ist das bei uns in der Einheit.
834
00:53:59,240 --> 00:54:02,680
Es gab einen Informanten.
Es konnte nicht anders sein.
835
00:54:03,000 --> 00:54:05,640
Ich dachte:
Das ist der schlagende Beweis.
836
00:54:05,960 --> 00:54:09,680
Eli steht in Verbindung mit dem
amerikanischen Spionagering.
837
00:54:09,880 --> 00:54:14,040
Jeder in seinem Umfeld zitterte
vor Angst, meiner Meinung nach.
838
00:54:15,320 --> 00:54:18,760
Sah Ihr Vater Eli Cohen im Gefängnis?
- Ja, sicher.
839
00:54:18,960 --> 00:54:23,600
Er war dabei,
als sie Eli Cohen schlugen.
840
00:54:24,760 --> 00:54:28,600
Elektroschocks
an Mund und Gesicht.
841
00:54:28,840 --> 00:54:31,120
Sie rissen ihm
die Fingernägel heraus.
842
00:54:35,680 --> 00:54:37,720
ELI COHEN - AGENT 566
843
00:54:43,520 --> 00:54:47,520
Übersetzung & Untertitel:
Silke Baumann
844
00:54:47,720 --> 00:54:51,120
Deutsche Bearbeitung:
sub&dub company
845
00:54:51,320 --> 00:54:54,720
Redaktion:
Nicola Hellmann
70245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.