Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,201 --> 00:01:21,196
AFIRE
2
00:01:29,965 --> 00:01:31,626
Something's not right.
3
00:01:35,971 --> 00:01:36,802
What?
4
00:01:38,390 --> 00:01:39,846
It's misfiring.
5
00:01:43,812 --> 00:01:45,052
I can't hear it.
6
00:02:14,760 --> 00:02:16,046
Got a signal?
7
00:02:17,471 --> 00:02:18,461
No.
8
00:02:44,665 --> 00:02:46,281
How far is it?
9
00:02:46,958 --> 00:02:48,323
It's quite a way.
10
00:02:48,835 --> 00:02:50,621
How far?
-10 kilometers...
11
00:02:50,796 --> 00:02:53,458
to the village, then 2 kilometers...
12
00:02:54,549 --> 00:02:55,789
to the house.
13
00:02:56,802 --> 00:02:58,167
At least.
14
00:03:00,013 --> 00:03:01,378
I know a shortcut.
15
00:03:01,932 --> 00:03:03,718
Which way?
-Through the woods.
16
00:03:04,976 --> 00:03:06,592
It's 2-3 km at most.
17
00:03:08,689 --> 00:03:10,600
Are you sure?
-Yes.
18
00:03:34,423 --> 00:03:35,413
Are we lost?
19
00:03:38,093 --> 00:03:39,629
We go right, I think.
20
00:03:40,929 --> 00:03:42,545
I'm pretty sure.
21
00:03:43,390 --> 00:03:46,303
Felix, it'll be dark soon.
22
00:03:47,227 --> 00:03:50,436
If we go the wrong way,
we'll have to sleep out here.
23
00:03:50,605 --> 00:03:52,391
Listen, you stay here with our stuff.
24
00:03:53,608 --> 00:03:55,724
And I'll go and check.
-Felix!
25
00:03:55,902 --> 00:03:57,484
It can't be far.
26
00:04:30,312 --> 00:04:31,677
Shit.
27
00:05:00,967 --> 00:05:02,423
Felix?
28
00:05:04,763 --> 00:05:05,753
Hello.
29
00:05:24,032 --> 00:05:26,820
It's not far now. 15 minutes.
30
00:06:04,489 --> 00:06:05,479
Great.
31
00:06:27,929 --> 00:06:29,260
Hello?
32
00:06:36,146 --> 00:06:37,386
Hello?
33
00:06:40,442 --> 00:06:42,024
I'll call my mum.
34
00:06:48,283 --> 00:06:50,024
Now you tell me?
35
00:06:51,036 --> 00:06:53,994
I can't believe it, Mum!
It's always the same!
36
00:06:54,539 --> 00:06:57,281
It's my fault? Seriously?
37
00:06:57,459 --> 00:06:58,995
Don't piss me off!
38
00:07:08,970 --> 00:07:11,052
I have two pieces of bad news.
39
00:07:12,390 --> 00:07:15,132
Is that lasagne? I love lasagne!
40
00:07:15,310 --> 00:07:17,768
Okay, tell me.
-We won't be alone.
41
00:07:18,730 --> 00:07:21,062
The whole time?
-Looks that way.
42
00:07:21,232 --> 00:07:25,476
Typical Mum: "Sorry, didn't I tell you?
But there's loads of space!"
43
00:07:26,071 --> 00:07:27,061
Yes...
44
00:07:28,907 --> 00:07:30,397
She says hi.
45
00:07:32,160 --> 00:07:34,322
Give you a hug, she said.
46
00:07:38,083 --> 00:07:40,245
And the second thing?
47
00:07:40,418 --> 00:07:42,284
We have to share a room.
48
00:07:44,214 --> 00:07:46,501
What?
-She's in the other room.
49
00:07:47,217 --> 00:07:48,924
No! Shit, Felix!
50
00:07:49,469 --> 00:07:51,335
I need peace and quiet.
51
00:07:51,513 --> 00:07:53,925
I need somewhere to work alone.
52
00:07:54,099 --> 00:07:56,716
And you have to finish your portfolio.
53
00:07:57,686 --> 00:07:59,472
You can have the pergola.
54
00:07:59,646 --> 00:08:03,560
What pergola?
-The one outside. You'll be all alone.
55
00:08:10,198 --> 00:08:11,859
She's a good cook.
56
00:08:12,033 --> 00:08:14,024
Do you know her?
-M-hm.
57
00:08:14,869 --> 00:08:17,861
She's the niece of my mum's workmate.
58
00:08:18,039 --> 00:08:19,495
And her name?
59
00:08:20,125 --> 00:08:22,492
Nadja.
-A Russian?
60
00:08:22,669 --> 00:08:24,205
I don't know.
61
00:08:34,347 --> 00:08:35,712
Hello, Nadja,
62
00:08:35,890 --> 00:08:40,305
Leon and me, Felix, have arrived.
63
00:08:40,895 --> 00:08:43,353
We'll sleep in the small room.
64
00:08:43,523 --> 00:08:45,059
The small room?
-Yes.
65
00:08:45,233 --> 00:08:47,895
But there's two of us!
-It's not much smaller.
66
00:09:12,385 --> 00:09:14,672
I'm starting to hate that woman.
67
00:09:18,850 --> 00:09:21,968
I'm going over there.
What's their fucking problem?
68
00:09:23,688 --> 00:09:25,144
Leave them be.
69
00:09:25,315 --> 00:09:27,682
She probably didn't see the note.
70
00:09:33,114 --> 00:09:36,277
The roofs got a leak. Look up there.
71
00:09:37,994 --> 00:09:39,735
That's not good.
72
00:09:40,914 --> 00:09:42,780
It'll damage the wall.
73
00:09:45,085 --> 00:09:46,701
Then it'll go moldy.
74
00:09:49,547 --> 00:09:53,040
I need to sleep.
I have to work tomorrow. You too.
75
00:11:49,417 --> 00:11:51,283
Were you spying on her?
76
00:11:53,087 --> 00:11:54,748
Don't be silly.
77
00:11:56,507 --> 00:11:57,997
It looked that way.
78
00:12:01,471 --> 00:12:03,087
Did you talk to her?
79
00:12:03,765 --> 00:12:05,130
No.
80
00:12:07,769 --> 00:12:09,225
What does she look like?
81
00:12:11,564 --> 00:12:13,805
I couldn't see, she was too far away.
82
00:12:16,986 --> 00:12:17,976
Are you okay?
83
00:12:21,366 --> 00:12:23,573
Get yourself a bowl, or...
84
00:12:51,562 --> 00:12:53,724
Are you cleaning up her mess?
85
00:12:54,941 --> 00:12:57,524
Want to come swimming?
-No.
86
00:12:57,694 --> 00:13:00,482
I have to work. What about you?
87
00:13:01,406 --> 00:13:02,646
What do you mean?
88
00:13:02,824 --> 00:13:04,235
Your work.
89
00:13:04,826 --> 00:13:06,817
I need to settle in first.
90
00:13:42,447 --> 00:13:43,437
Hey.
91
00:13:48,911 --> 00:13:50,572
See you later.
92
00:16:08,176 --> 00:16:09,166
Shit.
93
00:16:38,164 --> 00:16:39,575
Hey, stop it!
94
00:16:43,753 --> 00:16:45,585
The sea's fantastic.
95
00:17:30,800 --> 00:17:32,211
Leon?
96
00:17:32,885 --> 00:17:34,296
Come here.
97
00:17:35,179 --> 00:17:36,761
Come up here for a sec.
98
00:17:36,931 --> 00:17:38,513
I need your help.
99
00:17:40,643 --> 00:17:41,758
Come on!
100
00:17:41,936 --> 00:17:44,018
Here, look at this.
101
00:17:45,273 --> 00:17:46,263
There.
102
00:17:47,191 --> 00:17:48,681
The leak's here.
103
00:17:49,735 --> 00:17:51,646
My dad fitted this roof.
104
00:17:52,488 --> 00:17:56,106
It must be the heat. I mean, look at it.
105
00:17:57,743 --> 00:17:59,654
It needs repairing.
106
00:18:00,621 --> 00:18:03,784
Now?
-If not, mold will get in the walls.
107
00:18:03,958 --> 00:18:07,872
That would be a disaster.
-I have a deadline. You too.
108
00:18:08,045 --> 00:18:10,412
Let's do the important things first.
109
00:18:10,590 --> 00:18:14,709
Your portfolio and my manuscript.
-It'll take an hour. Two, tops.
110
00:18:18,014 --> 00:18:19,925
It'll be fun.
-Laying asphalt?
111
00:18:20,099 --> 00:18:21,589
Yes, and the smell...
112
00:18:22,435 --> 00:18:23,891
I really like it.
113
00:18:25,730 --> 00:18:27,971
What time is it?
-About four.
114
00:18:28,733 --> 00:18:31,976
When do the shops shut?
-During the season, 8 p.m.
115
00:18:32,153 --> 00:18:34,861
How long will it take to get there?
-Ten minutes.
116
00:18:35,031 --> 00:18:38,615
With a car. But we don't have a car,
and we don't have any food.
117
00:18:38,784 --> 00:18:40,900
So we'll go and buy some food.
118
00:18:41,078 --> 00:18:42,193
And you find
119
00:18:42,371 --> 00:18:44,658
a garage to fix the car.
120
00:18:45,583 --> 00:18:47,620
Here! And now, watch out...
121
00:18:47,793 --> 00:18:49,204
Throw it!
122
00:18:55,259 --> 00:18:57,125
Come on!
123
00:19:19,784 --> 00:19:20,865
Sorry.
124
00:19:21,035 --> 00:19:23,026
What's that?
-For Najda.
125
00:19:23,954 --> 00:19:25,786
We ate hers. Here.
126
00:19:29,710 --> 00:19:31,576
92.88.
127
00:19:31,754 --> 00:19:33,336
Card or cash?
128
00:19:33,506 --> 00:19:36,624
Card.
-We have to lug all this stuff!
129
00:19:36,801 --> 00:19:39,338
Ask her if there's a garage
or a tow service.
130
00:19:39,512 --> 00:19:40,627
Okay.
131
00:19:41,889 --> 00:19:45,883
Excuse me, is there a tow service
or a garage around here?
132
00:19:46,060 --> 00:19:48,427
Our car broke down on the road.
133
00:19:48,979 --> 00:19:52,267
You can try the AA,
but they won't come because of the fires.
134
00:19:52,441 --> 00:19:55,103
What about the garage by the roundabout?
135
00:19:55,277 --> 00:19:57,314
They don't do repairs anymore.
136
00:20:04,286 --> 00:20:06,744
This is an important announcement!
137
00:20:06,914 --> 00:20:11,124
Due to the forest fires,
we must urgently inform you
138
00:20:11,293 --> 00:20:15,287
that all campfires, barbecues,
139
00:20:15,464 --> 00:20:19,708
and also smoking in or near forests
is strictly prohibited.
140
00:20:19,885 --> 00:20:21,967
In Waldhut forest, the blazes are...
141
00:20:22,138 --> 00:20:25,096
Where is Waldhut forest?
-In the West.
142
00:20:25,641 --> 00:20:27,723
How far away?
-30 km.
143
00:20:28,310 --> 00:20:29,550
At least.
144
00:20:29,729 --> 00:20:32,767
...the L673 and A2 are closed.
145
00:20:33,315 --> 00:20:35,898
Travelers to or from a westerly...
146
00:20:46,036 --> 00:20:47,822
Shall we go for a swim?
147
00:20:47,997 --> 00:20:50,113
It'll be dark soon.
148
00:20:50,291 --> 00:20:51,406
So what?
149
00:20:54,044 --> 00:20:55,830
What's the subject?
150
00:20:57,673 --> 00:21:00,586
For art school. Or isn't there one?
151
00:21:00,760 --> 00:21:01,921
Water.
152
00:21:03,596 --> 00:21:05,928
Water? That's not a subject.
153
00:21:07,266 --> 00:21:08,973
Of course it's a subject.
154
00:21:10,311 --> 00:21:12,052
It's an element.
155
00:21:13,647 --> 00:21:14,853
Did you choose it?
156
00:21:15,608 --> 00:21:18,441
No. We were given it.
157
00:21:19,528 --> 00:21:22,145
Got any ideas yet?
-The sea.
158
00:21:23,949 --> 00:21:26,361
The sea?
-I want to photograph the sea.
159
00:21:29,622 --> 00:21:32,080
Are you setting a place for the Russian?
160
00:21:34,210 --> 00:21:35,621
Felix!
161
00:21:37,129 --> 00:21:38,460
Are you coming?
162
00:21:40,424 --> 00:21:42,256
I have to work.
163
00:21:44,887 --> 00:21:46,969
Why do you always say "work"?
164
00:21:47,556 --> 00:21:49,797
Fixing the roof is work.
165
00:21:49,975 --> 00:21:53,093
Or fixing the car. Cooking, washing...
166
00:21:53,270 --> 00:21:57,514
All that is work.
-Are you saying that writing isn't work?
167
00:21:58,484 --> 00:22:01,101
That it's for weaklings or some bullshit?
168
00:22:02,279 --> 00:22:04,896
Are you coming for a swim?
-No.
169
00:22:34,812 --> 00:22:36,223
I've had enough!
170
00:22:40,734 --> 00:22:42,816
Do you like it?
-Not so loud!
171
00:22:43,779 --> 00:22:46,817
Could it be that you kind of like it?
-Maybe.
172
00:22:52,580 --> 00:22:56,073
Want my headphones?
-No! I don't sleep with headphones.
173
00:22:59,962 --> 00:23:03,125
Got any insect spray?
-You're sleeping outside?
174
00:23:12,349 --> 00:23:14,215
Are you staying here?
175
00:24:53,033 --> 00:24:54,489
Good morning.
176
00:24:55,369 --> 00:24:56,700
Morning.
177
00:24:57,746 --> 00:24:59,282
Just got up?
178
00:25:00,708 --> 00:25:01,539
Coffee?
179
00:25:08,340 --> 00:25:10,707
I slept outside a few nights ago too.
180
00:25:10,884 --> 00:25:12,340
It was lovely.
181
00:25:12,511 --> 00:25:15,173
The gnats are annoying,
but you have spray.
182
00:25:15,347 --> 00:25:17,634
Can you smell it?
-No.
183
00:25:17,808 --> 00:25:18,969
I'm Nadja.
184
00:25:19,727 --> 00:25:22,389
Thanks. Oh, I'm Leon.
185
00:25:23,105 --> 00:25:27,474
I know.
-I didn't sleep out there by choice.
186
00:25:27,651 --> 00:25:31,269
It was too loud inside.
The last two nights.
187
00:25:31,447 --> 00:25:33,939
I wanted to...
-We already discussed it.
188
00:25:34,616 --> 00:25:36,027
What?
189
00:25:36,201 --> 00:25:38,738
Felix passed on your complaint.
190
00:25:38,912 --> 00:25:40,277
I see.
191
00:25:41,582 --> 00:25:43,994
That's fine, then.
-I'm sorry.
192
00:25:44,668 --> 00:25:46,625
The walls must be very thin.
193
00:25:47,254 --> 00:25:48,836
It won't happen again.
194
00:25:50,132 --> 00:25:53,045
I'd like to make dinner
for you two tomorrow.
195
00:25:53,719 --> 00:25:55,209
If it's convenient.
196
00:25:55,387 --> 00:25:57,048
Tomorrow evening?
197
00:25:57,222 --> 00:26:00,010
Yes, Felix is cooking today.
-I'm cooking today.
198
00:26:01,852 --> 00:26:03,718
Okay, yeah.
-Great!
199
00:26:04,772 --> 00:26:06,262
I have to go to work.
200
00:26:06,440 --> 00:26:07,930
See you later.
-Bye.
201
00:26:08,901 --> 00:26:11,063
Got any milk?
-Milk?
202
00:26:21,747 --> 00:26:23,454
See you tonight.
203
00:26:27,377 --> 00:26:30,460
What does she do?
-I don't know.
204
00:26:32,299 --> 00:26:33,881
She's nice.
205
00:26:40,015 --> 00:26:42,222
Are you coming for a swim?
206
00:26:45,104 --> 00:26:46,310
Great!
207
00:27:00,994 --> 00:27:02,450
You coming in?
208
00:27:37,114 --> 00:27:39,731
Nadja's lover is a lifeguard.
209
00:27:42,286 --> 00:27:44,744
The guy up there? Really?
210
00:27:44,913 --> 00:27:46,904
Last night's lover at least.
211
00:27:47,082 --> 00:27:49,665
Did you two talk?
-No, about what?
212
00:27:50,335 --> 00:27:53,544
Well, how do you know?
-I saw him last night.
213
00:27:56,633 --> 00:27:57,714
Is that good?
214
00:27:59,052 --> 00:28:00,417
It's fantastic.
215
00:28:05,559 --> 00:28:07,425
Want to stay much longer?
216
00:28:08,812 --> 00:28:11,554
Do you want to go?
-Soon.
217
00:28:28,165 --> 00:28:30,202
Are you responsible here?
218
00:28:30,375 --> 00:28:32,286
For this section of beach?
-Yes.
219
00:28:34,004 --> 00:28:36,712
You're a lifeguard, right?
-Rescue swimmer.
220
00:28:37,466 --> 00:28:38,501
Can I come up?
221
00:29:27,891 --> 00:29:29,598
I covered you up.
222
00:29:32,020 --> 00:29:35,229
You should put cream on
if you lie in the sun for hours.
223
00:29:35,983 --> 00:29:37,974
What time is it?
-Almost four.
224
00:29:38,652 --> 00:29:41,895
Shit!
-I have to start cooking.
225
00:29:42,698 --> 00:29:44,905
Wait for me, I'll come too.
226
00:29:46,702 --> 00:29:49,490
You didn't even have a swim.
Don't you want to?
227
00:29:49,663 --> 00:29:51,574
No.
-I'll wait for you.
228
00:29:51,748 --> 00:29:53,534
No, I don't want to.
229
00:30:10,475 --> 00:30:12,637
I invited Devid.
230
00:30:12,811 --> 00:30:15,223
The lifeguard?
-His name is Devid.
231
00:30:15,856 --> 00:30:18,439
With an "e." It's an old GDR quirk.
232
00:30:18,608 --> 00:30:20,599
Like "Maik" with "ai."
233
00:30:22,154 --> 00:30:25,488
Shit. You could have woken me up!
234
00:30:26,408 --> 00:30:29,491
You were fast asleep.
I didn't want to wake you.
235
00:30:30,787 --> 00:30:34,121
The whole night outside!
I barely got a wink of sleep.
236
00:30:36,376 --> 00:30:38,708
I have an idea for my portfolio.
237
00:30:42,632 --> 00:30:44,919
Want to hear it?
-Yeah, sure.
238
00:30:46,261 --> 00:30:48,218
I said I wanted to photograph the sea.
239
00:30:49,014 --> 00:30:52,803
But now I've decided
to photograph people looking at the sea.
240
00:30:54,895 --> 00:30:57,808
A series of portraits
of people looking at the sea.
241
00:30:58,774 --> 00:31:00,230
Portraits?
242
00:31:03,945 --> 00:31:07,063
If you take portraits
of people looking at the sea...
243
00:31:09,451 --> 00:31:12,193
... they'll look at you.
-Not necessarily.
244
00:31:12,371 --> 00:31:16,080
Of course! You'll be holding
a camera in front of them.
245
00:31:16,750 --> 00:31:21,290
They know you have a camera,
so they're not simply gazing at the sea.
246
00:31:21,463 --> 00:31:24,626
They're posing for a photo.
-I discussed that with Devid.
247
00:31:24,800 --> 00:31:27,337
Devid said he walks
by the shore every morning,
248
00:31:28,095 --> 00:31:29,585
on his way to the lookout,
249
00:31:29,763 --> 00:31:32,881
and sees people blissfully
gazing out to sea.
250
00:31:33,058 --> 00:31:36,801
Later, from the lookout,
he sees the same people from behind.
251
00:31:38,230 --> 00:31:39,595
So what?
252
00:31:44,236 --> 00:31:46,523
I took a few test shots.
253
00:31:46,696 --> 00:31:48,107
Just a sec...
254
00:31:49,282 --> 00:31:50,272
Here, look.
255
00:31:51,243 --> 00:31:53,075
Use that to scroll.
256
00:31:58,458 --> 00:32:01,951
Did you just take these?
-Yes, while you were asleep.
257
00:32:05,674 --> 00:32:07,881
I like this one. Look.
258
00:32:08,051 --> 00:32:10,008
First with the sea in the background,
259
00:32:11,054 --> 00:32:13,546
then the portrait from the front.
260
00:32:17,853 --> 00:32:20,811
I still don't get it.
They aren't looking at the sea.
261
00:32:20,981 --> 00:32:24,599
They're looking at you.
-But the first photo is from behind!
262
00:32:25,235 --> 00:32:29,524
Then I show them looking at the sea,
and ask if I can take one from the front.
263
00:32:29,698 --> 00:32:30,859
Yes...
264
00:32:43,336 --> 00:32:45,247
Is he seeing Nadja?
265
00:32:46,298 --> 00:32:47,788
I don't know.
266
00:32:48,467 --> 00:32:50,834
Didn't you even ask?
-Why should I?
267
00:32:52,596 --> 00:32:53,836
Yes.
268
00:32:59,478 --> 00:33:01,094
Yeah, okay...
269
00:33:02,314 --> 00:33:04,681
Yes, I can do that. Sure.
270
00:33:05,275 --> 00:33:06,857
The hotels aren't very full.
271
00:33:08,945 --> 00:33:12,358
Because of the fires.
The beach is quite empty as well.
272
00:33:13,074 --> 00:33:16,612
I'm sure I can find something. Okay.
273
00:33:17,496 --> 00:33:20,409
Have you read the ending yet?
274
00:33:23,835 --> 00:33:25,667
Yes, I really liked it.
275
00:33:26,838 --> 00:33:30,957
What about Lars, the new character?
He kind of adds a...
276
00:33:31,134 --> 00:33:34,593
Sure, we can do it here.
There's a pergola where we can work...
277
00:33:36,848 --> 00:33:37,963
And the title?
278
00:33:38,141 --> 00:33:39,427
What do you think of it?
279
00:33:40,602 --> 00:33:42,513
Yes, sure. I see.
280
00:33:43,021 --> 00:33:45,809
I'll call you when I find something.
281
00:33:46,691 --> 00:33:49,683
Go and get him. Dinner's ready.
-Okay.
282
00:33:49,861 --> 00:33:51,101
Bye.
283
00:33:54,866 --> 00:33:56,231
Leon?
284
00:33:56,910 --> 00:33:58,400
Hi, I'm Devid.
285
00:34:00,539 --> 00:34:01,825
Hi.
286
00:34:01,998 --> 00:34:05,332
I saw you at the beach today.
-Yes, I saw you too.
287
00:34:05,502 --> 00:34:07,243
You were asleep.
288
00:34:07,879 --> 00:34:09,540
Felix covered you up.
289
00:34:10,340 --> 00:34:13,503
You have to be careful.
The sun in June can really burn.
290
00:34:16,638 --> 00:34:18,754
Felix told me you're an author.
291
00:34:23,812 --> 00:34:26,725
They asked me to tell you
that dinner's ready.
292
00:34:26,898 --> 00:34:29,731
Yes, I'll be right there. Thanks.
-Okay...
293
00:34:33,530 --> 00:34:35,646
Can you open the wine?
-Yes.
294
00:34:35,824 --> 00:34:38,065
With the... Here, you do it. I can't.
295
00:34:38,243 --> 00:34:39,449
So...
296
00:34:40,161 --> 00:34:43,699
It was the last night
and we felt a bit like partying.
297
00:34:44,624 --> 00:34:48,083
And eventually it was just
298
00:34:48,253 --> 00:34:51,211
Sonja and me left sitting at the long bar.
299
00:34:51,381 --> 00:34:55,796
Sonja was from Chiemsee,
she was a rescue swimmer there.
300
00:34:55,969 --> 00:34:58,552
She was stunningly beautiful.
301
00:34:59,180 --> 00:35:03,765
I mean, really beautiful.
And we'd had a few drinks, and...
302
00:35:04,519 --> 00:35:07,307
we were kind of flirting.
303
00:35:07,480 --> 00:35:09,596
Well, I was. I thought to myself *
304
00:35:09,774 --> 00:35:11,435
You can't do this.
305
00:35:11,610 --> 00:35:14,648
I have a wife
and a five-month-old child at home,
306
00:35:14,821 --> 00:35:18,359
and I'm fooling around
with this Bavarian beauty...
307
00:35:19,409 --> 00:35:23,323
But then Sonja laughed and I was...
308
00:35:23,496 --> 00:35:27,785
Well, I was totally mesmerized.
And then...
309
00:35:29,502 --> 00:35:32,870
Then the waiter says,
"We're knocking off now."
310
00:35:33,048 --> 00:35:35,506
The bar was closing. And...
311
00:35:36,593 --> 00:35:40,211
I can't remember exactly,
but I asked Sonja
312
00:35:40,388 --> 00:35:44,632
if she'd like to help me
empty the minibar in my room.
313
00:35:44,809 --> 00:35:46,720
So we go upstairs.
314
00:35:47,312 --> 00:35:50,555
When we get there,
I go to the minibar to mix something
315
00:35:51,066 --> 00:35:55,981
and from the corner of my eye,
I see Sonja taking off her shoes.
316
00:35:56,154 --> 00:36:00,648
Then she lay down on the bed
and looked at me, her feet bare.
317
00:36:01,868 --> 00:36:04,109
Such beautiful feet...
318
00:36:05,163 --> 00:36:08,906
I thought, if I go over there now
and make love to her,
319
00:36:09,084 --> 00:36:10,916
it'll ruin everything:
320
00:36:11,586 --> 00:36:14,829
my marriage, my family, everything.
321
00:36:15,507 --> 00:36:17,464
And I was about to say,
322
00:36:17,634 --> 00:36:20,922
"Come on, Sonja,
one more drink and then...
323
00:36:22,180 --> 00:36:24,342
you go back to your room."
324
00:36:25,392 --> 00:36:28,930
I wouldn't have cared a bit
if she'd thought I was a wimp.
325
00:36:29,688 --> 00:36:31,224
Not one bit.
326
00:36:32,440 --> 00:36:34,351
Then there's a knock at the door.
327
00:36:35,235 --> 00:36:38,102
A loud, forceful knock at the door.
328
00:36:38,822 --> 00:36:42,065
I was sure it was my wife standing there,
holding our child.
329
00:36:42,242 --> 00:36:46,281
I sort of resigned myself to my fate
and opened the door.
330
00:36:46,454 --> 00:36:47,944
And there...
331
00:36:50,333 --> 00:36:52,665
standing before me is...
332
00:36:53,461 --> 00:36:55,919
a short Arab man with a mustache,
333
00:36:56,089 --> 00:36:58,421
holding something rolled up.
334
00:37:00,051 --> 00:37:01,382
"Your rug!"
335
00:37:03,096 --> 00:37:07,181
I say to him,
"Sorry, but you've got the wrong room."
336
00:37:07,350 --> 00:37:10,092
He says again, "This is your rug!"
337
00:37:10,270 --> 00:37:13,183
And holds out this rolled-up rug.
338
00:37:13,356 --> 00:37:16,769
And I say again,
"But you've got the wrong room!"
339
00:37:16,943 --> 00:37:20,026
Then I close the door, turn around,
340
00:37:20,196 --> 00:37:22,278
and Sonja is still lying there.
341
00:37:24,868 --> 00:37:26,529
But now it's all gone.
342
00:37:28,246 --> 00:37:31,034
All the magic, all the desire.
343
00:37:31,583 --> 00:37:33,995
And I'm about to tell Sonja
344
00:37:34,169 --> 00:37:38,288
that she should leave,
and then there's another knock.
345
00:37:38,465 --> 00:37:41,674
I open the door,
and the guy with the rug is there again.
346
00:37:41,843 --> 00:37:45,302
This time he yells at me,
"This is your rug!
347
00:37:45,472 --> 00:37:47,554
Your rug!" You see?
348
00:37:47,724 --> 00:37:52,093
By now I was a bit angry at the Arab
and his shitty rug.
349
00:37:52,270 --> 00:37:54,682
But I was also angry at myself
350
00:37:54,856 --> 00:37:57,769
for almost cheating on my wife
at the first chance.
351
00:37:57,942 --> 00:38:01,936
So I yell at him to fuck off
with his fucking rug.
352
00:38:02,113 --> 00:38:03,274
Right? And he said...
353
00:38:05,658 --> 00:38:08,650
that if I don't accept the rug right now,
354
00:38:10,205 --> 00:38:12,116
he'll spray me gay.
355
00:38:14,501 --> 00:38:17,038
And I was like, "Huh? What?"
356
00:38:17,212 --> 00:38:21,206
And he said, "Yes, I'll spray you gay.
I'll spray you gay."
357
00:38:22,217 --> 00:38:25,676
I think to myself, "Yeah, okay..."
Then I slam the door.
358
00:38:26,304 --> 00:38:29,888
And I say to Sonja, "Leave.
Really, I mean it. Just leave."
359
00:38:30,058 --> 00:38:33,392
And then there's another knock
at the door. And...
360
00:38:36,481 --> 00:38:39,815
I'm not a bruiser, but I open the door
361
00:38:39,984 --> 00:38:43,318
and all I want to do
is punch him in the face.
362
00:38:43,488 --> 00:38:45,570
And he's standing there
363
00:38:45,740 --> 00:38:48,198
with a can in his hand,
364
00:38:48,368 --> 00:38:51,235
and he sprays me from head to toe.
365
00:38:55,542 --> 00:38:59,001
And then?
-This strange stuff came out.
366
00:38:59,170 --> 00:39:01,753
It had this really strange smell.
367
00:39:02,382 --> 00:39:06,467
It wasn't unpleasant.
Not at all. On the contrary...
368
00:39:09,556 --> 00:39:13,174
It's funny, because I was wearing
this very same shirt.
369
00:39:15,395 --> 00:39:18,729
I've washed it ten times
and the smell is still there.
370
00:39:20,900 --> 00:39:21,981
Smell it.
371
00:39:32,704 --> 00:39:34,365
Yes, that's...
372
00:39:37,000 --> 00:39:38,161
Great.
373
00:39:39,627 --> 00:39:41,789
With all the details and stuff.
-Yes...
374
00:39:41,963 --> 00:39:45,752
Are there actually lifeguard congresses?
-No, of course not.
375
00:39:45,925 --> 00:39:48,007
No, and I'm not married, either.
376
00:39:48,678 --> 00:39:51,887
And I've never been to Hamburg.
-I see.
377
00:39:53,725 --> 00:39:57,389
Is there a lifeguard apprenticeship?
-"Rescue swimmer."
378
00:39:58,813 --> 00:40:00,019
Isn't it the same thing?
379
00:40:01,649 --> 00:40:02,639
No.
380
00:40:05,820 --> 00:40:07,231
And what do you do?
381
00:40:07,405 --> 00:40:11,364
Well... you do a swimming award,
there's an exam,
382
00:40:11,534 --> 00:40:14,367
and a special first aid course.
383
00:40:14,537 --> 00:40:16,824
Do you learn all the calls like,
384
00:40:17,832 --> 00:40:20,415
"No diving from the edge" and stuff?
385
00:40:21,628 --> 00:40:23,369
The sea has no edges.
386
00:40:27,550 --> 00:40:29,917
How much do you earn?
-You want to apply?
387
00:40:30,094 --> 00:40:32,085
God, no! I'm just curious.
388
00:40:32,263 --> 00:40:34,174
Yes. But why?
389
00:40:36,601 --> 00:40:39,184
What do you do out of season?
Indoor pools?
390
00:40:39,896 --> 00:40:41,807
No.
-Why not?
391
00:40:41,981 --> 00:40:44,188
I feel claustrophobic in indoor pools.
392
00:40:44,359 --> 00:40:46,646
Oh?
-Yes. It's psychological.
393
00:40:46,819 --> 00:40:50,153
It wasn't easy doing the exam inside.
-Must be lots of girls...
394
00:40:50,323 --> 00:40:51,779
Stop it!
395
00:40:53,117 --> 00:40:56,405
What's wrong?
-Good question! What's wrong with you?
396
00:41:05,797 --> 00:41:07,663
I fancy a swim.
397
00:41:09,092 --> 00:41:10,708
Good idea.
398
00:41:11,970 --> 00:41:14,553
Come on, we can clear up later.
399
00:41:39,539 --> 00:41:41,200
Aren't you coming?
400
00:41:41,749 --> 00:41:43,456
No. I can't.
401
00:41:44,252 --> 00:41:45,492
Come on.
402
00:41:45,670 --> 00:41:48,128
No, really. My work won't allow it.
403
00:41:56,347 --> 00:41:58,634
Okay. Too bad.
404
00:42:11,946 --> 00:42:14,062
"My work won't allow it."
405
00:42:16,117 --> 00:42:18,859
What an asshole! I'm such an asshole!
406
00:42:20,580 --> 00:42:21,911
Come up here.
407
00:42:23,291 --> 00:42:24,497
Devid?
408
00:42:50,026 --> 00:42:53,610
Leon, come up here. You should see this.
409
00:42:53,780 --> 00:42:56,067
What is it?
-Come up here!
410
00:43:07,835 --> 00:43:09,792
It's scary, isn't it?
411
00:43:11,214 --> 00:43:12,204
Yes.
412
00:43:13,758 --> 00:43:15,874
The fire's out of control.
413
00:43:16,886 --> 00:43:19,844
We're lucky
the wind is blowing from the sea.
414
00:43:20,014 --> 00:43:22,301
But things look bad in Marlow.
415
00:43:23,976 --> 00:43:25,933
They might evacuate the area.
416
00:43:48,835 --> 00:43:52,078
This is our nicest room,
it's usually booked until September.
417
00:43:52,255 --> 00:43:54,462
You're lucky, there was a cancellation.
418
00:43:54,632 --> 00:43:56,418
Does that happen a lot?
419
00:43:56,592 --> 00:43:59,334
It's the fires.
But they're under control now.
420
00:44:02,890 --> 00:44:04,130
Here you go.
421
00:44:04,934 --> 00:44:07,972
We call this suite our writer's room.
-Why's that?
422
00:44:09,897 --> 00:44:12,309
Uwe Johnson often used to stay here.
423
00:44:15,695 --> 00:44:17,527
Excuse me.
424
00:44:21,492 --> 00:44:23,403
Yes, okay. I'll be right down.
425
00:44:23,578 --> 00:44:26,616
I have to go downstairs.
Feel free to take a look around.
426
00:44:52,565 --> 00:44:54,351
THE THIRD BOOK ABOUT ACHIM
427
00:44:59,447 --> 00:45:00,812
AHRENSHOOP ARTISTS' COLONY
428
00:45:05,328 --> 00:45:06,409
Hi.
429
00:45:10,124 --> 00:45:11,785
Yes, it's nice here.
430
00:45:11,959 --> 00:45:14,701
Apparently Uwe Johnson used to stay here.
431
00:45:15,296 --> 00:45:17,913
Or Uwe Johnson, as they call him here.
432
00:45:18,090 --> 00:45:19,125
Yes.
433
00:45:19,926 --> 00:45:21,587
Uwe Johnson.
434
00:45:23,596 --> 00:45:24,961
Yes, I...
435
00:45:26,724 --> 00:45:30,342
Yes, you have to take
the motorway from Rostock...
436
00:45:30,978 --> 00:45:31,968
Yes.
437
00:45:33,814 --> 00:45:36,181
Yes, fine. I'll just...
438
00:45:36,984 --> 00:45:39,021
I'll just book it, then.
439
00:45:54,085 --> 00:45:58,374
What are you two having?
-I'd like one scoop of smurf flavor.
440
00:45:58,547 --> 00:46:00,914
Smurf flavor for you? In a cone or a cup?
441
00:46:01,092 --> 00:46:02,799
Cone.
-In a cone?
442
00:46:03,719 --> 00:46:05,585
Here, one for you.
443
00:46:06,097 --> 00:46:08,088
I want what she had.
444
00:46:08,266 --> 00:46:11,600
Okay, coming up.
You can try something else next time.
445
00:46:12,812 --> 00:46:14,644
That's stracciatella.
446
00:46:17,275 --> 00:46:19,016
Hi.
-Hi.
447
00:46:22,947 --> 00:46:26,986
Peanut flavor is really tasty.
They call it "snickers" here.
448
00:46:27,994 --> 00:46:29,530
If you like...
449
00:46:30,162 --> 00:46:32,449
You get two scoops. The boss isn't here.
450
00:46:32,623 --> 00:46:34,409
I'm not a big ice cream fan.
451
00:46:34,583 --> 00:46:38,201
I could get you an espresso.
It's surprisingly good here.
452
00:46:40,172 --> 00:46:43,881
No, thanks. I have to go. Work...
-... won't allow it?
453
00:46:48,222 --> 00:46:51,385
If you wait, I'll be off soon.
We can go together.
454
00:46:52,560 --> 00:46:54,050
I really have to go.
455
00:46:55,062 --> 00:46:55,893
Some other time.
456
00:46:57,815 --> 00:46:59,806
Okay. Too bad.
457
00:47:00,901 --> 00:47:02,437
See you later.
458
00:47:22,673 --> 00:47:23,959
Shit.
459
00:48:01,670 --> 00:48:03,536
Shit!
-Hey!
460
00:48:04,340 --> 00:48:05,830
Finished work?
461
00:48:07,134 --> 00:48:09,751
This happens all the time lately.
-What?
462
00:48:10,596 --> 00:48:13,429
That I just fall asleep.
-Working too hard?
463
00:48:16,394 --> 00:48:17,634
You've got quite a load.
464
00:48:20,189 --> 00:48:21,975
What was all that yesterday?
465
00:48:23,192 --> 00:48:25,479
What do you mean?
-Last night.
466
00:48:28,948 --> 00:48:30,859
Come on! You were so wound up.
467
00:48:31,033 --> 00:48:32,990
I was wound up?
-Yes.
468
00:48:34,745 --> 00:48:36,986
Why did you attack Devid?
469
00:48:37,164 --> 00:48:39,201
I didn't.
-Yes, you did.
470
00:48:39,917 --> 00:48:41,373
I didn't think so.
471
00:48:44,422 --> 00:48:46,538
These things need to go in the fridge.
472
00:49:06,986 --> 00:49:09,353
Shit!
-Are you okay?
473
00:49:09,530 --> 00:49:10,440
Yes!
474
00:49:16,579 --> 00:49:18,069
Oh, what's that?
475
00:49:19,165 --> 00:49:20,530
Goulash.
476
00:49:22,209 --> 00:49:23,916
Can it be saved?
477
00:49:24,086 --> 00:49:26,293
Seriously?
-Yes, it's delicious.
478
00:49:29,008 --> 00:49:30,749
The bag's ripped.
479
00:49:42,605 --> 00:49:45,222
Put the ripped one in the blue bag.
480
00:49:45,900 --> 00:49:47,140
Oh, yes.
481
00:50:11,467 --> 00:50:12,457
Shit!
482
00:50:14,512 --> 00:50:17,300
Did you hurt yourself?
-No, I'm fine.
483
00:50:27,858 --> 00:50:29,440
You have some goulash...
484
00:50:30,861 --> 00:50:32,317
Other side.
485
00:50:35,866 --> 00:50:37,527
And there too.
486
00:50:45,000 --> 00:50:47,617
It's really tasty.
-I told you so.
487
00:50:48,295 --> 00:50:51,083
And there...
-Thanks.
488
00:51:07,064 --> 00:51:08,225
Nadja?
489
00:51:10,943 --> 00:51:13,856
You were right, by the way.
-About what?
490
00:51:15,489 --> 00:51:17,947
Devid. I did give him a hard time.
491
00:51:19,910 --> 00:51:21,366
And why?
492
00:51:22,121 --> 00:51:23,361
Oh...
493
00:51:24,164 --> 00:51:27,122
It doesn't really have much
to do with him.
494
00:51:28,419 --> 00:51:29,955
Then what?
495
00:51:31,839 --> 00:51:33,671
I wrote a book.
496
00:51:34,300 --> 00:51:37,918
My second.
Well, it's only a manuscript.
497
00:51:39,555 --> 00:51:41,296
The publisher thinks it's shit.
498
00:51:41,473 --> 00:51:43,760
He's coming tomorrow
to give me an earful.
499
00:51:43,934 --> 00:51:45,766
He's coming here just for that?
500
00:51:46,979 --> 00:51:49,186
It sounds more as if he likes it.
501
00:51:49,773 --> 00:51:51,605
He says things like...
502
00:51:52,693 --> 00:51:57,153
"exciting," "promising,"
"it has potential" and shit like that.
503
00:51:59,658 --> 00:52:02,070
Maybe I'm a bit sensitive, but...
504
00:52:03,579 --> 00:52:05,911
it makes me angry and upset and...
505
00:52:06,749 --> 00:52:09,741
That's maybe why
I was a bit nasty to Devid.
506
00:52:15,716 --> 00:52:17,332
What's your book called?
507
00:52:18,677 --> 00:52:21,635
"Club Sandwich."
-"Club Sandwich"?
508
00:52:22,931 --> 00:52:25,719
Shit, I knew it!
I should never have told you.
509
00:52:25,893 --> 00:52:27,725
No, it's a good title.
510
00:52:28,437 --> 00:52:30,269
It didn't sound that way.
511
00:52:31,523 --> 00:52:34,766
"Club Sandwich"?
-I didn't say it like that.
512
00:52:35,778 --> 00:52:37,439
Just forget it.
513
00:52:40,908 --> 00:52:42,945
Can I read it?
-What?
514
00:52:43,118 --> 00:52:45,200
Can I read it?
-Certainly not!
515
00:52:45,371 --> 00:52:49,080
Don't get me wrong, but one
misplaced remark, one stupid comment...
516
00:52:49,249 --> 00:52:52,162
In a situation like this...
-It's fine.
517
00:52:52,336 --> 00:52:54,327
I don't know how to explain it.
518
00:52:55,339 --> 00:53:00,379
Felix's mum had a cleaning lady
and I told her about a story I'd written,
519
00:53:00,552 --> 00:53:02,759
and at the end all she said was,
520
00:53:02,930 --> 00:53:04,921
"A bit schmaltzy."
521
00:53:05,099 --> 00:53:08,717
I was plagued by doubt for weeks
and when the publisher comes...
522
00:53:08,894 --> 00:53:10,805
It's okay. I understand.
523
00:53:12,314 --> 00:53:14,305
I have to put this in the fridge.
524
00:53:17,528 --> 00:53:19,064
I'm sorry!
525
00:53:29,164 --> 00:53:30,279
Shit.
526
00:53:34,044 --> 00:53:35,660
Take the bigger one.
527
00:53:35,838 --> 00:53:38,876
The bigger one...
-They're the same size.
528
00:53:45,389 --> 00:53:47,380
Lay it out straight.
529
00:54:07,244 --> 00:54:09,736
It's hot. Hot!
-Yes.
530
00:54:24,511 --> 00:54:25,797
Nadja?
531
00:54:43,822 --> 00:54:46,564
I wanted to ask if you'd maybe like
532
00:54:47,367 --> 00:54:48,903
to take a look...
533
00:54:50,329 --> 00:54:51,945
at this after all?
534
00:54:53,791 --> 00:54:55,498
Your schmaltzy book?
535
00:54:57,169 --> 00:54:58,830
I was stupid. Sorry.
536
00:54:59,630 --> 00:55:03,089
I didn't mean to lump you
and the cleaning lady together.
537
00:55:05,177 --> 00:55:07,339
I've been stupid lately.
538
00:55:07,513 --> 00:55:08,924
Okay.
539
00:55:11,642 --> 00:55:13,804
Give it here.
-Right now?
540
00:55:14,728 --> 00:55:16,844
That's it, right?
-Yes.
541
00:55:17,564 --> 00:55:20,397
You wanted to give it to me.
-Yes.
542
00:55:22,820 --> 00:55:25,107
You want to read it right now?
-Sure.
543
00:55:25,989 --> 00:55:28,981
It's not that long. 134 pages.
544
00:55:30,035 --> 00:55:32,777
Can you put that in the fridge?
I'll get started.
545
00:55:34,456 --> 00:55:36,322
Yes, of course.
-Cool.
546
00:56:45,319 --> 00:56:46,730
Grab this.
547
00:56:55,787 --> 00:56:58,620
Want to go back in?
-No way!
548
00:57:03,712 --> 00:57:05,453
Wow, it's so hot.
549
00:57:06,048 --> 00:57:07,630
It's too much for me.
550
00:57:22,147 --> 00:57:25,936
Leon? Felix and I are going for a swim.
551
00:57:26,109 --> 00:57:27,725
So if you want...
552
00:57:28,612 --> 00:57:30,569
Yes, maybe later.
553
00:57:30,739 --> 00:57:33,026
I'm waiting for Nadja.
-Is she here?
554
00:57:33,200 --> 00:57:35,817
Yes, in her room. She's reading.
555
00:57:35,994 --> 00:57:37,701
Oh.
-I said he wouldn't come.
556
00:57:38,455 --> 00:57:41,538
Leon might come. He's waiting for Nadja.
557
00:57:42,960 --> 00:57:46,078
Where is she?
-In her room. Reading.
558
00:57:48,590 --> 00:57:49,796
Your book?
559
00:57:50,759 --> 00:57:51,840
Really?
560
00:57:52,552 --> 00:57:54,213
You let her?
-Yes.
561
00:57:57,307 --> 00:57:59,674
What's wrong?
-Nothing.
562
00:57:59,851 --> 00:58:01,182
Nothing. Let's go.
563
00:58:01,353 --> 00:58:03,890
Before it gets dark.
-Your camera?
564
00:58:04,898 --> 00:58:06,184
In my rucksack.
565
00:58:35,470 --> 00:58:36,631
Well?
566
00:58:42,477 --> 00:58:44,218
You didn't like it?
567
00:58:46,064 --> 00:58:47,054
No.
568
00:58:53,447 --> 00:58:55,529
Could you be more specific?
569
00:58:57,576 --> 00:58:59,112
You know it's crap.
570
00:59:03,707 --> 00:59:07,166
I'll make the goulash. We can talk later.
-I'm going for a swim.
571
00:59:11,673 --> 00:59:13,129
Fuck!
572
00:59:14,676 --> 00:59:18,385
Of course she doesn't get it.
Bloody ice-cream seller!
573
00:59:39,493 --> 00:59:40,528
Shit!
574
01:00:01,181 --> 01:00:05,266
Leon, shall I warm up some goulash?
-No, thanks. I'm not hungry.
575
01:01:43,783 --> 01:01:46,195
The walls here really are thin.
576
01:01:48,622 --> 01:01:52,581
What are you doing here?
-It seems my room is occupied.
577
01:01:52,751 --> 01:01:56,164
Felix offered me his bed.
-What about the sofa?
578
01:01:56,338 --> 01:02:00,127
I was going to sleep there,
but it's full of gnats.
579
01:02:01,927 --> 01:02:03,509
So who's in there?
580
01:02:04,554 --> 01:02:06,215
Who do you think?
581
01:02:09,392 --> 01:02:10,678
Oh, Leon!
582
01:02:13,647 --> 01:02:15,433
Felix is with...
583
01:02:16,358 --> 01:02:18,099
I thought he was your boytriend?
584
01:02:25,367 --> 01:02:29,235
Felix said the sea is glowing tonight.
Have you ever seen it?
585
01:02:30,121 --> 01:02:32,112
He told me about it.
586
01:02:32,290 --> 01:02:34,873
Devid says it's called bio-luminescence.
587
01:02:35,043 --> 01:02:37,000
It's caused by the algae.
588
01:02:37,963 --> 01:02:40,330
I'm going to see it. Want to come?
589
01:02:41,967 --> 01:02:44,800
I'm tired. I have a tough day ahead.
590
01:02:47,639 --> 01:02:49,425
Come with me.
591
01:02:50,267 --> 01:02:52,508
I find the sea a bit spooky at night.
592
01:02:55,021 --> 01:02:56,887
It was a bit harsh, huh?
593
01:02:57,065 --> 01:03:00,103
What was harsh?
-The critique.
594
01:03:00,277 --> 01:03:01,813
My critique.
595
01:03:03,405 --> 01:03:05,772
I wouldn't call it a critique.
596
01:03:10,287 --> 01:03:12,028
I have to sleep.
597
01:03:45,530 --> 01:03:49,524
Funny car.
-It was the last one they had.
598
01:03:52,579 --> 01:03:54,161
Hi, Leon.
599
01:03:57,876 --> 01:03:58,866
Yes...
600
01:04:00,211 --> 01:04:01,747
It's nice here.
601
01:04:03,631 --> 01:04:06,248
How's the Uwe Johnson suite?
602
01:04:06,426 --> 01:04:10,545
Oh, yes... very nice.
But I won't get to enjoy it much.
603
01:04:11,222 --> 01:04:14,055
Why not?
-I have to be in Berlin tomorrow.
604
01:04:15,226 --> 01:04:19,436
I thought we had the whole weekend...
-No. Something came up.
605
01:04:20,940 --> 01:04:24,103
Okay, let's get started.
We don't have much time.
606
01:05:13,243 --> 01:05:14,825
Fantastic!
607
01:05:29,592 --> 01:05:31,629
Is this where you wrote?
608
01:05:31,803 --> 01:05:35,216
Just the final touches.
I wrote most of it in Berlin.
609
01:05:37,684 --> 01:05:38,970
It's a great spot.
610
01:05:45,150 --> 01:05:46,891
Did you rent this place?
611
01:05:47,068 --> 01:05:50,481
No, my friend Felix's father bought it.
612
01:05:51,823 --> 01:05:55,441
He died about six years ago.
613
01:05:56,953 --> 01:05:59,786
And Felix is on holiday here while you...
614
01:06:01,082 --> 01:06:05,201
Not exactly.
Actually, he's finishing his portfolio.
615
01:06:06,337 --> 01:06:08,578
Portfolio?
-Art school application.
616
01:06:10,216 --> 01:06:11,206
Shall we read it?
617
01:06:13,678 --> 01:06:15,635
Yes, let's get started.
618
01:06:17,056 --> 01:06:19,718
You don't have to read, Leon.
619
01:06:19,893 --> 01:06:22,806
Just listen to me.
I'll read and you just listen, okay?
620
01:06:23,521 --> 01:06:25,558
I thought I'd read it to you.
621
01:06:27,692 --> 01:06:29,683
Didn't we do that last time?
622
01:06:29,861 --> 01:06:32,102
Let's do it this way now.
623
01:06:33,281 --> 01:06:35,693
Just listen.
-Okay.
624
01:06:35,867 --> 01:06:37,653
Right, I'll start.
625
01:06:39,120 --> 01:06:40,986
Okay, listen...
626
01:06:43,833 --> 01:06:46,120
"Soph was holding the baby,
627
01:06:46,294 --> 01:06:49,252
who was sucking on her amber necklace.
628
01:06:49,422 --> 01:06:51,333
'He's teething', she said.
629
01:06:51,508 --> 01:06:54,170
The baby's dribble ran down her cleavage,
630
01:06:54,344 --> 01:06:57,678
long strands of saliva quivered
in the breeze.
631
01:07:01,267 --> 01:07:05,727
I hadn't seen Soph in two years
and had rarely thought about her.
632
01:07:06,439 --> 01:07:08,521
During the last few months,
633
01:07:08,691 --> 01:07:10,773
when it became clear
I'd be returning to Berlin,
634
01:07:10,944 --> 01:07:12,810
I'd thought of her more often.
635
01:07:12,987 --> 01:07:14,728
Now I wanted to hug her
636
01:07:14,906 --> 01:07:18,820
and we contorted our bodies
so as not to crush the baby,
637
01:07:18,993 --> 01:07:23,829
who wasn't at all bothered
and continued to dribble and coo,
638
01:07:23,998 --> 01:07:25,955
like a Berlin pigeon.
639
01:07:26,751 --> 01:07:28,958
'I'll just go and change him', she said.
640
01:07:29,128 --> 01:07:31,916
I sat waiting in the kitchen.
I tried to remember:
641
01:07:32,757 --> 01:07:35,840
Had she mentioned she was pregnant
in one of the e-mails?
642
01:07:36,010 --> 01:07:38,923
Had I overlooked it? I must have done.
643
01:07:39,097 --> 01:07:41,384
I'd pictured how I'd pick her up,
644
01:07:41,558 --> 01:07:45,847
and we'd go over to the 'Grill'
and then on to a club.
645
01:07:46,020 --> 01:07:51,265
While dozing on the plane,
most of my dreams were of Soph:
646
01:07:51,442 --> 01:07:56,858
Me holding Soph in my arms by
the River Spree, the sun just coming up,
647
01:07:57,824 --> 01:07:59,906
the smell of cigarettes and dancing,
648
01:08:00,076 --> 01:08:03,740
and the sweat of the night glistening
in her cleavage.
649
01:08:03,913 --> 01:08:08,328
Are there even smells in dreams?
Or only images and sounds?
650
01:08:09,252 --> 01:08:13,792
Right now, in a fitted kitchen
in a hideous Berlin townhouse,
651
01:08:14,507 --> 01:08:16,623
it smelled of a child's shit.
652
01:08:17,302 --> 01:08:20,795
She must have mentioned a child,
I thought.
653
01:08:21,306 --> 01:08:23,388
Who was she living with..."
654
01:08:23,558 --> 01:08:26,175
Sorry, I have to take this.
It's very important.
655
01:08:26,352 --> 01:08:27,638
Sure.
656
01:08:27,812 --> 01:08:29,928
Yes, Werner here.
657
01:08:34,110 --> 01:08:35,771
Yes, you said that.
658
01:08:38,239 --> 01:08:39,604
Yes.
659
01:08:40,450 --> 01:08:43,283
Shall I come straight to the surgery?
660
01:08:47,081 --> 01:08:48,321
Okay.
661
01:08:51,461 --> 01:08:54,624
Shit.
-Thank you.
662
01:08:55,423 --> 01:08:56,458
Yes.
663
01:09:02,430 --> 01:09:04,012
Hello.
-Helmut Werner.
664
01:09:04,182 --> 01:09:06,093
Hello. Nadja. Nice to meet you.
665
01:09:06,267 --> 01:09:08,804
I'm the publisher.
-Leon said you were coming.
666
01:09:09,395 --> 01:09:11,853
Lovely. Did you get here okay?
-Yes, sure.
667
01:09:12,023 --> 01:09:14,606
It's pretty here.
-Was the motorway open?
668
01:09:14,776 --> 01:09:16,016
I mean, the fires...
669
01:09:16,736 --> 01:09:19,569
I'm making goulash later,
so if you're not busy,
670
01:09:19,739 --> 01:09:21,605
you're welcome to join us.
671
01:09:22,116 --> 01:09:25,654
If you don't like the idea, then not.
-No, I'd love to.
672
01:09:25,828 --> 01:09:27,068
Great.
-Thank you.
673
01:09:27,246 --> 01:09:29,328
Well, have fun.
674
01:09:29,499 --> 01:09:30,580
I mean, good luck.
675
01:09:40,176 --> 01:09:43,134
I'm sorry.
-It's fine.
676
01:09:43,304 --> 01:09:45,215
It was really important.
677
01:09:46,974 --> 01:09:49,181
She's very nice, Nadja.
678
01:09:49,352 --> 01:09:53,516
Yes. Did you have a chat?
-She's worried.
679
01:09:54,524 --> 01:09:58,438
Why is she worried?
-Because of the forest fires.
680
01:09:59,362 --> 01:10:04,323
They say the winds mainly blow
inland from the sea here.
681
01:10:04,909 --> 01:10:06,195
So we're not at risk.
682
01:10:08,413 --> 01:10:11,747
We've been invited to dinner.
-Excuse me?
683
01:10:11,916 --> 01:10:15,125
Nadja's cooking.
-I thought we'd go into town?
684
01:10:15,294 --> 01:10:19,379
I did a little research.
There's a really good fish restaurant.
685
01:10:20,800 --> 01:10:22,632
It's much nicer here.
686
01:10:23,344 --> 01:10:25,506
Come on, let's get back to work.
687
01:10:26,472 --> 01:10:27,462
Yes.
688
01:10:28,891 --> 01:10:30,882
Okay, wait a moment...
689
01:10:32,812 --> 01:10:36,271
I stopped at... "plane."
-Yes.
690
01:10:36,441 --> 01:10:38,148
"Soph, dreams.".. Ah, "plane."
691
01:10:38,317 --> 01:10:42,527
I'll go back a bit, because there's a part
where I don't really
692
01:10:42,697 --> 01:10:44,938
understand why...
693
01:10:45,116 --> 01:10:46,857
Just listen, alright?
694
01:10:47,493 --> 01:10:52,238
"Are there even smells in dreams?
Or only images and sounds?
695
01:10:53,166 --> 01:10:57,956
Right now, in a fitted kitchen
in a hideous Berlin townhouse,
696
01:10:58,129 --> 01:11:00,336
it smelled of a child's shit.
697
01:11:00,506 --> 01:11:06,297
She must have mentioned a child.
Who was she living with here?
698
01:11:06,471 --> 01:11:10,180
I could hear her singing,
probably trying to get the boy to sleep.
699
01:11:10,349 --> 01:11:14,434
Or was it even a boy?
He was wearing a blue onesie.
700
01:11:14,604 --> 01:11:17,562
So it probably was a boy."
701
01:11:23,780 --> 01:11:29,025
Have you decided how to arrange them?
First the portraits, then the rear view?
702
01:11:29,202 --> 01:11:30,738
How do you want to do it?
703
01:11:32,079 --> 01:11:33,661
What do you think?
704
01:11:34,916 --> 01:11:37,749
The portraits first?
-Yes. Definitely.
705
01:11:38,377 --> 01:11:40,744
That's nice. Very nice.
706
01:11:40,922 --> 01:11:42,879
Can I suggest another thing?
-Yes.
707
01:11:43,049 --> 01:11:44,460
A third level.
708
01:11:45,802 --> 01:11:47,258
The sea.
709
01:11:51,682 --> 01:11:53,593
Just the sea. Yes.
710
01:11:54,852 --> 01:11:57,810
Completely calm, completely empty.
711
01:11:58,439 --> 01:12:00,851
Devid suggested that too.
712
01:12:01,025 --> 01:12:03,437
Is he your professor?
-No, my boytriend.
713
01:12:05,863 --> 01:12:09,276
If I may say so, these are
quite crude black-and-white copies...
714
01:12:09,450 --> 01:12:11,191
There's no color printer here.
715
01:12:11,369 --> 01:12:15,033
The laser cartridges...
-No, it's good like this.
716
01:12:15,206 --> 01:12:19,074
It makes it all fit together,
it's kind of... How can I put it?
717
01:12:20,169 --> 01:12:23,503
It's all one level. It's very...
718
01:12:24,131 --> 01:12:27,123
It'll be a very nice portfolio.
-Thanks.
719
01:12:27,301 --> 01:12:31,044
Do you have to write texts for it,
like for an exhibition catalog?
720
01:12:31,222 --> 01:12:34,305
Yes, unfortunately.
-"Unfortunately"?
721
01:12:34,475 --> 01:12:38,560
I mean, texts and writing in general...
It's not really my thing.
722
01:12:40,982 --> 01:12:44,941
If you get stuck, just call us
when you get back to Berlin.
723
01:12:45,111 --> 01:12:48,399
We'll figure something out.
-Dinner's ready!
724
01:12:48,573 --> 01:12:51,782
Leon, can you help me bring it out?
The two of us will manage.
725
01:12:51,951 --> 01:12:54,818
You carry on. Are you coming?
726
01:13:01,961 --> 01:13:03,747
You're doing this on purpose!
727
01:13:03,921 --> 01:13:07,585
That's my publisher out there.
He came to work. What the hell!
728
01:13:07,758 --> 01:13:10,671
Now he's looking at fucking photos
and I'm the waiter!
729
01:13:10,845 --> 01:13:14,088
Sorry, but you still have a few days.
-No, we don't.
730
01:13:16,100 --> 01:13:18,967
He's leaving tomorrow. In the morning.
731
01:13:27,778 --> 01:13:29,689
Didn't go well?
732
01:13:42,793 --> 01:13:44,534
Devid? Huh?
733
01:13:52,428 --> 01:13:54,669
What's this? What is this?
-Huh?
734
01:13:55,473 --> 01:13:58,716
It's a tractor. An MTS 50.
I brought some wine.
735
01:13:58,893 --> 01:14:01,305
Thank you. This is Helmut,
736
01:14:01,479 --> 01:14:03,436
Leon's publisher. Devid.
-Hi.
737
01:14:03,606 --> 01:14:06,018
Where did you get it?
-A friend of my parents.
738
01:14:06,192 --> 01:14:08,809
We can tow the car with it.
-Yes, true.
739
01:14:09,779 --> 01:14:13,067
It'll pull anything.
-That's good. That's very good.
740
01:14:14,033 --> 01:14:16,741
Leon, can you chill the wine?
741
01:14:20,122 --> 01:14:22,705
And after dinner, we'll tow the car.
742
01:14:22,875 --> 01:14:25,913
Devid! Do you even have a tow rope?
743
01:14:26,462 --> 01:14:29,204
You must have one in your car.
-No, I don't.
744
01:14:29,924 --> 01:14:31,255
In the shed?
-Yes.
745
01:14:31,425 --> 01:14:34,258
But after dinner.
-Yes, after dinner.
746
01:14:38,724 --> 01:14:41,136
Nadja, this is delicious.
747
01:14:41,811 --> 01:14:43,927
Thank you. But I didn't cook it.
748
01:14:44,438 --> 01:14:47,055
It's left over from the hotel kitchen.
749
01:14:47,733 --> 01:14:49,690
They give away leftovers?
750
01:14:49,860 --> 01:14:51,897
That's honorable.
-Yes, to the staff.
751
01:14:53,280 --> 01:14:56,614
Are you in the restaurant trade?
-I'm a seasonal worker.
752
01:14:56,784 --> 01:14:58,366
She didn't get her scholarship.
753
01:14:59,370 --> 01:15:01,156
What kind of scholarship?
754
01:15:03,249 --> 01:15:04,239
Hans Bรถckler?
755
01:15:04,959 --> 01:15:07,326
Yes, I've heard
it's difficult at the moment.
756
01:15:08,754 --> 01:15:11,542
What was the scholarship for?
757
01:15:12,717 --> 01:15:14,799
She's writing her PhD.
-Oh?
758
01:15:16,637 --> 01:15:17,877
Which faculty?
759
01:15:18,889 --> 01:15:21,347
Literary studies in Marburg.
760
01:15:22,184 --> 01:15:24,050
Really?
761
01:15:24,228 --> 01:15:25,514
And...
762
01:15:26,355 --> 01:15:29,063
What is the subject of your thesis?
763
01:15:33,487 --> 01:15:34,693
Excuse me.
764
01:15:35,865 --> 01:15:38,072
I'm behaving like...
765
01:15:38,909 --> 01:15:42,072
I don't mean to interrogate you.
I'm really interested.
766
01:15:43,539 --> 01:15:46,657
I'm writing about
Heinrich Heine's "Romanzero."
767
01:15:46,834 --> 01:15:50,543
Oh. And what exactly is your subject?
768
01:15:54,216 --> 01:15:57,334
I'm genuinely interested. I love Heine.
769
01:16:01,557 --> 01:16:04,720
The quake of love
in Heine's "Romanzero."
770
01:16:04,894 --> 01:16:07,010
It's about representation.
771
01:16:07,605 --> 01:16:09,266
The quake of representation.
772
01:16:09,440 --> 01:16:12,182
Do you know the text by Werner Hamacher
773
01:16:12,359 --> 01:16:16,648
about the quake of representation
in Kleist's "The Earthquake in Chile"?
774
01:16:16,822 --> 01:16:19,985
Yes, that's kind of the reference.
-Really?
775
01:16:21,869 --> 01:16:23,951
What's your favorite poem?
776
01:16:25,915 --> 01:16:28,703
One that you... particularly like?
777
01:16:31,170 --> 01:16:32,501
"The Asra."
778
01:16:32,671 --> 01:16:34,332
"The Asra"?
779
01:16:34,507 --> 01:16:37,750
Ah, yes... One day...
780
01:16:40,262 --> 01:16:43,175
No... Every day at eventide
781
01:16:43,808 --> 01:16:46,641
The sultan's daughter fair
782
01:16:46,811 --> 01:16:49,473
Wandered...
-... by the fountain.
783
01:16:49,647 --> 01:16:51,388
...by the fountain...
784
01:16:51,565 --> 01:16:54,102
Where the white...
-Where the white water purls.
785
01:16:54,276 --> 01:16:57,814
Every day...
-... at eventide
786
01:16:57,988 --> 01:17:01,606
The young slave stood by the fountain
Where the white water purls
787
01:17:01,784 --> 01:17:03,650
And every day his face grew paler.
788
01:17:05,788 --> 01:17:09,372
Then one evening the princess
Approached him and suddenly spoke:
789
01:17:09,542 --> 01:17:12,751
'Your name I wish to know,
Your homeland and your tribe. '
790
01:17:13,838 --> 01:17:18,002
Said the slave, 'My name
ls Mohamet, I come from Yemen
791
01:17:18,676 --> 01:17:22,385
And my tribe is the Asra,
Who perish when they love.'
792
01:17:31,772 --> 01:17:33,308
That's beautiful.
793
01:17:34,191 --> 01:17:35,773
Again.
-Yes!
794
01:17:35,943 --> 01:17:37,604
Again.
-Really?
795
01:17:39,113 --> 01:17:40,695
Yes, please.
796
01:17:43,659 --> 01:17:47,903
Every day at eventide
The sultan's daughter fair
797
01:17:49,123 --> 01:17:53,117
Wandered by the fountain
Where the white water purls
798
01:17:54,128 --> 01:17:58,417
Every day at eventide
The young slave stood by the fountain
799
01:17:58,591 --> 01:18:03,131
Where the white water purls
And every day his face grew paler
800
01:18:04,221 --> 01:18:07,930
Then one evening the princess
Approached him and suddenly spoke:
801
01:18:08,100 --> 01:18:11,934
'Your name I wish to know,
Your homeland and your tribe. '
802
01:18:12,813 --> 01:18:16,681
Said the slave, 'My name
ls Mohamet, I come from Yemen
803
01:18:17,401 --> 01:18:21,520
And my tribe is the Asra,
Who perish when they love.'
804
01:18:40,090 --> 01:18:41,956
We're getting the car.
805
01:18:52,937 --> 01:18:55,395
We're going to get the car.
-Need any help?
806
01:18:55,564 --> 01:18:57,976
No, we'll manage. How long will it take?
807
01:18:58,651 --> 01:19:01,734
An hour, maybe an hour and a half.
808
01:19:01,904 --> 01:19:04,066
Okay, let's go.
-Where's the rope?
809
01:19:04,240 --> 01:19:05,776
In the shed.
810
01:19:09,912 --> 01:19:11,619
Shall we have a drink?
811
01:19:11,789 --> 01:19:15,157
Yes, I'd love to.
-After goulash... White wine?
812
01:19:37,523 --> 01:19:38,888
Are you coming?
813
01:19:41,151 --> 01:19:42,983
Will you bring a glass?
814
01:19:59,336 --> 01:20:01,043
Shit, that's ash.
815
01:20:02,298 --> 01:20:04,380
This is ash! Ash!
816
01:20:04,550 --> 01:20:06,336
Come on, let's go.
817
01:20:09,054 --> 01:20:10,340
Come on!
818
01:20:12,224 --> 01:20:14,135
Take the rope.
819
01:20:14,310 --> 01:20:15,721
Nadja.
820
01:20:17,438 --> 01:20:19,520
So you're an ice-cream seller?
821
01:20:20,816 --> 01:20:22,022
What?
822
01:20:22,192 --> 01:20:24,684
You're a literary scholar.
Why didn't you say?
823
01:20:25,904 --> 01:20:28,271
Because you never asked me.
824
01:20:31,618 --> 01:20:34,485
I showed you my manuscript.
It would've been...
825
01:20:36,707 --> 01:20:37,993
Helmut!
826
01:20:38,167 --> 01:20:40,249
Helmut! What's wrong?
827
01:20:42,004 --> 01:20:45,622
Can't you breathe?
Leon, we need an ambulance!
828
01:20:46,300 --> 01:20:48,041
Okay.
-Can you get up?
829
01:20:51,305 --> 01:20:55,299
What are you doing? Leon!
-I can't get through!
830
01:20:55,476 --> 01:20:56,966
Give me a hand.
831
01:20:57,770 --> 01:21:00,603
Let's go to the car.
We'll get you to hospital.
832
01:21:00,773 --> 01:21:02,184
Can you get up?
833
01:21:03,275 --> 01:21:04,811
That's good.
834
01:21:25,130 --> 01:21:26,120
Careful...
835
01:21:28,050 --> 01:21:30,417
Are you comfy?
-I don't have a license.
836
01:21:30,594 --> 01:21:32,926
Who cares? Just drive!
-No. I can't.
837
01:21:33,097 --> 01:21:35,304
I can't do it!
-Leon!
838
01:21:41,980 --> 01:21:43,687
Know where the hospital is?
-No.
839
01:21:43,857 --> 01:21:46,975
Turn left at the hotel,
then follow the signs. Let's go.
840
01:23:39,056 --> 01:23:40,546
Nadja?
841
01:23:43,227 --> 01:23:48,188
ACCIDENT AND EMERGENCY
842
01:24:17,636 --> 01:24:21,971
Mr. Werner is now on Ward 4.
Up the stairs, then left.
843
01:24:32,776 --> 01:24:33,766
Come on.
844
01:24:41,743 --> 01:24:44,986
I saw wild boars on fire.
-In a dream?
845
01:24:45,163 --> 01:24:47,905
In the woods. A boar piglet.
846
01:24:48,917 --> 01:24:50,783
It died right in front of me.
847
01:24:58,302 --> 01:25:01,215
Oh, sorry. I'll be right back, okay?
848
01:25:03,974 --> 01:25:05,180
What's wrong?
849
01:25:06,310 --> 01:25:09,769
I have to drink and run for a few days
until it comes out.
850
01:25:09,938 --> 01:25:11,303
Kidney stones.
851
01:25:15,861 --> 01:25:18,774
I hear the coffee's better here.
I don't know if it's true.
852
01:25:19,531 --> 01:25:22,774
I'd like to invite you for a cup,
or a mug,
853
01:25:22,951 --> 01:25:24,737
but I have to go to Berlin.
854
01:25:24,911 --> 01:25:28,495
I'm afraid I won't be able
to come and visit you again.
855
01:25:30,459 --> 01:25:32,791
Well... thank you.
856
01:25:33,587 --> 01:25:35,544
For the lovely evening and dinner.
857
01:25:36,632 --> 01:25:40,751
Enjoy the time you have left here,
and say hi to Devid
858
01:25:40,927 --> 01:25:42,884
and Felix, okay?
859
01:25:44,806 --> 01:25:46,217
I'll go...
860
01:25:47,184 --> 01:25:48,800
back to my doctor.
861
01:25:49,478 --> 01:25:52,561
You two should get some sleep.
You look tired.
862
01:25:52,731 --> 01:25:55,098
Anyway, take care of yourselves.
863
01:25:55,776 --> 01:25:57,062
Okay?
864
01:26:00,864 --> 01:26:02,400
Sorry.
865
01:26:04,868 --> 01:26:08,827
Nadja? Do you have the car key?
-Oh, yes.
866
01:26:12,959 --> 01:26:15,826
There's no coffee machine here, is there?
867
01:26:18,632 --> 01:26:21,795
Is it bad?
-Yes. It is.
868
01:26:26,473 --> 01:26:29,682
What about Leon?
-He's in a terrible state.
869
01:26:30,435 --> 01:26:31,891
Leon?
870
01:26:44,199 --> 01:26:46,440
Leon, listen. You will...
871
01:26:48,286 --> 01:26:50,493
... write a wonderful book.
872
01:26:50,664 --> 01:26:51,904
Okay?
873
01:26:54,668 --> 01:26:56,955
Let's sit down a moment.
874
01:27:03,885 --> 01:27:07,378
But this one, "Club Sandwich."..
875
01:27:09,099 --> 01:27:10,760
Is not the one.
876
01:27:13,311 --> 01:27:15,302
Put it aside. Completely.
877
01:27:16,189 --> 01:27:17,975
Write something new.
878
01:27:18,692 --> 01:27:22,185
And it will be right.
879
01:27:22,988 --> 01:27:24,570
I know it will.
880
01:27:28,660 --> 01:27:30,651
I'll support you as long as I can.
881
01:27:31,246 --> 01:27:34,864
I'm looking forward to it.
Then Katharina Kunkel will take over.
882
01:27:36,293 --> 01:27:40,662
I introduced you two in Frankfurt.
She's a very good editor.
883
01:28:06,990 --> 01:28:09,903
You two think I'm an idiot, don't you?
884
01:28:11,286 --> 01:28:13,653
I saw you.
-Leon...
885
01:28:13,830 --> 01:28:16,572
I saw you two... What did you say?
886
01:28:18,627 --> 01:28:22,586
He asked if you'd read my book, right?
What did you tell him?
887
01:28:23,882 --> 01:28:26,374
Of course he asked, I know him.
888
01:28:30,972 --> 01:28:32,963
Fuck!
-Leon, please stop this.
889
01:28:33,141 --> 01:28:36,384
"Leon, please stop..." You stop it!
890
01:28:36,561 --> 01:28:39,929
Will you do Heine together?
The "quake of love," of course!
891
01:28:40,106 --> 01:28:41,437
He'd like that!
892
01:28:41,608 --> 01:28:46,694
And Leon can conjure up some old crap
with the fucking intern!
893
01:28:47,906 --> 01:28:50,568
This is even dumber than your book.
894
01:28:51,576 --> 01:28:54,113
Are you even aware of anything?
895
01:28:54,704 --> 01:28:57,787
Do you see anything happening around you?
896
01:28:58,500 --> 01:29:02,664
Did you really listen to Helmut?
Do you even know what Ward 4 is?
897
01:29:03,338 --> 01:29:04,453
You see nothing!
898
01:29:04,631 --> 01:29:06,872
What do you mean?
-It's not always about you!
899
01:29:07,467 --> 01:29:11,131
What ward?
-Oncology, you asshole!
900
01:30:07,319 --> 01:30:08,309
Nadja?
901
01:30:24,628 --> 01:30:27,871
We should get out of here.
The fire's getting close.
902
01:30:41,186 --> 01:30:43,052
Forgive me, please.
903
01:30:48,652 --> 01:30:50,063
But I...
904
01:30:50,904 --> 01:30:53,612
have to tell you
that from the very first moment...
905
01:30:55,700 --> 01:30:57,657
I was in love with you.
906
01:31:05,418 --> 01:31:07,534
I think of you day and night.
907
01:31:09,089 --> 01:31:11,126
And by the sea just now...
908
01:31:19,140 --> 01:31:20,471
Ms. Schubert?
-Yes.
909
01:31:21,184 --> 01:31:23,266
We have some sad news...
910
01:31:24,646 --> 01:31:28,389
We found two dead bodies.
Devid Micoud and Felix Wagner.
911
01:31:36,783 --> 01:31:40,196
"The fire must have overcome them
like a steamroller.
912
01:31:40,996 --> 01:31:44,614
The first young man probably
jumped off the tractor, to the back,
913
01:31:44,791 --> 01:31:46,748
to warn the other young man.
914
01:31:48,461 --> 01:31:50,998
All around them were flames.
915
01:31:51,965 --> 01:31:56,675
If they'd taken the other forest track,
they would have stood a chance.
916
01:31:57,429 --> 01:32:00,547
Behind it is the Sengeswiese,
an open field.
917
01:32:00,724 --> 01:32:02,965
But they turned onto the old postal road.
918
01:32:03,768 --> 01:32:05,258
It was a dead end.
919
01:32:05,437 --> 01:32:08,771
By the time they realized,
it was too late.
920
01:32:08,940 --> 01:32:12,149
The fire was already around them.
921
01:32:16,573 --> 01:32:20,487
The policeman was very sympathetic,
not at all like the policemen
922
01:32:20,660 --> 01:32:23,903
who deliver terrible news in films.
923
01:32:24,080 --> 01:32:27,323
She insisted on being allowed
to see them one last time,
924
01:32:27,500 --> 01:32:32,745
even though the policeman and
the pathology worker advised against it.
925
01:32:32,922 --> 01:32:36,756
They stood before a table that was wider
than the others in the room,
926
01:32:37,677 --> 01:32:42,092
and he noticed they had pushed
two of the autopsy tables together.
927
01:32:42,265 --> 01:32:47,180
The policeman took a step back when
the pathologist pulled back the sheet.
928
01:32:50,231 --> 01:32:53,724
There they lay.
Wrapped in each other's arms.
929
01:32:56,071 --> 01:32:59,860
The pathologist later explained
that they hadn't suffocated,
930
01:33:00,033 --> 01:33:03,697
which meant they had been burned alive.
931
01:33:06,664 --> 01:33:10,703
He saw her next to him,
looking down at the two bodies
932
01:33:10,877 --> 01:33:14,495
that couldn't be separated
because they were so intertwined.
933
01:33:15,381 --> 01:33:18,339
And then he saw she was crying.
934
01:33:19,010 --> 01:33:24,255
And he looked down and felt her
looking at him. And he wanted to cry.
935
01:33:24,432 --> 01:33:29,723
But instead of crying, he thought
of the image of the lovers in Pompeii.
936
01:33:31,106 --> 01:33:35,191
He shook his head, as if trying
to banish these images and thoughts
937
01:33:35,360 --> 01:33:37,647
and to truly grieve, here and now.
938
01:33:37,821 --> 01:33:39,311
Here, with her.
939
01:33:40,323 --> 01:33:44,988
And then he looked at her,
and her tear-filled eyes met his.
940
01:33:45,161 --> 01:33:47,903
She looked at him for a long time.
941
01:33:50,375 --> 01:33:52,161
Then she left.
942
01:33:57,340 --> 01:33:59,126
He had to stay.
943
01:33:59,676 --> 01:34:02,759
His friend's mother had to be informed.
944
01:34:02,929 --> 01:34:05,637
He followed the policeman to the station.
945
01:34:05,807 --> 01:34:09,175
It all took a while,
perhaps a couple of hours.
946
01:34:12,313 --> 01:34:15,897
When he returned to the house
that afternoon, she was gone.
947
01:34:16,067 --> 01:34:17,649
Her room was empty.
948
01:34:17,819 --> 01:34:22,529
He walked through the silent house,
hoping she had left something behind.
949
01:34:25,201 --> 01:34:27,317
It was getting dark outside.
950
01:34:27,495 --> 01:34:30,237
He walked across the dunes
down to the sea.
951
01:34:31,166 --> 01:34:33,328
He sat down in the sand.
952
01:34:35,420 --> 01:34:36,785
He waited.
953
01:34:38,548 --> 01:34:41,461
The scary thing is that they're all right,
954
01:34:42,135 --> 01:34:45,548
that someday he'll be able
to forget it all.
955
01:34:45,722 --> 01:34:48,180
The house, the sea...
956
01:34:50,268 --> 01:34:51,884
and her.
957
01:34:53,646 --> 01:34:58,061
In very rare moments,
when loneliness torments him
958
01:34:58,234 --> 01:35:03,274
and he feels sad,
a vague memory will assail him.
959
01:35:06,618 --> 01:35:10,828
And it may seem
as if someone remembers him,
960
01:35:10,997 --> 01:35:14,786
is waiting for him,
that they will meet again.
961
01:35:14,959 --> 01:35:18,168
'Where are you?'
When he looked up, it was night.
962
01:35:19,297 --> 01:35:21,709
The sea was glowing."
963
01:35:32,101 --> 01:35:34,559
I spoke to Felix's mother.
964
01:35:34,729 --> 01:35:37,972
She was pleased
you're dedicating the book to him.
965
01:35:38,149 --> 01:35:39,856
Well, "pleased" is maybe...
966
01:35:41,027 --> 01:35:42,609
the wrong word.
967
01:35:42,779 --> 01:35:44,645
She was very touched.
968
01:35:46,699 --> 01:35:50,693
You read the whole book to her.
-Yes, she wanted me to.
969
01:35:51,829 --> 01:35:54,696
Did she call you?
-No, I called her.
970
01:35:55,375 --> 01:35:56,490
Why?
971
01:35:58,127 --> 01:36:00,960
I changed the names, so legally...
972
01:36:01,130 --> 01:36:04,543
And the locations. It should be...
-Not because of that.
973
01:36:06,719 --> 01:36:10,053
I wanted her consent for this.
974
01:36:24,737 --> 01:36:28,401
As a cover?
-God no, not a cover image.
975
01:36:28,574 --> 01:36:30,986
I thought maybe for the ending.
976
01:36:35,039 --> 01:36:38,452
"When he looked up, it was night.
977
01:36:39,419 --> 01:36:41,456
The sea was glowing."
978
01:36:43,631 --> 01:36:45,338
Is that Nadja?
979
01:36:45,967 --> 01:36:47,583
Do you think so?
980
01:36:51,597 --> 01:36:54,806
It's the only photo
with no accompanying portrait.
981
01:36:57,478 --> 01:36:59,685
You'll have to leave me alone
for 20 minutes.
982
01:37:02,692 --> 01:37:06,856
Can I help you?
-No, someone's coming to do it...
983
01:37:07,780 --> 01:37:09,191
professionally.
984
01:37:09,824 --> 01:37:12,816
Always the same sentence:
"Alright, Mr. Werner,
985
01:37:13,786 --> 01:37:15,368
so, how about it?"
986
01:37:17,290 --> 01:37:19,031
Do you have anything to read?
987
01:37:19,208 --> 01:37:20,539
No.
988
01:37:22,587 --> 01:37:25,045
This here is by some young Icelander.
989
01:37:25,214 --> 01:37:27,706
I'm a bit unsure. Can you read it?
990
01:37:27,884 --> 01:37:30,546
I'd be interested in your opinion.
991
01:37:34,932 --> 01:37:36,468
Yes?
992
01:37:36,642 --> 01:37:39,054
Mr. Werner?
-Yes, come in.
993
01:37:39,228 --> 01:37:41,094
So, how about it?
66667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.