All language subtitles for Afire 2023 Roter Himmel GERMAN CC 1080p BluRay aac51 vobsub x265-Tigole.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,201 --> 00:01:21,196 AFIRE 2 00:01:29,965 --> 00:01:31,626 Something's not right. 3 00:01:35,971 --> 00:01:36,802 What? 4 00:01:38,390 --> 00:01:39,846 It's misfiring. 5 00:01:43,812 --> 00:01:45,052 I can't hear it. 6 00:02:14,760 --> 00:02:16,046 Got a signal? 7 00:02:17,471 --> 00:02:18,461 No. 8 00:02:44,665 --> 00:02:46,281 How far is it? 9 00:02:46,958 --> 00:02:48,323 It's quite a way. 10 00:02:48,835 --> 00:02:50,621 How far? -10 kilometers... 11 00:02:50,796 --> 00:02:53,458 to the village, then 2 kilometers... 12 00:02:54,549 --> 00:02:55,789 to the house. 13 00:02:56,802 --> 00:02:58,167 At least. 14 00:03:00,013 --> 00:03:01,378 I know a shortcut. 15 00:03:01,932 --> 00:03:03,718 Which way? -Through the woods. 16 00:03:04,976 --> 00:03:06,592 It's 2-3 km at most. 17 00:03:08,689 --> 00:03:10,600 Are you sure? -Yes. 18 00:03:34,423 --> 00:03:35,413 Are we lost? 19 00:03:38,093 --> 00:03:39,629 We go right, I think. 20 00:03:40,929 --> 00:03:42,545 I'm pretty sure. 21 00:03:43,390 --> 00:03:46,303 Felix, it'll be dark soon. 22 00:03:47,227 --> 00:03:50,436 If we go the wrong way, we'll have to sleep out here. 23 00:03:50,605 --> 00:03:52,391 Listen, you stay here with our stuff. 24 00:03:53,608 --> 00:03:55,724 And I'll go and check. -Felix! 25 00:03:55,902 --> 00:03:57,484 It can't be far. 26 00:04:30,312 --> 00:04:31,677 Shit. 27 00:05:00,967 --> 00:05:02,423 Felix? 28 00:05:04,763 --> 00:05:05,753 Hello. 29 00:05:24,032 --> 00:05:26,820 It's not far now. 15 minutes. 30 00:06:04,489 --> 00:06:05,479 Great. 31 00:06:27,929 --> 00:06:29,260 Hello? 32 00:06:36,146 --> 00:06:37,386 Hello? 33 00:06:40,442 --> 00:06:42,024 I'll call my mum. 34 00:06:48,283 --> 00:06:50,024 Now you tell me? 35 00:06:51,036 --> 00:06:53,994 I can't believe it, Mum! It's always the same! 36 00:06:54,539 --> 00:06:57,281 It's my fault? Seriously? 37 00:06:57,459 --> 00:06:58,995 Don't piss me off! 38 00:07:08,970 --> 00:07:11,052 I have two pieces of bad news. 39 00:07:12,390 --> 00:07:15,132 Is that lasagne? I love lasagne! 40 00:07:15,310 --> 00:07:17,768 Okay, tell me. -We won't be alone. 41 00:07:18,730 --> 00:07:21,062 The whole time? -Looks that way. 42 00:07:21,232 --> 00:07:25,476 Typical Mum: "Sorry, didn't I tell you? But there's loads of space!" 43 00:07:26,071 --> 00:07:27,061 Yes... 44 00:07:28,907 --> 00:07:30,397 She says hi. 45 00:07:32,160 --> 00:07:34,322 Give you a hug, she said. 46 00:07:38,083 --> 00:07:40,245 And the second thing? 47 00:07:40,418 --> 00:07:42,284 We have to share a room. 48 00:07:44,214 --> 00:07:46,501 What? -She's in the other room. 49 00:07:47,217 --> 00:07:48,924 No! Shit, Felix! 50 00:07:49,469 --> 00:07:51,335 I need peace and quiet. 51 00:07:51,513 --> 00:07:53,925 I need somewhere to work alone. 52 00:07:54,099 --> 00:07:56,716 And you have to finish your portfolio. 53 00:07:57,686 --> 00:07:59,472 You can have the pergola. 54 00:07:59,646 --> 00:08:03,560 What pergola? -The one outside. You'll be all alone. 55 00:08:10,198 --> 00:08:11,859 She's a good cook. 56 00:08:12,033 --> 00:08:14,024 Do you know her? -M-hm. 57 00:08:14,869 --> 00:08:17,861 She's the niece of my mum's workmate. 58 00:08:18,039 --> 00:08:19,495 And her name? 59 00:08:20,125 --> 00:08:22,492 Nadja. -A Russian? 60 00:08:22,669 --> 00:08:24,205 I don't know. 61 00:08:34,347 --> 00:08:35,712 Hello, Nadja, 62 00:08:35,890 --> 00:08:40,305 Leon and me, Felix, have arrived. 63 00:08:40,895 --> 00:08:43,353 We'll sleep in the small room. 64 00:08:43,523 --> 00:08:45,059 The small room? -Yes. 65 00:08:45,233 --> 00:08:47,895 But there's two of us! -It's not much smaller. 66 00:09:12,385 --> 00:09:14,672 I'm starting to hate that woman. 67 00:09:18,850 --> 00:09:21,968 I'm going over there. What's their fucking problem? 68 00:09:23,688 --> 00:09:25,144 Leave them be. 69 00:09:25,315 --> 00:09:27,682 She probably didn't see the note. 70 00:09:33,114 --> 00:09:36,277 The roofs got a leak. Look up there. 71 00:09:37,994 --> 00:09:39,735 That's not good. 72 00:09:40,914 --> 00:09:42,780 It'll damage the wall. 73 00:09:45,085 --> 00:09:46,701 Then it'll go moldy. 74 00:09:49,547 --> 00:09:53,040 I need to sleep. I have to work tomorrow. You too. 75 00:11:49,417 --> 00:11:51,283 Were you spying on her? 76 00:11:53,087 --> 00:11:54,748 Don't be silly. 77 00:11:56,507 --> 00:11:57,997 It looked that way. 78 00:12:01,471 --> 00:12:03,087 Did you talk to her? 79 00:12:03,765 --> 00:12:05,130 No. 80 00:12:07,769 --> 00:12:09,225 What does she look like? 81 00:12:11,564 --> 00:12:13,805 I couldn't see, she was too far away. 82 00:12:16,986 --> 00:12:17,976 Are you okay? 83 00:12:21,366 --> 00:12:23,573 Get yourself a bowl, or... 84 00:12:51,562 --> 00:12:53,724 Are you cleaning up her mess? 85 00:12:54,941 --> 00:12:57,524 Want to come swimming? -No. 86 00:12:57,694 --> 00:13:00,482 I have to work. What about you? 87 00:13:01,406 --> 00:13:02,646 What do you mean? 88 00:13:02,824 --> 00:13:04,235 Your work. 89 00:13:04,826 --> 00:13:06,817 I need to settle in first. 90 00:13:42,447 --> 00:13:43,437 Hey. 91 00:13:48,911 --> 00:13:50,572 See you later. 92 00:16:08,176 --> 00:16:09,166 Shit. 93 00:16:38,164 --> 00:16:39,575 Hey, stop it! 94 00:16:43,753 --> 00:16:45,585 The sea's fantastic. 95 00:17:30,800 --> 00:17:32,211 Leon? 96 00:17:32,885 --> 00:17:34,296 Come here. 97 00:17:35,179 --> 00:17:36,761 Come up here for a sec. 98 00:17:36,931 --> 00:17:38,513 I need your help. 99 00:17:40,643 --> 00:17:41,758 Come on! 100 00:17:41,936 --> 00:17:44,018 Here, look at this. 101 00:17:45,273 --> 00:17:46,263 There. 102 00:17:47,191 --> 00:17:48,681 The leak's here. 103 00:17:49,735 --> 00:17:51,646 My dad fitted this roof. 104 00:17:52,488 --> 00:17:56,106 It must be the heat. I mean, look at it. 105 00:17:57,743 --> 00:17:59,654 It needs repairing. 106 00:18:00,621 --> 00:18:03,784 Now? -If not, mold will get in the walls. 107 00:18:03,958 --> 00:18:07,872 That would be a disaster. -I have a deadline. You too. 108 00:18:08,045 --> 00:18:10,412 Let's do the important things first. 109 00:18:10,590 --> 00:18:14,709 Your portfolio and my manuscript. -It'll take an hour. Two, tops. 110 00:18:18,014 --> 00:18:19,925 It'll be fun. -Laying asphalt? 111 00:18:20,099 --> 00:18:21,589 Yes, and the smell... 112 00:18:22,435 --> 00:18:23,891 I really like it. 113 00:18:25,730 --> 00:18:27,971 What time is it? -About four. 114 00:18:28,733 --> 00:18:31,976 When do the shops shut? -During the season, 8 p.m. 115 00:18:32,153 --> 00:18:34,861 How long will it take to get there? -Ten minutes. 116 00:18:35,031 --> 00:18:38,615 With a car. But we don't have a car, and we don't have any food. 117 00:18:38,784 --> 00:18:40,900 So we'll go and buy some food. 118 00:18:41,078 --> 00:18:42,193 And you find 119 00:18:42,371 --> 00:18:44,658 a garage to fix the car. 120 00:18:45,583 --> 00:18:47,620 Here! And now, watch out... 121 00:18:47,793 --> 00:18:49,204 Throw it! 122 00:18:55,259 --> 00:18:57,125 Come on! 123 00:19:19,784 --> 00:19:20,865 Sorry. 124 00:19:21,035 --> 00:19:23,026 What's that? -For Najda. 125 00:19:23,954 --> 00:19:25,786 We ate hers. Here. 126 00:19:29,710 --> 00:19:31,576 92.88. 127 00:19:31,754 --> 00:19:33,336 Card or cash? 128 00:19:33,506 --> 00:19:36,624 Card. -We have to lug all this stuff! 129 00:19:36,801 --> 00:19:39,338 Ask her if there's a garage or a tow service. 130 00:19:39,512 --> 00:19:40,627 Okay. 131 00:19:41,889 --> 00:19:45,883 Excuse me, is there a tow service or a garage around here? 132 00:19:46,060 --> 00:19:48,427 Our car broke down on the road. 133 00:19:48,979 --> 00:19:52,267 You can try the AA, but they won't come because of the fires. 134 00:19:52,441 --> 00:19:55,103 What about the garage by the roundabout? 135 00:19:55,277 --> 00:19:57,314 They don't do repairs anymore. 136 00:20:04,286 --> 00:20:06,744 This is an important announcement! 137 00:20:06,914 --> 00:20:11,124 Due to the forest fires, we must urgently inform you 138 00:20:11,293 --> 00:20:15,287 that all campfires, barbecues, 139 00:20:15,464 --> 00:20:19,708 and also smoking in or near forests is strictly prohibited. 140 00:20:19,885 --> 00:20:21,967 In Waldhut forest, the blazes are... 141 00:20:22,138 --> 00:20:25,096 Where is Waldhut forest? -In the West. 142 00:20:25,641 --> 00:20:27,723 How far away? -30 km. 143 00:20:28,310 --> 00:20:29,550 At least. 144 00:20:29,729 --> 00:20:32,767 ...the L673 and A2 are closed. 145 00:20:33,315 --> 00:20:35,898 Travelers to or from a westerly... 146 00:20:46,036 --> 00:20:47,822 Shall we go for a swim? 147 00:20:47,997 --> 00:20:50,113 It'll be dark soon. 148 00:20:50,291 --> 00:20:51,406 So what? 149 00:20:54,044 --> 00:20:55,830 What's the subject? 150 00:20:57,673 --> 00:21:00,586 For art school. Or isn't there one? 151 00:21:00,760 --> 00:21:01,921 Water. 152 00:21:03,596 --> 00:21:05,928 Water? That's not a subject. 153 00:21:07,266 --> 00:21:08,973 Of course it's a subject. 154 00:21:10,311 --> 00:21:12,052 It's an element. 155 00:21:13,647 --> 00:21:14,853 Did you choose it? 156 00:21:15,608 --> 00:21:18,441 No. We were given it. 157 00:21:19,528 --> 00:21:22,145 Got any ideas yet? -The sea. 158 00:21:23,949 --> 00:21:26,361 The sea? -I want to photograph the sea. 159 00:21:29,622 --> 00:21:32,080 Are you setting a place for the Russian? 160 00:21:34,210 --> 00:21:35,621 Felix! 161 00:21:37,129 --> 00:21:38,460 Are you coming? 162 00:21:40,424 --> 00:21:42,256 I have to work. 163 00:21:44,887 --> 00:21:46,969 Why do you always say "work"? 164 00:21:47,556 --> 00:21:49,797 Fixing the roof is work. 165 00:21:49,975 --> 00:21:53,093 Or fixing the car. Cooking, washing... 166 00:21:53,270 --> 00:21:57,514 All that is work. -Are you saying that writing isn't work? 167 00:21:58,484 --> 00:22:01,101 That it's for weaklings or some bullshit? 168 00:22:02,279 --> 00:22:04,896 Are you coming for a swim? -No. 169 00:22:34,812 --> 00:22:36,223 I've had enough! 170 00:22:40,734 --> 00:22:42,816 Do you like it? -Not so loud! 171 00:22:43,779 --> 00:22:46,817 Could it be that you kind of like it? -Maybe. 172 00:22:52,580 --> 00:22:56,073 Want my headphones? -No! I don't sleep with headphones. 173 00:22:59,962 --> 00:23:03,125 Got any insect spray? -You're sleeping outside? 174 00:23:12,349 --> 00:23:14,215 Are you staying here? 175 00:24:53,033 --> 00:24:54,489 Good morning. 176 00:24:55,369 --> 00:24:56,700 Morning. 177 00:24:57,746 --> 00:24:59,282 Just got up? 178 00:25:00,708 --> 00:25:01,539 Coffee? 179 00:25:08,340 --> 00:25:10,707 I slept outside a few nights ago too. 180 00:25:10,884 --> 00:25:12,340 It was lovely. 181 00:25:12,511 --> 00:25:15,173 The gnats are annoying, but you have spray. 182 00:25:15,347 --> 00:25:17,634 Can you smell it? -No. 183 00:25:17,808 --> 00:25:18,969 I'm Nadja. 184 00:25:19,727 --> 00:25:22,389 Thanks. Oh, I'm Leon. 185 00:25:23,105 --> 00:25:27,474 I know. -I didn't sleep out there by choice. 186 00:25:27,651 --> 00:25:31,269 It was too loud inside. The last two nights. 187 00:25:31,447 --> 00:25:33,939 I wanted to... -We already discussed it. 188 00:25:34,616 --> 00:25:36,027 What? 189 00:25:36,201 --> 00:25:38,738 Felix passed on your complaint. 190 00:25:38,912 --> 00:25:40,277 I see. 191 00:25:41,582 --> 00:25:43,994 That's fine, then. -I'm sorry. 192 00:25:44,668 --> 00:25:46,625 The walls must be very thin. 193 00:25:47,254 --> 00:25:48,836 It won't happen again. 194 00:25:50,132 --> 00:25:53,045 I'd like to make dinner for you two tomorrow. 195 00:25:53,719 --> 00:25:55,209 If it's convenient. 196 00:25:55,387 --> 00:25:57,048 Tomorrow evening? 197 00:25:57,222 --> 00:26:00,010 Yes, Felix is cooking today. -I'm cooking today. 198 00:26:01,852 --> 00:26:03,718 Okay, yeah. -Great! 199 00:26:04,772 --> 00:26:06,262 I have to go to work. 200 00:26:06,440 --> 00:26:07,930 See you later. -Bye. 201 00:26:08,901 --> 00:26:11,063 Got any milk? -Milk? 202 00:26:21,747 --> 00:26:23,454 See you tonight. 203 00:26:27,377 --> 00:26:30,460 What does she do? -I don't know. 204 00:26:32,299 --> 00:26:33,881 She's nice. 205 00:26:40,015 --> 00:26:42,222 Are you coming for a swim? 206 00:26:45,104 --> 00:26:46,310 Great! 207 00:27:00,994 --> 00:27:02,450 You coming in? 208 00:27:37,114 --> 00:27:39,731 Nadja's lover is a lifeguard. 209 00:27:42,286 --> 00:27:44,744 The guy up there? Really? 210 00:27:44,913 --> 00:27:46,904 Last night's lover at least. 211 00:27:47,082 --> 00:27:49,665 Did you two talk? -No, about what? 212 00:27:50,335 --> 00:27:53,544 Well, how do you know? -I saw him last night. 213 00:27:56,633 --> 00:27:57,714 Is that good? 214 00:27:59,052 --> 00:28:00,417 It's fantastic. 215 00:28:05,559 --> 00:28:07,425 Want to stay much longer? 216 00:28:08,812 --> 00:28:11,554 Do you want to go? -Soon. 217 00:28:28,165 --> 00:28:30,202 Are you responsible here? 218 00:28:30,375 --> 00:28:32,286 For this section of beach? -Yes. 219 00:28:34,004 --> 00:28:36,712 You're a lifeguard, right? -Rescue swimmer. 220 00:28:37,466 --> 00:28:38,501 Can I come up? 221 00:29:27,891 --> 00:29:29,598 I covered you up. 222 00:29:32,020 --> 00:29:35,229 You should put cream on if you lie in the sun for hours. 223 00:29:35,983 --> 00:29:37,974 What time is it? -Almost four. 224 00:29:38,652 --> 00:29:41,895 Shit! -I have to start cooking. 225 00:29:42,698 --> 00:29:44,905 Wait for me, I'll come too. 226 00:29:46,702 --> 00:29:49,490 You didn't even have a swim. Don't you want to? 227 00:29:49,663 --> 00:29:51,574 No. -I'll wait for you. 228 00:29:51,748 --> 00:29:53,534 No, I don't want to. 229 00:30:10,475 --> 00:30:12,637 I invited Devid. 230 00:30:12,811 --> 00:30:15,223 The lifeguard? -His name is Devid. 231 00:30:15,856 --> 00:30:18,439 With an "e." It's an old GDR quirk. 232 00:30:18,608 --> 00:30:20,599 Like "Maik" with "ai." 233 00:30:22,154 --> 00:30:25,488 Shit. You could have woken me up! 234 00:30:26,408 --> 00:30:29,491 You were fast asleep. I didn't want to wake you. 235 00:30:30,787 --> 00:30:34,121 The whole night outside! I barely got a wink of sleep. 236 00:30:36,376 --> 00:30:38,708 I have an idea for my portfolio. 237 00:30:42,632 --> 00:30:44,919 Want to hear it? -Yeah, sure. 238 00:30:46,261 --> 00:30:48,218 I said I wanted to photograph the sea. 239 00:30:49,014 --> 00:30:52,803 But now I've decided to photograph people looking at the sea. 240 00:30:54,895 --> 00:30:57,808 A series of portraits of people looking at the sea. 241 00:30:58,774 --> 00:31:00,230 Portraits? 242 00:31:03,945 --> 00:31:07,063 If you take portraits of people looking at the sea... 243 00:31:09,451 --> 00:31:12,193 ... they'll look at you. -Not necessarily. 244 00:31:12,371 --> 00:31:16,080 Of course! You'll be holding a camera in front of them. 245 00:31:16,750 --> 00:31:21,290 They know you have a camera, so they're not simply gazing at the sea. 246 00:31:21,463 --> 00:31:24,626 They're posing for a photo. -I discussed that with Devid. 247 00:31:24,800 --> 00:31:27,337 Devid said he walks by the shore every morning, 248 00:31:28,095 --> 00:31:29,585 on his way to the lookout, 249 00:31:29,763 --> 00:31:32,881 and sees people blissfully gazing out to sea. 250 00:31:33,058 --> 00:31:36,801 Later, from the lookout, he sees the same people from behind. 251 00:31:38,230 --> 00:31:39,595 So what? 252 00:31:44,236 --> 00:31:46,523 I took a few test shots. 253 00:31:46,696 --> 00:31:48,107 Just a sec... 254 00:31:49,282 --> 00:31:50,272 Here, look. 255 00:31:51,243 --> 00:31:53,075 Use that to scroll. 256 00:31:58,458 --> 00:32:01,951 Did you just take these? -Yes, while you were asleep. 257 00:32:05,674 --> 00:32:07,881 I like this one. Look. 258 00:32:08,051 --> 00:32:10,008 First with the sea in the background, 259 00:32:11,054 --> 00:32:13,546 then the portrait from the front. 260 00:32:17,853 --> 00:32:20,811 I still don't get it. They aren't looking at the sea. 261 00:32:20,981 --> 00:32:24,599 They're looking at you. -But the first photo is from behind! 262 00:32:25,235 --> 00:32:29,524 Then I show them looking at the sea, and ask if I can take one from the front. 263 00:32:29,698 --> 00:32:30,859 Yes... 264 00:32:43,336 --> 00:32:45,247 Is he seeing Nadja? 265 00:32:46,298 --> 00:32:47,788 I don't know. 266 00:32:48,467 --> 00:32:50,834 Didn't you even ask? -Why should I? 267 00:32:52,596 --> 00:32:53,836 Yes. 268 00:32:59,478 --> 00:33:01,094 Yeah, okay... 269 00:33:02,314 --> 00:33:04,681 Yes, I can do that. Sure. 270 00:33:05,275 --> 00:33:06,857 The hotels aren't very full. 271 00:33:08,945 --> 00:33:12,358 Because of the fires. The beach is quite empty as well. 272 00:33:13,074 --> 00:33:16,612 I'm sure I can find something. Okay. 273 00:33:17,496 --> 00:33:20,409 Have you read the ending yet? 274 00:33:23,835 --> 00:33:25,667 Yes, I really liked it. 275 00:33:26,838 --> 00:33:30,957 What about Lars, the new character? He kind of adds a... 276 00:33:31,134 --> 00:33:34,593 Sure, we can do it here. There's a pergola where we can work... 277 00:33:36,848 --> 00:33:37,963 And the title? 278 00:33:38,141 --> 00:33:39,427 What do you think of it? 279 00:33:40,602 --> 00:33:42,513 Yes, sure. I see. 280 00:33:43,021 --> 00:33:45,809 I'll call you when I find something. 281 00:33:46,691 --> 00:33:49,683 Go and get him. Dinner's ready. -Okay. 282 00:33:49,861 --> 00:33:51,101 Bye. 283 00:33:54,866 --> 00:33:56,231 Leon? 284 00:33:56,910 --> 00:33:58,400 Hi, I'm Devid. 285 00:34:00,539 --> 00:34:01,825 Hi. 286 00:34:01,998 --> 00:34:05,332 I saw you at the beach today. -Yes, I saw you too. 287 00:34:05,502 --> 00:34:07,243 You were asleep. 288 00:34:07,879 --> 00:34:09,540 Felix covered you up. 289 00:34:10,340 --> 00:34:13,503 You have to be careful. The sun in June can really burn. 290 00:34:16,638 --> 00:34:18,754 Felix told me you're an author. 291 00:34:23,812 --> 00:34:26,725 They asked me to tell you that dinner's ready. 292 00:34:26,898 --> 00:34:29,731 Yes, I'll be right there. Thanks. -Okay... 293 00:34:33,530 --> 00:34:35,646 Can you open the wine? -Yes. 294 00:34:35,824 --> 00:34:38,065 With the... Here, you do it. I can't. 295 00:34:38,243 --> 00:34:39,449 So... 296 00:34:40,161 --> 00:34:43,699 It was the last night and we felt a bit like partying. 297 00:34:44,624 --> 00:34:48,083 And eventually it was just 298 00:34:48,253 --> 00:34:51,211 Sonja and me left sitting at the long bar. 299 00:34:51,381 --> 00:34:55,796 Sonja was from Chiemsee, she was a rescue swimmer there. 300 00:34:55,969 --> 00:34:58,552 She was stunningly beautiful. 301 00:34:59,180 --> 00:35:03,765 I mean, really beautiful. And we'd had a few drinks, and... 302 00:35:04,519 --> 00:35:07,307 we were kind of flirting. 303 00:35:07,480 --> 00:35:09,596 Well, I was. I thought to myself * 304 00:35:09,774 --> 00:35:11,435 You can't do this. 305 00:35:11,610 --> 00:35:14,648 I have a wife and a five-month-old child at home, 306 00:35:14,821 --> 00:35:18,359 and I'm fooling around with this Bavarian beauty... 307 00:35:19,409 --> 00:35:23,323 But then Sonja laughed and I was... 308 00:35:23,496 --> 00:35:27,785 Well, I was totally mesmerized. And then... 309 00:35:29,502 --> 00:35:32,870 Then the waiter says, "We're knocking off now." 310 00:35:33,048 --> 00:35:35,506 The bar was closing. And... 311 00:35:36,593 --> 00:35:40,211 I can't remember exactly, but I asked Sonja 312 00:35:40,388 --> 00:35:44,632 if she'd like to help me empty the minibar in my room. 313 00:35:44,809 --> 00:35:46,720 So we go upstairs. 314 00:35:47,312 --> 00:35:50,555 When we get there, I go to the minibar to mix something 315 00:35:51,066 --> 00:35:55,981 and from the corner of my eye, I see Sonja taking off her shoes. 316 00:35:56,154 --> 00:36:00,648 Then she lay down on the bed and looked at me, her feet bare. 317 00:36:01,868 --> 00:36:04,109 Such beautiful feet... 318 00:36:05,163 --> 00:36:08,906 I thought, if I go over there now and make love to her, 319 00:36:09,084 --> 00:36:10,916 it'll ruin everything: 320 00:36:11,586 --> 00:36:14,829 my marriage, my family, everything. 321 00:36:15,507 --> 00:36:17,464 And I was about to say, 322 00:36:17,634 --> 00:36:20,922 "Come on, Sonja, one more drink and then... 323 00:36:22,180 --> 00:36:24,342 you go back to your room." 324 00:36:25,392 --> 00:36:28,930 I wouldn't have cared a bit if she'd thought I was a wimp. 325 00:36:29,688 --> 00:36:31,224 Not one bit. 326 00:36:32,440 --> 00:36:34,351 Then there's a knock at the door. 327 00:36:35,235 --> 00:36:38,102 A loud, forceful knock at the door. 328 00:36:38,822 --> 00:36:42,065 I was sure it was my wife standing there, holding our child. 329 00:36:42,242 --> 00:36:46,281 I sort of resigned myself to my fate and opened the door. 330 00:36:46,454 --> 00:36:47,944 And there... 331 00:36:50,333 --> 00:36:52,665 standing before me is... 332 00:36:53,461 --> 00:36:55,919 a short Arab man with a mustache, 333 00:36:56,089 --> 00:36:58,421 holding something rolled up. 334 00:37:00,051 --> 00:37:01,382 "Your rug!" 335 00:37:03,096 --> 00:37:07,181 I say to him, "Sorry, but you've got the wrong room." 336 00:37:07,350 --> 00:37:10,092 He says again, "This is your rug!" 337 00:37:10,270 --> 00:37:13,183 And holds out this rolled-up rug. 338 00:37:13,356 --> 00:37:16,769 And I say again, "But you've got the wrong room!" 339 00:37:16,943 --> 00:37:20,026 Then I close the door, turn around, 340 00:37:20,196 --> 00:37:22,278 and Sonja is still lying there. 341 00:37:24,868 --> 00:37:26,529 But now it's all gone. 342 00:37:28,246 --> 00:37:31,034 All the magic, all the desire. 343 00:37:31,583 --> 00:37:33,995 And I'm about to tell Sonja 344 00:37:34,169 --> 00:37:38,288 that she should leave, and then there's another knock. 345 00:37:38,465 --> 00:37:41,674 I open the door, and the guy with the rug is there again. 346 00:37:41,843 --> 00:37:45,302 This time he yells at me, "This is your rug! 347 00:37:45,472 --> 00:37:47,554 Your rug!" You see? 348 00:37:47,724 --> 00:37:52,093 By now I was a bit angry at the Arab and his shitty rug. 349 00:37:52,270 --> 00:37:54,682 But I was also angry at myself 350 00:37:54,856 --> 00:37:57,769 for almost cheating on my wife at the first chance. 351 00:37:57,942 --> 00:38:01,936 So I yell at him to fuck off with his fucking rug. 352 00:38:02,113 --> 00:38:03,274 Right? And he said... 353 00:38:05,658 --> 00:38:08,650 that if I don't accept the rug right now, 354 00:38:10,205 --> 00:38:12,116 he'll spray me gay. 355 00:38:14,501 --> 00:38:17,038 And I was like, "Huh? What?" 356 00:38:17,212 --> 00:38:21,206 And he said, "Yes, I'll spray you gay. I'll spray you gay." 357 00:38:22,217 --> 00:38:25,676 I think to myself, "Yeah, okay..." Then I slam the door. 358 00:38:26,304 --> 00:38:29,888 And I say to Sonja, "Leave. Really, I mean it. Just leave." 359 00:38:30,058 --> 00:38:33,392 And then there's another knock at the door. And... 360 00:38:36,481 --> 00:38:39,815 I'm not a bruiser, but I open the door 361 00:38:39,984 --> 00:38:43,318 and all I want to do is punch him in the face. 362 00:38:43,488 --> 00:38:45,570 And he's standing there 363 00:38:45,740 --> 00:38:48,198 with a can in his hand, 364 00:38:48,368 --> 00:38:51,235 and he sprays me from head to toe. 365 00:38:55,542 --> 00:38:59,001 And then? -This strange stuff came out. 366 00:38:59,170 --> 00:39:01,753 It had this really strange smell. 367 00:39:02,382 --> 00:39:06,467 It wasn't unpleasant. Not at all. On the contrary... 368 00:39:09,556 --> 00:39:13,174 It's funny, because I was wearing this very same shirt. 369 00:39:15,395 --> 00:39:18,729 I've washed it ten times and the smell is still there. 370 00:39:20,900 --> 00:39:21,981 Smell it. 371 00:39:32,704 --> 00:39:34,365 Yes, that's... 372 00:39:37,000 --> 00:39:38,161 Great. 373 00:39:39,627 --> 00:39:41,789 With all the details and stuff. -Yes... 374 00:39:41,963 --> 00:39:45,752 Are there actually lifeguard congresses? -No, of course not. 375 00:39:45,925 --> 00:39:48,007 No, and I'm not married, either. 376 00:39:48,678 --> 00:39:51,887 And I've never been to Hamburg. -I see. 377 00:39:53,725 --> 00:39:57,389 Is there a lifeguard apprenticeship? -"Rescue swimmer." 378 00:39:58,813 --> 00:40:00,019 Isn't it the same thing? 379 00:40:01,649 --> 00:40:02,639 No. 380 00:40:05,820 --> 00:40:07,231 And what do you do? 381 00:40:07,405 --> 00:40:11,364 Well... you do a swimming award, there's an exam, 382 00:40:11,534 --> 00:40:14,367 and a special first aid course. 383 00:40:14,537 --> 00:40:16,824 Do you learn all the calls like, 384 00:40:17,832 --> 00:40:20,415 "No diving from the edge" and stuff? 385 00:40:21,628 --> 00:40:23,369 The sea has no edges. 386 00:40:27,550 --> 00:40:29,917 How much do you earn? -You want to apply? 387 00:40:30,094 --> 00:40:32,085 God, no! I'm just curious. 388 00:40:32,263 --> 00:40:34,174 Yes. But why? 389 00:40:36,601 --> 00:40:39,184 What do you do out of season? Indoor pools? 390 00:40:39,896 --> 00:40:41,807 No. -Why not? 391 00:40:41,981 --> 00:40:44,188 I feel claustrophobic in indoor pools. 392 00:40:44,359 --> 00:40:46,646 Oh? -Yes. It's psychological. 393 00:40:46,819 --> 00:40:50,153 It wasn't easy doing the exam inside. -Must be lots of girls... 394 00:40:50,323 --> 00:40:51,779 Stop it! 395 00:40:53,117 --> 00:40:56,405 What's wrong? -Good question! What's wrong with you? 396 00:41:05,797 --> 00:41:07,663 I fancy a swim. 397 00:41:09,092 --> 00:41:10,708 Good idea. 398 00:41:11,970 --> 00:41:14,553 Come on, we can clear up later. 399 00:41:39,539 --> 00:41:41,200 Aren't you coming? 400 00:41:41,749 --> 00:41:43,456 No. I can't. 401 00:41:44,252 --> 00:41:45,492 Come on. 402 00:41:45,670 --> 00:41:48,128 No, really. My work won't allow it. 403 00:41:56,347 --> 00:41:58,634 Okay. Too bad. 404 00:42:11,946 --> 00:42:14,062 "My work won't allow it." 405 00:42:16,117 --> 00:42:18,859 What an asshole! I'm such an asshole! 406 00:42:20,580 --> 00:42:21,911 Come up here. 407 00:42:23,291 --> 00:42:24,497 Devid? 408 00:42:50,026 --> 00:42:53,610 Leon, come up here. You should see this. 409 00:42:53,780 --> 00:42:56,067 What is it? -Come up here! 410 00:43:07,835 --> 00:43:09,792 It's scary, isn't it? 411 00:43:11,214 --> 00:43:12,204 Yes. 412 00:43:13,758 --> 00:43:15,874 The fire's out of control. 413 00:43:16,886 --> 00:43:19,844 We're lucky the wind is blowing from the sea. 414 00:43:20,014 --> 00:43:22,301 But things look bad in Marlow. 415 00:43:23,976 --> 00:43:25,933 They might evacuate the area. 416 00:43:48,835 --> 00:43:52,078 This is our nicest room, it's usually booked until September. 417 00:43:52,255 --> 00:43:54,462 You're lucky, there was a cancellation. 418 00:43:54,632 --> 00:43:56,418 Does that happen a lot? 419 00:43:56,592 --> 00:43:59,334 It's the fires. But they're under control now. 420 00:44:02,890 --> 00:44:04,130 Here you go. 421 00:44:04,934 --> 00:44:07,972 We call this suite our writer's room. -Why's that? 422 00:44:09,897 --> 00:44:12,309 Uwe Johnson often used to stay here. 423 00:44:15,695 --> 00:44:17,527 Excuse me. 424 00:44:21,492 --> 00:44:23,403 Yes, okay. I'll be right down. 425 00:44:23,578 --> 00:44:26,616 I have to go downstairs. Feel free to take a look around. 426 00:44:52,565 --> 00:44:54,351 THE THIRD BOOK ABOUT ACHIM 427 00:44:59,447 --> 00:45:00,812 AHRENSHOOP ARTISTS' COLONY 428 00:45:05,328 --> 00:45:06,409 Hi. 429 00:45:10,124 --> 00:45:11,785 Yes, it's nice here. 430 00:45:11,959 --> 00:45:14,701 Apparently Uwe Johnson used to stay here. 431 00:45:15,296 --> 00:45:17,913 Or Uwe Johnson, as they call him here. 432 00:45:18,090 --> 00:45:19,125 Yes. 433 00:45:19,926 --> 00:45:21,587 Uwe Johnson. 434 00:45:23,596 --> 00:45:24,961 Yes, I... 435 00:45:26,724 --> 00:45:30,342 Yes, you have to take the motorway from Rostock... 436 00:45:30,978 --> 00:45:31,968 Yes. 437 00:45:33,814 --> 00:45:36,181 Yes, fine. I'll just... 438 00:45:36,984 --> 00:45:39,021 I'll just book it, then. 439 00:45:54,085 --> 00:45:58,374 What are you two having? -I'd like one scoop of smurf flavor. 440 00:45:58,547 --> 00:46:00,914 Smurf flavor for you? In a cone or a cup? 441 00:46:01,092 --> 00:46:02,799 Cone. -In a cone? 442 00:46:03,719 --> 00:46:05,585 Here, one for you. 443 00:46:06,097 --> 00:46:08,088 I want what she had. 444 00:46:08,266 --> 00:46:11,600 Okay, coming up. You can try something else next time. 445 00:46:12,812 --> 00:46:14,644 That's stracciatella. 446 00:46:17,275 --> 00:46:19,016 Hi. -Hi. 447 00:46:22,947 --> 00:46:26,986 Peanut flavor is really tasty. They call it "snickers" here. 448 00:46:27,994 --> 00:46:29,530 If you like... 449 00:46:30,162 --> 00:46:32,449 You get two scoops. The boss isn't here. 450 00:46:32,623 --> 00:46:34,409 I'm not a big ice cream fan. 451 00:46:34,583 --> 00:46:38,201 I could get you an espresso. It's surprisingly good here. 452 00:46:40,172 --> 00:46:43,881 No, thanks. I have to go. Work... -... won't allow it? 453 00:46:48,222 --> 00:46:51,385 If you wait, I'll be off soon. We can go together. 454 00:46:52,560 --> 00:46:54,050 I really have to go. 455 00:46:55,062 --> 00:46:55,893 Some other time. 456 00:46:57,815 --> 00:46:59,806 Okay. Too bad. 457 00:47:00,901 --> 00:47:02,437 See you later. 458 00:47:22,673 --> 00:47:23,959 Shit. 459 00:48:01,670 --> 00:48:03,536 Shit! -Hey! 460 00:48:04,340 --> 00:48:05,830 Finished work? 461 00:48:07,134 --> 00:48:09,751 This happens all the time lately. -What? 462 00:48:10,596 --> 00:48:13,429 That I just fall asleep. -Working too hard? 463 00:48:16,394 --> 00:48:17,634 You've got quite a load. 464 00:48:20,189 --> 00:48:21,975 What was all that yesterday? 465 00:48:23,192 --> 00:48:25,479 What do you mean? -Last night. 466 00:48:28,948 --> 00:48:30,859 Come on! You were so wound up. 467 00:48:31,033 --> 00:48:32,990 I was wound up? -Yes. 468 00:48:34,745 --> 00:48:36,986 Why did you attack Devid? 469 00:48:37,164 --> 00:48:39,201 I didn't. -Yes, you did. 470 00:48:39,917 --> 00:48:41,373 I didn't think so. 471 00:48:44,422 --> 00:48:46,538 These things need to go in the fridge. 472 00:49:06,986 --> 00:49:09,353 Shit! -Are you okay? 473 00:49:09,530 --> 00:49:10,440 Yes! 474 00:49:16,579 --> 00:49:18,069 Oh, what's that? 475 00:49:19,165 --> 00:49:20,530 Goulash. 476 00:49:22,209 --> 00:49:23,916 Can it be saved? 477 00:49:24,086 --> 00:49:26,293 Seriously? -Yes, it's delicious. 478 00:49:29,008 --> 00:49:30,749 The bag's ripped. 479 00:49:42,605 --> 00:49:45,222 Put the ripped one in the blue bag. 480 00:49:45,900 --> 00:49:47,140 Oh, yes. 481 00:50:11,467 --> 00:50:12,457 Shit! 482 00:50:14,512 --> 00:50:17,300 Did you hurt yourself? -No, I'm fine. 483 00:50:27,858 --> 00:50:29,440 You have some goulash... 484 00:50:30,861 --> 00:50:32,317 Other side. 485 00:50:35,866 --> 00:50:37,527 And there too. 486 00:50:45,000 --> 00:50:47,617 It's really tasty. -I told you so. 487 00:50:48,295 --> 00:50:51,083 And there... -Thanks. 488 00:51:07,064 --> 00:51:08,225 Nadja? 489 00:51:10,943 --> 00:51:13,856 You were right, by the way. -About what? 490 00:51:15,489 --> 00:51:17,947 Devid. I did give him a hard time. 491 00:51:19,910 --> 00:51:21,366 And why? 492 00:51:22,121 --> 00:51:23,361 Oh... 493 00:51:24,164 --> 00:51:27,122 It doesn't really have much to do with him. 494 00:51:28,419 --> 00:51:29,955 Then what? 495 00:51:31,839 --> 00:51:33,671 I wrote a book. 496 00:51:34,300 --> 00:51:37,918 My second. Well, it's only a manuscript. 497 00:51:39,555 --> 00:51:41,296 The publisher thinks it's shit. 498 00:51:41,473 --> 00:51:43,760 He's coming tomorrow to give me an earful. 499 00:51:43,934 --> 00:51:45,766 He's coming here just for that? 500 00:51:46,979 --> 00:51:49,186 It sounds more as if he likes it. 501 00:51:49,773 --> 00:51:51,605 He says things like... 502 00:51:52,693 --> 00:51:57,153 "exciting," "promising," "it has potential" and shit like that. 503 00:51:59,658 --> 00:52:02,070 Maybe I'm a bit sensitive, but... 504 00:52:03,579 --> 00:52:05,911 it makes me angry and upset and... 505 00:52:06,749 --> 00:52:09,741 That's maybe why I was a bit nasty to Devid. 506 00:52:15,716 --> 00:52:17,332 What's your book called? 507 00:52:18,677 --> 00:52:21,635 "Club Sandwich." -"Club Sandwich"? 508 00:52:22,931 --> 00:52:25,719 Shit, I knew it! I should never have told you. 509 00:52:25,893 --> 00:52:27,725 No, it's a good title. 510 00:52:28,437 --> 00:52:30,269 It didn't sound that way. 511 00:52:31,523 --> 00:52:34,766 "Club Sandwich"? -I didn't say it like that. 512 00:52:35,778 --> 00:52:37,439 Just forget it. 513 00:52:40,908 --> 00:52:42,945 Can I read it? -What? 514 00:52:43,118 --> 00:52:45,200 Can I read it? -Certainly not! 515 00:52:45,371 --> 00:52:49,080 Don't get me wrong, but one misplaced remark, one stupid comment... 516 00:52:49,249 --> 00:52:52,162 In a situation like this... -It's fine. 517 00:52:52,336 --> 00:52:54,327 I don't know how to explain it. 518 00:52:55,339 --> 00:53:00,379 Felix's mum had a cleaning lady and I told her about a story I'd written, 519 00:53:00,552 --> 00:53:02,759 and at the end all she said was, 520 00:53:02,930 --> 00:53:04,921 "A bit schmaltzy." 521 00:53:05,099 --> 00:53:08,717 I was plagued by doubt for weeks and when the publisher comes... 522 00:53:08,894 --> 00:53:10,805 It's okay. I understand. 523 00:53:12,314 --> 00:53:14,305 I have to put this in the fridge. 524 00:53:17,528 --> 00:53:19,064 I'm sorry! 525 00:53:29,164 --> 00:53:30,279 Shit. 526 00:53:34,044 --> 00:53:35,660 Take the bigger one. 527 00:53:35,838 --> 00:53:38,876 The bigger one... -They're the same size. 528 00:53:45,389 --> 00:53:47,380 Lay it out straight. 529 00:54:07,244 --> 00:54:09,736 It's hot. Hot! -Yes. 530 00:54:24,511 --> 00:54:25,797 Nadja? 531 00:54:43,822 --> 00:54:46,564 I wanted to ask if you'd maybe like 532 00:54:47,367 --> 00:54:48,903 to take a look... 533 00:54:50,329 --> 00:54:51,945 at this after all? 534 00:54:53,791 --> 00:54:55,498 Your schmaltzy book? 535 00:54:57,169 --> 00:54:58,830 I was stupid. Sorry. 536 00:54:59,630 --> 00:55:03,089 I didn't mean to lump you and the cleaning lady together. 537 00:55:05,177 --> 00:55:07,339 I've been stupid lately. 538 00:55:07,513 --> 00:55:08,924 Okay. 539 00:55:11,642 --> 00:55:13,804 Give it here. -Right now? 540 00:55:14,728 --> 00:55:16,844 That's it, right? -Yes. 541 00:55:17,564 --> 00:55:20,397 You wanted to give it to me. -Yes. 542 00:55:22,820 --> 00:55:25,107 You want to read it right now? -Sure. 543 00:55:25,989 --> 00:55:28,981 It's not that long. 134 pages. 544 00:55:30,035 --> 00:55:32,777 Can you put that in the fridge? I'll get started. 545 00:55:34,456 --> 00:55:36,322 Yes, of course. -Cool. 546 00:56:45,319 --> 00:56:46,730 Grab this. 547 00:56:55,787 --> 00:56:58,620 Want to go back in? -No way! 548 00:57:03,712 --> 00:57:05,453 Wow, it's so hot. 549 00:57:06,048 --> 00:57:07,630 It's too much for me. 550 00:57:22,147 --> 00:57:25,936 Leon? Felix and I are going for a swim. 551 00:57:26,109 --> 00:57:27,725 So if you want... 552 00:57:28,612 --> 00:57:30,569 Yes, maybe later. 553 00:57:30,739 --> 00:57:33,026 I'm waiting for Nadja. -Is she here? 554 00:57:33,200 --> 00:57:35,817 Yes, in her room. She's reading. 555 00:57:35,994 --> 00:57:37,701 Oh. -I said he wouldn't come. 556 00:57:38,455 --> 00:57:41,538 Leon might come. He's waiting for Nadja. 557 00:57:42,960 --> 00:57:46,078 Where is she? -In her room. Reading. 558 00:57:48,590 --> 00:57:49,796 Your book? 559 00:57:50,759 --> 00:57:51,840 Really? 560 00:57:52,552 --> 00:57:54,213 You let her? -Yes. 561 00:57:57,307 --> 00:57:59,674 What's wrong? -Nothing. 562 00:57:59,851 --> 00:58:01,182 Nothing. Let's go. 563 00:58:01,353 --> 00:58:03,890 Before it gets dark. -Your camera? 564 00:58:04,898 --> 00:58:06,184 In my rucksack. 565 00:58:35,470 --> 00:58:36,631 Well? 566 00:58:42,477 --> 00:58:44,218 You didn't like it? 567 00:58:46,064 --> 00:58:47,054 No. 568 00:58:53,447 --> 00:58:55,529 Could you be more specific? 569 00:58:57,576 --> 00:58:59,112 You know it's crap. 570 00:59:03,707 --> 00:59:07,166 I'll make the goulash. We can talk later. -I'm going for a swim. 571 00:59:11,673 --> 00:59:13,129 Fuck! 572 00:59:14,676 --> 00:59:18,385 Of course she doesn't get it. Bloody ice-cream seller! 573 00:59:39,493 --> 00:59:40,528 Shit! 574 01:00:01,181 --> 01:00:05,266 Leon, shall I warm up some goulash? -No, thanks. I'm not hungry. 575 01:01:43,783 --> 01:01:46,195 The walls here really are thin. 576 01:01:48,622 --> 01:01:52,581 What are you doing here? -It seems my room is occupied. 577 01:01:52,751 --> 01:01:56,164 Felix offered me his bed. -What about the sofa? 578 01:01:56,338 --> 01:02:00,127 I was going to sleep there, but it's full of gnats. 579 01:02:01,927 --> 01:02:03,509 So who's in there? 580 01:02:04,554 --> 01:02:06,215 Who do you think? 581 01:02:09,392 --> 01:02:10,678 Oh, Leon! 582 01:02:13,647 --> 01:02:15,433 Felix is with... 583 01:02:16,358 --> 01:02:18,099 I thought he was your boytriend? 584 01:02:25,367 --> 01:02:29,235 Felix said the sea is glowing tonight. Have you ever seen it? 585 01:02:30,121 --> 01:02:32,112 He told me about it. 586 01:02:32,290 --> 01:02:34,873 Devid says it's called bio-luminescence. 587 01:02:35,043 --> 01:02:37,000 It's caused by the algae. 588 01:02:37,963 --> 01:02:40,330 I'm going to see it. Want to come? 589 01:02:41,967 --> 01:02:44,800 I'm tired. I have a tough day ahead. 590 01:02:47,639 --> 01:02:49,425 Come with me. 591 01:02:50,267 --> 01:02:52,508 I find the sea a bit spooky at night. 592 01:02:55,021 --> 01:02:56,887 It was a bit harsh, huh? 593 01:02:57,065 --> 01:03:00,103 What was harsh? -The critique. 594 01:03:00,277 --> 01:03:01,813 My critique. 595 01:03:03,405 --> 01:03:05,772 I wouldn't call it a critique. 596 01:03:10,287 --> 01:03:12,028 I have to sleep. 597 01:03:45,530 --> 01:03:49,524 Funny car. -It was the last one they had. 598 01:03:52,579 --> 01:03:54,161 Hi, Leon. 599 01:03:57,876 --> 01:03:58,866 Yes... 600 01:04:00,211 --> 01:04:01,747 It's nice here. 601 01:04:03,631 --> 01:04:06,248 How's the Uwe Johnson suite? 602 01:04:06,426 --> 01:04:10,545 Oh, yes... very nice. But I won't get to enjoy it much. 603 01:04:11,222 --> 01:04:14,055 Why not? -I have to be in Berlin tomorrow. 604 01:04:15,226 --> 01:04:19,436 I thought we had the whole weekend... -No. Something came up. 605 01:04:20,940 --> 01:04:24,103 Okay, let's get started. We don't have much time. 606 01:05:13,243 --> 01:05:14,825 Fantastic! 607 01:05:29,592 --> 01:05:31,629 Is this where you wrote? 608 01:05:31,803 --> 01:05:35,216 Just the final touches. I wrote most of it in Berlin. 609 01:05:37,684 --> 01:05:38,970 It's a great spot. 610 01:05:45,150 --> 01:05:46,891 Did you rent this place? 611 01:05:47,068 --> 01:05:50,481 No, my friend Felix's father bought it. 612 01:05:51,823 --> 01:05:55,441 He died about six years ago. 613 01:05:56,953 --> 01:05:59,786 And Felix is on holiday here while you... 614 01:06:01,082 --> 01:06:05,201 Not exactly. Actually, he's finishing his portfolio. 615 01:06:06,337 --> 01:06:08,578 Portfolio? -Art school application. 616 01:06:10,216 --> 01:06:11,206 Shall we read it? 617 01:06:13,678 --> 01:06:15,635 Yes, let's get started. 618 01:06:17,056 --> 01:06:19,718 You don't have to read, Leon. 619 01:06:19,893 --> 01:06:22,806 Just listen to me. I'll read and you just listen, okay? 620 01:06:23,521 --> 01:06:25,558 I thought I'd read it to you. 621 01:06:27,692 --> 01:06:29,683 Didn't we do that last time? 622 01:06:29,861 --> 01:06:32,102 Let's do it this way now. 623 01:06:33,281 --> 01:06:35,693 Just listen. -Okay. 624 01:06:35,867 --> 01:06:37,653 Right, I'll start. 625 01:06:39,120 --> 01:06:40,986 Okay, listen... 626 01:06:43,833 --> 01:06:46,120 "Soph was holding the baby, 627 01:06:46,294 --> 01:06:49,252 who was sucking on her amber necklace. 628 01:06:49,422 --> 01:06:51,333 'He's teething', she said. 629 01:06:51,508 --> 01:06:54,170 The baby's dribble ran down her cleavage, 630 01:06:54,344 --> 01:06:57,678 long strands of saliva quivered in the breeze. 631 01:07:01,267 --> 01:07:05,727 I hadn't seen Soph in two years and had rarely thought about her. 632 01:07:06,439 --> 01:07:08,521 During the last few months, 633 01:07:08,691 --> 01:07:10,773 when it became clear I'd be returning to Berlin, 634 01:07:10,944 --> 01:07:12,810 I'd thought of her more often. 635 01:07:12,987 --> 01:07:14,728 Now I wanted to hug her 636 01:07:14,906 --> 01:07:18,820 and we contorted our bodies so as not to crush the baby, 637 01:07:18,993 --> 01:07:23,829 who wasn't at all bothered and continued to dribble and coo, 638 01:07:23,998 --> 01:07:25,955 like a Berlin pigeon. 639 01:07:26,751 --> 01:07:28,958 'I'll just go and change him', she said. 640 01:07:29,128 --> 01:07:31,916 I sat waiting in the kitchen. I tried to remember: 641 01:07:32,757 --> 01:07:35,840 Had she mentioned she was pregnant in one of the e-mails? 642 01:07:36,010 --> 01:07:38,923 Had I overlooked it? I must have done. 643 01:07:39,097 --> 01:07:41,384 I'd pictured how I'd pick her up, 644 01:07:41,558 --> 01:07:45,847 and we'd go over to the 'Grill' and then on to a club. 645 01:07:46,020 --> 01:07:51,265 While dozing on the plane, most of my dreams were of Soph: 646 01:07:51,442 --> 01:07:56,858 Me holding Soph in my arms by the River Spree, the sun just coming up, 647 01:07:57,824 --> 01:07:59,906 the smell of cigarettes and dancing, 648 01:08:00,076 --> 01:08:03,740 and the sweat of the night glistening in her cleavage. 649 01:08:03,913 --> 01:08:08,328 Are there even smells in dreams? Or only images and sounds? 650 01:08:09,252 --> 01:08:13,792 Right now, in a fitted kitchen in a hideous Berlin townhouse, 651 01:08:14,507 --> 01:08:16,623 it smelled of a child's shit. 652 01:08:17,302 --> 01:08:20,795 She must have mentioned a child, I thought. 653 01:08:21,306 --> 01:08:23,388 Who was she living with..." 654 01:08:23,558 --> 01:08:26,175 Sorry, I have to take this. It's very important. 655 01:08:26,352 --> 01:08:27,638 Sure. 656 01:08:27,812 --> 01:08:29,928 Yes, Werner here. 657 01:08:34,110 --> 01:08:35,771 Yes, you said that. 658 01:08:38,239 --> 01:08:39,604 Yes. 659 01:08:40,450 --> 01:08:43,283 Shall I come straight to the surgery? 660 01:08:47,081 --> 01:08:48,321 Okay. 661 01:08:51,461 --> 01:08:54,624 Shit. -Thank you. 662 01:08:55,423 --> 01:08:56,458 Yes. 663 01:09:02,430 --> 01:09:04,012 Hello. -Helmut Werner. 664 01:09:04,182 --> 01:09:06,093 Hello. Nadja. Nice to meet you. 665 01:09:06,267 --> 01:09:08,804 I'm the publisher. -Leon said you were coming. 666 01:09:09,395 --> 01:09:11,853 Lovely. Did you get here okay? -Yes, sure. 667 01:09:12,023 --> 01:09:14,606 It's pretty here. -Was the motorway open? 668 01:09:14,776 --> 01:09:16,016 I mean, the fires... 669 01:09:16,736 --> 01:09:19,569 I'm making goulash later, so if you're not busy, 670 01:09:19,739 --> 01:09:21,605 you're welcome to join us. 671 01:09:22,116 --> 01:09:25,654 If you don't like the idea, then not. -No, I'd love to. 672 01:09:25,828 --> 01:09:27,068 Great. -Thank you. 673 01:09:27,246 --> 01:09:29,328 Well, have fun. 674 01:09:29,499 --> 01:09:30,580 I mean, good luck. 675 01:09:40,176 --> 01:09:43,134 I'm sorry. -It's fine. 676 01:09:43,304 --> 01:09:45,215 It was really important. 677 01:09:46,974 --> 01:09:49,181 She's very nice, Nadja. 678 01:09:49,352 --> 01:09:53,516 Yes. Did you have a chat? -She's worried. 679 01:09:54,524 --> 01:09:58,438 Why is she worried? -Because of the forest fires. 680 01:09:59,362 --> 01:10:04,323 They say the winds mainly blow inland from the sea here. 681 01:10:04,909 --> 01:10:06,195 So we're not at risk. 682 01:10:08,413 --> 01:10:11,747 We've been invited to dinner. -Excuse me? 683 01:10:11,916 --> 01:10:15,125 Nadja's cooking. -I thought we'd go into town? 684 01:10:15,294 --> 01:10:19,379 I did a little research. There's a really good fish restaurant. 685 01:10:20,800 --> 01:10:22,632 It's much nicer here. 686 01:10:23,344 --> 01:10:25,506 Come on, let's get back to work. 687 01:10:26,472 --> 01:10:27,462 Yes. 688 01:10:28,891 --> 01:10:30,882 Okay, wait a moment... 689 01:10:32,812 --> 01:10:36,271 I stopped at... "plane." -Yes. 690 01:10:36,441 --> 01:10:38,148 "Soph, dreams.".. Ah, "plane." 691 01:10:38,317 --> 01:10:42,527 I'll go back a bit, because there's a part where I don't really 692 01:10:42,697 --> 01:10:44,938 understand why... 693 01:10:45,116 --> 01:10:46,857 Just listen, alright? 694 01:10:47,493 --> 01:10:52,238 "Are there even smells in dreams? Or only images and sounds? 695 01:10:53,166 --> 01:10:57,956 Right now, in a fitted kitchen in a hideous Berlin townhouse, 696 01:10:58,129 --> 01:11:00,336 it smelled of a child's shit. 697 01:11:00,506 --> 01:11:06,297 She must have mentioned a child. Who was she living with here? 698 01:11:06,471 --> 01:11:10,180 I could hear her singing, probably trying to get the boy to sleep. 699 01:11:10,349 --> 01:11:14,434 Or was it even a boy? He was wearing a blue onesie. 700 01:11:14,604 --> 01:11:17,562 So it probably was a boy." 701 01:11:23,780 --> 01:11:29,025 Have you decided how to arrange them? First the portraits, then the rear view? 702 01:11:29,202 --> 01:11:30,738 How do you want to do it? 703 01:11:32,079 --> 01:11:33,661 What do you think? 704 01:11:34,916 --> 01:11:37,749 The portraits first? -Yes. Definitely. 705 01:11:38,377 --> 01:11:40,744 That's nice. Very nice. 706 01:11:40,922 --> 01:11:42,879 Can I suggest another thing? -Yes. 707 01:11:43,049 --> 01:11:44,460 A third level. 708 01:11:45,802 --> 01:11:47,258 The sea. 709 01:11:51,682 --> 01:11:53,593 Just the sea. Yes. 710 01:11:54,852 --> 01:11:57,810 Completely calm, completely empty. 711 01:11:58,439 --> 01:12:00,851 Devid suggested that too. 712 01:12:01,025 --> 01:12:03,437 Is he your professor? -No, my boytriend. 713 01:12:05,863 --> 01:12:09,276 If I may say so, these are quite crude black-and-white copies... 714 01:12:09,450 --> 01:12:11,191 There's no color printer here. 715 01:12:11,369 --> 01:12:15,033 The laser cartridges... -No, it's good like this. 716 01:12:15,206 --> 01:12:19,074 It makes it all fit together, it's kind of... How can I put it? 717 01:12:20,169 --> 01:12:23,503 It's all one level. It's very... 718 01:12:24,131 --> 01:12:27,123 It'll be a very nice portfolio. -Thanks. 719 01:12:27,301 --> 01:12:31,044 Do you have to write texts for it, like for an exhibition catalog? 720 01:12:31,222 --> 01:12:34,305 Yes, unfortunately. -"Unfortunately"? 721 01:12:34,475 --> 01:12:38,560 I mean, texts and writing in general... It's not really my thing. 722 01:12:40,982 --> 01:12:44,941 If you get stuck, just call us when you get back to Berlin. 723 01:12:45,111 --> 01:12:48,399 We'll figure something out. -Dinner's ready! 724 01:12:48,573 --> 01:12:51,782 Leon, can you help me bring it out? The two of us will manage. 725 01:12:51,951 --> 01:12:54,818 You carry on. Are you coming? 726 01:13:01,961 --> 01:13:03,747 You're doing this on purpose! 727 01:13:03,921 --> 01:13:07,585 That's my publisher out there. He came to work. What the hell! 728 01:13:07,758 --> 01:13:10,671 Now he's looking at fucking photos and I'm the waiter! 729 01:13:10,845 --> 01:13:14,088 Sorry, but you still have a few days. -No, we don't. 730 01:13:16,100 --> 01:13:18,967 He's leaving tomorrow. In the morning. 731 01:13:27,778 --> 01:13:29,689 Didn't go well? 732 01:13:42,793 --> 01:13:44,534 Devid? Huh? 733 01:13:52,428 --> 01:13:54,669 What's this? What is this? -Huh? 734 01:13:55,473 --> 01:13:58,716 It's a tractor. An MTS 50. I brought some wine. 735 01:13:58,893 --> 01:14:01,305 Thank you. This is Helmut, 736 01:14:01,479 --> 01:14:03,436 Leon's publisher. Devid. -Hi. 737 01:14:03,606 --> 01:14:06,018 Where did you get it? -A friend of my parents. 738 01:14:06,192 --> 01:14:08,809 We can tow the car with it. -Yes, true. 739 01:14:09,779 --> 01:14:13,067 It'll pull anything. -That's good. That's very good. 740 01:14:14,033 --> 01:14:16,741 Leon, can you chill the wine? 741 01:14:20,122 --> 01:14:22,705 And after dinner, we'll tow the car. 742 01:14:22,875 --> 01:14:25,913 Devid! Do you even have a tow rope? 743 01:14:26,462 --> 01:14:29,204 You must have one in your car. -No, I don't. 744 01:14:29,924 --> 01:14:31,255 In the shed? -Yes. 745 01:14:31,425 --> 01:14:34,258 But after dinner. -Yes, after dinner. 746 01:14:38,724 --> 01:14:41,136 Nadja, this is delicious. 747 01:14:41,811 --> 01:14:43,927 Thank you. But I didn't cook it. 748 01:14:44,438 --> 01:14:47,055 It's left over from the hotel kitchen. 749 01:14:47,733 --> 01:14:49,690 They give away leftovers? 750 01:14:49,860 --> 01:14:51,897 That's honorable. -Yes, to the staff. 751 01:14:53,280 --> 01:14:56,614 Are you in the restaurant trade? -I'm a seasonal worker. 752 01:14:56,784 --> 01:14:58,366 She didn't get her scholarship. 753 01:14:59,370 --> 01:15:01,156 What kind of scholarship? 754 01:15:03,249 --> 01:15:04,239 Hans Bรถckler? 755 01:15:04,959 --> 01:15:07,326 Yes, I've heard it's difficult at the moment. 756 01:15:08,754 --> 01:15:11,542 What was the scholarship for? 757 01:15:12,717 --> 01:15:14,799 She's writing her PhD. -Oh? 758 01:15:16,637 --> 01:15:17,877 Which faculty? 759 01:15:18,889 --> 01:15:21,347 Literary studies in Marburg. 760 01:15:22,184 --> 01:15:24,050 Really? 761 01:15:24,228 --> 01:15:25,514 And... 762 01:15:26,355 --> 01:15:29,063 What is the subject of your thesis? 763 01:15:33,487 --> 01:15:34,693 Excuse me. 764 01:15:35,865 --> 01:15:38,072 I'm behaving like... 765 01:15:38,909 --> 01:15:42,072 I don't mean to interrogate you. I'm really interested. 766 01:15:43,539 --> 01:15:46,657 I'm writing about Heinrich Heine's "Romanzero." 767 01:15:46,834 --> 01:15:50,543 Oh. And what exactly is your subject? 768 01:15:54,216 --> 01:15:57,334 I'm genuinely interested. I love Heine. 769 01:16:01,557 --> 01:16:04,720 The quake of love in Heine's "Romanzero." 770 01:16:04,894 --> 01:16:07,010 It's about representation. 771 01:16:07,605 --> 01:16:09,266 The quake of representation. 772 01:16:09,440 --> 01:16:12,182 Do you know the text by Werner Hamacher 773 01:16:12,359 --> 01:16:16,648 about the quake of representation in Kleist's "The Earthquake in Chile"? 774 01:16:16,822 --> 01:16:19,985 Yes, that's kind of the reference. -Really? 775 01:16:21,869 --> 01:16:23,951 What's your favorite poem? 776 01:16:25,915 --> 01:16:28,703 One that you... particularly like? 777 01:16:31,170 --> 01:16:32,501 "The Asra." 778 01:16:32,671 --> 01:16:34,332 "The Asra"? 779 01:16:34,507 --> 01:16:37,750 Ah, yes... One day... 780 01:16:40,262 --> 01:16:43,175 No... Every day at eventide 781 01:16:43,808 --> 01:16:46,641 The sultan's daughter fair 782 01:16:46,811 --> 01:16:49,473 Wandered... -... by the fountain. 783 01:16:49,647 --> 01:16:51,388 ...by the fountain... 784 01:16:51,565 --> 01:16:54,102 Where the white... -Where the white water purls. 785 01:16:54,276 --> 01:16:57,814 Every day... -... at eventide 786 01:16:57,988 --> 01:17:01,606 The young slave stood by the fountain Where the white water purls 787 01:17:01,784 --> 01:17:03,650 And every day his face grew paler. 788 01:17:05,788 --> 01:17:09,372 Then one evening the princess Approached him and suddenly spoke: 789 01:17:09,542 --> 01:17:12,751 'Your name I wish to know, Your homeland and your tribe. ' 790 01:17:13,838 --> 01:17:18,002 Said the slave, 'My name ls Mohamet, I come from Yemen 791 01:17:18,676 --> 01:17:22,385 And my tribe is the Asra, Who perish when they love.' 792 01:17:31,772 --> 01:17:33,308 That's beautiful. 793 01:17:34,191 --> 01:17:35,773 Again. -Yes! 794 01:17:35,943 --> 01:17:37,604 Again. -Really? 795 01:17:39,113 --> 01:17:40,695 Yes, please. 796 01:17:43,659 --> 01:17:47,903 Every day at eventide The sultan's daughter fair 797 01:17:49,123 --> 01:17:53,117 Wandered by the fountain Where the white water purls 798 01:17:54,128 --> 01:17:58,417 Every day at eventide The young slave stood by the fountain 799 01:17:58,591 --> 01:18:03,131 Where the white water purls And every day his face grew paler 800 01:18:04,221 --> 01:18:07,930 Then one evening the princess Approached him and suddenly spoke: 801 01:18:08,100 --> 01:18:11,934 'Your name I wish to know, Your homeland and your tribe. ' 802 01:18:12,813 --> 01:18:16,681 Said the slave, 'My name ls Mohamet, I come from Yemen 803 01:18:17,401 --> 01:18:21,520 And my tribe is the Asra, Who perish when they love.' 804 01:18:40,090 --> 01:18:41,956 We're getting the car. 805 01:18:52,937 --> 01:18:55,395 We're going to get the car. -Need any help? 806 01:18:55,564 --> 01:18:57,976 No, we'll manage. How long will it take? 807 01:18:58,651 --> 01:19:01,734 An hour, maybe an hour and a half. 808 01:19:01,904 --> 01:19:04,066 Okay, let's go. -Where's the rope? 809 01:19:04,240 --> 01:19:05,776 In the shed. 810 01:19:09,912 --> 01:19:11,619 Shall we have a drink? 811 01:19:11,789 --> 01:19:15,157 Yes, I'd love to. -After goulash... White wine? 812 01:19:37,523 --> 01:19:38,888 Are you coming? 813 01:19:41,151 --> 01:19:42,983 Will you bring a glass? 814 01:19:59,336 --> 01:20:01,043 Shit, that's ash. 815 01:20:02,298 --> 01:20:04,380 This is ash! Ash! 816 01:20:04,550 --> 01:20:06,336 Come on, let's go. 817 01:20:09,054 --> 01:20:10,340 Come on! 818 01:20:12,224 --> 01:20:14,135 Take the rope. 819 01:20:14,310 --> 01:20:15,721 Nadja. 820 01:20:17,438 --> 01:20:19,520 So you're an ice-cream seller? 821 01:20:20,816 --> 01:20:22,022 What? 822 01:20:22,192 --> 01:20:24,684 You're a literary scholar. Why didn't you say? 823 01:20:25,904 --> 01:20:28,271 Because you never asked me. 824 01:20:31,618 --> 01:20:34,485 I showed you my manuscript. It would've been... 825 01:20:36,707 --> 01:20:37,993 Helmut! 826 01:20:38,167 --> 01:20:40,249 Helmut! What's wrong? 827 01:20:42,004 --> 01:20:45,622 Can't you breathe? Leon, we need an ambulance! 828 01:20:46,300 --> 01:20:48,041 Okay. -Can you get up? 829 01:20:51,305 --> 01:20:55,299 What are you doing? Leon! -I can't get through! 830 01:20:55,476 --> 01:20:56,966 Give me a hand. 831 01:20:57,770 --> 01:21:00,603 Let's go to the car. We'll get you to hospital. 832 01:21:00,773 --> 01:21:02,184 Can you get up? 833 01:21:03,275 --> 01:21:04,811 That's good. 834 01:21:25,130 --> 01:21:26,120 Careful... 835 01:21:28,050 --> 01:21:30,417 Are you comfy? -I don't have a license. 836 01:21:30,594 --> 01:21:32,926 Who cares? Just drive! -No. I can't. 837 01:21:33,097 --> 01:21:35,304 I can't do it! -Leon! 838 01:21:41,980 --> 01:21:43,687 Know where the hospital is? -No. 839 01:21:43,857 --> 01:21:46,975 Turn left at the hotel, then follow the signs. Let's go. 840 01:23:39,056 --> 01:23:40,546 Nadja? 841 01:23:43,227 --> 01:23:48,188 ACCIDENT AND EMERGENCY 842 01:24:17,636 --> 01:24:21,971 Mr. Werner is now on Ward 4. Up the stairs, then left. 843 01:24:32,776 --> 01:24:33,766 Come on. 844 01:24:41,743 --> 01:24:44,986 I saw wild boars on fire. -In a dream? 845 01:24:45,163 --> 01:24:47,905 In the woods. A boar piglet. 846 01:24:48,917 --> 01:24:50,783 It died right in front of me. 847 01:24:58,302 --> 01:25:01,215 Oh, sorry. I'll be right back, okay? 848 01:25:03,974 --> 01:25:05,180 What's wrong? 849 01:25:06,310 --> 01:25:09,769 I have to drink and run for a few days until it comes out. 850 01:25:09,938 --> 01:25:11,303 Kidney stones. 851 01:25:15,861 --> 01:25:18,774 I hear the coffee's better here. I don't know if it's true. 852 01:25:19,531 --> 01:25:22,774 I'd like to invite you for a cup, or a mug, 853 01:25:22,951 --> 01:25:24,737 but I have to go to Berlin. 854 01:25:24,911 --> 01:25:28,495 I'm afraid I won't be able to come and visit you again. 855 01:25:30,459 --> 01:25:32,791 Well... thank you. 856 01:25:33,587 --> 01:25:35,544 For the lovely evening and dinner. 857 01:25:36,632 --> 01:25:40,751 Enjoy the time you have left here, and say hi to Devid 858 01:25:40,927 --> 01:25:42,884 and Felix, okay? 859 01:25:44,806 --> 01:25:46,217 I'll go... 860 01:25:47,184 --> 01:25:48,800 back to my doctor. 861 01:25:49,478 --> 01:25:52,561 You two should get some sleep. You look tired. 862 01:25:52,731 --> 01:25:55,098 Anyway, take care of yourselves. 863 01:25:55,776 --> 01:25:57,062 Okay? 864 01:26:00,864 --> 01:26:02,400 Sorry. 865 01:26:04,868 --> 01:26:08,827 Nadja? Do you have the car key? -Oh, yes. 866 01:26:12,959 --> 01:26:15,826 There's no coffee machine here, is there? 867 01:26:18,632 --> 01:26:21,795 Is it bad? -Yes. It is. 868 01:26:26,473 --> 01:26:29,682 What about Leon? -He's in a terrible state. 869 01:26:30,435 --> 01:26:31,891 Leon? 870 01:26:44,199 --> 01:26:46,440 Leon, listen. You will... 871 01:26:48,286 --> 01:26:50,493 ... write a wonderful book. 872 01:26:50,664 --> 01:26:51,904 Okay? 873 01:26:54,668 --> 01:26:56,955 Let's sit down a moment. 874 01:27:03,885 --> 01:27:07,378 But this one, "Club Sandwich.".. 875 01:27:09,099 --> 01:27:10,760 Is not the one. 876 01:27:13,311 --> 01:27:15,302 Put it aside. Completely. 877 01:27:16,189 --> 01:27:17,975 Write something new. 878 01:27:18,692 --> 01:27:22,185 And it will be right. 879 01:27:22,988 --> 01:27:24,570 I know it will. 880 01:27:28,660 --> 01:27:30,651 I'll support you as long as I can. 881 01:27:31,246 --> 01:27:34,864 I'm looking forward to it. Then Katharina Kunkel will take over. 882 01:27:36,293 --> 01:27:40,662 I introduced you two in Frankfurt. She's a very good editor. 883 01:28:06,990 --> 01:28:09,903 You two think I'm an idiot, don't you? 884 01:28:11,286 --> 01:28:13,653 I saw you. -Leon... 885 01:28:13,830 --> 01:28:16,572 I saw you two... What did you say? 886 01:28:18,627 --> 01:28:22,586 He asked if you'd read my book, right? What did you tell him? 887 01:28:23,882 --> 01:28:26,374 Of course he asked, I know him. 888 01:28:30,972 --> 01:28:32,963 Fuck! -Leon, please stop this. 889 01:28:33,141 --> 01:28:36,384 "Leon, please stop..." You stop it! 890 01:28:36,561 --> 01:28:39,929 Will you do Heine together? The "quake of love," of course! 891 01:28:40,106 --> 01:28:41,437 He'd like that! 892 01:28:41,608 --> 01:28:46,694 And Leon can conjure up some old crap with the fucking intern! 893 01:28:47,906 --> 01:28:50,568 This is even dumber than your book. 894 01:28:51,576 --> 01:28:54,113 Are you even aware of anything? 895 01:28:54,704 --> 01:28:57,787 Do you see anything happening around you? 896 01:28:58,500 --> 01:29:02,664 Did you really listen to Helmut? Do you even know what Ward 4 is? 897 01:29:03,338 --> 01:29:04,453 You see nothing! 898 01:29:04,631 --> 01:29:06,872 What do you mean? -It's not always about you! 899 01:29:07,467 --> 01:29:11,131 What ward? -Oncology, you asshole! 900 01:30:07,319 --> 01:30:08,309 Nadja? 901 01:30:24,628 --> 01:30:27,871 We should get out of here. The fire's getting close. 902 01:30:41,186 --> 01:30:43,052 Forgive me, please. 903 01:30:48,652 --> 01:30:50,063 But I... 904 01:30:50,904 --> 01:30:53,612 have to tell you that from the very first moment... 905 01:30:55,700 --> 01:30:57,657 I was in love with you. 906 01:31:05,418 --> 01:31:07,534 I think of you day and night. 907 01:31:09,089 --> 01:31:11,126 And by the sea just now... 908 01:31:19,140 --> 01:31:20,471 Ms. Schubert? -Yes. 909 01:31:21,184 --> 01:31:23,266 We have some sad news... 910 01:31:24,646 --> 01:31:28,389 We found two dead bodies. Devid Micoud and Felix Wagner. 911 01:31:36,783 --> 01:31:40,196 "The fire must have overcome them like a steamroller. 912 01:31:40,996 --> 01:31:44,614 The first young man probably jumped off the tractor, to the back, 913 01:31:44,791 --> 01:31:46,748 to warn the other young man. 914 01:31:48,461 --> 01:31:50,998 All around them were flames. 915 01:31:51,965 --> 01:31:56,675 If they'd taken the other forest track, they would have stood a chance. 916 01:31:57,429 --> 01:32:00,547 Behind it is the Sengeswiese, an open field. 917 01:32:00,724 --> 01:32:02,965 But they turned onto the old postal road. 918 01:32:03,768 --> 01:32:05,258 It was a dead end. 919 01:32:05,437 --> 01:32:08,771 By the time they realized, it was too late. 920 01:32:08,940 --> 01:32:12,149 The fire was already around them. 921 01:32:16,573 --> 01:32:20,487 The policeman was very sympathetic, not at all like the policemen 922 01:32:20,660 --> 01:32:23,903 who deliver terrible news in films. 923 01:32:24,080 --> 01:32:27,323 She insisted on being allowed to see them one last time, 924 01:32:27,500 --> 01:32:32,745 even though the policeman and the pathology worker advised against it. 925 01:32:32,922 --> 01:32:36,756 They stood before a table that was wider than the others in the room, 926 01:32:37,677 --> 01:32:42,092 and he noticed they had pushed two of the autopsy tables together. 927 01:32:42,265 --> 01:32:47,180 The policeman took a step back when the pathologist pulled back the sheet. 928 01:32:50,231 --> 01:32:53,724 There they lay. Wrapped in each other's arms. 929 01:32:56,071 --> 01:32:59,860 The pathologist later explained that they hadn't suffocated, 930 01:33:00,033 --> 01:33:03,697 which meant they had been burned alive. 931 01:33:06,664 --> 01:33:10,703 He saw her next to him, looking down at the two bodies 932 01:33:10,877 --> 01:33:14,495 that couldn't be separated because they were so intertwined. 933 01:33:15,381 --> 01:33:18,339 And then he saw she was crying. 934 01:33:19,010 --> 01:33:24,255 And he looked down and felt her looking at him. And he wanted to cry. 935 01:33:24,432 --> 01:33:29,723 But instead of crying, he thought of the image of the lovers in Pompeii. 936 01:33:31,106 --> 01:33:35,191 He shook his head, as if trying to banish these images and thoughts 937 01:33:35,360 --> 01:33:37,647 and to truly grieve, here and now. 938 01:33:37,821 --> 01:33:39,311 Here, with her. 939 01:33:40,323 --> 01:33:44,988 And then he looked at her, and her tear-filled eyes met his. 940 01:33:45,161 --> 01:33:47,903 She looked at him for a long time. 941 01:33:50,375 --> 01:33:52,161 Then she left. 942 01:33:57,340 --> 01:33:59,126 He had to stay. 943 01:33:59,676 --> 01:34:02,759 His friend's mother had to be informed. 944 01:34:02,929 --> 01:34:05,637 He followed the policeman to the station. 945 01:34:05,807 --> 01:34:09,175 It all took a while, perhaps a couple of hours. 946 01:34:12,313 --> 01:34:15,897 When he returned to the house that afternoon, she was gone. 947 01:34:16,067 --> 01:34:17,649 Her room was empty. 948 01:34:17,819 --> 01:34:22,529 He walked through the silent house, hoping she had left something behind. 949 01:34:25,201 --> 01:34:27,317 It was getting dark outside. 950 01:34:27,495 --> 01:34:30,237 He walked across the dunes down to the sea. 951 01:34:31,166 --> 01:34:33,328 He sat down in the sand. 952 01:34:35,420 --> 01:34:36,785 He waited. 953 01:34:38,548 --> 01:34:41,461 The scary thing is that they're all right, 954 01:34:42,135 --> 01:34:45,548 that someday he'll be able to forget it all. 955 01:34:45,722 --> 01:34:48,180 The house, the sea... 956 01:34:50,268 --> 01:34:51,884 and her. 957 01:34:53,646 --> 01:34:58,061 In very rare moments, when loneliness torments him 958 01:34:58,234 --> 01:35:03,274 and he feels sad, a vague memory will assail him. 959 01:35:06,618 --> 01:35:10,828 And it may seem as if someone remembers him, 960 01:35:10,997 --> 01:35:14,786 is waiting for him, that they will meet again. 961 01:35:14,959 --> 01:35:18,168 'Where are you?' When he looked up, it was night. 962 01:35:19,297 --> 01:35:21,709 The sea was glowing." 963 01:35:32,101 --> 01:35:34,559 I spoke to Felix's mother. 964 01:35:34,729 --> 01:35:37,972 She was pleased you're dedicating the book to him. 965 01:35:38,149 --> 01:35:39,856 Well, "pleased" is maybe... 966 01:35:41,027 --> 01:35:42,609 the wrong word. 967 01:35:42,779 --> 01:35:44,645 She was very touched. 968 01:35:46,699 --> 01:35:50,693 You read the whole book to her. -Yes, she wanted me to. 969 01:35:51,829 --> 01:35:54,696 Did she call you? -No, I called her. 970 01:35:55,375 --> 01:35:56,490 Why? 971 01:35:58,127 --> 01:36:00,960 I changed the names, so legally... 972 01:36:01,130 --> 01:36:04,543 And the locations. It should be... -Not because of that. 973 01:36:06,719 --> 01:36:10,053 I wanted her consent for this. 974 01:36:24,737 --> 01:36:28,401 As a cover? -God no, not a cover image. 975 01:36:28,574 --> 01:36:30,986 I thought maybe for the ending. 976 01:36:35,039 --> 01:36:38,452 "When he looked up, it was night. 977 01:36:39,419 --> 01:36:41,456 The sea was glowing." 978 01:36:43,631 --> 01:36:45,338 Is that Nadja? 979 01:36:45,967 --> 01:36:47,583 Do you think so? 980 01:36:51,597 --> 01:36:54,806 It's the only photo with no accompanying portrait. 981 01:36:57,478 --> 01:36:59,685 You'll have to leave me alone for 20 minutes. 982 01:37:02,692 --> 01:37:06,856 Can I help you? -No, someone's coming to do it... 983 01:37:07,780 --> 01:37:09,191 professionally. 984 01:37:09,824 --> 01:37:12,816 Always the same sentence: "Alright, Mr. Werner, 985 01:37:13,786 --> 01:37:15,368 so, how about it?" 986 01:37:17,290 --> 01:37:19,031 Do you have anything to read? 987 01:37:19,208 --> 01:37:20,539 No. 988 01:37:22,587 --> 01:37:25,045 This here is by some young Icelander. 989 01:37:25,214 --> 01:37:27,706 I'm a bit unsure. Can you read it? 990 01:37:27,884 --> 01:37:30,546 I'd be interested in your opinion. 991 01:37:34,932 --> 01:37:36,468 Yes? 992 01:37:36,642 --> 01:37:39,054 Mr. Werner? -Yes, come in. 993 01:37:39,228 --> 01:37:41,094 So, how about it? 66667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.