Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,126 --> 00:00:37,172
[música tensa sonando]
2
00:01:06,419 --> 00:01:10,858
[agua corriendo]
3
00:01:10,945 --> 00:01:14,514
[zumbido de electricidad]
4
00:01:14,601 --> 00:01:18,300
[sordo, conversación confusa]
5
00:01:18,387 --> 00:01:19,867
[la electricidad
zumba, se detiene]
6
00:01:19,954 --> 00:01:21,129
[tres disparos]
7
00:01:23,566 --> 00:01:25,612
[música suave sonando]
8
00:01:33,359 --> 00:01:35,100
[el perro ladra a lo lejos]
9
00:02:24,061 --> 00:02:25,585
[Steve] ¿Qué diablos
haces aquí tan temprano?
10
00:02:25,672 --> 00:02:26,760
Me estoy mudando.
11
00:02:26,847 --> 00:02:28,805
¿Te mudas? ¿Dónde?
12
00:02:28,892 --> 00:02:31,243
Aquí. Me dijiste que
tenías una habitación.
13
00:02:31,330 --> 00:02:33,897
¿Estás loco? Dije que vería.
14
00:02:33,984 --> 00:02:35,508
Tengo que moverme ahora.
15
00:02:36,291 --> 00:02:38,075
es mi ultima semana en el
centro de rehabilitación, Te dije.
16
00:02:38,163 --> 00:02:39,468
Llamaste, como, hace un mes.
17
00:02:39,555 --> 00:02:41,905
Me dijiste que
tenías una habitación.
18
00:02:41,992 --> 00:02:43,777
Mira, ahora no es
un buen momento.
19
00:02:47,346 --> 00:02:49,174
Entonces, ¿me harás
dormir en la calle?
20
00:02:52,307 --> 00:02:54,266
[la puerta cruje]
21
00:02:54,353 --> 00:02:55,571
[El interruptor de
la luz hace clic]
22
00:02:56,268 --> 00:02:58,661
Si me avisaste, Podría haber
tenido el lugar en mejor forma.
23
00:03:02,622 --> 00:03:03,710
Está bien.
24
00:03:03,797 --> 00:03:05,277
Tienes que usar la
entrada del sótano.
25
00:03:05,364 --> 00:03:07,192
No doy llaves de la tienda.
26
00:03:08,323 --> 00:03:09,498
¿Este televisor funciona?
27
00:03:09,585 --> 00:03:11,196
Sí, aunque nada especial.
28
00:03:11,283 --> 00:03:12,936
Ya sabes, cualquier
canal es gratis.
29
00:03:13,676 --> 00:03:15,200
Y el baño que compartimos con la
tienda, así que no te vayas. Tus cosas ahí.
30
00:03:15,287 --> 00:03:17,158
- [risas]
31
00:03:17,245 --> 00:03:19,595
- ¿Algo más?
- [Steve riendo] La gira ha terminado.
32
00:03:19,682 --> 00:03:21,902
Si necesitas algo
más, prescindir de él.
33
00:03:21,989 --> 00:03:23,251
Me voy a dormir.
34
00:03:23,904 --> 00:03:26,341
Oh, preparé ese trabajo para ti.
35
00:03:26,428 --> 00:03:27,473
Oh, gracias, hombre.
36
00:03:28,604 --> 00:03:30,084
- Ey.
- ¿Sí?
37
00:03:30,693 --> 00:03:32,260
Bienvenido a casa.
38
00:03:32,347 --> 00:03:33,957
- [se burla]
- [la puerta cruje]
39
00:03:36,264 --> 00:03:37,222
[la puerta se cierra]
40
00:03:43,750 --> 00:03:45,360
[exhala profundamente]
41
00:04:06,816 --> 00:04:10,298
[Niño] Vamos, vamos, vamos.
42
00:04:10,385 --> 00:04:12,344
Vete a la mierda con esa mierda.
43
00:04:12,431 --> 00:04:14,215
Vamos. Vamos.
44
00:04:14,302 --> 00:04:17,087
Vamos. Vamos. Sí, continúa.
45
00:04:17,174 --> 00:04:18,698
- Vamos.
- [gritando desde el juego]
46
00:04:18,785 --> 00:04:20,439
Vamos, eso es todo. Eso es todo.
47
00:04:21,701 --> 00:04:23,746
- Oye, ¿cuál es el problema aquí?
- ¡Shh!
48
00:04:23,833 --> 00:04:25,444
¡Me vas a joder, hermano!
49
00:04:26,706 --> 00:04:29,665
[efectos de sonido
del juego indistintos]
50
00:04:29,752 --> 00:04:31,014
¡Mierda!
51
00:04:33,103 --> 00:04:34,104
[suspiros]
52
00:04:37,151 --> 00:04:40,023
- Acabas de hacer que me maten, tío.
- [el conductor se ríe]
53
00:04:41,286 --> 00:04:44,245
- A la mierda esto.
- ¿Estabas diciendo?
54
00:04:47,640 --> 00:04:49,555
- No, nada.
- ¿Nada?
55
00:04:49,642 --> 00:04:52,297
Sé que te escuché decir algo.
56
00:04:52,384 --> 00:04:53,863
- Yo estaba... Yo solo estaba...
- [gallos de pistola]
57
00:04:53,950 --> 00:04:56,736
Solo... solo-solo-- ¿Justo lo?
58
00:04:59,042 --> 00:05:01,218
Yo solo.
59
00:05:07,181 --> 00:05:11,228
[]
60
00:05:13,274 --> 00:05:14,754
. solo dije Me estaba yendo. ambos riendo.
- [resopla] - [continúa riendo]
61
00:05:14,841 --> 00:05:16,712
[Niño] Hombre,
deberías ver tu cara.
62
00:05:16,799 --> 00:05:19,541
- [risas]
- [olfatea]
63
00:05:19,628 --> 00:05:21,369
[Niño] Toma, mira esto.
64
00:05:21,456 --> 00:05:23,937
Esta mierda es fuego,
hermano. Charla honesta.
65
00:05:24,024 --> 00:05:26,331
Nariz chata. Vieja
escuela, hermano.
66
00:05:28,115 --> 00:05:30,900
Mira la Beretta.
Verdadera obra de arte.
67
00:05:32,162 --> 00:05:34,208
Glocks, cariño.
68
00:05:34,295 --> 00:05:36,602
Sólo cinco libras de
presión en el gatillo.
69
00:05:36,689 --> 00:05:39,518
¿Entonces tu objetivo?
Nunca apagado.
70
00:05:39,605 --> 00:05:42,477
Cada cargador tiene capacidad
para 15 rondas. Tengo dos de ellos.
71
00:05:43,435 --> 00:05:45,480
[exhala, huele]
72
00:05:45,567 --> 00:05:47,264
Sí, me los llevaré todos.
73
00:05:47,352 --> 00:05:50,964
- [música tensa sonando]
- [perro ladrando a lo lejos]
74
00:05:57,666 --> 00:05:58,972
[ruidos metálicos de puertas]
75
00:05:59,059 --> 00:06:02,976
[música alegre sonando a
todo volumen por los altavoces]
76
00:06:03,063 --> 00:06:05,979
[zumbido]
77
00:06:07,023 --> 00:06:10,723
Jesucristo. ¿Por qué tienes
que vestirte así? Es vergonzoso.
78
00:06:10,810 --> 00:06:13,552
Dije "discreto". Te ves como
un maldito payaso de rodeo.
79
00:06:13,639 --> 00:06:14,944
Vete a la mierda.
80
00:06:15,031 --> 00:06:17,077
¿Qué te tomó tanto tiempo?
¿Dónde está mi mierda?
81
00:06:18,208 --> 00:06:19,384
[ruido sordo]
82
00:06:23,866 --> 00:06:25,128
¿Lo dices en serio, Mike?
83
00:06:25,215 --> 00:06:26,652
¿Los llevas a plena luz del
84
00:06:26,739 --> 00:06:28,131
día en una bolsa de papel?
85
00:06:28,218 --> 00:06:30,438
¿Cual es el problema?
Los tengo aquí, ¿no?
86
00:06:30,525 --> 00:06:32,614
Sí. ¿Y si la bolsa
se rompiera, eh?
87
00:06:32,701 --> 00:06:35,008
¿Cuándo aprenderás a
usar tu maldita cabeza?
88
00:06:36,705 --> 00:06:37,750
Maldito tipo.
89
00:06:38,794 --> 00:06:40,448
Ah, muy maduro.
90
00:06:49,022 --> 00:06:51,938
Muy bien, mamá. Todo esta listo.
91
00:06:52,025 --> 00:06:54,201
- Déjame mostrarte cómo usarlo.
- Mi ventilador está bien.
92
00:06:54,984 --> 00:06:56,029
Ven, come algo.
93
00:06:57,247 --> 00:06:58,335
Estoy bien.
94
00:07:00,729 --> 00:07:02,296
- [suspiros]
- ¿Sabes qué es hoy?
95
00:07:03,210 --> 00:07:04,603
Sí, mamá, lo sé.
96
00:07:04,690 --> 00:07:06,692
Su libertad condicional
ha terminado hoy.
97
00:07:06,779 --> 00:07:08,911
Ese animal ahora
está completamente
98
00:07:08,998 --> 00:07:11,436
libre mientras mi hijo
se pudre en la tierra.
99
00:07:13,916 --> 00:07:17,224
Y no hay nada que
podamos hacer, Eli. Nada.
100
00:07:17,311 --> 00:07:19,444
¿Cómo pudieron hacernos esto?
101
00:07:19,531 --> 00:07:20,923
¿Cómo?
102
00:07:21,010 --> 00:07:23,273
Mamá, ya no vale
la pena hablar de él.
103
00:07:24,840 --> 00:07:25,841
[sollozos]
104
00:07:27,539 --> 00:07:30,237
[sollozando]
105
00:07:32,108 --> 00:07:34,154
- [silla se desliza]
- [suspiros]
106
00:07:34,241 --> 00:07:36,286
- Por favor no llores.
- No hagas escándalo.
107
00:07:39,812 --> 00:07:41,248
Te veré mañana.
108
00:07:42,162 --> 00:07:43,163
¿Está bien?
109
00:07:48,255 --> 00:07:49,256
[besos]
110
00:07:52,433 --> 00:07:55,610
[charla de televisión
confusa de fondo]
111
00:08:00,615 --> 00:08:02,008
[capataz] Llegas
tarde, otra vez.
112
00:08:02,095 --> 00:08:04,097
Oye, soy-yo soy--
Lo siento, ¿vale?
113
00:08:04,184 --> 00:08:07,143
No quiero oírlo. puedes quedarte en
casa o llegar temprano. ¿Me escuchas?
114
00:08:07,230 --> 00:08:08,362
Esta vez no fue mi culpa, ¿vale?
115
00:08:08,449 --> 00:08:09,842
Esta es la segunda
vez esta semana.
116
00:08:09,929 --> 00:08:11,496
La última vez te lo advierto.
117
00:08:11,583 --> 00:08:13,672
Tienes suerte de trabajar
rápido o te habrías ido.
118
00:08:17,676 --> 00:08:18,807
[la puerta se abre]
119
00:08:20,940 --> 00:08:23,290
[Patricia] Muy bien,
Adán DeSalvo. [suspiros]
120
00:08:24,465 --> 00:08:25,858
¿Algún contacto con la ley?
121
00:08:25,945 --> 00:08:27,729
- No.
- ¿Alguna droga o alcohol?
122
00:08:27,816 --> 00:08:28,774
No.
123
00:08:28,861 --> 00:08:30,384
¿Sigues trabajando?
124
00:08:30,471 --> 00:08:34,083
En realidad, conseguí un
nuevo trabajo y me mudé.
125
00:08:34,170 --> 00:08:35,607
¿Qué trabajo?
126
00:08:35,694 --> 00:08:37,217
Barman.
127
00:08:37,304 --> 00:08:39,132
¿Un bar?
128
00:08:39,219 --> 00:08:40,699
Estás violando la
libertad condicional.
129
00:08:40,786 --> 00:08:41,961
No he estado allí
después del toque
130
00:08:42,048 --> 00:08:43,223
de queda y aún no he empezado.
131
00:08:43,310 --> 00:08:44,746
[los papeles crujen]
132
00:08:44,833 --> 00:08:46,226
¿Me estás mintiendo?
133
00:08:46,313 --> 00:08:47,836
No, no estoy mintiendo.
134
00:08:49,185 --> 00:08:50,273
¿Dónde está el bar?
135
00:08:52,406 --> 00:08:53,886
Gancho rojo.
136
00:08:53,973 --> 00:08:56,279
Esa es tu zona restringida.
¿Qué estás haciendo ahí?
137
00:08:56,366 --> 00:08:58,673
Te acabo de decir que
conseguí un trabajo.
138
00:09:00,066 --> 00:09:01,328
Son dos violaciones.
139
00:09:01,415 --> 00:09:03,199
[suspiros]
140
00:09:03,286 --> 00:09:04,374
Vamos.
141
00:09:05,245 --> 00:09:07,029
Este es mi último día.
142
00:09:07,116 --> 00:09:09,989
Durante tres años, hice todo lo
que se suponía que debía hacer.
143
00:09:10,076 --> 00:09:12,469
No he tenido ningún
problema ni ninguna infracción.
144
00:09:14,646 --> 00:09:17,387
Ya sabes, sólo porque mantuviste
tu nariz limpia no significa una mierda.
145
00:09:17,474 --> 00:09:19,128
No es demasiado tarde
para que la cagues.
146
00:09:19,215 --> 00:09:21,130
Una queja y podrás
volver a entrar.
147
00:09:21,217 --> 00:09:22,871
- ¿Entiendes eso?
- ¿Terminamos?
148
00:09:25,221 --> 00:09:26,353
Eso es todo.
149
00:09:27,484 --> 00:09:30,096
Recibirás tu certificado
en un par de meses.
150
00:09:30,183 --> 00:09:31,401
Si no estás cerrado entonces
151
00:09:31,488 --> 00:09:32,968
puedes venir a
recogerlo tú mismo.
152
00:09:36,145 --> 00:09:38,191
[música tensa sonando]
153
00:10:07,263 --> 00:10:08,613
Bienvenido.
154
00:10:08,700 --> 00:10:10,832
Bienvenidos mis amigos.
155
00:10:11,528 --> 00:10:12,660
¿Leff?
156
00:10:12,747 --> 00:10:15,141
Sí, es mi sobrino, Mike.
157
00:10:16,142 --> 00:10:17,534
Jamal.
158
00:10:17,622 --> 00:10:19,972
Por favor entra.
159
00:10:21,451 --> 00:10:27,501
[niños charlando
y riendo de fondo]
160
00:10:32,158 --> 00:10:33,420
Toma asiento.
161
00:10:36,945 --> 00:10:40,427
Una P y tres onzas
de C, ¿verdad?
162
00:10:40,514 --> 00:10:41,602
Sí.
163
00:10:42,472 --> 00:10:43,909
¿Eso es todo?
164
00:10:43,996 --> 00:10:46,781
Empecemos por ahí. Si nos
gusta, conseguiremos más.
165
00:10:46,868 --> 00:10:48,130
No te gustará.
166
00:10:49,001 --> 00:10:50,263
Te encantará.
167
00:10:59,141 --> 00:11:00,142
Mmm.
168
00:11:01,927 --> 00:11:03,276
Desearás tener más.
169
00:11:04,451 --> 00:11:06,758
- Sí.
- [cremalleras]
170
00:11:12,024 --> 00:11:13,852
[resopla, huele]
171
00:11:26,821 --> 00:11:29,258
[huele, exhala]
172
00:11:36,483 --> 00:11:38,703
Tengo cosas geniales en camino.
173
00:11:38,790 --> 00:11:41,357
Golpe limpio, puro.
174
00:11:41,444 --> 00:11:43,882
Puede cortar esa
mierda hasta matarla.
175
00:11:43,969 --> 00:11:45,710
Buen precio.
176
00:11:45,797 --> 00:11:49,583
Haces 30, 40 grandes
ganancias fáciles.
177
00:11:51,106 --> 00:11:52,629
Definitivamente
estamos interesados.
178
00:11:52,717 --> 00:11:55,371
- No nos metemos con H.
- Uh, nos vendría bien el efectivo.
179
00:11:55,458 --> 00:11:57,417
- [golpea la mesa]
- ¡Cierra la maldita boca!
180
00:12:00,159 --> 00:12:01,290
No estamos interesados.
181
00:12:02,117 --> 00:12:03,292
Mmm.
182
00:12:03,379 --> 00:12:05,207
Sólo estoy tratando de ayudarte.
183
00:12:06,382 --> 00:12:08,254
Estás dejando pasar un regalo.
184
00:12:09,559 --> 00:12:12,214
Un regalo implica
algún tipo de sorpresa.
185
00:12:13,172 --> 00:12:14,651
[hace clic con la lengua]
186
00:12:14,739 --> 00:12:16,828
No me gustan las sorpresas.
187
00:12:16,915 --> 00:12:18,960
No tenías que tratarme como a
un pedazo de mierda allá atrás.
188
00:12:19,047 --> 00:12:21,136
Estás hablando demasiado
en estas carreras.
189
00:12:21,223 --> 00:12:23,356
No es necesario hablar
a menos que le hablen.
190
00:12:23,443 --> 00:12:25,488
ella estaba hablando
para los dos, ¿no?
191
00:12:33,366 --> 00:12:35,672
Quiero decir, ¿qué carajo?
192
00:12:35,760 --> 00:12:39,067
fue el punto de mí ¿Incluso estar
allí hoy? Escuchar. Mirar. Aprender.
193
00:12:41,330 --> 00:12:42,679
¿Ves a esa perra de ahí atrás?
194
00:12:42,767 --> 00:12:44,159
Cualquiera que te hable así,
195
00:12:44,246 --> 00:12:46,553
como si te estuvieran haciendo
un favor, está lleno de mierda.
196
00:12:46,640 --> 00:12:47,902
Simplemente estás paranoico.
197
00:12:47,989 --> 00:12:49,643
Toda la razón, Estoy
jodidamente paranoico.
198
00:12:49,730 --> 00:12:51,427
Es lo que mantiene
mi mente alerta.
199
00:12:51,514 --> 00:12:52,864
Y definitivamente
necesitas afilar lo que
200
00:12:52,951 --> 00:12:55,301
hay debajo de ese
estúpido sombrero tuyo.
201
00:12:55,388 --> 00:12:57,346
Nos estaba ofreciendo
un buen trato.
202
00:13:01,046 --> 00:13:03,091
Sabes, si no le prometiera a tu
203
00:13:03,178 --> 00:13:05,050
madre que cuidaría de ti, no
204
00:13:05,137 --> 00:13:06,703
estaría perdiendo
el maldito tiempo.
205
00:13:06,791 --> 00:13:09,706
¿Cuida de mí? Vete a la mierda.
206
00:13:09,794 --> 00:13:13,710
Realmente espero esto, uh, mierda
de rock and roll Te funciona, de verdad.
207
00:13:13,798 --> 00:13:16,278
Si, bueno, al menos
Estoy haciendo algo.
208
00:13:16,365 --> 00:13:17,410
Bien.
209
00:13:18,237 --> 00:13:21,022
¿Dónde está esta
banda que has estado
210
00:13:21,109 --> 00:13:22,719
formando durante los últimos cinco años?
211
00:13:27,681 --> 00:13:28,813
Madura, Mike.
212
00:13:31,032 --> 00:13:33,382
No hay nada especial
en querer ser especial.
213
00:13:33,469 --> 00:13:35,428
Es la cosa más
ordinaria del mundo.
214
00:13:35,515 --> 00:13:37,299
- [el motor arranca]
- [clics del embrague]
215
00:13:53,141 --> 00:13:54,360
[Suena el timbre]
216
00:14:06,328 --> 00:14:07,764
Hola, donna.
217
00:14:07,852 --> 00:14:10,550
Tienes algunas
pelotas para venir aquí.
218
00:14:11,551 --> 00:14:13,901
¿Ni siquiera llamas y
preguntas si está bien?
219
00:14:13,988 --> 00:14:16,295
Pensé que estarías
feliz de verme.
220
00:14:16,382 --> 00:14:17,644
No deberías estar aquí.
221
00:14:20,777 --> 00:14:22,040
Sólo quiero hablar.
222
00:14:22,127 --> 00:14:25,173
Mira, estoy feliz por ti.
223
00:14:25,260 --> 00:14:26,958
pero no puedo hacer esto.
224
00:14:27,045 --> 00:14:28,611
Haz otra visita sorpresa y llamaré a la policía.
- Hey vamos. - [la puerta se cierra de golpe]
225
00:14:38,491 --> 00:14:40,972
[Risa enfermiza]
226
00:14:41,059 --> 00:14:43,713
Oye, Halloween se acabó, ¿eh?
227
00:14:43,800 --> 00:14:45,411
¿Cuándo devolverás ese disfraz?
228
00:14:45,498 --> 00:14:47,674
- Sí, vuélveme.
- Entonces que eres ¿será el año que viene?
229
00:14:47,761 --> 00:14:50,285
- Como un maldito astronauta, ¿eh?
- Eso es suficiente.
230
00:14:51,199 --> 00:14:53,245
Enfermo, ¿puedo hablar contigo?
231
00:14:53,332 --> 00:14:55,203
Esa última mierda, maldita
sea me dio fue basura, ¿vale?
232
00:14:55,290 --> 00:14:57,640
Lárgate de aquí. Es
lo mismo de siempre.
233
00:14:57,727 --> 00:15:00,078
No estoy jugando Enfermo,
¿vale? No me vas a estafar.
234
00:15:00,165 --> 00:15:02,254
Esa mierda era basura
y tú, jodido... ¡Oh!
235
00:15:02,341 --> 00:15:04,256
¡Bueno! Está bien, está
bien, está bien, ¡bien bien!
236
00:15:04,343 --> 00:15:06,084
- Aguanta, aguanta.
- Te lo voy a romper, imbécil.
237
00:15:06,171 --> 00:15:08,477
- ¿Mmm? Hola, Leff.
- ¡Está bien, está bien, está bien! ¡Lo lamento!
238
00:15:08,564 --> 00:15:10,479
¿Hasta dónde crees que se
metió el brazo en el culo, eh?
239
00:15:10,566 --> 00:15:12,351
Bien bien, ¡Está bien,
está bien, está bien!
240
00:15:12,438 --> 00:15:15,789
Bueno. Está bien, está bien, está
bien. Lo siento lo siento. Lo lamento.
241
00:15:15,876 --> 00:15:16,877
Lo dejó ir.
242
00:15:16,964 --> 00:15:19,227
- [gruñidos]
- ¡Sal de aquí!
243
00:15:19,314 --> 00:15:22,100
[pantalones]
244
00:15:22,187 --> 00:15:24,363
Ya sabes, la próxima
vez Voy a romper algo.
245
00:15:24,450 --> 00:15:27,670
Enfermo, yo solo... Iba a venir a
buscar-- Consigue más mierda, ¿vale?
246
00:15:34,460 --> 00:15:36,462
Esto es extra
por ser un imbécil.
247
00:15:42,816 --> 00:15:44,513
- Te lo agradezco.
- Vete a la mierda...
248
00:15:47,038 --> 00:15:49,388
[se burla, se ríe]
249
00:15:49,475 --> 00:15:50,998
Maldito imbécil.
250
00:15:53,044 --> 00:15:54,001
[Adán] Yo.
251
00:15:55,263 --> 00:15:56,264
[gruñidos]
252
00:15:58,919 --> 00:16:00,486
¿Ves a alguien de antaño?
253
00:16:00,573 --> 00:16:01,835
¿Como quién?
254
00:16:01,922 --> 00:16:04,316
No sé. ¿Alguna
vez viste a Johnny?
255
00:16:04,403 --> 00:16:06,274
No, se ha ido.
256
00:16:06,361 --> 00:16:08,581
Casado con una chica
en isla larga y se mudó allí.
257
00:16:08,668 --> 00:16:11,149
Mmm. ¿Qué tal Antonio?
258
00:16:11,236 --> 00:16:14,456
No, lo dejaron caer.
259
00:16:14,543 --> 00:16:16,371
Hace como cinco años.
260
00:16:16,458 --> 00:16:18,156
- No me jodas.
261
00:16:18,243 --> 00:16:19,722
- Una noche se jodió y empezó
a joder con estos dominicanos.
262
00:16:23,509 --> 00:16:24,771
[se burla] Un imbécil lo apuñaló.
¿Alguna vez viste a mi hijo?
263
00:16:29,602 --> 00:16:31,560
Vamos, sólo estoy preguntando.
264
00:16:32,735 --> 00:16:33,780
¿Cómo es él?
265
00:16:33,867 --> 00:16:35,129
No lo sé.
266
00:16:35,216 --> 00:16:37,436
Realmente nunca hablo
con él ni nada por el estilo.
267
00:16:37,523 --> 00:16:38,654
¿Crees que puedes ayudarme?
268
00:16:38,741 --> 00:16:40,134
Ya te estoy ayudando.
269
00:16:43,224 --> 00:16:44,617
Quiero verlo, Steve.
270
00:16:44,704 --> 00:16:46,880
Mira, no quiero meterme
en el medio. Te dije.
271
00:16:46,967 --> 00:16:48,621
Realmente no conozco al niño.
272
00:16:48,708 --> 00:16:50,623
Ni siquiera sé cómo es.
273
00:16:50,710 --> 00:16:52,451
Al igual que, indíquemelo.
274
00:16:52,538 --> 00:16:53,843
Necesitas dejar
atrás el pasado y
275
00:16:53,930 --> 00:16:55,758
dejar de intentar agitar la mierda.
276
00:16:55,845 --> 00:16:59,153
Vamos hombre. Todos
estos años, No lo he visto.
277
00:17:01,590 --> 00:17:02,852
Sólo quiero verlo.
278
00:17:08,075 --> 00:17:11,861
[charla confusa de fondo]
279
00:17:11,948 --> 00:17:13,428
Ahora, normalmente
él está por aquí.
280
00:17:15,604 --> 00:17:17,867
No lo veo. Quizás
los tribunales.
281
00:17:19,086 --> 00:17:20,479
¡Oh!
282
00:17:20,566 --> 00:17:22,133
¡Lo golpeaste!
283
00:17:25,310 --> 00:17:26,485
¿Está el aquí?
284
00:17:28,313 --> 00:17:30,271
Oh sí. Ahi esta.
285
00:17:30,358 --> 00:17:32,317
- ¿Dónde?
- Allí.
286
00:17:32,404 --> 00:17:34,971
- Treinta y uno.
- [jugadores animando, aplaudiendo]
287
00:17:36,016 --> 00:17:37,017
- [jugador 1] Devuélvelo.
- [jugadores] ¡Oh!
288
00:17:37,104 --> 00:17:38,149
[Jimmy] ¡Sí, bonito!
289
00:17:41,630 --> 00:17:42,718
Vamos hombre.
290
00:17:45,286 --> 00:17:46,896
- Oye, ¿qué estás haciendo?
- [jugadores riendo]
291
00:17:46,983 --> 00:17:48,507
Voy a ir a jugar al baloncesto.
292
00:17:48,594 --> 00:17:50,291
- [se abre la cremallera de la chaqueta]
- [jugador 1] Vámonos.
293
00:17:50,378 --> 00:17:51,771
- Vamos. Vamos.
- Vamos.
294
00:17:51,858 --> 00:17:53,468
Chequeo. Chequeo.
295
00:17:53,555 --> 00:17:54,600
- [gruñidos]
- Oh sí.
296
00:17:55,688 --> 00:17:57,037
- [jugadores animando]
- [jugador 2] Sí, sí. Sí, sí.
297
00:17:57,124 --> 00:17:58,691
Vamos. Vamos. Bola del ganador.
298
00:17:59,866 --> 00:18:01,433
- Chequeo.
- Vamos. Vamos.
299
00:18:01,520 --> 00:18:03,565
- Estoy cortando, estoy cortando.
- ¡No no no no no NO!
300
00:18:03,652 --> 00:18:05,350
Sí, sí. Sí, sí.
301
00:18:05,437 --> 00:18:07,003
- ¡Oh! [gemidos] - Hasta el final,
Tommy. Hasta el final, Tommy.
302
00:18:07,091 --> 00:18:08,527
[charla indistinta]
303
00:18:08,614 --> 00:18:10,485
- [gruñidos]
- Aquí vamos. Pelota. Pelota.
304
00:18:10,572 --> 00:18:12,096
- ¡Vamos, Jimmy, levántate!
- ¿Estás bien?
305
00:18:12,183 --> 00:18:13,619
Estoy bien.
306
00:18:13,706 --> 00:18:16,100
- Chequeo. Chequeo.
- Aquí vamos. Aquí vamos.
307
00:18:16,187 --> 00:18:17,536
- Vamos. Vamos. Vamos.
- Sí.
308
00:18:17,623 --> 00:18:19,015
- ¡Vuelve a mí, Tommy!
- ¡No no no no no NO!
309
00:18:19,103 --> 00:18:20,234
- Hey tú. ¡Oye!
- [gemidos]
310
00:18:20,321 --> 00:18:23,455
- ¡Corta corta corta!
- [jugadores] ¡Oh!
311
00:18:24,238 --> 00:18:26,632
- Oye, ¿qué carajo, hombre?
- Oh, vamos, estamos incluso ahora, hombre.
312
00:18:26,719 --> 00:18:28,764
- Joder, ¿te refieres a "nosotros incluso"? ¿Incluso?
- Oh, ¿eso te dolió?
313
00:18:28,851 --> 00:18:30,157
- Te joderé, hombre.
- ¡Vamos! Se que lo quieres.
314
00:18:30,244 --> 00:18:31,854
- Hey hey hey.
- No te tengo miedo...
315
00:18:31,941 --> 00:18:33,813
- ¡Perra! ¡Vamos!
- Escucha, escucha, escucha.
316
00:18:33,900 --> 00:18:35,554
Deja al niño en paz, hombre.
Él es la mitad de tu tamaño.
317
00:18:35,641 --> 00:18:37,251
- Quítate de mi camino.
- ¡Vamos! ¡No tienes nada!
318
00:18:37,338 --> 00:18:39,471
- No seas estúpido.
- ¿A quién llamas estúpido?
319
00:18:39,558 --> 00:18:41,429
- [jugadores] ¡Vaya!
- Tranquilo, hombre. Hombre frío.
320
00:18:41,516 --> 00:18:43,475
- Que no vale la pena. Que no vale la pena.
- [jugador] ¿Viste eso?
321
00:18:45,433 --> 00:18:47,261
Vamos hombre.
Simplemente juguemos.
322
00:18:47,348 --> 00:18:49,611
Simplemente juguemos.
[aplaude] Bola arriba.
323
00:18:49,698 --> 00:18:51,091
- Juguemos, hombre. Vamos.
- Vamos.
324
00:18:51,178 --> 00:18:52,788
- Simplemente juguemos.
- Vamos a olvidarlo.
325
00:18:52,875 --> 00:18:54,964
- Vamos. Vamos a jugar.
- Aquí vamos. Aquí vamos.
326
00:18:55,051 --> 00:18:56,705
Chequeo. Chequeo.
327
00:18:59,230 --> 00:19:02,233
[Gritos y aplausos
ininteligibles]
328
00:19:02,320 --> 00:19:04,060
[jugador 1] Así es como se hace
una jugada. Buen juego. Buen juego.
329
00:19:04,148 --> 00:19:05,758
- Ahí tienes.
- Eso es todo.
330
00:19:05,845 --> 00:19:08,369
[Jimmy] ¿Yo? No, es
él, amigo. Él lo empezó.
331
00:19:08,456 --> 00:19:11,416
- Es parte del juego. No es gran cosa.
- Sí, nos vemos luego.
332
00:19:11,503 --> 00:19:12,939
- No, estás bien, hombre.
- Nos vemos.
333
00:19:15,811 --> 00:19:17,857
Hey tú.
334
00:19:17,944 --> 00:19:19,772
- ¿Por qué hiciste eso?
- ¿Hacer lo?
335
00:19:21,252 --> 00:19:22,949
¿Vas a recibir ese golpe?
336
00:19:23,036 --> 00:19:24,733
Deberías haberle dejado caer.
337
00:19:24,820 --> 00:19:26,126
No tiene sentido, hombre.
338
00:19:26,213 --> 00:19:27,780
Nada bueno
habría salido de ello.
339
00:19:27,867 --> 00:19:29,912
No, tienes que dejar a los
tipos aquí, ¿de acuerdo?
340
00:19:29,999 --> 00:19:31,697
Tienes que hacerles saber
que no pueden joderte.
341
00:19:31,784 --> 00:19:35,179
Oye, escucha. Tienes que
controlar esa mierda o se hará cargo.
342
00:19:36,267 --> 00:19:38,138
Eh. Por "controlar esa mierda",
343
00:19:38,225 --> 00:19:40,706
¿Te refieres a dejar que los
tipos te golpeen en la cara?
344
00:19:40,793 --> 00:19:42,011
Porque a la mierda eso.
345
00:19:43,274 --> 00:19:47,321
Quizás quieras cambiar Tu
filosofía. "Controla tu mierda"
346
00:19:47,408 --> 00:19:50,106
[]
347
00:19:54,023 --> 00:19:55,677
charla indistinta.
Ey. ¿Siempre es así?
348
00:19:55,764 --> 00:19:56,896
Ese es solo Jimmy.
349
00:19:58,027 --> 00:19:59,028
Mierda.
350
00:19:59,115 --> 00:20:01,553
[sirena de policía aullando]
351
00:20:01,640 --> 00:20:03,685
[música tensa sonando]
352
00:20:21,703 --> 00:20:22,748
¿Aún no está aquí?
353
00:20:22,835 --> 00:20:25,229
- No, se desmoronó.
- [exhala]
354
00:20:27,143 --> 00:20:28,623
Dijiste que este tipo
tenía todo bajo control.
355
00:20:28,710 --> 00:20:30,712
Bueno, así sonó por teléfono.
356
00:20:30,799 --> 00:20:33,411
Ahora seguiremos buscando. Es
difícil encontrar buenos bateristas.
357
00:20:33,498 --> 00:20:34,455
[resopla]
358
00:20:35,500 --> 00:20:36,936
Entonces, ¿no tenemos
a nadie más en fila?
359
00:20:37,023 --> 00:20:39,243
No. Si quieres hacerlo bien,
360
00:20:39,330 --> 00:20:41,767
deberíamos irnos a joder.
361
00:20:42,985 --> 00:20:44,422
Austin o Nashville.
362
00:20:45,814 --> 00:20:48,948
[Hermano, no haré esto otra vez]
363
00:20:49,035 --> 00:20:52,952
resopla, exhala. Oh hombre. A la
gente le encanta la música allí. [olfatea]
364
00:20:53,039 --> 00:20:56,651
Ya sabes, hay-- hay músicos reales, lugares
365
00:20:56,738 --> 00:20:58,044
reales para jugar, y ni
siquiera tienes que ser bueno.
366
00:20:58,131 --> 00:20:59,480
Mmm. A la gente
todavía le gusta.
367
00:20:59,567 --> 00:21:01,613
Estoy cansado de hablar de
esto. Simplemente juguemos.
368
00:21:02,875 --> 00:21:04,137
¿Qué pasa con usted?
369
00:21:04,224 --> 00:21:05,747
Estás de mal humor.
370
00:21:05,834 --> 00:21:07,793
[inhala] El asesino de mi
hermano salió de la libertad
371
00:21:07,880 --> 00:21:10,665
condicional hoy, así que ha sido
un día particularmente de mierda.
372
00:21:10,752 --> 00:21:12,754
- Así es.
- Sí.
373
00:21:13,973 --> 00:21:18,020
Joder. Saldremos esta noche
Diviértete, deja de pensar en ello.
374
00:21:18,107 --> 00:21:20,284
No puedo. Tengo planes con Lori.
375
00:21:20,371 --> 00:21:23,374
Entonces cancélalos.
376
00:21:23,461 --> 00:21:25,985
No hombre.
Realmente quiero verla.
377
00:21:26,072 --> 00:21:27,465
¿Qué pasa con eso?
378
00:21:28,944 --> 00:21:30,816
Parecía que querías
separarte durante meses.
379
00:21:30,903 --> 00:21:33,862
No sé. Quizás estaba confundido.
380
00:21:33,949 --> 00:21:36,474
No, me sonaste bastante claro.
381
00:21:36,561 --> 00:21:37,953
Mira, amigo,
simplemente juguemos.
382
00:21:44,220 --> 00:21:46,440
¿Por qué no me llamaste?
383
00:21:46,527 --> 00:21:48,964
y dime ¿Vendrías temprano?
384
00:21:49,051 --> 00:21:52,098
- Me habría preparado.
385
00:21:52,185 --> 00:21:53,926
- [se burla] ¿Qué?
Tengo que hacerlo.
386
00:21:54,709 --> 00:21:56,015
¿una cita? No, hubiera sido
bueno saber que vendrías.
387
00:21:56,102 --> 00:21:57,538
- ¿Cómo estás, Keysha?
- Ey.
388
00:21:57,625 --> 00:22:00,454
¿Qué tienes que hacer?
389
00:22:02,978 --> 00:22:04,458
Te ves genial. Tengo que meterme en la ducha.
- Bien, ya iré. - No, no ahora. ¿Bueno?
390
00:22:04,545 --> 00:22:07,069
Entonces, ¿a dónde van? Uh,
a esto, uh, lugar de sushi, Osari.
391
00:22:07,156 --> 00:22:09,289
- Fresco.
- Mm-hmm.
392
00:22:10,508 --> 00:22:12,423
¿Creen que podrán
pasar la cena sin luchar?
393
00:22:12,510 --> 00:22:14,425
[risas]
394
00:22:14,512 --> 00:22:16,340
Sí, bueno, las cosas
van a ser diferentes ahora.
395
00:22:19,081 --> 00:22:22,476
[hombre] Estaba tan metido,
ni siquiera podía imaginar
una manera de salir.
396
00:22:22,563 --> 00:22:24,260
Estaba disparando todos los días
397
00:22:24,348 --> 00:22:26,828
y ocupando este
edificio abandonado.
398
00:22:28,352 --> 00:22:30,484
Lo siguiente que sé,
Estoy en una sala de emergencia.
399
00:22:31,964 --> 00:22:34,749
No. Tengo suerte de estar vivo.
400
00:22:36,534 --> 00:22:38,187
Gracias a mi poder superior,
401
00:22:39,406 --> 00:22:41,408
Tengo seis meses en mi haber.
402
00:22:43,541 --> 00:22:45,064
Muchas gracias por compartir.
403
00:22:47,936 --> 00:22:49,416
¿A alguien más le gustaría compartir?
404
00:22:52,071 --> 00:22:53,072
Seguro.
405
00:22:55,466 --> 00:22:57,206
Soy Adam, soy un adicto.
406
00:22:57,293 --> 00:22:58,599
- Hola adam.
- Hola adam.
407
00:23:00,253 --> 00:23:03,125
¿Hace 13 años?
tres años de libertad condicional.
408
00:23:04,213 --> 00:23:05,693
Hoy es mi último día.
409
00:23:08,174 --> 00:23:09,523
Cogí un hábito por dentro,
410
00:23:09,610 --> 00:23:14,223
Y ya llevo cinco años limpio.
411
00:23:15,747 --> 00:23:16,965
[chasquea los labios]
412
00:23:17,052 --> 00:23:19,881
Pero la gran noticia es que, eh,
413
00:23:21,100 --> 00:23:23,668
Conocí a mi hijo por primera
vez desde que era un bebé.
414
00:23:26,279 --> 00:23:28,716
Sabes, lo pensé
todos estos años,
415
00:23:28,803 --> 00:23:31,719
cómo sería conocerlo
por primera vez.
416
00:23:31,806 --> 00:23:33,634
- [risas]
- [hombre] ¡Guau!
417
00:23:33,721 --> 00:23:34,679
Sí.
418
00:23:35,897 --> 00:23:37,986
Sí. Ya sabes, eh,
419
00:23:39,118 --> 00:23:42,208
cuando yo era un niño,
tuvimos que escribir
sobre nuestros héroes favoritos.
420
00:23:42,295 --> 00:23:44,471
Y como la mayoría de los otros niños,
421
00:23:44,558 --> 00:23:47,561
Creo que escribí sobre
Batman o Spider-Man.
422
00:23:48,910 --> 00:23:50,172
Pero este niño,
423
00:23:51,304 --> 00:23:52,740
escribió sobre su padre.
424
00:23:55,351 --> 00:23:57,397
Y eso siempre se me
quedó grabado, ¿sabes?
425
00:23:57,484 --> 00:23:59,921
Como, sin superpoderes,
426
00:24:00,008 --> 00:24:03,621
sólo un tipo normal y corriente. Y...
427
00:24:03,708 --> 00:24:06,058
su hijo lo eligió a él en
lugar de a Superman.
428
00:24:07,059 --> 00:24:08,060
[risa ligera]
429
00:24:11,455 --> 00:24:14,588
Siento que tengo, como,
una segunda oportunidad.
430
00:24:14,675 --> 00:24:17,548
Sé que tengo una
segunda oportunidad. Y...
431
00:24:18,853 --> 00:24:20,464
después de 16 años,
432
00:24:23,118 --> 00:24:25,425
Tengo esperanza. [respira]
433
00:24:25,512 --> 00:24:26,470
Sí.
434
00:24:28,123 --> 00:24:30,822
Conseguí un nuevo trabajo, un nuevo lugar.
435
00:24:31,692 --> 00:24:32,693
[risa ligera]
436
00:24:33,868 --> 00:24:37,132
Y ya sabes, aunque
mi ex cerró la puerta
en mi cara esta mañana,
437
00:24:38,438 --> 00:24:39,831
Estoy seguro de que
estaba feliz de verme.
438
00:24:39,918 --> 00:24:41,223
[hombre] Ella se recuperará.
439
00:24:41,310 --> 00:24:42,442
- ¿Sí?
- Sí.
440
00:24:42,529 --> 00:24:43,574
No sé.
441
00:24:52,887 --> 00:24:54,846
[Eli] Este maldito tráfico.
¿Esto es una broma?
442
00:24:54,933 --> 00:24:57,370
La gente simplemente no sabe conducir.
¡Vamos! Gracias.
443
00:24:57,457 --> 00:25:00,068
Entonces, ¿por qué el cambio repentino?
444
00:25:00,155 --> 00:25:01,896
- ¿Qué pasó?
- [se burla]
445
00:25:01,983 --> 00:25:04,377
Mira, la otra noche
Tuve este sueño.
446
00:25:04,464 --> 00:25:07,336
Y encontraste a alguien más.
447
00:25:07,423 --> 00:25:08,903
Ni siquiera me hablarías.
448
00:25:08,990 --> 00:25:10,688
Entonces, como tuviste un sueño,
449
00:25:10,775 --> 00:25:12,907
ahora quieres que las cosas funcionen.
450
00:25:12,994 --> 00:25:14,866
No tu--
451
00:25:16,215 --> 00:25:17,564
Eres lo único bueno en mi vida.
452
00:25:17,651 --> 00:25:20,262
Sí, dices eso ahora.
453
00:25:20,349 --> 00:25:21,699
¿Sabes cuánto está
pasando ahora mismo?
454
00:25:21,786 --> 00:25:23,352
Quiero decir, toda esta
mierda que le pasa a mi mamá.
455
00:25:23,439 --> 00:25:25,790
Ahora este imbécil está libre.
Simplemente, es... ¡es mucho!
456
00:25:25,877 --> 00:25:28,923
Si lo se. Pero debes
intentar mirar más allá.
457
00:25:29,010 --> 00:25:30,621
Simplemente está jodido, ¿vale?
458
00:25:30,708 --> 00:25:32,797
Sí, cuando algo termina,
Tienes que dejar que se acabe.
459
00:25:32,884 --> 00:25:34,842
- Tienes que-- - Lo entiendo.
Lo entiendo. Lo entiendo, ¿vale?
460
00:25:34,929 --> 00:25:36,844
- ¿Por qué te enojas?
- ¡No estoy loco!
461
00:25:36,931 --> 00:25:38,846
- Me estás gritando.
- Sólo estoy... ¡Vamos! ¡No estoy gritando!
462
00:25:38,933 --> 00:25:41,153
- Ahora mismo ¡Me estabas gritando! - No voy a joder...
463
00:25:41,240 --> 00:25:43,068
- Si vas a ser un idiota, Entonces llévame a casa. - Oh, ¿ahora soy un maldito imbécil?
464
00:25:43,155 --> 00:25:44,373
- ¿Estás bromeando?
- Sí, lo eres ¡un maldito imbécil!
465
00:25:44,460 --> 00:25:45,810
- Oh, mierda. ¡Oh, mierda!
- [chirrido de neumáticos]
466
00:25:45,897 --> 00:25:47,681
- Lo lamento. ¿Estás bien?
- Sólo llévame a casa.
467
00:25:47,768 --> 00:25:49,161
No, Lori, por favor. Lo
lamento. ¡Fue un accidente!
468
00:25:49,248 --> 00:25:50,423
- Joder, llévame a casa, ¿vale?
-Lori, lo siento.
469
00:25:50,510 --> 00:25:52,512
¡Solo detén el auto!
¡Detén el maldito auto!
470
00:25:52,599 --> 00:25:54,775
¡Fue un accidente!
¡Lori, fue un accidente!
471
00:25:54,862 --> 00:25:57,038
¡Lori, vamos! ¡Vuelve
al maldito auto, Lori!
472
00:25:57,125 --> 00:26:00,259
- ¡Vamos! ¡Lori!
- [bocinas de auto tocando la bocina]
473
00:26:00,346 --> 00:26:01,477
¡Que te jodan!
474
00:26:01,565 --> 00:26:04,263
[música sensual sonando]
475
00:26:13,054 --> 00:26:14,099
[crujidos de plástico]
476
00:26:15,491 --> 00:26:17,363
No en la maldita mesa.
477
00:26:18,538 --> 00:26:19,583
[crujidos de plástico]
478
00:26:24,936 --> 00:26:26,938
[Leff] También tengo una
nueva fuente para Molly.
479
00:26:27,025 --> 00:26:29,244
Muy limpio, no rápido.
480
00:26:29,331 --> 00:26:30,681
Nada de mierda de pólvora.
481
00:26:42,388 --> 00:26:43,781
Mira a quién encontramos.
482
00:26:43,868 --> 00:26:45,434
Ha pasado un tiempo.
483
00:26:45,521 --> 00:26:47,262
Oh, Urgencias, hombre, iba a venir a verte.
Hablemos afuera. Ven afuera con nosotros.
484
00:26:48,307 --> 00:26:49,700
Será divertido.
485
00:26:51,571 --> 00:26:53,704
¡Bueno! Bueno.
pantalones, gemidos.
486
00:26:59,231 --> 00:27:00,449
- [E.
487
00:27:00,536 --> 00:27:04,889
[R]
488
00:27:04,976 --> 00:27:07,543
] Recógelo.
- [gemidos]
489
00:27:07,631 --> 00:27:09,850
Bueno. Okay espera. I--
490
00:27:09,937 --> 00:27:12,026
Sólo necesito un poco más de
tiempo. Voy a conseguirte todo Te debo.
491
00:27:12,113 --> 00:27:13,288
Sé que lo harás.
492
00:27:13,375 --> 00:27:14,768
Te juro que iba a venir a verte.
493
00:27:14,855 --> 00:27:17,466
Por favor, por
favor. Por favor, Yo.
494
00:27:17,553 --> 00:27:19,207
..
495
00:27:19,294 --> 00:27:20,731
lo siento, hombre.
496
00:27:20,818 --> 00:27:23,951
Shh.
497
00:27:24,038 --> 00:27:26,258
Sé que sé. Lo juro por la vida de mi madre. Me
gustas, así que te daré una opción. Oh, Dios mío..
498
00:27:27,085 --> 00:27:29,435
. Oh, Dios mío, gracias.
499
00:27:29,522 --> 00:27:31,350
Gracias.
- [clics]
500
00:27:31,437 --> 00:27:34,527
- [Suerte] Oh, oh, joder. Bueno.
501
00:27:34,614 --> 00:27:36,703
Okay espera. [quejidos] - ¿Qué ojo quieres?
- No.
502
00:27:36,790 --> 00:27:38,270
Dios, no, por favor. - Elige uno o me quedo con ambos.
- No. - Ay dios mío.
503
00:27:38,357 --> 00:27:40,968
- Éste...
- [jadeando] - ...¿o este?
504
00:27:41,055 --> 00:27:42,317
Dios, no, por favor, detente.
505
00:27:42,404 --> 00:27:44,232
Será mejor elegir rápido antes
de que sea demasiado tarde.
506
00:27:44,319 --> 00:27:46,626
[Afortunado] ¡No! ¡Oh,
Dios, no, por favor para!
507
00:27:46,713 --> 00:27:48,628
¡Vale, claro, claro!
508
00:27:49,847 --> 00:27:53,415
- [silenciar]
- [gritos, gemidos]
509
00:27:53,502 --> 00:27:56,767
Hijo de puta, Tengo
sangre en mi mierda.
510
00:27:56,854 --> 00:27:59,770
- te habría matado solo por eso.
- ¡Oh, joder! ¡Oh Dios! [sollozos]
511
00:27:59,857 --> 00:28:04,296
- ¡Ahora tráeme mi maldito dinero!
- [sollozos afortunados]
512
00:28:04,383 --> 00:28:05,863
Volvamos dentro y
tomemos una copa.
513
00:28:05,950 --> 00:28:07,865
- [sollozos afortunados]
- Me tengo que ir.
514
00:28:12,217 --> 00:28:16,134
[Lucky sigue sollozando]
515
00:28:21,835 --> 00:28:23,881
[suena música taciturna]
516
00:29:14,932 --> 00:29:16,890
¿Dónde carajo está?
517
00:29:16,977 --> 00:29:18,022
Justo aquí arriba.
518
00:29:27,683 --> 00:29:30,251
Chicos, ¿qué pasa?
519
00:29:30,338 --> 00:29:31,992
- [clics de pistola]
- ¿Qué carajo?
520
00:29:32,079 --> 00:29:34,603
- ¿Esto te parece gracioso?
- [Niño] ¿Qué?
521
00:29:35,909 --> 00:29:37,693
Yo dije, "¿Encuentras
esto divertido?"
522
00:29:37,781 --> 00:29:39,391
Ningún hombre.
523
00:29:39,478 --> 00:29:42,350
[Leff] ¿Estás seguro? Porque
escuché Esto te resulta gracioso.
524
00:29:43,961 --> 00:29:45,745
Lo siento, hombre,
yo-- No quise decir nada.
525
00:29:46,398 --> 00:29:47,486
[clics]
526
00:29:49,096 --> 00:29:51,533
Asegúrese y tu maldito Los amigos
527
00:29:51,620 --> 00:29:52,796
idiotas saben que nadie jode a Mike.
528
00:29:52,883 --> 00:29:54,493
Está bien, está bien, te tengo.
529
00:29:55,624 --> 00:29:56,625
[clics]
530
00:29:58,453 --> 00:30:01,848
[riéndose]
531
00:30:01,935 --> 00:30:06,505
[gimiendo]
532
00:30:08,333 --> 00:30:10,726
- [el motor arranca]
- [Niño jadeando]
533
00:30:12,903 --> 00:30:13,991
Tíralo.
534
00:30:14,818 --> 00:30:16,254
- Mi puto placer.
- [gemidos]
535
00:30:16,341 --> 00:30:19,170
[coche acelerando]
536
00:30:20,954 --> 00:30:25,698
[jadeo]
537
00:30:29,658 --> 00:30:30,746
- Puaj.
- Ey.
538
00:30:32,096 --> 00:30:34,228
- Te ves bien.
- ¿Qué deseas?
539
00:30:35,012 --> 00:30:37,884
Dijiste la última vez vine sin
preguntar, entonces vine a preguntar.
540
00:30:37,971 --> 00:30:39,451
¿Pregunta qué?
541
00:30:39,538 --> 00:30:40,974
Ya sabes, Jimmy.
542
00:30:41,061 --> 00:30:42,497
Ay dios mío.
543
00:30:42,584 --> 00:30:44,412
Ni te atrevas a pensar en ello.
544
00:30:44,499 --> 00:30:45,761
No es como crees.
545
00:30:45,849 --> 00:30:47,763
¿Crees que puedes
aparecer en su vida?
546
00:30:47,851 --> 00:30:50,505
He trabajado muy duro para
mantener las cosas juntas.
547
00:30:50,592 --> 00:30:53,291
No necesito que se pregunte Por qué de la nada tiene un ex convicto que lo llama hijo.
548
00:30:53,378 --> 00:30:54,945
- Ey.
549
00:30:55,032 --> 00:30:57,034
Él no sabe nada de
ti ni de lo que hiciste.
550
00:30:57,121 --> 00:30:59,514
- Bueno, no iba a decir nada--
- Oh, vete a la mierda.
551
00:31:00,559 --> 00:31:02,126
¡Sólo mantente alejado!
552
00:31:04,302 --> 00:31:06,043
No iba a decirle nada.
553
00:31:19,534 --> 00:31:23,364
No contestas tu teléfono.
donde carajo ¿Estuviste anoche?
554
00:31:23,451 --> 00:31:25,584
No lo escuché. Estaba ensayando.
555
00:31:25,671 --> 00:31:28,935
¿Perder mi tiempo
realmente necesita práctica?
556
00:31:29,022 --> 00:31:31,590
Tengo que mover
algo de Molly hoy.
557
00:31:31,677 --> 00:31:33,461
- ¿Entonces?
558
00:31:33,548 --> 00:31:34,898
- Entonces necesito que lo recojas del nuevo proveedor.
559
00:31:35,986 --> 00:31:37,204
Es un trato considerable.
560
00:31:37,291 --> 00:31:40,033
- Te dan 200 por ello.
- ¿200?
561
00:31:40,120 --> 00:31:41,600
- Sí.
- [se abre la puerta segura]
562
00:31:42,601 --> 00:31:43,602
[gruñidos]
563
00:31:46,344 --> 00:31:47,911
Deberías traer a
alguien contigo.
564
00:31:52,654 --> 00:31:55,266
¿Qué carajo voy
a hacer con esto?
565
00:31:55,353 --> 00:31:57,398
Este viejo pedazo de mierda
probablemente ni siquiera dispara.
566
00:31:57,485 --> 00:31:59,879
Ni siquiera hay un clip aquí.
Dame uno de los nuevos.
567
00:31:59,966 --> 00:32:01,620
Dame una de esas hermosas armas.
568
00:32:01,707 --> 00:32:02,926
Esos están para vender.
569
00:32:03,927 --> 00:32:05,189
Mira, no necesitas dispararlo.
570
00:32:05,276 --> 00:32:06,407
Sólo tienes que mostrarlo para
571
00:32:06,494 --> 00:32:08,018
que sepan que no
estás bromeando.
572
00:32:10,107 --> 00:32:13,110
Asegúrate de ver la mierda
antes de traer el dinero.
573
00:32:19,420 --> 00:32:21,988
- ¿Sabes que? A la mierda esto.
- [golpes de pistola]
574
00:32:22,075 --> 00:32:23,511
Dame uno de los
nuevos o no lo haré.
575
00:32:23,598 --> 00:32:24,730
Dame dos de los nuevos.
576
00:32:43,749 --> 00:32:45,446
Voy a necesitar tu auto también.
577
00:32:45,533 --> 00:32:47,971
¿Perdiste la puta cabeza?
578
00:32:48,058 --> 00:32:49,537
- Nadie toca mi coche.
- [cierres de bolsa]
579
00:32:49,624 --> 00:32:52,192
Entonces tomará más tiempo.
580
00:32:52,279 --> 00:32:53,977
- Pelotas con este chico.
- [clics más ligeros]
581
00:33:05,945 --> 00:33:07,991
[música tensa sonando]
582
00:33:18,305 --> 00:33:20,220
[Lewis] ¿Qué carajo
quieres, marica?
583
00:33:20,307 --> 00:33:22,092
¿Qué carajo estás haciendo?
584
00:33:44,940 --> 00:33:46,203
[por aquí, ¿eh?
inhala profundamente]
585
00:33:59,216 --> 00:34:01,348
[resopla, exhala]
586
00:34:02,915 --> 00:34:04,482
- ¿Golpea lo?
- Sí.
587
00:34:07,354 --> 00:34:09,008
[bufido]
588
00:34:11,924 --> 00:34:13,926
[resopla, exhala]
589
00:34:15,058 --> 00:34:16,363
Aquí, ten esto.
590
00:34:16,450 --> 00:34:18,496
- ¿Estas loco?
- Sólo.
591
00:34:25,155 --> 00:34:27,070
[]
592
00:34:47,960 --> 00:34:49,701
.
593
00:34:50,528 --> 00:34:51,529
sólo tómalo. huele. Uh,
Leff... Leff me envió. ¿OMS?
594
00:34:52,617 --> 00:34:53,618
Eh...
595
00:34:57,404 --> 00:34:59,841
Oh, mierda. [olfatea]
596
00:34:59,928 --> 00:35:02,670
Uh, soy, soy--
Estoy buscando a Al.
597
00:35:02,757 --> 00:35:05,238
¿Quién pregunta?
598
00:35:05,325 --> 00:35:07,849
¿Leff no...?
599
00:35:07,936 --> 00:35:09,634
no te llamo?
600
00:35:13,246 --> 00:35:15,509
¿Quién carajo es Leff? Estoy
jodiendo contigo. [risita ligera]
601
00:35:15,596 --> 00:35:16,728
Venga.
602
00:35:19,165 --> 00:35:20,340
[la puerta se cierra]
603
00:35:20,427 --> 00:35:22,299
[charla indistinta]
604
00:35:22,386 --> 00:35:23,691
¿Tienes mi dinero?
605
00:35:23,778 --> 00:35:25,476
¿Dónde está la mierda?
606
00:35:25,563 --> 00:35:27,782
Sin dinero en
efectivo, sin mierda.
607
00:35:29,262 --> 00:35:32,483
Primero tengo que verlo.
Entonces conseguiré.
608
00:35:32,570 --> 00:35:34,615
.. entonces conseguiré el dinero.
[música rock sonando por los parlantes]
609
00:35:40,839 --> 00:35:43,450
Geo, enséñale la mierda.
610
00:35:52,416 --> 00:35:54,374
Si esa mierda no está
sobre la mesa cuando
611
00:35:54,461 --> 00:35:56,333
regrese, vamos a tener
un maldito problema.
612
00:35:56,420 --> 00:35:58,161
[risa]
613
00:36:01,033 --> 00:36:02,904
UH oh.
614
00:36:02,991 --> 00:36:04,863
Ve a buscar mi
dinero, tipo duro.
615
00:36:05,820 --> 00:36:06,821
Sí.
616
00:36:08,519 --> 00:36:09,563
La-la bolsa.
617
00:36:13,611 --> 00:36:14,699
Cuida mi espalda.
618
00:36:15,700 --> 00:36:19,225
¿Desde el coche? Te gusta, ¿Quieres
que llame al 911? ¿Que quieres que haga?
619
00:36:20,008 --> 00:36:21,314
Mierda.
620
00:36:21,401 --> 00:36:22,402
Nada.
621
00:36:23,273 --> 00:36:24,317
Maldita sea.
622
00:36:24,404 --> 00:36:27,973
[charla indistinta]
623
00:36:29,104 --> 00:36:30,105
[la cremallera del bolso se abre]
624
00:36:35,328 --> 00:36:36,373
Solo un minuto.
625
00:36:53,825 --> 00:36:55,218
Estamos todos felices aquí.
626
00:36:59,352 --> 00:37:00,614
[Santiago se ríe]
627
00:37:00,701 --> 00:37:04,227
Tienes que relajarte. Esto
no es el puto Caracortada.
628
00:37:04,314 --> 00:37:05,837
[risa]
629
00:37:05,924 --> 00:37:07,882
Dale mi amor a tu chico Leff.
630
00:37:12,670 --> 00:37:14,715
[revoluciones del coche]
631
00:37:14,802 --> 00:37:17,240
El maldito Leff hará que
me maten uno de estos días.
632
00:37:18,328 --> 00:37:19,503
El tipo es tu tío.
633
00:37:19,590 --> 00:37:21,418
No, es un idiota.
634
00:37:21,505 --> 00:37:23,855
Tomo todos los riesgos.
Él toma todo el efectivo.
635
00:37:25,683 --> 00:37:27,337
Entonces ponte manos a la obra.
636
00:37:27,424 --> 00:37:30,340
Sí, he estado
pensando sobre eso.
637
00:37:30,427 --> 00:37:32,646
Estaba con Leff en la
cuna de esta mujer Jamal.
638
00:37:32,733 --> 00:37:35,475
Ella tiene mucho en
marcha. Es... es pura heroína.
639
00:37:35,562 --> 00:37:36,998
- [se burla]
- Le estaba diciendo a Leff
640
00:37:37,085 --> 00:37:39,044
que él podía hacer, Como
40 grandes ganancias.
641
00:37:40,001 --> 00:37:43,353
[se burla] Vas a empezar ¿Empujando
H ahora? ¿Estás jodidamente loco?
642
00:37:43,440 --> 00:37:47,531
N-no, déjame terminar.
Averiguamos cuánto, ¿verdad?
643
00:37:47,618 --> 00:37:51,012
Luego vamos a Urgencias. y
le decimos Se lo venderemos.
644
00:37:52,884 --> 00:37:55,147
¿Qué quieres decir con
"nosotros"? ¿Y quién es Urgencias?
645
00:37:55,234 --> 00:37:57,236
Es uno de los
traficantes de mi tío.
646
00:37:58,193 --> 00:38:00,718
Escucha, lo marcamos,
Como diez mil dólares.
647
00:38:00,805 --> 00:38:03,286
Luego vamos a buscar el dinero a
648
00:38:03,373 --> 00:38:05,200
E.R., se lo compramos,
y eso es todo.
649
00:38:05,288 --> 00:38:08,203
Podemos usar ese dinero para
largarse de aquí y dirígete a Austin.
650
00:38:08,813 --> 00:38:10,510
¿Y dices que Leff
hará que te maten?
651
00:38:13,774 --> 00:38:18,344
[conversación
indistinta]
652
00:38:25,525 --> 00:38:26,918
[Jimmy] ¿Vas a
casa de Bobby?
653
00:38:27,005 --> 00:38:28,746
[amigo] No lo estoy intentando
Para ir a casa de Bobby, hombre.
654
00:38:28,833 --> 00:38:31,009
- [Jimmy] ¿Por qué no?
- [amigo] Fue algo de mierda la última vez.
655
00:38:31,096 --> 00:38:32,837
Cada vez que tengo que irme
y veo su perro y esa mierda...
656
00:38:32,924 --> 00:38:34,447
- ¿Qué raza de perro tiene?
- Es mejor que Ricky.
657
00:38:34,534 --> 00:38:36,144
[amigo] Genial.
Yo haré eso.
658
00:38:36,231 --> 00:38:37,711
- ¡Hey tú!
- Yo.
659
00:38:37,798 --> 00:38:39,409
Uh, los alcanzaré a
todos, ¿de acuerdo?
660
00:38:39,496 --> 00:38:40,453
[amigo]
Sí.
661
00:38:41,759 --> 00:38:44,501
¿Has estado
controlando tu mierda?
662
00:38:44,588 --> 00:38:46,720
- [risas]
- Sí. ¿Quieres fumar?
663
00:38:47,721 --> 00:38:49,027
No, gracias.
Estoy bien.
664
00:38:49,114 --> 00:38:50,115
Está
bien.
665
00:38:51,290 --> 00:38:53,205
Maldición.
¿Dibujaste eso?
666
00:38:53,901 --> 00:38:54,902
Sí.
667
00:38:57,601 --> 00:38:59,037
Eso es
realmente genial.
668
00:39:01,082 --> 00:39:02,823
Es eso lo que haces?
Eres... ¿eres como un...?
669
00:39:02,910 --> 00:39:05,435
- ¿Un artista, un chico de cómics?
- Deseo.
670
00:39:05,522 --> 00:39:07,088
Esos tipos hacen un
pan bastante bueno.
671
00:39:08,916 --> 00:39:10,004
¿Tu
dibujas?
672
00:39:10,701 --> 00:39:13,573
¿A mí? No. Soy un
asco con esa mierda.
673
00:39:13,660 --> 00:39:14,922
¿Alguna vez
lo intentaste?
674
00:39:16,359 --> 00:39:19,318
No, como... No, tienes que
serlo. Nací con eso, ¿sabes?
675
00:39:20,972 --> 00:39:23,366
Es... es como aprender para
escribir tu nombre, ¿sabes?
676
00:39:23,453 --> 00:39:25,672
Lo escribes suficientes
veces, puedes
677
00:39:25,759 --> 00:39:27,892
escribir cualquier cosa
sin siquiera pensar en ello.
678
00:39:27,979 --> 00:39:30,198
Sí, quiero decir, eso
es un poco diferente.
679
00:39:30,285 --> 00:39:32,375
Está bien.
Mira esto.
680
00:39:33,158 --> 00:39:35,378
Amigo, te acabo de
decir No puedo dibujar.
681
00:39:35,465 --> 00:39:36,553
- Está bien.
- Sólo inténtalo.
682
00:39:38,119 --> 00:39:39,207
Usa tu
tabla.
683
00:39:45,953 --> 00:39:48,826
Está bien. Simplemente
copia lo que hago.
684
00:39:48,913 --> 00:39:50,436
- Sí.
- Bonito y sencillo.
685
00:39:51,524 --> 00:39:53,134
Haz esta
forma.
686
00:39:53,221 --> 00:39:54,571
Si,
vale.
687
00:39:57,051 --> 00:39:58,313
Simplemente sigue la línea.
688
00:39:59,576 --> 00:40:00,620
¿Como eso?
689
00:40:01,404 --> 00:40:02,492
Si, si, si.
690
00:40:02,579 --> 00:40:04,058
- [reproducción de música lenta]
- Lindo.
691
00:40:04,885 --> 00:40:07,932
Ahora, el que está justo
debajo. Otra forma, como esta.
692
00:40:10,108 --> 00:40:11,414
Bonito y sencillo.
693
00:40:13,328 --> 00:40:14,765
Sí, lo tienes.
694
00:40:14,852 --> 00:40:17,115
Pongámosle algunos
dientes en las encías.
695
00:40:17,202 --> 00:40:19,944
[lápiz rascando sobre papel]
696
00:40:20,640 --> 00:40:21,598
¡Lindo!
697
00:40:22,686 --> 00:40:24,862
Sí, lo tienes. Sí.
698
00:40:24,949 --> 00:40:26,733
¿Qué tal un poco de pelo?
699
00:40:26,820 --> 00:40:28,082
¿Cabello? Está bien.
700
00:40:30,389 --> 00:40:32,043
- [Adán] Sí.
- [Jimmy] ¿Quién es este tipo?
701
00:40:33,914 --> 00:40:35,438
Ni siquiera lo recuerdo.
702
00:40:35,525 --> 00:40:37,831
Lo he estado dibujando
desde que era niño.
703
00:40:39,572 --> 00:40:41,748
[risas]
704
00:40:41,835 --> 00:40:43,054
- Mierda.
- Es bueno.
705
00:40:43,141 --> 00:40:45,143
Es muy bueno. Es muy bueno.
706
00:40:45,230 --> 00:40:46,884
no puedo creer
Acabo de hacer eso.
707
00:40:48,538 --> 00:40:49,495
[risas]
708
00:40:51,236 --> 00:40:53,194
¿Ver? Eres natural.
709
00:40:53,281 --> 00:40:54,369
[risas]
710
00:40:54,457 --> 00:40:55,588
¡Oye, Jimmy!
711
00:40:56,459 --> 00:40:58,199
¡Sí, estaré allí!
712
00:40:59,157 --> 00:41:00,158
Eh...
713
00:41:01,202 --> 00:41:02,247
¿Puedo quedarme con esto?
714
00:41:02,334 --> 00:41:03,248
Seguro.
715
00:41:03,335 --> 00:41:04,771
- ¿Sí?
- Tú lo dibujaste.
716
00:41:05,337 --> 00:41:07,470
Sí, supongo que lo hice. [risas]
717
00:41:08,340 --> 00:41:11,169
Um, nos vemos por
ahí. aunque, ¿verdad?
718
00:41:11,256 --> 00:41:12,344
Ya nos veremos.
719
00:41:31,798 --> 00:41:33,670
[risas]
720
00:41:34,018 --> 00:41:36,499
¡Guau! son armas N
'malditos perdedores.
721
00:41:36,586 --> 00:41:38,544
Los esteroides están
funcionando, hombre. Te ves bien.
722
00:41:38,631 --> 00:41:40,894
- [risas]
- Cuidado con esa mierda.
723
00:41:55,082 --> 00:41:56,170
Cien cada uno.
724
00:41:57,084 --> 00:41:58,695
- Pensé que habías dicho 200.
- Sí.
725
00:41:58,782 --> 00:41:59,957
Uno para ti,
otro para él.
726
00:42:01,306 --> 00:42:03,221
Bueno, ¿qué
carajo, Leff?
727
00:42:03,308 --> 00:42:06,006
Eso no es lo que dijiste.
Eso no es lo que joder, dijiste.
728
00:42:06,093 --> 00:42:08,574
- Me podrían haber matado.
- Esa fue una simple recogida.
729
00:42:08,661 --> 00:42:09,836
- ¿Una simple recogida?
- Mmm.
730
00:42:09,923 --> 00:42:11,490
Pensé que era un
trato considerable.
731
00:42:15,146 --> 00:42:17,017
Si crees eso, entonces eres
más tonto de lo que pareces.
732
00:42:17,104 --> 00:42:18,541
[La puerta se
abre, cruje]
733
00:42:20,020 --> 00:42:22,414
Emergencias,
¿cómo estás?
734
00:42:22,501 --> 00:42:24,155
- Urgencias.
- Urgencias, hombre, ¿qué pasa?
735
00:42:29,769 --> 00:42:31,249
- ¿Eso es Urgencias?
- Sí.
736
00:42:31,336 --> 00:42:33,033
[E.R.] La última
mierda fue el fuego.
737
00:42:33,120 --> 00:42:35,340
Leff tiene razón. Eres más
tonto de lo que pareces.
738
00:42:35,427 --> 00:42:37,429
- Me tengo que ir.
- ¿No quieres tu dinero?
739
00:42:37,516 --> 00:42:38,561
Quédatelo.
740
00:42:41,825 --> 00:42:43,000
Es esa
buena mierda.
741
00:42:43,827 --> 00:42:44,915
¿Qué pasa
con Molly?
742
00:42:49,484 --> 00:42:52,052
Estoy vendiendo algunas
armas si estás interesado.
743
00:42:52,139 --> 00:42:53,793
Está bien.
Sácalos.
744
00:42:53,880 --> 00:42:55,578
Tengo dos
Glocks.
745
00:42:56,622 --> 00:42:57,797
Tsk. Date
prisa, joder.
746
00:43:00,060 --> 00:43:02,976
- ¿El otro?
- Eli lo tiene.
747
00:43:04,064 --> 00:43:06,371
[risas]
748
00:43:06,458 --> 00:43:08,678
Lo dejaste salir con mi mierda?
¿Qué carajo estás pensando?
749
00:43:08,765 --> 00:43:11,550
Lo recuperaré. ¿Quieres
que corra tras él?
750
00:43:11,637 --> 00:43:12,899
¡No
desaparezcas!
751
00:43:13,987 --> 00:43:17,295
- Tenemos que dejarlo esta noche.
- [golpes de pistola]
752
00:43:17,382 --> 00:43:19,950
[gallos de
armas]
753
00:43:20,037 --> 00:43:22,430
¿Acabo de trapear y vas a
derramar eso por todo mi piso?
754
00:43:22,517 --> 00:43:23,867
No derramé
nada.
755
00:43:41,319 --> 00:43:44,061
- Qué estás haciendo'?
- ¿De dónde has sacado esto?
756
00:43:44,148 --> 00:43:46,150
- Yo lo dibuje.
- No me mientas.
757
00:43:47,107 --> 00:43:48,848
- ¿Cuál diablos es tu problema?
- ¿De dónde has sacado esto?
758
00:43:48,935 --> 00:43:50,589
Te acabo de
decir que dibujé...
759
00:43:55,072 --> 00:43:56,160
Oh,
joder.
760
00:44:00,164 --> 00:44:01,992
[pantalones]
Joder...
761
00:44:13,786 --> 00:44:15,483
[Adam] Hola,
Lenny. Qué tal'?
762
00:44:15,570 --> 00:44:18,008
Ey. Lo mismo que
cualquier otro día.
763
00:44:20,227 --> 00:44:24,014
Un imbécil vomitó detrás de
la máquina de discos anoche.
764
00:44:24,101 --> 00:44:26,320
Si lo se. ¿Qué le
pasa a la gente?
765
00:44:26,407 --> 00:44:29,106
Oh, sólo
tenemos botellas.
766
00:44:29,193 --> 00:44:30,237
Nada
disponible.
767
00:44:31,108 --> 00:44:32,805
¿Estás
bromeando?
768
00:44:32,892 --> 00:44:34,981
¿Parezco que
estoy bromeando?
769
00:44:35,068 --> 00:44:36,983
¿Algo en
las botellas?
770
00:44:37,070 --> 00:44:38,332
No seas
un idiota.
771
00:44:39,377 --> 00:44:41,509
- [la electricidad zumba]
- Ah, y
772
00:44:41,596 --> 00:44:43,990
por cierto, las
luces están jodidas.
773
00:44:45,252 --> 00:44:46,950
[risas ligeramente]
Buena suerte.
774
00:44:50,780 --> 00:44:52,607
[suspiro] Tienes
que estar bromeando.
775
00:44:53,434 --> 00:44:55,088
- [charla confusa]
- [los utensilios tintinean]
776
00:44:57,743 --> 00:44:59,745
- Alegra que hayas venido.
- No tengo hambre.
777
00:45:01,529 --> 00:45:03,009
Sé que todavía estás
enojado por lo de la otra noche.
778
00:45:03,096 --> 00:45:04,402
No es sólo
la otra noche.
779
00:45:04,489 --> 00:45:06,143
Cariño, las cosas van a
ser diferentes ahora, ¿vale?
780
00:45:06,230 --> 00:45:07,361
- Ellos van a. I--
- Elí.
781
00:45:07,448 --> 00:45:09,624
- Déjame terminar.
- No puedo hacer esto.
782
00:45:09,712 --> 00:45:11,409
Sé que he estado realmente arruinado durante
mucho tiempo y ese no es tu problema.
783
00:45:11,496 --> 00:45:12,758
- ¿Me escuchas?
784
00:45:12,845 --> 00:45:15,282
Ya terminé, ¿vale? Se acabó.
785
00:45:15,369 --> 00:45:16,588
No quieres decir eso.
786
00:45:16,675 --> 00:45:18,546
¿Recuerdas el mes pasado cuando te
787
00:45:18,633 --> 00:45:20,766
dije lo solo y no
deseado que me sentía?
788
00:45:20,853 --> 00:45:21,941
¿Recuerdas lo que me dijiste?
789
00:45:23,595 --> 00:45:26,903
- Eso fue un error.
- Usted dijo, "Entonces ve a buscar a alguien más"
790
00:45:26,990 --> 00:45:28,556
. ¿Es eso lo que
estás intentando?
791
00:45:28,643 --> 00:45:30,167
¿para decirme? - ¿Encontraste a alguien más?
- Ese no es mi punto.
792
00:45:30,254 --> 00:45:31,429
Pero lo hiciste, ¿verdad?
793
00:45:31,516 --> 00:45:33,126
Vamos, Eli.
794
00:45:33,213 --> 00:45:34,824
Simplemente somos
demasiado diferentes.
795
00:45:34,911 --> 00:45:37,043
Como si quisiéramos
cosas diferentes.
796
00:45:37,130 --> 00:45:39,089
Como si amas este lugar.
797
00:45:39,176 --> 00:45:40,655
No puedo esperar
a salir de aquí.
798
00:45:41,613 --> 00:45:43,963
- Esta es tu casa.
- Odio este lugar.
799
00:45:44,050 --> 00:45:45,617
No quiero ser una
de esas personas
800
00:45:45,704 --> 00:45:47,532
amargadas que
simplemente dejan pasar
801
00:45:47,619 --> 00:45:49,142
la vida tratando de llegar a fin de mes.
802
00:45:49,229 --> 00:45:51,014
Quiero ver cosas.
803
00:45:51,101 --> 00:45:52,711
Ir a diferentes lugares.
804
00:45:52,798 --> 00:45:54,582
no hay nada Pero aquí somos
unos malditos perdedores.
805
00:45:54,669 --> 00:45:56,280
[se burla]
806
00:45:56,367 --> 00:45:59,326
Lo lamento. No me refiero a ti.
807
00:46:00,501 --> 00:46:02,242
Por favor no hagas esto.
808
00:46:02,329 --> 00:46:03,766
¿Cómo puedes decir que se acabó?
809
00:46:03,853 --> 00:46:05,158
Porque ya se acabó.
810
00:46:05,245 --> 00:46:07,291
Ha pasado
mucho tiempo.
811
00:46:07,378 --> 00:46:08,422
Pero
te amo.
812
00:46:08,509 --> 00:46:09,554
[se
burla]
813
00:46:09,641 --> 00:46:10,729
No, no
lo haces.
814
00:46:25,222 --> 00:46:28,181
[el teléfono
suena]
815
00:46:28,268 --> 00:46:29,617
Oficina de
Patricia Earl.
816
00:46:29,704 --> 00:46:31,445
[Donna] Hola,
señorita Earl.
817
00:46:31,532 --> 00:46:34,622
Hola, ella es Donna. doña
taylor, hemos hablado antes.
818
00:46:34,709 --> 00:46:37,364
Sí, señorita Taylor.
¿Qué puedo hacer por ti?
819
00:46:37,451 --> 00:46:40,193
Estoy muy molesto.
Adam vino a mi casa.
820
00:46:40,280 --> 00:46:43,109
Bueno, vino dos
veces. de hecho.
821
00:46:43,196 --> 00:46:45,416
¿Te lastimó?
¿Estás bien?
822
00:46:45,503 --> 00:46:48,245
No no no.
Nada como eso.
823
00:46:48,332 --> 00:46:50,595
¿Pasó algo o no,
señorita Taylor?
824
00:46:50,682 --> 00:46:52,075
No lo quiero
cerca de mi hijo.
825
00:46:52,162 --> 00:46:54,033
¿Puedes asegurarte de que se
mantenga alejado de nosotros?
826
00:46:54,120 --> 00:46:56,514
Mi hijo es muy impresionable
827
00:46:56,601 --> 00:46:58,342
y saber sobre
Adam podría
828
00:46:58,429 --> 00:47:00,126
llevarlo por el
camino equivocado.
829
00:47:00,213 --> 00:47:02,520
Ya sabes, él sabe...
no sabe nada sobre él.
830
00:47:03,347 --> 00:47:06,437
Pensé que había
alguna regla o ley
831
00:47:06,524 --> 00:47:08,352
que le impedía estar
en este vecindario.
832
00:47:08,439 --> 00:47:11,442
Adam terminó su libertad condicional.
Quiero decir, es un hombre libre.
833
00:47:11,529 --> 00:47:13,792
No puedo
obligarlo a entrar.
834
00:47:13,879 --> 00:47:15,881
Bueno, ¿puedes hablar
con él fuera de la oficina?
835
00:47:16,708 --> 00:47:18,797
Quiero decir, ¿qué
pasa si mi hijo resulta
836
00:47:18,884 --> 00:47:20,930
herido y tu jefe
descubre que te contacté?
837
00:47:21,017 --> 00:47:22,888
Está bien, lo entiendo,
pero no puedo.
838
00:47:22,975 --> 00:47:26,370
Sólo te pido que hables
con él, no que lo arrestes.
839
00:47:26,457 --> 00:47:28,981
Lamento que estés molesto,
pero no hay nada que pueda hacer.
840
00:47:29,068 --> 00:47:31,070
[se burla] Está bien.
841
00:47:35,422 --> 00:47:38,295
- [ruidos sordos del receptor]
- [música taciturna sonando]
842
00:47:43,343 --> 00:47:45,389
Nunca pensé que ella
realmente terminaría con esto.
843
00:47:45,476 --> 00:47:48,914
A veces la gente cambia y
simplemente no funciona ya no.
844
00:47:49,001 --> 00:47:50,220
No es culpa de nadie.
845
00:47:51,961 --> 00:47:54,877
Mírate. Tan sabio.
846
00:47:54,964 --> 00:47:57,880
Sólo digo que si estás peleando todo el
tiempo, Entonces algo anda mal, ¿verdad?
847
00:47:57,967 --> 00:48:00,534
- Sí, pero todos pelean.
- Sí. Sí, quizás.
848
00:48:01,709 --> 00:48:03,755
Tal vez sea hora de
que sigas adelante.
849
00:48:03,842 --> 00:48:06,497
Considerando que ella está viendo
alguien más, sí, Yo-yo creo que sí.
850
00:48:07,280 --> 00:48:08,542
¿Ella te dijo eso?
851
00:48:08,629 --> 00:48:09,892
No exactamente, pero...
852
00:48:11,154 --> 00:48:12,416
hay alguien más.
853
00:48:12,503 --> 00:48:14,984
¿Estás listo?
854
00:48:15,071 --> 00:48:17,900
No, estoy sintiendo esto. Ve a
tomar una cerveza o algo así, ¿eh?
855
00:48:19,771 --> 00:48:23,383
Ganaste. Juego terminado. Vamos.
856
00:48:27,605 --> 00:48:29,433
Está bien. ¿Quieres
venir con nosotros?
857
00:48:29,520 --> 00:48:30,869
Sólo haremos un descenso rápido.
858
00:48:30,956 --> 00:48:32,653
No, amigo. Me voy de aquí.
859
00:48:32,740 --> 00:48:34,046
Oh, vamos, no seas débil.
860
00:48:34,133 --> 00:48:36,092
- Ah, me voy a casa, sí.
- Está bien.
861
00:48:40,052 --> 00:48:43,099
[música alegre
sonando dentro del bar]
862
00:48:47,755 --> 00:48:48,843
Aquí tienes.
863
00:48:50,280 --> 00:48:51,542
Gracias guapo.
864
00:48:54,501 --> 00:48:56,199
- [luces ruidosas]
- [clientes] ¡Oh!
865
00:48:56,286 --> 00:48:57,896
- [Adán] Vamos.
- [hombre] ¡Buuu!
866
00:48:57,983 --> 00:49:01,117
Lo siento chicos.
Estará arreglado mañana.
867
00:49:01,204 --> 00:49:02,640
[La música continúa sonando]
868
00:49:02,727 --> 00:49:05,121
[La puerta se abre, se cierra]
869
00:49:16,915 --> 00:49:18,612
- [Enfermizo] Vámonos.
- Un segundo. Vuelvo enseguida.
870
00:49:36,630 --> 00:49:37,762
¿Sabes quién es?
871
00:49:38,893 --> 00:49:40,025
¿No quien?
872
00:49:40,112 --> 00:49:42,332
es el tipo que mató
El hermano de Elí.
873
00:49:42,419 --> 00:49:43,811
Vuelve aquí como si
nada hubiera pasado.
874
00:49:43,898 --> 00:49:45,900
Jodidas pelotas con
ese tipo, ¿verdad?
875
00:49:45,988 --> 00:49:47,859
Ese idiota, Será
un resultado fácil.
876
00:49:49,730 --> 00:49:51,645
Trabajo ligero.
877
00:49:51,732 --> 00:49:52,995
Qué es lo que tú--
¿qué quieres decir?
878
00:49:54,213 --> 00:49:57,390
Un chico tratando de lograrlo en el
exterior, No quiero problemas, ¿eh?
879
00:49:58,696 --> 00:50:02,874
Le entregaría las llaves con facilidad. Probablemente
incluso nos agradezca cuando nos vayamos. ¿Mmm?
880
00:50:03,744 --> 00:50:05,790
La perra intenta
hacerlo bien, hijo de puta.
881
00:50:05,877 --> 00:50:07,226
[ambos se ríen]
882
00:50:09,881 --> 00:50:11,317
[Donna] Es la una.
883
00:50:23,199 --> 00:50:24,548
¿Podemos hablar?
884
00:50:24,635 --> 00:50:26,028
[Jimmy suspira]
885
00:50:26,724 --> 00:50:28,247
¿Para qué?
886
00:50:28,334 --> 00:50:30,206
[Donna] ¿Por qué tienes
que pelear conmigo por todo?
887
00:50:42,000 --> 00:50:44,437
Lamento haberte gritado.
888
00:50:44,524 --> 00:50:47,658
Pero nunca subas tu mano
hacia mí otra vez, ¿Me escuchas?
889
00:50:49,660 --> 00:50:53,098
¿Ahora podrías decirme de
dónde sacaste ese dibujo?
890
00:50:53,185 --> 00:50:54,708
¿Cuál es tu maldito
problema con eso?
891
00:50:54,795 --> 00:50:56,145
No me maldigas,
por favor.
892
00:50:56,232 --> 00:50:58,451
Te dije que lo
dibujé, ¿vale?
893
00:50:58,538 --> 00:51:00,845
Un tipo en el parque
me mostró cómo.
894
00:51:02,760 --> 00:51:04,457
- Eso es todo.
- Bueno.
895
00:51:07,112 --> 00:51:08,287
Bueno.
896
00:51:11,160 --> 00:51:13,771
Lamento haberte
llamado mentiroso.
897
00:51:16,556 --> 00:51:18,819
¿Qué quería
ese tipo?
898
00:51:18,906 --> 00:51:20,865
Nada.
No sé.
899
00:51:24,521 --> 00:51:25,522
¿Por
qué?
900
00:51:27,089 --> 00:51:28,090
Bien...
901
00:51:29,482 --> 00:51:30,962
él estaba
aqui. [suspiros]
902
00:51:34,444 --> 00:51:35,488
¿Lo
conoces?
903
00:51:38,709 --> 00:51:39,710
Sí.
904
00:51:41,277 --> 00:51:42,234
¿Y?
905
00:51:43,409 --> 00:51:45,368
Y...
906
00:51:45,455 --> 00:51:47,631
Nunca pensé que
volvería, pero...
907
00:51:48,762 --> 00:51:49,850
Él
hizo.
908
00:51:55,856 --> 00:51:57,119
Él es tu
padre.
909
00:52:06,345 --> 00:52:07,303
¿Qué?
910
00:52:13,744 --> 00:52:15,006
Bueno.
911
00:52:19,619 --> 00:52:22,622
- ¿Qué es lo que quiere?
- ¿Quien sabe y a quien le importa?
912
00:52:22,709 --> 00:52:24,363
¿Qué quieres decir?
¿Hablaste con él?
913
00:52:24,450 --> 00:52:26,931
- No necesitamos hablar con él.
- ¿Por qué no?
914
00:52:27,018 --> 00:52:28,498
Nada bueno saldrá de eso.
915
00:52:28,585 --> 00:52:30,804
- ¿Cómo-cómo sabes eso?
- ¡Solo lo sé, confía en mí!
916
00:52:30,891 --> 00:52:32,415
¿P-puedes darme
una respuesta real?
917
00:52:32,502 --> 00:52:35,069
Mira, nada
ha cambiado.
918
00:52:35,157 --> 00:52:37,420
Como siempre te dije,
nos dejó y no le importó.
919
00:52:37,507 --> 00:52:38,769
No hay nada
más que saber.
920
00:52:38,856 --> 00:52:40,162
Nada
más que...
921
00:52:41,119 --> 00:52:42,729
Toda mi vida
paso sin verlo.
922
00:52:42,816 --> 00:52:45,384
sabiendo
quién es.
923
00:52:45,471 --> 00:52:47,821
Y me dices que ya no
hay nada más que saber.
924
00:52:48,648 --> 00:52:50,520
¿Cómo puedes siquiera
decirme eso, mamá?
925
00:52:50,607 --> 00:52:52,043
No tiene nada que darte.
926
00:52:52,130 --> 00:52:54,524
- ¿Qué significa eso?
- ¡Significa que es un mentiroso!
927
00:52:56,178 --> 00:52:58,919
¿Te dijo él era tu padre
¿O te lo acabo de decir?
928
00:52:59,006 --> 00:53:01,313
¿Dónde estuvo todos estos años?
929
00:53:01,400 --> 00:53:04,098
¿Dónde estaba cuando estabas
en el hospital? En ningún lugar.
930
00:53:07,711 --> 00:53:08,712
Mirar.
931
00:53:10,627 --> 00:53:11,845
Mírame.
932
00:53:13,456 --> 00:53:15,197
Esto va a ser
difícil de escuchar.
933
00:53:16,807 --> 00:53:20,811
Pero nos dejó
porque no nos quería.
934
00:53:20,898 --> 00:53:24,423
Él tomó sus decisiones y ahora
nosotros debemos tomar las nuestras.
935
00:53:25,511 --> 00:53:26,512
¿Bueno?
936
00:53:28,601 --> 00:53:29,602
¿Bueno?
937
00:53:33,737 --> 00:53:35,042
Gracias.
938
00:53:35,129 --> 00:53:36,174
[sollozos]
939
00:53:38,132 --> 00:53:39,264
Te amo.
940
00:53:39,351 --> 00:53:40,309
[besos]
941
00:53:54,410 --> 00:53:55,759
¿Adónde vas, eh?
942
00:53:56,499 --> 00:53:59,023
- ¿Eh?
- ¿Qué carajo estás haciendo?
943
00:54:00,546 --> 00:54:02,853
¿por aquí?
944
00:54:02,940 --> 00:54:05,290
Oye, escucha, mira, No quiero ningún
problema, ¿vale? Pensé que eras rudo, ¿Mmm?
945
00:54:05,377 --> 00:54:07,553
¿Eres un rudo? ¿Qué pasa,
mmm? Pensé que eras un asesino.
946
00:54:07,640 --> 00:54:09,294
Eres un asesino, ¿verdad?
947
00:54:09,381 --> 00:54:11,427
- Maldito enfermo. ¿Eh?
- [Risas enfermizas]
948
00:54:11,514 --> 00:54:13,646
- [gruñidos]
- [golpes sordos]
949
00:54:13,733 --> 00:54:14,691
[Mike gime]
950
00:54:15,779 --> 00:54:17,781
- [la botella golpea, se hace añicos]
- [Adam gruñe]
951
00:54:17,868 --> 00:54:20,479
Joder, maldito-- [gruñidos]
952
00:54:20,566 --> 00:54:23,613
- [gruñidos]
- [gemidos]
953
00:54:23,700 --> 00:54:26,659
[jadeo]
954
00:54:26,746 --> 00:54:28,879
[gruñidos]
955
00:54:28,966 --> 00:54:30,576
- [Adán gime]
- [Mike] Hijo de puta.
956
00:54:32,839 --> 00:54:35,886
[el celular vibra]
957
00:54:41,283 --> 00:54:42,284
[gemido bajo]
958
00:54:44,764 --> 00:54:46,462
[gruñidos] ¿Hola?
959
00:54:46,549 --> 00:54:48,725
[Mike] No creerás con quién
nos acabamos de encontrar.
960
00:54:48,812 --> 00:54:50,553
[exhala] ¿Quién?
961
00:54:50,640 --> 00:54:52,119
Adán DeSalvo.
962
00:54:53,251 --> 00:54:55,384
- ¿Esperar lo?
- Me escuchas.
963
00:54:55,471 --> 00:54:56,994
Él trabaja en ese bar.
964
00:54:57,081 --> 00:54:58,865
El espejo.
965
00:54:58,952 --> 00:55:01,694
Le acabamos de sacar la mierda a patadas a ese imbécil.
- Me debes mucho, hombre. - [gruñidos] ¿Hablas en serio?
966
00:55:01,781 --> 00:55:05,394
Es un marica, amigo.
Ni siquiera se defendió.
967
00:55:05,481 --> 00:55:08,875
[se burla] No, no, él...
él no puede estar aquí.
968
00:55:08,962 --> 00:55:10,007
Bueno, lo es.
969
00:55:10,834 --> 00:55:13,140
Amigo, deberíamos arrancar
esa barra y enmarcarle el trasero.
970
00:55:13,227 --> 00:55:15,447
Oh, eso me recuerda.
Necesito recuperar esa arma.
971
00:55:15,534 --> 00:55:17,188
Leff me está jodiendo por eso.
972
00:55:17,275 --> 00:55:20,191
Mmm, sí, sí. Seguro seguro.
973
00:55:20,278 --> 00:55:23,325
[suena música taciturna]
974
00:57:03,990 --> 00:57:06,036
[música tensa sonando]
975
00:57:18,918 --> 00:57:21,791
[respirando pesadamente]
976
00:57:40,113 --> 00:57:41,114
[suspiros]
977
00:57:45,075 --> 00:57:46,163
Entonces, ¿cómo va el trabajo?
978
00:57:47,120 --> 00:57:49,340
Sí, está bien.
979
00:57:49,427 --> 00:57:51,473
El lugar está
bastante deteriorado.
980
00:57:53,736 --> 00:57:56,652
pero está pagando. ¿Aún crees
que es buena idea trabajar en un bar?
981
00:57:56,739 --> 00:57:59,132
Dudo que hayas venido aquí
para molestarme por mi trabajo.
982
00:58:00,133 --> 00:58:01,395
¿Qué deseas?
983
00:58:02,396 --> 00:58:04,050
Donna me llamó.
984
00:58:04,137 --> 00:58:05,704
Ella quería que
fuera a hablar contigo.
985
00:58:07,793 --> 00:58:09,447
¿Por qué? No he hecho nada.
986
00:58:09,534 --> 00:58:11,841
- Sí, fuiste a verla.
- Sí, fue sólo para hablar.
987
00:58:11,928 --> 00:58:13,538
Sí, y ella ha sido
inflexible al respecto.
988
00:58:13,625 --> 00:58:16,106
Ella no te quiere
cerca de ellos.
989
00:58:16,193 --> 00:58:18,978
- Ella no se siente segura.
- Eh, no se siente seguro.
990
00:58:19,065 --> 00:58:21,024
Dios, no lo creo...
991
00:58:21,111 --> 00:58:23,417
Escucha, yo...
992
00:58:23,505 --> 00:58:26,899
No necesito que esta
mierda se vuelva contra mí.
993
00:58:28,292 --> 00:58:29,815
Necesitas tener cuidado.
994
00:58:29,902 --> 00:58:32,165
Ella podría hacer una afirmación falsa
995
00:58:32,252 --> 00:58:34,298
sólo para que vuelvas a entrar,
y funcionará.
996
00:58:38,868 --> 00:58:41,784
Entonces, ¿presentó una reclamación?
997
00:58:43,873 --> 00:58:44,874
No.
998
00:58:46,615 --> 00:58:48,051
Y no quiero que ella lo haga.
999
00:58:50,749 --> 00:58:51,707
Ey,
1000
00:58:53,012 --> 00:58:54,666
mantente alejado de ella
y del niño, ¿de acuerdo?
1001
00:58:56,276 --> 00:58:57,364
Ese chico...
1002
00:58:59,149 --> 00:59:00,324
es mi hijo.
1003
00:59:02,413 --> 00:59:04,067
¡Oye, mantén la cabeza recta!
1004
00:59:05,416 --> 00:59:06,939
Oh hombre.
1005
00:59:21,911 --> 00:59:23,086
¿Hambriento?
1006
00:59:23,173 --> 00:59:24,261
No, comí.
1007
00:59:25,654 --> 00:59:27,133
¿Puedo hablar
contigo sobre algo?
1008
00:59:27,220 --> 00:59:28,526
¿Seguro, que pasa?
1009
00:59:30,354 --> 00:59:32,748
Entonces, estaba pensando...
1010
00:59:34,619 --> 00:59:36,578
- Siempre es un buen comienzo.
- [se burla]
1011
00:59:38,231 --> 00:59:39,668
Estaba pensando, um...
1012
00:59:42,409 --> 00:59:43,410
Eh,
1013
00:59:44,324 --> 00:59:46,588
Creo que... creo que
Necesito hacer algo más.
1014
00:59:47,414 --> 00:59:50,374
Ya es hora de que renuncies
a esa mierda de banda.
1015
00:59:50,461 --> 00:59:53,290
No. No, quiero decir, um...
1016
00:59:54,944 --> 00:59:57,729
No quiero hacer el tipo de
mierda que hacemos nosotros.
1017
00:59:58,774 --> 00:59:59,731
Mmm.
1018
01:00:01,211 --> 01:00:02,995
¿Qué es la mierda que hacemos?
1019
01:00:04,518 --> 01:00:05,519
Mirar,
1020
01:00:06,520 --> 01:00:08,435
Sé que has estado intentando
para cuidarme
1021
01:00:08,522 --> 01:00:10,263
y-y-y ayuda y mierda, pero...
1022
01:00:12,091 --> 01:00:14,311
N-ya no puedo hacer esto.
1023
01:00:15,617 --> 01:00:18,881
Es solo--
simplemente no está en mí.
1024
01:00:19,925 --> 01:00:22,624
No puedo lidiar con eso.
Lo odio, carajo.
1025
01:00:22,711 --> 01:00:24,800
Oh, lo siento, Mike.
1026
01:00:26,149 --> 01:00:29,369
no puedes lidiar.
1027
01:00:29,456 --> 01:00:31,850
Eres tan jodidamente especial Necesitas ese trato especial.
- Vamos hombre. - "Vamos"?
1028
01:00:31,937 --> 01:00:33,504
No me digas "vamos".
1029
01:00:34,461 --> 01:00:37,900
Me he estado rompiendo el culo para enseñarte, para
ayudarte, ¿y este es el agradecimiento que recibo?
1030
01:00:37,987 --> 01:00:40,250
- No, no es-- -
1031
01:00:40,337 --> 01:00:41,947
No es así.
- ¿No es así?
1032
01:00:42,034 --> 01:00:43,514
¿Cómo es, eh?
1033
01:00:45,037 --> 01:00:46,299
Dime, ¿cómo me vas
1034
01:00:46,386 --> 01:00:48,040
a pagar el alquiler?
1035
01:00:51,783 --> 01:00:53,132
No te pago alquiler.
1036
01:00:53,219 --> 01:00:56,788
Bien. Es una de las
ventajas de trabajar para mí.
1037
01:00:56,875 --> 01:00:59,225
¿Quieres seguir
tu propio camino?
1038
01:00:59,312 --> 01:01:00,531
Claro, bien.
1039
01:01:01,750 --> 01:01:03,665
Pero luego tendrás
que pagarme el alquiler.
1040
01:01:04,840 --> 01:01:07,407
Está bien. Sí lo haré.
1041
01:01:07,494 --> 01:01:08,931
¿Cómo vas a hacer eso?
1042
01:01:09,018 --> 01:01:10,062
No sé.
1043
01:01:11,934 --> 01:01:12,978
No sé.
1044
01:01:13,892 --> 01:01:15,589
No sé, Lo resolveré.
1045
01:01:18,157 --> 01:01:19,637
¿"Averiguarlo"?
1046
01:01:19,724 --> 01:01:22,031
Mike, eres demasiado
tonto para darte cuenta.
1047
01:01:22,118 --> 01:01:25,208
Te he estado cuidando desde
que tu madre sufrió una sobredosis.
1048
01:01:26,775 --> 01:01:29,342
Nunca pregunté-- Nunca
te pedí que hicieras eso.
1049
01:01:29,429 --> 01:01:33,869
Sí, porque eres demasiado jodidamente
estúpido para preguntar cualquier cosa.
1050
01:01:34,783 --> 01:01:36,698
Eres un maldito
imbécil. ¿tú lo sabes?
1051
01:01:36,785 --> 01:01:37,960
¿Soy el idiota?
1052
01:01:38,917 --> 01:01:39,918
Mmmm.
1053
01:01:40,963 --> 01:01:43,313
Has sido una maldita
carga desde que naciste.
1054
01:01:44,270 --> 01:01:47,360
Y mi hermana probablemente
1055
01:01:47,447 --> 01:01:49,972
todavía estaría viva si no
1056
01:01:50,059 --> 01:01:52,235
tuviera el estrés de tener que criarte.
1057
01:01:55,151 --> 01:01:57,109
No hables de mi mamá.
1058
01:01:57,196 --> 01:01:58,197
Mmm.
1059
01:02:04,464 --> 01:02:06,553
No hables de mi mamá.
1060
01:02:06,640 --> 01:02:08,817
Sí, ¿qué vas a hacer, hmm?
1061
01:02:08,904 --> 01:02:11,080
Lárgate de mi casa.
1062
01:02:12,690 --> 01:02:14,997
Oh, quieres ser
un tipo duro, ¿eh?
1063
01:02:17,521 --> 01:02:19,566
¿Quieres ser un tipo duro?
1064
01:02:19,653 --> 01:02:21,525
¿Quieres ser un tipo
jodidamente duro?
1065
01:02:21,612 --> 01:02:23,745
- Lárgate de mi casa.
- [objetos ruidosos]
1066
01:02:25,572 --> 01:02:27,400
¡Lárgate de mi casa!
1067
01:02:38,890 --> 01:02:40,283
[sollozando]
1068
01:02:55,385 --> 01:02:56,473
¿Qué pasó?
1069
01:02:56,560 --> 01:02:57,996
Se desplomó en el trabajo.
1070
01:02:58,083 --> 01:02:59,215
Oh, mierda.
1071
01:02:59,302 --> 01:03:00,564
Es su corazón.
1072
01:03:03,306 --> 01:03:06,265
Eh, discúlpeme. ¿Puedes
decirme qué está pasando?
1073
01:03:06,352 --> 01:03:07,571
¿Eres su hijo?
1074
01:03:07,658 --> 01:03:09,442
Sí. Es-es-- ¿Ella estará bien?
1075
01:03:11,314 --> 01:03:12,837
Tiene insuficiencia cardíaca.
1076
01:03:14,360 --> 01:03:16,319
Está bien, como--
como un infarto?
1077
01:03:16,406 --> 01:03:19,278
No, un infarto.
1078
01:03:19,365 --> 01:03:22,238
es cuando hay bloqueo del
flujo sanguíneo al corazón.
1079
01:03:22,325 --> 01:03:23,848
La insuficiencia cardíaca es un
corazón debilitado. Está bien, um..
1080
01:03:23,935 --> 01:03:27,112
. ¿Se ha estado quejando
de sentirse débil o cansada?
1081
01:03:27,199 --> 01:03:29,549
Mmm no.
1082
01:03:29,636 --> 01:03:31,769
Quiero decir, el otro día ella tenía
una pierna hinchada, Pero eso es todo.
1083
01:03:31,856 --> 01:03:34,293
Probablemente se debió
a su mala circulación.
1084
01:03:35,947 --> 01:03:37,993
[suspiro] Regular, ¿y ahora qué?
1085
01:03:38,080 --> 01:03:41,083
Haremos un estudio completo, Realice algunos análisis de
1086
01:03:41,170 --> 01:03:43,650
sangre, busque determinar la causa
y cualquier problema subyacente.
1087
01:03:43,737 --> 01:03:45,565
Está bien, b-bueno,
¿Y si pasa de nuevo?
1088
01:03:45,652 --> 01:03:47,785
Ella está en el lugar correcto.
1089
01:03:57,534 --> 01:04:00,058
Yo. ¿Un pequeño uno a uno?
1090
01:04:01,712 --> 01:04:04,193
¿Estás dispuesto a ello? ¿O
tienes miedo de que te depile?
1091
01:04:11,113 --> 01:04:12,070
Ey.
1092
01:04:13,158 --> 01:04:14,203
¿Qué hay con eso?
1093
01:04:17,684 --> 01:04:18,772
¿Qué deseas?
1094
01:04:19,904 --> 01:04:23,386
¿Para jugar a papá? ¿Es por eso que
estás aquí? ¿Para aclarar mis cosas?
1095
01:04:23,473 --> 01:04:25,344
Muy bien, ella te lo dijo, ¿eh?
1096
01:04:25,431 --> 01:04:27,477
[se burla] ¿Qué hay que contar?
1097
01:04:27,564 --> 01:04:29,261
La follaste y te fuiste.
1098
01:04:29,348 --> 01:04:30,872
Oye, mira, déjame
hablar contigo, por favor.
1099
01:04:30,959 --> 01:04:33,787
¿Sabes que? Vete a la mierda.
1100
01:04:33,875 --> 01:04:35,572
Mira, no quería mentirte.
1101
01:04:35,659 --> 01:04:37,574
Oh, no, no querías
mentirme, ¿eh?
1102
01:04:38,488 --> 01:04:41,491
No querías decirme la
verdad de quién eres.
1103
01:04:41,578 --> 01:04:42,840
¿Dónde carajo has estado?
1104
01:04:44,973 --> 01:04:46,888
Todo sobre ti es mentira.
1105
01:04:50,543 --> 01:04:53,068
[música tensa sonando]
1106
01:05:08,779 --> 01:05:09,780
Yo.
1107
01:05:12,826 --> 01:05:15,003
¡Oh, mierda!
1108
01:05:15,090 --> 01:05:17,092
- [Mike] Joder, Eli.
- Oh, ¿qué carajo?
1109
01:05:17,179 --> 01:05:19,355
- ¿Estás bromeando?
- ¿Qué-- [gruñidos]
1110
01:05:19,442 --> 01:05:21,966
- [gruñidos]
- [gemidos]
1111
01:05:22,053 --> 01:05:23,968
¡Pedazo de mierda!
1112
01:05:24,055 --> 01:05:25,404
¡Detener! ¡Detener!
1113
01:05:25,491 --> 01:05:26,884
¡Eres un maldito
pedazo de mierda!
1114
01:05:26,971 --> 01:05:29,756
- ¡Detente, carajo!
- ¡Mierda! ¡Mierda!
1115
01:05:35,066 --> 01:05:36,198
[grita]
1116
01:05:38,026 --> 01:05:39,984
- [revoluciones del coche]
- [chirrido de neumáticos]
1117
01:05:41,855 --> 01:05:44,423
Lo jodí totalmente.
Deberíamos haber.
1118
01:05:44,510 --> 01:05:47,557
.
1119
01:05:47,644 --> 01:05:49,646
. deberíamos habérselo dicho.
1120
01:05:49,733 --> 01:05:50,995
¿Y qué? Entonces
1121
01:05:51,082 --> 01:05:52,257
él lo haría han
1122
01:05:52,344 --> 01:05:53,824
estado todos
1123
01:05:53,911 --> 01:05:55,826
locos y herido sin motivo.
1124
01:05:55,913 --> 01:05:59,264
Se habría sentido feliz
por los dos. Tú lo sabes.
1125
01:05:59,351 --> 01:06:02,224
Sí, bueno, es jodidamente
demasiado tarde para eso.
1126
01:06:03,094 --> 01:06:06,054
Bueno, me trató como
una mierda, así que...
1127
01:06:08,317 --> 01:06:10,928
Si lo se. Lo lamento.
1128
01:06:15,933 --> 01:06:18,283
Sí. Necesitamos
algo mejor que esto.
1129
01:06:19,284 --> 01:06:20,546
Mereces mas.
1130
01:06:20,633 --> 01:06:22,418
Merecemos algo mejor.
1131
01:06:25,377 --> 01:06:27,118
Quizás tenga una oportunidad.
1132
01:06:28,424 --> 01:06:30,948
Sólo estoy pensando
en ir a Austin, Texas.
1133
01:06:31,035 --> 01:06:33,516
¿Sí? Austin.
1134
01:06:33,603 --> 01:06:35,909
Tengo un amigo quien vive
ahí afuera. A ella le encanta.
1135
01:06:38,173 --> 01:06:39,870
Bueno, ¿qué te parece?
1136
01:06:40,958 --> 01:06:42,655
¿Me estás pidiendo que vaya?
1137
01:06:44,875 --> 01:06:47,443
- Sí.
- ¿Cuando?
1138
01:06:47,530 --> 01:06:50,272
Uh, pronto, como unos días.
1139
01:06:50,359 --> 01:06:52,491
Eso es muy pronto.
1140
01:06:52,578 --> 01:06:53,840
¿Dónde te estás quedadando?
1141
01:06:54,624 --> 01:06:56,495
No lo sé todavía.
¿Quieres venir?
1142
01:06:57,670 --> 01:06:58,932
Joder, sí.
1143
01:06:59,020 --> 01:07:01,457
- ¿Sí? ¿Verdadero?
- Sí, de verdad.
1144
01:07:01,544 --> 01:07:03,763
No-no-no-- No juegues
conmigo, ¿sabes?
1145
01:07:03,850 --> 01:07:08,029
¿Qué me mantiene aquí? Me he estado muriendo por ir
a algún lado, como jodidamente en cualquier lugar.
1146
01:07:08,116 --> 01:07:11,380
Sí,
1147
01:07:11,467 --> 01:07:13,643
podemos.
1148
01:07:13,730 --> 01:07:15,949
.. Ya sabes, Podemos empezar desde cero allí, ser quienes
queramos ser. Quiero decir, que se joda este lugar, ¿verdad?
1149
01:07:16,037 --> 01:07:18,474
- ¿Qué es esto?
- Esto es para tener buena suerte.
1150
01:07:25,002 --> 01:07:26,699
[perro ladrando en la distancia]
1151
01:07:26,786 --> 01:07:28,875
[música tensa sonando]
1152
01:07:43,673 --> 01:07:45,544
- [cambiar clics]
- [la electricidad zumba]
1153
01:08:12,571 --> 01:08:15,444
- [el motor arranca]
- [revoluciones del coche]
1154
01:08:20,753 --> 01:08:24,322
[Se reproduce música rock lenta]
1155
01:08:24,409 --> 01:08:25,889
Aquí vamos.
1156
01:08:25,976 --> 01:08:27,456
Rocas de vodka, guapo.
1157
01:08:29,371 --> 01:08:30,328
[se burla]
1158
01:08:31,373 --> 01:08:32,896
¿Donde esta tu novio?
1159
01:08:32,983 --> 01:08:35,333
Oh, estás pensando
en alguien más.
1160
01:08:35,420 --> 01:08:36,900
No, el chico de anoche.
1161
01:08:37,596 --> 01:08:39,076
¿Estas celoso?
1162
01:08:39,163 --> 01:08:40,469
[risas]
1163
01:08:41,513 --> 01:08:43,124
No soy del tipo celoso.
1164
01:08:44,168 --> 01:08:45,909
Sí claro.
1165
01:08:45,996 --> 01:08:48,346
[Adán se ríe]
Disfruta tu bebida.
1166
01:08:52,350 --> 01:08:55,658
[Los neumáticos chirrían]
1167
01:08:55,745 --> 01:08:57,138
[resopla]
1168
01:08:57,225 --> 01:08:58,313
[exhalación aguda]
1169
01:09:04,493 --> 01:09:05,668
[carcajadas]
1170
01:09:06,321 --> 01:09:07,583
[balazos]
1171
01:09:08,975 --> 01:09:11,630
- [chirrido de neumáticos]
- [revoluciones del coche]
1172
01:09:16,983 --> 01:09:20,987
¡Ah! Ya vuelves.
1173
01:09:21,074 --> 01:09:23,773
Te dije. Te dije.
1174
01:09:24,817 --> 01:09:27,037
Entonces, ¿puedo pasar o qué?
1175
01:09:27,124 --> 01:09:30,519
Mmm. Entra. Vamos.
1176
01:09:39,658 --> 01:09:42,183
- Toma asiento.
- [exhala]
1177
01:09:43,532 --> 01:09:47,710
Entonces, ¿cuál es tu negocio?
1178
01:09:47,797 --> 01:09:51,235
Estoy aquí por ese trato
del que me hablaste.
1179
01:09:53,759 --> 01:09:56,109
¿La... la H?
1180
01:09:57,154 --> 01:09:58,373
Mmm.
1181
01:10:00,201 --> 01:10:01,767
¿Esto no es para Leff?
1182
01:10:03,116 --> 01:10:04,117
No.
1183
01:10:05,118 --> 01:10:06,598
Pero estamos bien, ¿verdad?
1184
01:10:06,685 --> 01:10:09,384
[risas]
1185
01:10:10,646 --> 01:10:13,692
Sí, sí, estamos bien, amigo mío.
1186
01:10:14,693 --> 01:10:15,694
Mmm.
1187
01:10:16,695 --> 01:10:21,396
Entonces, mantenemos
esto entre tú y yo.
1188
01:10:21,483 --> 01:10:23,049
Esto no es cosa de Leff.
1189
01:10:23,136 --> 01:10:25,617
Bien. Bien, No es cosa de Leff.
1190
01:10:26,488 --> 01:10:28,707
Se pone nervioso
por cosas como esta.
1191
01:10:28,794 --> 01:10:31,580
Mmm. Entiendo.
1192
01:10:33,016 --> 01:10:34,931
[los objetos suenan]
1193
01:10:35,018 --> 01:10:36,019
Entonces...
1194
01:10:39,631 --> 01:10:40,676
Entonces, eh...
1195
01:10:43,069 --> 01:10:44,462
¿Cuál es
el trato?
1196
01:10:47,073 --> 01:10:48,249
Para
ti...
1197
01:10:50,947 --> 01:10:52,253
[chupa los
dientes]
1198
01:10:57,867 --> 01:10:59,085
...30k.
1199
01:10:59,651 --> 01:11:00,957
Excelente.
1200
01:11:01,044 --> 01:11:02,654
¿Tienes el
dinero contigo?
1201
01:11:02,741 --> 01:11:04,656
No, pero no
es un problema.
1202
01:11:06,005 --> 01:11:08,704
Mmm. Espera
aquí un minuto.
1203
01:11:32,205 --> 01:11:34,991
Ve! Ve! Ve. Vuelve a tu
habitación. Ve a tu habitación.
1204
01:11:35,818 --> 01:11:37,210
Ya está
todo listo.
1205
01:11:38,168 --> 01:11:39,300
Está
todo bien.
1206
01:11:40,431 --> 01:11:41,824
Esto es lo
que haces.
1207
01:11:41,911 --> 01:11:45,044
Vas a conocer a
este hombre Las
1208
01:11:45,131 --> 01:11:46,742
once en punto,
mañana por la noche.
1209
01:11:46,829 --> 01:11:49,092
Él tendrá lo
que necesitas.
1210
01:11:49,179 --> 01:11:51,660
- ¿Eso es todo?
- Eso es todo.
1211
01:11:51,747 --> 01:11:53,923
[ambos
se ríen]
1212
01:11:54,010 --> 01:11:56,839
¿Verás? Todo el
mundo está feliz.
1213
01:11:56,926 --> 01:11:58,188
[risas]
1214
01:12:00,930 --> 01:12:03,585
¿Quieres acompañarme
a casa? No estoy lejos.
1215
01:12:04,586 --> 01:12:05,543
Seguro.
1216
01:12:06,370 --> 01:12:07,415
Yo puedo
hacer eso.
1217
01:12:18,164 --> 01:12:19,862
- No puedo hacer esto.
- Seguro que puede.
1218
01:12:19,949 --> 01:12:22,081
No
no no.
1219
01:12:22,168 --> 01:12:23,822
No
puedo.
1220
01:12:23,909 --> 01:12:25,694
Tengo
un hijo.
1221
01:12:25,781 --> 01:12:28,436
Y, uh, lo estoy intentando para
arreglar las cosas con mi ex.
1222
01:12:28,523 --> 01:12:29,959
¿En
serio?
1223
01:12:31,439 --> 01:12:32,396
Sí.
1224
01:12:34,877 --> 01:12:36,139
Ah, lo
que sea.
1225
01:12:40,796 --> 01:12:42,667
Todavía puedo acompañarte
a casa, ¿aunque?
1226
01:12:42,754 --> 01:12:44,234
¿Para
qué?
1227
01:12:46,105 --> 01:12:47,193
Buenas
noches, cariño.
1228
01:12:49,195 --> 01:12:51,502
[La puerta se
abre, se cierra]
1229
01:12:52,764 --> 01:12:54,853
♪
1230
01:13:09,259 --> 01:13:11,783
[música alegre
sonando]
1231
01:13:11,870 --> 01:13:14,569
Oh, es genial. solo dile
Soy... soy el sobrino de Leff.
1232
01:13:25,362 --> 01:13:26,363
Sí.
1233
01:13:36,112 --> 01:13:37,940
Tengo una
propuesta para ti.
1234
01:13:39,637 --> 01:13:43,293
¿Proposición? Mierda.
Hablo con Leff directamente.
1235
01:13:43,380 --> 01:13:45,208
Uh, este no es
el trato de Leff.
1236
01:13:45,295 --> 01:13:48,341
- ¿Entonces de quién es el trato?
- Es mio.
1237
01:13:48,429 --> 01:13:52,389
Me salio un kilo de
puro, limpio, blanco H.
1238
01:13:52,476 --> 01:13:53,956
Es un robo.
1239
01:13:54,043 --> 01:13:55,740
Si es un robo, ¿Cómo es
que Leff no está comprando?
1240
01:13:57,438 --> 01:14:00,005
Mi madre, la hermana de Leff,
1241
01:14:00,092 --> 01:14:02,225
la jodió y tuvo una sobredosis.
1242
01:14:02,312 --> 01:14:03,748
Leff no se acercará.
1243
01:14:05,315 --> 01:14:07,317
Llévame con tu hombre.
Me ocuparé directamente.
1244
01:14:07,404 --> 01:14:09,145
Oh, sabes, no puedo hacer eso.
1245
01:14:10,494 --> 01:14:13,105
Vamos. Ganarás al menos 100.
1246
01:14:13,192 --> 01:14:15,630
000. Es puro.
1247
01:14:16,935 --> 01:14:18,023
Puedes cortarlo como
loco. ¿Cuánto cuesta?
1248
01:14:18,981 --> 01:14:20,069
Es, eh...
1249
01:14:21,070 --> 01:14:22,158
Son 40K.
1250
01:14:24,552 --> 01:14:25,814
Te están engañando.
1251
01:14:27,076 --> 01:14:28,817
No, es real.
1252
01:14:31,384 --> 01:14:34,605
Está bien. Tráemelo
y te daré el dinero.
1253
01:14:34,692 --> 01:14:36,868
No, necesito el
dinero por adelantado.
1254
01:14:36,955 --> 01:14:38,740
No tengo que dejarlo así.
1255
01:14:40,481 --> 01:14:42,221
Así que no estás
aquí haciendo un
1256
01:14:42,308 --> 01:14:44,267
trato, sino buscando un préstamo.
1257
01:14:45,921 --> 01:14:48,184
- Vamos, hombre, ya me conoces.
- Sé una mierda.
1258
01:14:49,272 --> 01:14:53,015
Quieres un préstamo, entonces
es lo mismo como todos los demás.
1259
01:14:53,102 --> 01:14:55,452
Esto no es la maldita Cruz Roja.
1260
01:14:55,539 --> 01:14:57,976
hijo de puta. Está bien.
1261
01:14:58,063 --> 01:15:01,589
Está bien. Entonces
dame un préstamo.
1262
01:15:02,415 --> 01:15:04,330
Y, eh, volveré mañana por la noche para arreglar
las cosas. ¿Qué estás ofreciendo como garantía?
1263
01:15:05,680 --> 01:15:07,377
Tengo el auto de
Leff justo enfrente.
1264
01:15:15,385 --> 01:15:19,520
[risas]
1265
01:15:19,607 --> 01:15:21,652
[pitido de la máquina]
1266
01:15:26,265 --> 01:15:28,529
Mamá, ¿cómo te sientes?
1267
01:15:30,182 --> 01:15:31,488
Lo sé, está bien.
1268
01:15:33,185 --> 01:15:34,491
Yo lo vi.
1269
01:15:36,580 --> 01:15:37,842
¿Viste a quién, mamá?
1270
01:15:38,930 --> 01:15:42,717
Tiene el descaro de
dar la cara. Ese animal.
1271
01:15:42,804 --> 01:15:44,675
Mamá, estás en el
hospital. Sólo estás soñando.
1272
01:15:44,762 --> 01:15:46,068
Te lo estoy diciendo.
1273
01:15:46,721 --> 01:15:49,854
Lo vi en la calle
antes de venir aquí.
1274
01:15:50,855 --> 01:15:55,468
Él... él mató a mi bebé, ahora
me está matando. [sollozos]
1275
01:15:55,556 --> 01:15:58,384
No tienes que-- No
te enfades, ¿vale?
1276
01:15:58,471 --> 01:15:59,560
Estará bien.
1277
01:16:00,604 --> 01:16:03,520
[Anna solloza y solloza]
1278
01:16:12,660 --> 01:16:14,009
Estás perdido, imbécil.
1279
01:16:15,140 --> 01:16:16,402
Tengo una oferta para ti.
1280
01:16:16,489 --> 01:16:17,795
Sí, no me interesa.
1281
01:16:18,448 --> 01:16:20,102
- [amigo] ¿Quién diablos? es este chico?
- Nadie.
1282
01:16:20,189 --> 01:16:21,669
¿Está bien? Solo ignoralo.
1283
01:16:21,756 --> 01:16:24,585
Reúnete conmigo y
te pagaré por tu tiempo.
1284
01:16:28,545 --> 01:16:30,242
¿Hablas en serio?
1285
01:16:30,329 --> 01:16:32,462
- ¿Sobornarme ahora?
- Sí, lo digo en serio.
1286
01:16:32,549 --> 01:16:35,073
[se burla] Jodidamente patético.
1287
01:16:35,160 --> 01:16:37,380
- [amigo] ¿Estás bien, hermano?
- Estoy bien.
1288
01:16:40,862 --> 01:16:42,951
- ¿Cuánto cuesta?
- Cincuenta.
1289
01:16:44,387 --> 01:16:46,258
¿Dijo 50? Entonces lo tomaré.
1290
01:16:46,345 --> 01:16:47,869
No, no lo vas a aceptar.
1291
01:16:47,956 --> 01:16:49,914
Te pagaré. es el dinero
mas facil jamás harás.
1292
01:16:51,612 --> 01:16:53,788
No, no vale la pena.
1293
01:16:53,875 --> 01:16:55,354
- No es una mierda.
- Está bien.
1294
01:16:56,834 --> 01:17:02,405
Bueno, piensalo. Cambiar de opinión,
Nos vemos en la corte a las 4:00.
1295
01:17:02,492 --> 01:17:04,189
- ¿Conoces a ese tipo?
- [Jimmy] No.
1296
01:17:04,276 --> 01:17:05,626
Es un poco raro.
1297
01:17:16,593 --> 01:17:17,594
Lindo.
1298
01:17:18,987 --> 01:17:20,553
De nuevo.
1299
01:17:20,641 --> 01:17:22,686
[Anna] Lo vi.
1300
01:17:23,252 --> 01:17:27,125
- Bien. Cortar. De nuevo.
- [continúan los golpes]
1301
01:17:27,996 --> 01:17:31,303
- [Mike] Ella está viendo alguien más.
- ¿Ella te dijo eso?
1302
01:17:32,740 --> 01:17:34,655
¿Por qué no llamaste?
1303
01:17:35,612 --> 01:17:36,918
y dime ¿Vendías temprano?
- Bien. - [gruñidos]
1304
01:17:37,005 --> 01:17:38,310
Tú te quedas allí.
1305
01:17:38,397 --> 01:17:39,921
Tal vez sólo estás teniendo
un momento de debilidad.
1306
01:17:40,008 --> 01:17:41,618
Lárgate de aquí.
1307
01:17:42,880 --> 01:17:43,968
No yo se.
1308
01:17:46,101 --> 01:17:47,711
[Anna] Lo vi.
1309
01:17:48,669 --> 01:17:50,018
Yo lo vi.
1310
01:17:52,281 --> 01:17:53,935
- ¡Ey!
- ¿Qué carajo?
1311
01:17:54,022 --> 01:17:55,371
- [gruñidos]
- ¡Ey!
1312
01:17:55,458 --> 01:17:56,981
¡Ey! ¡Hey hey hey! ¡Oye, amigo!
1313
01:17:57,068 --> 01:17:58,330
- ¡Vete a la mierda!
- ¿Qué carajo, hombre?
1314
01:17:58,417 --> 01:17:59,723
- ¡Que me jodan!
- ¡Mírame!
1315
01:17:59,810 --> 01:18:01,290
- ¿Perdiste la puta cabeza?
- ¡Que te jodan!
1316
01:18:01,377 --> 01:18:03,901
¡Quítate de encima! Consigue tu
mierda ¡vete a la mierda de aquí!
1317
01:18:03,988 --> 01:18:05,947
- ¡Estás despedido!
- ¡Retrocede, hombre!
1318
01:18:07,339 --> 01:18:08,645
[Suena el timbre]
1319
01:18:14,564 --> 01:18:16,392
Tienes una idea
equivocada sobre mí.
1320
01:18:16,479 --> 01:18:19,134
- Crees que soy--
- No sabes lo que pienso.
1321
01:18:20,570 --> 01:18:21,832
Entonces dime.
1322
01:18:42,244 --> 01:18:44,159
Entonces, ¿realmente
quieres hacer esto?
1323
01:18:45,247 --> 01:18:46,335
Sí.
1324
01:18:46,422 --> 01:18:48,554
¿En serio? [ligera risa]
1325
01:18:48,641 --> 01:18:50,687
¿Cómo se supone que
se desarrollará esto?
1326
01:18:52,602 --> 01:18:54,778
Nunca dejé de pensar
sobre ti y Jimmy.
1327
01:18:56,606 --> 01:18:58,564
- Me mantuvo activo.
1328
01:18:58,651 --> 01:19:00,175
- Ni siquiera estás pensando en lo que me estás haciendo.
1329
01:19:01,045 --> 01:19:03,221
[se burla] Siempre
has sido irresponsable.
1330
01:19:06,747 --> 01:19:09,010
- ¿Por qué me odias tanto?
- No te odio.
1331
01:19:09,793 --> 01:19:11,273
Odio lo que hiciste.
1332
01:19:11,360 --> 01:19:14,232
Para mí, nuestro hijo, ese niño.
1333
01:19:15,103 --> 01:19:16,321
[se burla]
1334
01:19:16,408 --> 01:19:18,236
Nunca debiste
haber regresado aquí.
1335
01:19:19,107 --> 01:19:20,499
Tenía que verte.
1336
01:19:24,199 --> 01:19:25,678
Necesitaba verlo.
1337
01:19:25,766 --> 01:19:28,203
¿Y qué pasa con lo
que necesita, hmm?
1338
01:19:28,290 --> 01:19:31,815
Todavía puedo hacer
algo bueno, Donna.
1339
01:19:31,902 --> 01:19:34,296
Yo sé quién soy,
Sé quién puedo ser.
1340
01:19:35,079 --> 01:19:38,779
Y sé que todavía podemos
ser una familia juntos.
1341
01:19:39,388 --> 01:19:42,565
Así que ahora lo
has descubierto todo.
1342
01:19:42,652 --> 01:19:45,176
y ahora todos
deberíamos caer a tus pies.
1343
01:19:46,787 --> 01:19:48,789
Bueno, supongo que el mundo entero puede empezar
a girar de nuevo. ¿Alguna vez pensaste cómo...?
1344
01:19:48,876 --> 01:19:52,009
¿Cómo me sentí?
- Oh por favor. ¿Cómo te sentiste? - Sí.
1345
01:19:52,096 --> 01:19:53,619
- Eh.
1346
01:19:53,706 --> 01:19:55,404
- Quiero decir, nunca viniste a verme allí.
1347
01:19:55,491 --> 01:19:56,753
Todo ese tiempo
1348
01:19:57,667 --> 01:19:58,929
y nunca te vi.
1349
01:19:59,582 --> 01:20:02,498
- Nunca vi a Jimmy.
- ¡Todos cumplimos la condena!
1350
01:20:02,585 --> 01:20:05,893
¿Tienes idea de lo difíciles
que han sido las cosas?
1351
01:20:05,980 --> 01:20:07,242
Mierda.
1352
01:20:08,460 --> 01:20:10,854
Ya sabes, al principio...
1353
01:20:10,941 --> 01:20:13,465
Al principio
realmente te extrañé.
1354
01:20:13,552 --> 01:20:16,164
Incluso pensé Vendría a verte.
1355
01:20:16,251 --> 01:20:20,908
Pero cada día se hacía más largo
y más duro, y dejé de extrañarte.
1356
01:20:20,995 --> 01:20:24,955
Me dejaste solo con nuestro hijo
y ahora ¡Él es mi hijo, no el tuyo!
1357
01:20:26,827 --> 01:20:29,264
¿Tienes algún remordimiento
por todo lo que has hecho?
1358
01:20:29,351 --> 01:20:33,964
A mi, a nosotros, ¿A
la familia de ese niño?
1359
01:20:34,051 --> 01:20:36,271
Vivo con ese
remordimiento todos los días.
1360
01:20:36,358 --> 01:20:37,794
Oh sí.
1361
01:20:41,189 --> 01:20:42,364
Jesús, doña.
1362
01:20:43,669 --> 01:20:45,323
¿Qué quieres que te diga?
1363
01:20:46,368 --> 01:20:49,153
Sólo quiero que te vayas, ¿vale?
1364
01:20:52,853 --> 01:20:54,811
Nunca dejé de amarte.
1365
01:20:55,899 --> 01:20:58,206
[respirando temblorosamente]
1366
01:21:02,819 --> 01:21:04,952
[besos]
1367
01:21:05,039 --> 01:21:07,432
- No es demasiado tarde.
- [respirando pesadamente]
1368
01:21:11,045 --> 01:21:12,307
Es muy tarde.
1369
01:21:17,268 --> 01:21:18,966
[suspiros]
1370
01:21:19,053 --> 01:21:21,098
Por favor, vete.
Tengo que ir a trabajar.
1371
01:21:44,600 --> 01:21:45,688
Este es mi número.
1372
01:21:47,124 --> 01:21:49,953
Piénsalo. Quizás
cambies de opinión.
1373
01:21:55,002 --> 01:21:56,655
Vete a la mierda.
1374
01:21:58,919 --> 01:22:01,182
[llanto]
1375
01:22:06,274 --> 01:22:08,580
- [música tensa sonando]
- [sollozos]
1376
01:22:12,758 --> 01:22:15,239
[resopla, exhala]
1377
01:22:25,989 --> 01:22:28,252
- [casco ruidoso]
- [el motor arranca]
1378
01:22:32,126 --> 01:22:33,910
- [revoluciones]
- [chirrido de neumáticos]
1379
01:22:48,881 --> 01:22:49,970
Gracias por venir.
1380
01:22:52,102 --> 01:22:53,147
¿Tienes mi dinero?
1381
01:23:01,982 --> 01:23:03,287
Muy bien, ¿y ahora qué?
1382
01:23:04,854 --> 01:23:05,942
Solo habla.
1383
01:23:06,943 --> 01:23:09,467
Bueno. ¿Por qué dejaste a mi mamá?
1384
01:23:09,554 --> 01:23:10,642
[se burla]
1385
01:23:12,862 --> 01:23:14,124
Directo al punto.
1386
01:23:17,998 --> 01:23:20,000
Nunca quise dejarte
a ti ni a tu mamá.
1387
01:23:22,915 --> 01:23:26,006
- Pero lo hiciste.
- Sí, la cagué.
1388
01:23:27,703 --> 01:23:28,878
La cagué mucho.
1389
01:23:32,838 --> 01:23:34,188
Lo hice algún tiempo.
1390
01:23:39,280 --> 01:23:40,368
¿Para qué?
1391
01:23:42,631 --> 01:23:44,067
Yo tenía más o menos tu edad.
1392
01:23:45,851 --> 01:23:47,984
Mi amigo Steve y yo,
estábamos pasando el rato.
1393
01:23:49,681 --> 01:23:54,512
[suspiro] Y, uh, Steve comenzó
a coquetear con una chica.
1394
01:23:55,861 --> 01:23:57,167
Lo siguiente que sabemos,
1395
01:23:58,516 --> 01:24:01,171
Su novio y sus amigos nos
estaban pateando el trasero.
1396
01:24:04,218 --> 01:24:07,612
Estaba bien.
Pero esos tipos, ellos...
1397
01:24:07,699 --> 01:24:10,224
[sopla frambuesa]
Le dieron una paliza bastante dura a Steve.
1398
01:24:12,574 --> 01:24:15,229
Al día siguiente, tomé el arma de mi padre.
1399
01:24:16,404 --> 01:24:18,406
y fui al bloque de este niño.
1400
01:24:19,929 --> 01:24:23,150
solo queria poner
algo de miedo en él
después de lo que hizo, pero...
1401
01:24:28,720 --> 01:24:30,200
él simplemente vino hacia mí.
1402
01:24:34,987 --> 01:24:35,988
Mierda.
1403
01:24:38,469 --> 01:24:41,820
Él simplemente vino hacia mí y yo estaba,
¡Estaba tan sorprendida!
1404
01:24:41,907 --> 01:24:43,648
Tenía... tenía un arma.
1405
01:24:44,519 --> 01:24:46,086
Y él simplemente vino hacia mí.
1406
01:24:48,392 --> 01:24:49,741
¿Entonces fue un accidente?
1407
01:24:55,138 --> 01:24:56,096
No.
1408
01:24:58,837 --> 01:25:00,100
En ese momento,
1409
01:25:01,231 --> 01:25:02,537
Dios, yo solo...
1410
01:25:04,713 --> 01:25:06,367
Quería matarlo.
1411
01:25:08,456 --> 01:25:10,110
[Adam suspira]
1412
01:25:11,807 --> 01:25:12,895
Escucha, eh...
1413
01:25:15,027 --> 01:25:17,465
Escucha, lo siento
No estuve allí para ti.
1414
01:25:19,554 --> 01:25:21,947
Me odié a mí mismo todos los días durante
1415
01:25:22,034 --> 01:25:24,733
los últimos 16 años
porque no estaba allí.
1416
01:25:29,390 --> 01:25:32,610
Y solo sabiendo que
estabas ahí fuera y...
1417
01:25:32,697 --> 01:25:35,918
y un día, un día, Ojalá algún día
1418
01:25:36,005 --> 01:25:39,574
pueda verte y
conocerte... [suspira]
1419
01:25:41,576 --> 01:25:43,012
Me ayudó, hombre.
1420
01:25:44,927 --> 01:25:47,973
Yo... no creo Habría
sobrevivido sin eso.
1421
01:25:53,283 --> 01:25:54,328
[sollozos]
1422
01:26:03,380 --> 01:26:04,773
Me salvaste, amigo.
1423
01:26:20,005 --> 01:26:22,269
[música tensa sonando]
1424
01:26:30,059 --> 01:26:33,149
[Charla confusa en la televisión]
1425
01:26:39,851 --> 01:26:40,939
[suspiros]
1426
01:26:42,506 --> 01:26:45,335
[Charla confusa en la televisión]
1427
01:26:48,295 --> 01:26:50,558
¿Tienes hambre?
¿Quieres lo de siempre?
1428
01:26:52,516 --> 01:26:53,952
¿Por qué no me lo dijiste?
1429
01:26:54,039 --> 01:26:55,127
¿Le dirá qué?
1430
01:26:56,346 --> 01:26:57,608
La verdad sobre él.
1431
01:26:59,219 --> 01:27:00,872
Te lo dije todo.
1432
01:27:00,959 --> 01:27:02,265
No, en realidad,
1433
01:27:03,223 --> 01:27:04,746
me contó todo.
1434
01:27:14,408 --> 01:27:18,107
[suspiro] ¿Cómo pudiste
mentir tanto tiempo?
1435
01:27:18,194 --> 01:27:20,457
- ¿Cuándo me lo ibas a decir?
1436
01:27:20,544 --> 01:27:23,852
- ¿Y cuál es la edad adecuada? para decirte:
"Oh, por cierto, tu padre está en la cárcel"?
1437
01:27:23,939 --> 01:27:25,462
¿Cinco, siete, tres?
Tenía derecho a saberlo.
1438
01:27:26,289 --> 01:27:29,423
Me guste o no, lo
hice. Y lo volveré a ver.
1439
01:27:29,510 --> 01:27:31,163
- No me hagas eso.
- No es sobre ti.
1440
01:27:31,251 --> 01:27:33,383
Él vuelve a nuestras
vidas, él nos va a separar.
1441
01:27:33,470 --> 01:27:35,820
No. Lo que nos separará es
1442
01:27:35,907 --> 01:27:37,692
que intentes controlarlo
1443
01:27:37,779 --> 01:27:39,041
todo, como siempre lo haces.
1444
01:27:40,912 --> 01:27:42,174
Eso es lo que lo empeora.
1445
01:27:42,262 --> 01:27:44,525
Jimmy, espera,
por favor. Por favor.
1446
01:27:48,703 --> 01:27:49,704
Por favor.
1447
01:27:56,058 --> 01:27:59,714
Todo lo que hago e hice es
porque te amo. ¿Lo sabes bien?
1448
01:28:01,542 --> 01:28:04,284
¿Puedes dejarme hablar con él
primero antes de volver a verlo?
1449
01:28:05,589 --> 01:28:07,069
¿Puedes hacer eso por mi?
1450
01:28:10,290 --> 01:28:11,639
¿Tu amiga nos dejará
quedarnos con ella?
1451
01:28:11,726 --> 01:28:13,510
No le pregunté todavía.
No quiero maldecirlo.
1452
01:28:13,597 --> 01:28:15,773
Bueno, llámala. Está casi hecho.
1453
01:28:15,860 --> 01:28:16,861
Está bien.
1454
01:28:18,254 --> 01:28:20,125
- [beso]
- Te veré más tarde.
1455
01:28:29,613 --> 01:28:30,832
¿Qué carajo, hombre?
1456
01:28:30,919 --> 01:28:32,312
Jesucristo.
1457
01:28:35,402 --> 01:28:39,449
- [sollozos]
- Eli, vamos. Vamos.
1458
01:28:39,536 --> 01:28:41,364
Es-es-no es lo que piensas.
1459
01:28:42,234 --> 01:28:44,106
- Yo-yo-yo pensé no la querías.
- [gallos de pistola]
1460
01:28:44,193 --> 01:28:45,890
Ella pensó que no la querías.
1461
01:28:48,197 --> 01:28:50,068
Lo lamento. Realmente soy.
1462
01:28:50,895 --> 01:28:51,983
Yo m--
1463
01:28:53,333 --> 01:28:54,856
No debería haber hecho eso.
1464
01:28:54,943 --> 01:28:56,945
Es jodidamente estúpido. sé
que no debería he hecho eso.
1465
01:28:57,815 --> 01:28:59,251
Por favor no me mates.
1466
01:28:59,339 --> 01:29:00,862
- [golpes sordos]
- Oh, joder.
1467
01:29:00,949 --> 01:29:02,733
[respira profundamente]
1468
01:29:04,866 --> 01:29:07,825
Te acercas a ella otra
vez, Te mato, joder.
1469
01:29:08,739 --> 01:29:12,308
- [clics de pistola]
- [pasos alejándose]
1470
01:29:12,395 --> 01:29:14,571
[respirando pesadamente]
1471
01:29:17,879 --> 01:29:21,491
- [sonando música rock]
- [charla confusa]
1472
01:29:21,578 --> 01:29:24,059
- Los grifos están cerrados otra vez.
- Excelente.
1473
01:29:25,277 --> 01:29:26,757
[el teléfono suena]
1474
01:29:31,153 --> 01:29:33,547
Ey. Oye, eh, ¿Puedes
esperar un segundo?
1475
01:29:33,634 --> 01:29:35,331
Uh, déjame ir a
un lugar tranquilo.
1476
01:29:38,334 --> 01:29:39,944
Hola estoy aqui.
1477
01:29:40,031 --> 01:29:42,207
[Dona] Mira, sé que
seguirás viendo a
1478
01:29:42,294 --> 01:29:43,687
mi hijo independientemente de lo que diga.
1479
01:29:43,774 --> 01:29:45,210
No es así.
1480
01:29:45,297 --> 01:29:47,212
Por favor déjame terminar.
1481
01:29:47,299 --> 01:29:49,171
Por supuesto. Lo siento.
1482
01:29:49,258 --> 01:29:52,217
Si vas a tener
alguna interacción
1483
01:29:52,304 --> 01:29:54,263
con él, tiene que ser según mis reglas.
1484
01:29:54,350 --> 01:29:56,526
quiero saberlo todo,
cada paso del camino.
1485
01:29:56,613 --> 01:29:58,049
Absolutamente. Comprendido.
1486
01:30:00,617 --> 01:30:02,663
¿Quisiste decir esas
cosas que me dijiste?
1487
01:30:03,315 --> 01:30:06,014
- Cada palabra.
1488
01:30:06,101 --> 01:30:08,233
- Entonces, ¿me prometes
que harás lo que te pido?
1489
01:30:09,321 --> 01:30:12,194
Sí. Absolutamente, lo juro.
1490
01:30:13,413 --> 01:30:15,110
Te diré todo.
1491
01:30:15,806 --> 01:30:16,807
Está bien.
1492
01:30:18,200 --> 01:30:19,419
Está bien.
1493
01:30:19,506 --> 01:30:21,377
Debo volver al trabajo.
1494
01:30:21,464 --> 01:30:22,813
Hablaremos.
1495
01:30:22,900 --> 01:30:23,988
Gracias, doña.
1496
01:30:25,294 --> 01:30:26,295
Adiós.
1497
01:30:34,608 --> 01:30:36,044
¿Qué pasa?
1498
01:30:36,131 --> 01:30:38,133
Lamento mucho
decirte esto en el último
1499
01:30:38,220 --> 01:30:40,483
momento, pero, um, Me dirijo a Austin.
1500
01:30:40,570 --> 01:30:42,006
Bueno. ¿Por cuánto tiempo?
1501
01:30:42,093 --> 01:30:44,487
No sé. Tal vez un tiempo.
1502
01:30:46,054 --> 01:30:48,404
- Bueno.
- Mira, sé que esto te
1503
01:30:48,491 --> 01:30:50,188
puso en una mala
situación con el
1504
01:30:50,275 --> 01:30:53,322
alquiler y esa mierda, y lo haré totalmente.
1505
01:30:53,409 --> 01:30:55,455
todavía ayuda, como, tanto como puedo.
Te lo agradecería. [exhalación brusca]
1506
01:30:55,542 --> 01:30:57,544
¡Guau! Esto es una locura.
1507
01:30:57,631 --> 01:31:01,025
Quiero decir, ¿debería
estar feliz por ti?
1508
01:31:01,112 --> 01:31:02,200
Creo que sí.
1509
01:31:02,897 --> 01:31:05,552
- [música tensa sonando]
- [respira profundamente]
1510
01:31:10,861 --> 01:31:13,081
- ¿Qué pasa?
- Rayo?
1511
01:31:14,996 --> 01:31:16,301
¿Conoces a Jamal?
1512
01:31:19,000 --> 01:31:20,871
¿Tienes mis cosas?
1513
01:31:20,958 --> 01:31:22,743
Sí. Muy bien, hagámoslo.
1514
01:31:24,701 --> 01:31:25,920
¿Dónde están mis cosas?
1515
01:31:26,007 --> 01:31:27,487
Yo, el dinero primero.
1516
01:31:29,227 --> 01:31:31,055
No, no hay manera.
1517
01:31:31,142 --> 01:31:32,753
Bueno, vete a la mierda y
no me hagas perder el tiempo.
1518
01:31:32,840 --> 01:31:34,015
[Mike] Bueno...
1519
01:31:35,016 --> 01:31:38,106
Oh vamos. Espera espera espera,
espera, espera, espera, espera, espera.
1520
01:31:40,151 --> 01:31:41,501
Mira, ¿estás deprimido o no?
1521
01:31:42,414 --> 01:31:44,460
Sí. Quiero decir, ¿Cuanto
tiempo va a tomar?
1522
01:31:45,200 --> 01:31:46,288
Ya vuelvo.
1523
01:31:47,768 --> 01:31:48,682
Sí.
1524
01:31:48,769 --> 01:31:50,074
[respira con esfuerzo]
1525
01:31:58,953 --> 01:32:01,390
[La puerta se abre, se cierra]
1526
01:32:07,744 --> 01:32:11,531
[respirando pesadamente]
1527
01:32:28,025 --> 01:32:29,549
[Adán] ¿Qué puede
¿Te entiendo, amigo?
1528
01:32:29,636 --> 01:32:30,854
Cremacita, por favor.
1529
01:32:30,941 --> 01:32:34,336
[charla indistinta]
1530
01:32:34,423 --> 01:32:35,598
- Aquí vamos.
- Salud.
1531
01:32:38,035 --> 01:32:39,341
¿Qué puedo ofrecerte, hombre?
1532
01:32:39,428 --> 01:32:40,560
Tomaré un Bud.
1533
01:32:40,647 --> 01:32:42,170
Uh, acabamos de
recibir Little Cream.
1534
01:32:43,084 --> 01:32:44,346
- ¿Esta bien?
- Seguro.
1535
01:32:44,433 --> 01:32:47,001
- [se abre la tapa de la botella]
- [golpes sordos]
1536
01:32:48,393 --> 01:32:50,744
[Charla confusa, risas]
1537
01:32:55,966 --> 01:32:57,577
- [charla confusa]
- [la electricidad zumba]
1538
01:32:57,664 --> 01:32:58,839
[clientes] ¡Oh!
1539
01:32:58,926 --> 01:33:01,015
- Que--
- ¡Oye, oye!
1540
01:33:01,102 --> 01:33:03,583
- Está bien.
- Jesucristo.
1541
01:33:03,670 --> 01:33:05,062
Este lugar está tostado, hombre.
1542
01:33:06,586 --> 01:33:09,023
[zumbido]
1543
01:33:09,110 --> 01:33:10,590
¿Qué carajo, hombre?
1544
01:33:11,460 --> 01:33:13,244
- [respira profundamente]
- [mujer] ¿Quién es?
1545
01:33:13,331 --> 01:33:15,551
Hola, hola. Lamento molestarte.
1546
01:33:15,638 --> 01:33:18,598
Do-- Uh, es Ray--
¿Sabes dónde vive Ray?
1547
01:33:18,685 --> 01:33:21,209
- [zumbido]
- ¡Abre la maldita puerta!
1548
01:33:21,296 --> 01:33:23,298
[gruñidos] Oh, hombre. ¡Mierda!
1549
01:33:24,691 --> 01:33:26,083
Sólo abre la puerta, por favor.
1550
01:33:26,170 --> 01:33:28,129
- [mujer] ¡Voy a llamar a la policía!
- Hey hey hey.
1551
01:33:28,216 --> 01:33:30,305
- Por favor.
- [zumbido]
1552
01:33:30,392 --> 01:33:31,698
¡Te voy
a matar!
1553
01:33:33,047 --> 01:33:36,093
- [jadeando] - [sirena de
policia llorando en la distancia]
1554
01:33:36,180 --> 01:33:38,530
¡Joder, hombre!
¡Mierda!
1555
01:33:39,357 --> 01:33:45,059
[jadeo]
1556
01:33:46,451 --> 01:33:48,889
Vamos
vamos. Vamos.
1557
01:33:53,284 --> 01:33:54,634
¡Espera, espera,
espera, espera, espera!
1558
01:33:54,721 --> 01:33:56,984
- ¿Qué es esto?
- ¡Tu maldito amigo nos tendió una trampa!
1559
01:33:57,071 --> 01:33:59,116
No, no
puede ser.
1560
01:33:59,203 --> 01:34:01,249
Bueno,
¡lo hizo!
1561
01:34:01,336 --> 01:34:02,990
Cristo.
1562
01:34:03,077 --> 01:34:04,774
¿Qué pasa con la
gente hoy en día?
1563
01:34:04,861 --> 01:34:06,994
Arruinando
un trato limpio.
1564
01:34:07,081 --> 01:34:09,910
No no no. Tú, tienes
que arreglar esto.
1565
01:34:09,997 --> 01:34:12,956
Desearía poder
ayudarte, mi amigo.
1566
01:34:13,043 --> 01:34:15,916
Lo único que hice fue
pasar la información.
1567
01:34:16,003 --> 01:34:18,701
Este es un riesgo que todos
asumimos en este negocio.
1568
01:34:18,788 --> 01:34:20,747
No no
no no no.
1569
01:34:21,748 --> 01:34:22,705
¡Detener!
1570
01:34:26,187 --> 01:34:27,492
Estas
molesto.
1571
01:34:28,363 --> 01:34:29,712
Entiendo.
1572
01:34:30,931 --> 01:34:32,759
Vamos a dejar
las cosas así.
1573
01:34:33,934 --> 01:34:35,936
No te lo
reprocharé.
1574
01:34:36,632 --> 01:34:38,373
- [hombre] Está bien, vámonos.
- [sollozos]
1575
01:34:38,460 --> 01:34:41,028
Está bien, está
bien. Sí, sí, sí.
1576
01:34:41,115 --> 01:34:43,639
Si
si.
1577
01:34:43,726 --> 01:34:45,554
Tuve un pequeño
problema.
1578
01:34:46,555 --> 01:34:50,167
Aquí te dejo diez
grandes, ¿vale?
1579
01:34:51,647 --> 01:34:53,170
Voy a necesitar
un poco de tiempo.
1580
01:34:54,215 --> 01:34:56,130
Todo lo que necesito es un
poco de tiempo, y conseguiré--
1581
01:34:56,217 --> 01:34:57,609
Te devolveré
el resto.
1582
01:34:58,393 --> 01:34:59,611
Lo
entendiste.
1583
01:35:02,658 --> 01:35:04,399
Oh, gracias, hombre. Soy--
1584
01:35:04,486 --> 01:35:06,401
Empezaré a pagarlo de inmediato.
1585
01:35:06,488 --> 01:35:09,186
Claro, tomate tu tiempo.
1586
01:35:09,273 --> 01:35:10,927
Oh, hombre, gracias.
1587
01:35:12,668 --> 01:35:14,365
Tú, um... [sollozos]
1588
01:35:15,366 --> 01:35:16,759
Tu... tu piensas ¿Podría
recuperar el coche?
1589
01:35:16,846 --> 01:35:20,981
[risa]
1590
01:35:21,068 --> 01:35:23,287
Oh. [risas]
1591
01:35:23,374 --> 01:35:27,465
[La risa continúa]
1592
01:35:31,861 --> 01:35:33,384
Saca ese pedazo de mierda.
1593
01:35:33,471 --> 01:35:34,864
Esperar. Espera espera espera.
1594
01:35:34,951 --> 01:35:37,258
Esperar. Oh, mierda. Espera,
espera, espera, espera.
1595
01:35:37,345 --> 01:35:38,563
[gemidos]
1596
01:35:40,565 --> 01:35:42,785
- Espera, espera, espera, espera.
- [secuaces incomprensibles]
1597
01:35:42,872 --> 01:35:45,396
¡No no no no no NO NO!
¡Pará pará pará! ¡Detener!
1598
01:35:45,483 --> 01:35:47,485
No, puedo conseguir
el dinero. Puedo tenerlo.
1599
01:35:47,572 --> 01:35:49,400
Lo digo en serio. Puedo.
1600
01:35:50,097 --> 01:35:52,795
Está bien. Tienes hasta mañana.
1601
01:35:52,882 --> 01:35:55,015
De lo contrario, te
quitaré ambos ojos.
1602
01:35:55,102 --> 01:35:57,931
[gemidos, sollozos]
1603
01:36:01,108 --> 01:36:02,892
[sollozos]
1604
01:36:04,676 --> 01:36:06,722
Estaba tan molesta, hombre.
1605
01:36:07,505 --> 01:36:09,290
Simplemente no
pensé que ella llamaría.
1606
01:36:09,377 --> 01:36:12,815
Y luego ella llamó.
Ella llamó. [risas]
1607
01:36:12,902 --> 01:36:14,295
Sabes, eso es realmente genial.
1608
01:36:14,382 --> 01:36:16,427
Ella me dejará ver
a Jimmy, hombre.
1609
01:36:16,514 --> 01:36:19,604
Quiero decir, lo sé es un
pequeño paso, pero... [suspira]
1610
01:36:19,691 --> 01:36:21,389
No puedo expresar
lo feliz que estoy.
1611
01:36:21,476 --> 01:36:23,173
Bueno, creo que te funcionará.
1612
01:36:23,260 --> 01:36:27,612
Realmente lo hago.
Simplemente no lo arruines.
1613
01:36:27,699 --> 01:36:29,789
Vale, ¿quieres otro?
Estamos celebrando.
1614
01:36:29,876 --> 01:36:30,833
[golpea la mesa]
1615
01:36:32,792 --> 01:36:34,924
Ah, no, ya terminé.
1616
01:36:35,011 --> 01:36:37,492
- ¿Seguro?
- El próximo fin de semana seré toda tuya.
1617
01:36:37,579 --> 01:36:40,321
- Está bien. Nos vemos.
- Nos vemos.
1618
01:36:42,149 --> 01:36:43,106
[gemidos]
1619
01:36:44,412 --> 01:36:47,719
[sollozando]
1620
01:36:51,027 --> 01:36:53,464
[Mike murmura] Jodida mirada.
Échale un maldito vistazo.
1621
01:36:55,640 --> 01:36:58,034
[jadeando] Uh, uh...
1622
01:37:00,950 --> 01:37:02,865
Um... [murmurando]
1623
01:37:08,566 --> 01:37:10,351
Eh, eh...
1624
01:37:17,445 --> 01:37:19,099
Oye, ¿tú...
1625
01:37:20,448 --> 01:37:22,145
? Tú, eh... [inhala]
1626
01:37:22,232 --> 01:37:23,538
Muy bien, vamos.
1627
01:37:23,625 --> 01:37:24,844
Vamos. Vamos, ¡vamos vamos!
1628
01:37:25,932 --> 01:37:27,847
Vamos. Sí, sí.
1629
01:37:27,934 --> 01:37:29,457
Eso es todo. Eso
es todo. Gracias.
1630
01:37:30,893 --> 01:37:32,852
Mierda. Mierda.
1631
01:37:37,987 --> 01:37:40,033
Termina, hombre.
Tengo que cerrar.
1632
01:37:40,120 --> 01:37:41,164
[Eli solloza]
1633
01:37:45,212 --> 01:37:48,041
- [sollozos]
- Vaya.
1634
01:37:48,128 --> 01:37:49,738
Amigo, la caja
registradora está abierta.
1635
01:37:49,825 --> 01:37:51,522
Solo toma lo que
quieras, hombre.
1636
01:37:51,609 --> 01:37:53,568
Pensaste que podías
salirte con la tuya, ¿eh?
1637
01:37:54,743 --> 01:37:55,875
¿Salir con la suya de qué?
1638
01:37:55,962 --> 01:37:57,659
No me jodas.
1639
01:37:58,442 --> 01:37:59,879
No sé de qué estás
hablando, hombre.
1640
01:37:59,966 --> 01:38:01,489
[Eli] ¿Qué carajo no lo haces?
1641
01:38:02,490 --> 01:38:03,970
No me recuerdas, ¿eh?
1642
01:38:04,057 --> 01:38:06,146
Me entendiste mal, amigo.
1643
01:38:06,233 --> 01:38:09,889
como si fuera a olvidar el imbécil
que mató ¿mi maldito hermano? ¿Eh?
1644
01:38:09,976 --> 01:38:13,022
[música tensa sonando]
1645
01:38:15,895 --> 01:38:18,419
- Yo era un niño, hombre.
- ¡No, yo fui!
1646
01:38:21,291 --> 01:38:22,336
Vamos hombre.
1647
01:38:23,511 --> 01:38:25,861
- No quieres hacer esto.
- ¿Ahora sabes lo que quiero?
1648
01:38:27,732 --> 01:38:29,169
Vacíe la maldita
caja registradora.
1649
01:38:29,256 --> 01:38:30,953
¿Me seguiste?
1650
01:38:31,040 --> 01:38:33,303
- ¿Qué carajo?
- ¡Oh, pedazo de mierda!
1651
01:38:35,305 --> 01:38:36,916
[zumba la electricidad]
1652
01:38:37,003 --> 01:38:41,659
[Eli gime]
1653
01:38:57,588 --> 01:38:59,329
[gruñidos, pantalones]
1654
01:38:59,416 --> 01:39:01,288
[Eli respira temblorosamente]
1655
01:39:02,245 --> 01:39:03,507
Ningún hombre.
1656
01:39:06,597 --> 01:39:08,686
Haré un trato contigo, ¿vale?
1657
01:39:09,818 --> 01:39:11,863
Les diré que me
salvaste la vida.
1658
01:39:11,951 --> 01:39:13,648
Y le impediste robar el bar.
1659
01:39:19,088 --> 01:39:20,742
Te estoy dando
una salida, hombre.
1660
01:39:20,829 --> 01:39:22,787
- Serás un héroe.
- [gruñido bajo]
1661
01:39:27,967 --> 01:39:29,969
No puedo cambiar lo que hice.
1662
01:39:30,056 --> 01:39:31,709
Y no puedo traer de
vuelta a tu hermano.
1663
01:39:33,059 --> 01:39:35,887
Pero puedo ayudarte,
hermano. Por favor.
1664
01:39:36,584 --> 01:39:37,585
Por favor.
1665
01:39:40,109 --> 01:39:42,068
Sólo déjame ayudarte, hombre.
1666
01:39:42,155 --> 01:39:43,591
- [Eli gime]
- Está bien.
1667
01:39:47,160 --> 01:39:48,857
[Adam] Por favor,
hombre. Baja el arma.
1668
01:39:49,945 --> 01:39:50,990
Está bien.
1669
01:39:52,426 --> 01:39:53,557
Deja que te ayude.
1670
01:39:54,732 --> 01:39:55,907
[gruñidos]
1671
01:39:57,039 --> 01:39:57,997
[suspiros]
1672
01:40:00,042 --> 01:40:02,697
Gracias. Dame tu mano.
1673
01:40:05,830 --> 01:40:06,831
[cañonazo]
1674
01:40:10,009 --> 01:40:13,882
[sirenas de policía
aullando en la distancia]
1675
01:40:32,596 --> 01:40:33,597
[sollozos]
1676
01:40:36,687 --> 01:40:39,473
- [gemidos]
- [el suelo cruje]
1677
01:40:40,561 --> 01:40:42,606
[jadeo]
1678
01:40:42,693 --> 01:40:45,609
[reportero]
Una huelga de tránsito paralizante
se
1679
01:40:45,696 --> 01:40:47,568
evitó ayer cuando los líderes
sindicales que esperaban
1680
01:40:47,655 --> 01:40:51,746
un nuevo contrato votaron a favor de enviar
sus 33.
1681
01:40:51,833 --> 01:40:54,140
000 miembros volver al trabajo.
1682
01:40:54,227 --> 01:40:56,229
El camarero Adam DeSalvo, de 38
1683
01:40:56,316 --> 01:40:58,057
años, aparentemente
disparó y mató a
1684
01:40:58,144 --> 01:41:00,233
un hombre que
intentaba asaltar la barra.
1685
01:41:00,320 --> 01:41:03,279
DeSalvo también
fue asesinado a tiros.
1686
01:41:03,366 --> 01:41:06,239
El pistolero, cuyo nombre no ha sido liberado por funcionarios,
1687
01:41:06,326 --> 01:41:09,981
aparentemente había cometido una serie de robos anoche más temprano.
1688
01:41:10,069 --> 01:41:13,681
El dueño del bar, Lenny Colin,
Encontramos los cuerpos esta mañana.
1689
01:41:13,768 --> 01:41:16,162
Era un tipo
agradable y tranquilo.
1690
01:41:16,249 --> 01:41:18,599
Debería haberle
dejado tomar el dinero.
1691
01:41:18,686 --> 01:41:21,167
Irónicamente, DeSalvo
recientemente terminó su libertad
1692
01:41:21,254 --> 01:41:23,343
condicional y cumplió 13
años por homicidio involuntario.
1693
01:41:23,430 --> 01:41:27,086
Esto corona más de 20
tiroteos solo esta semana.
1694
01:41:27,173 --> 01:41:29,523
El alcalde pide un
mayor control de armas.
1695
01:41:29,610 --> 01:41:33,004
Pide calma y comprensión.
1696
01:41:33,092 --> 01:41:34,658
Dijo y cito: "Cuando algo tan
1697
01:41:34,745 --> 01:41:36,878
poderoso como un arma llega a
1698
01:41:36,965 --> 01:41:40,142
manos de quienes no tienen
1699
01:41:40,229 --> 01:41:42,492
poder, la violencia es inevitable"
1700
01:41:44,190 --> 01:41:48,542
. ["Demasiado" por
Daniel Davis jugando]
1701
01:41:56,637 --> 01:41:58,247
♪ Tomaste ♪
1702
01:41:59,683 --> 01:42:02,904
♪ El viento fuera de mi vela ♪
1703
01:42:02,991 --> 01:42:05,950
♪ Cuando miré ♪
1704
01:42:06,037 --> 01:42:07,691
♪ Te habías ido ♪
1705
01:42:10,216 --> 01:42:12,522
♪ Y cociné ♪
1706
01:42:12,609 --> 01:42:16,047
♪ Prepara una comida para ti ♪
1707
01:42:16,135 --> 01:42:18,267
♪ Es demasiado ♪
1708
01:42:22,793 --> 01:42:24,273
♪ lo dejo ir ♪
1709
01:42:36,242 --> 01:42:41,029
♪ Oh, me cortaría la oreja ♪
1710
01:42:41,116 --> 01:42:42,726
♪ Para ti ♪
1711
01:42:42,813 --> 01:42:47,340
♪ Si te caes de la Tierra ♪
1712
01:42:51,126 --> 01:42:53,868
♪ Y detuve todos
mis sentimientos ♪
1713
01:42:53,955 --> 01:42:55,435
♪ Para ti ♪
1714
01:42:55,522 --> 01:42:57,088
♪ Es demasiado ♪
1715
01:43:01,789 --> 01:43:04,095
♪ lo dejo ir ♪
1716
01:43:04,183 --> 01:43:06,533
♪ Cuando es demasiado ♪
1717
01:43:11,712 --> 01:43:12,800
♪ lo dejo ir ♪
1718
01:43:14,062 --> 01:43:16,456
♪ Cuando es demasiado ♪
1719
01:43:21,504 --> 01:43:27,380
♪ lo dejo ir ♪
1720
01:43:29,033 --> 01:43:30,121
♪ lo espero ♪
1721
01:43:32,515 --> 01:43:34,082
♪ Todavía estás vivo ♪
1722
01:43:37,172 --> 01:43:39,435
♪Quieres que me vaya♪
1723
01:43:43,657 --> 01:43:47,878
♪ Quitas el peso
de mis hombros ♪
1724
01:43:47,965 --> 01:43:49,750
♪ Es demasiado ♪
1725
01:43:54,233 --> 01:43:56,583
♪ lo dejo ir ♪
1726
01:43:56,670 --> 01:43:59,238
♪ Cuando es demasiado ♪
1727
01:44:04,068 --> 01:44:06,419
♪ lo dejo ir ♪
1728
01:44:06,506 --> 01:44:08,769
♪ Cuando es demasiado ♪
1729
01:44:13,817 --> 01:44:15,079
♪ lo dejo ir ♪
1730
01:44:16,211 --> 01:44:19,127
♪ Cuando es demasiado ♪
1731
01:44:23,566 --> 01:44:30,617
♪ lo dejo ir ♪
1732
01:44:30,704 --> 01:44:35,274
♪ Oh, cuando es demasiado ♪
1733
01:44:36,449 --> 01:44:40,191
♪ lo dejo ir ♪
1734
01:44:40,279 --> 01:44:41,889
♪ Oh, oh, oh ♪
1735
01:44:41,976 --> 01:44:45,893
♪ Cuando es demasiado ♪
1736
01:44:45,980 --> 01:44:49,810
♪ lo dejo ir ♪
1737
01:44:49,897 --> 01:44:51,333
♪ Oh, oh, oh ♪
1738
01:44:51,420 --> 01:44:58,253
♪ Cuando es demasiado ♪
1739
01:44:59,776 --> 01:45:06,566
♪ Ah... ♪
1740
01:45:08,916 --> 01:45:15,705
♪ Ah... ♪
1741
01:45:49,391 --> 01:45:51,175
[la canción se desvanece]
1742
01:45:51,262 --> 01:45:54,309
["No soy una montaña"
por Max Vanderwolf jugando]
1743
01:46:00,054 --> 01:46:03,753
♪ Soñé que era una montaña ♪
1744
01:46:04,537 --> 01:46:07,888
♪ Con picos nevados
blancos y puros ♪
1745
01:46:08,976 --> 01:46:13,415
♪ Y en el deshielo
de cada primavera ♪
1746
01:46:13,502 --> 01:46:16,853
♪ Mis transmisiones
se apresurarían a curar ♪
1747
01:46:17,854 --> 01:46:22,250
♪ La sed que dulcemente sufres ♪
1748
01:46:22,337 --> 01:46:28,038
♪ Eso te intimida cada vez
que empiezas a escalar ♪
1749
01:46:35,655 --> 01:46:40,007
♪ Soñé que era un héroe ♪
1750
01:46:40,094 --> 01:46:44,490
♪ Cumpliendo cada tarea ♪
1751
01:46:44,577 --> 01:46:47,797
♪ Firme con una respuesta ♪
1752
01:46:47,884 --> 01:46:52,367
♪ Por todo lo que pediste ♪
1753
01:46:53,412 --> 01:46:57,851
♪ Y matando a todos tus
dragones de ensueño ♪
1754
01:46:57,938 --> 01:47:03,334
♪ Y la sintaxis de
Spitfire satura tu mente ♪
1755
01:47:09,732 --> 01:47:13,475
♪ Horizontes amplios ♪
1756
01:47:13,562 --> 01:47:16,870
♪ Oh, oh ♪
1757
01:47:16,957 --> 01:47:20,743
♪ Levántate y sonríe ♪
1758
01:47:20,830 --> 01:47:22,876
♪ Oh, oh ♪
1759
01:47:24,704 --> 01:47:28,534
♪ Niño iluminado ♪
1760
01:47:28,621 --> 01:47:31,885
♪ Oh, oh ♪
1761
01:47:31,972 --> 01:47:35,802
♪ La noche es salvaje ♪
1762
01:47:35,889 --> 01:47:37,760
♪ Oh, oh ♪
1763
01:47:50,077 --> 01:47:54,429
♪ Pero no soy una montaña ♪
1764
01:47:54,516 --> 01:47:57,911
♪ Y esto no es un sueño ♪
1765
01:47:58,955 --> 01:48:03,307
♪ Y no puedo encontrar
las palabras para decir ♪
1766
01:48:03,394 --> 01:48:06,702
♪ Exactamente lo
que quiero decir ♪
1767
01:48:07,877 --> 01:48:12,273
♪ Pero me quedaré aquí
cantando suavemente ♪
1768
01:48:12,360 --> 01:48:15,537
♪ Y espero que nos ayude ♪
1769
01:48:15,624 --> 01:48:18,192
♪ Pasa el tiempo ♪
1770
01:48:59,755 --> 01:49:03,542
♪ Horizontes amplios ♪
1771
01:49:03,629 --> 01:49:06,849
♪ Oh, oh ♪
1772
01:49:06,936 --> 01:49:10,766
♪ Levántate y sonríe ♪
1773
01:49:10,853 --> 01:49:12,681
♪ Oh, oh ♪
1774
01:49:14,727 --> 01:49:18,513
♪ Niño iluminado ♪
1775
01:49:18,600 --> 01:49:21,864
♪ Oh, oh ♪
1776
01:49:21,951 --> 01:49:25,781
♪ La noche es salvaje ♪
1777
01:49:25,868 --> 01:49:27,696
♪ Oh, oh ♪
1778
01:49:29,219 --> 01:49:33,006
♪ Horizontes amplios ♪
1779
01:49:33,093 --> 01:49:36,313
♪ Oh, oh ♪
1780
01:49:36,400 --> 01:49:40,187
♪ Levántate y sonríe ♪
1781
01:49:40,274 --> 01:49:42,319
♪ Oh, oh ♪
1782
01:49:44,191 --> 01:49:47,977
♪ Niño iluminado ♪
1783
01:49:48,064 --> 01:49:51,328
♪ Oh, oh ♪
1784
01:49:51,415 --> 01:49:55,202
♪ La noche es salvaje ♪
1785
01:49:55,289 --> 01:49:57,334
♪ Oh, oh ♪
1786
01:49:59,859 --> 01:50:01,121
[termina la canción]
130079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.