All language subtitles for 5lbs.Of.Pressure.2024.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,126 --> 00:00:37,172 [música tensa sonando] 2 00:01:06,419 --> 00:01:10,858 [agua corriendo] 3 00:01:10,945 --> 00:01:14,514 [zumbido de electricidad] 4 00:01:14,601 --> 00:01:18,300 [sordo, conversación confusa] 5 00:01:18,387 --> 00:01:19,867 [la electricidad zumba, se detiene] 6 00:01:19,954 --> 00:01:21,129 [tres disparos] 7 00:01:23,566 --> 00:01:25,612 [música suave sonando] 8 00:01:33,359 --> 00:01:35,100 [el perro ladra a lo lejos] 9 00:02:24,061 --> 00:02:25,585 [Steve] ¿Qué diablos haces aquí tan temprano? 10 00:02:25,672 --> 00:02:26,760 Me estoy mudando. 11 00:02:26,847 --> 00:02:28,805 ¿Te mudas? ¿Dónde? 12 00:02:28,892 --> 00:02:31,243 Aquí. Me dijiste que tenías una habitación. 13 00:02:31,330 --> 00:02:33,897 ¿Estás loco? Dije que vería. 14 00:02:33,984 --> 00:02:35,508 Tengo que moverme ahora. 15 00:02:36,291 --> 00:02:38,075 es mi ultima semana en el centro de rehabilitación, Te dije. 16 00:02:38,163 --> 00:02:39,468 Llamaste, como, hace un mes. 17 00:02:39,555 --> 00:02:41,905 Me dijiste que tenías una habitación. 18 00:02:41,992 --> 00:02:43,777 Mira, ahora no es un buen momento. 19 00:02:47,346 --> 00:02:49,174 Entonces, ¿me harás dormir en la calle? 20 00:02:52,307 --> 00:02:54,266 [la puerta cruje] 21 00:02:54,353 --> 00:02:55,571 [El interruptor de la luz hace clic] 22 00:02:56,268 --> 00:02:58,661 Si me avisaste, Podría haber tenido el lugar en mejor forma. 23 00:03:02,622 --> 00:03:03,710 Está bien. 24 00:03:03,797 --> 00:03:05,277 Tienes que usar la entrada del sótano. 25 00:03:05,364 --> 00:03:07,192 No doy llaves de la tienda. 26 00:03:08,323 --> 00:03:09,498 ¿Este televisor funciona? 27 00:03:09,585 --> 00:03:11,196 Sí, aunque nada especial. 28 00:03:11,283 --> 00:03:12,936 Ya sabes, cualquier canal es gratis. 29 00:03:13,676 --> 00:03:15,200 Y el baño que compartimos con la tienda, así que no te vayas. Tus cosas ahí. 30 00:03:15,287 --> 00:03:17,158 - [risas] 31 00:03:17,245 --> 00:03:19,595 - ¿Algo más? - [Steve riendo] La gira ha terminado. 32 00:03:19,682 --> 00:03:21,902 Si necesitas algo más, prescindir de él. 33 00:03:21,989 --> 00:03:23,251 Me voy a dormir. 34 00:03:23,904 --> 00:03:26,341 Oh, preparé ese trabajo para ti. 35 00:03:26,428 --> 00:03:27,473 Oh, gracias, hombre. 36 00:03:28,604 --> 00:03:30,084 - Ey. - ¿Sí? 37 00:03:30,693 --> 00:03:32,260 Bienvenido a casa. 38 00:03:32,347 --> 00:03:33,957 - [se burla] - [la puerta cruje] 39 00:03:36,264 --> 00:03:37,222 [la puerta se cierra] 40 00:03:43,750 --> 00:03:45,360 [exhala profundamente] 41 00:04:06,816 --> 00:04:10,298 [Niño] Vamos, vamos, vamos. 42 00:04:10,385 --> 00:04:12,344 Vete a la mierda con esa mierda. 43 00:04:12,431 --> 00:04:14,215 Vamos. Vamos. 44 00:04:14,302 --> 00:04:17,087 Vamos. Vamos. Sí, continúa. 45 00:04:17,174 --> 00:04:18,698 - Vamos. - [gritando desde el juego] 46 00:04:18,785 --> 00:04:20,439 Vamos, eso es todo. Eso es todo. 47 00:04:21,701 --> 00:04:23,746 - Oye, ¿cuál es el problema aquí? - ¡Shh! 48 00:04:23,833 --> 00:04:25,444 ¡Me vas a joder, hermano! 49 00:04:26,706 --> 00:04:29,665 [efectos de sonido del juego indistintos] 50 00:04:29,752 --> 00:04:31,014 ¡Mierda! 51 00:04:33,103 --> 00:04:34,104 [suspiros] 52 00:04:37,151 --> 00:04:40,023 - Acabas de hacer que me maten, tío. - [el conductor se ríe] 53 00:04:41,286 --> 00:04:44,245 - A la mierda esto. - ¿Estabas diciendo? 54 00:04:47,640 --> 00:04:49,555 - No, nada. - ¿Nada? 55 00:04:49,642 --> 00:04:52,297 Sé que te escuché decir algo. 56 00:04:52,384 --> 00:04:53,863 - Yo estaba... Yo solo estaba... - [gallos de pistola] 57 00:04:53,950 --> 00:04:56,736 Solo... solo-solo-- ¿Justo lo? 58 00:04:59,042 --> 00:05:01,218 Yo solo. 59 00:05:07,181 --> 00:05:11,228 [] 60 00:05:13,274 --> 00:05:14,754 . solo dije Me estaba yendo. ambos riendo. - [resopla] - [continúa riendo] 61 00:05:14,841 --> 00:05:16,712 [Niño] Hombre, deberías ver tu cara. 62 00:05:16,799 --> 00:05:19,541 - [risas] - [olfatea] 63 00:05:19,628 --> 00:05:21,369 [Niño] Toma, mira esto. 64 00:05:21,456 --> 00:05:23,937 Esta mierda es fuego, hermano. Charla honesta. 65 00:05:24,024 --> 00:05:26,331 Nariz chata. Vieja escuela, hermano. 66 00:05:28,115 --> 00:05:30,900 Mira la Beretta. Verdadera obra de arte. 67 00:05:32,162 --> 00:05:34,208 Glocks, cariño. 68 00:05:34,295 --> 00:05:36,602 Sólo cinco libras de presión en el gatillo. 69 00:05:36,689 --> 00:05:39,518 ¿Entonces tu objetivo? Nunca apagado. 70 00:05:39,605 --> 00:05:42,477 Cada cargador tiene capacidad para 15 rondas. Tengo dos de ellos. 71 00:05:43,435 --> 00:05:45,480 [exhala, huele] 72 00:05:45,567 --> 00:05:47,264 Sí, me los llevaré todos. 73 00:05:47,352 --> 00:05:50,964 - [música tensa sonando] - [perro ladrando a lo lejos] 74 00:05:57,666 --> 00:05:58,972 [ruidos metálicos de puertas] 75 00:05:59,059 --> 00:06:02,976 [música alegre sonando a todo volumen por los altavoces] 76 00:06:03,063 --> 00:06:05,979 [zumbido] 77 00:06:07,023 --> 00:06:10,723 Jesucristo. ¿Por qué tienes que vestirte así? Es vergonzoso. 78 00:06:10,810 --> 00:06:13,552 Dije "discreto". Te ves como un maldito payaso de rodeo. 79 00:06:13,639 --> 00:06:14,944 Vete a la mierda. 80 00:06:15,031 --> 00:06:17,077 ¿Qué te tomó tanto tiempo? ¿Dónde está mi mierda? 81 00:06:18,208 --> 00:06:19,384 [ruido sordo] 82 00:06:23,866 --> 00:06:25,128 ¿Lo dices en serio, Mike? 83 00:06:25,215 --> 00:06:26,652 ¿Los llevas a plena luz del 84 00:06:26,739 --> 00:06:28,131 día en una bolsa de papel? 85 00:06:28,218 --> 00:06:30,438 ¿Cual es el problema? Los tengo aquí, ¿no? 86 00:06:30,525 --> 00:06:32,614 Sí. ¿Y si la bolsa se rompiera, eh? 87 00:06:32,701 --> 00:06:35,008 ¿Cuándo aprenderás a usar tu maldita cabeza? 88 00:06:36,705 --> 00:06:37,750 Maldito tipo. 89 00:06:38,794 --> 00:06:40,448 Ah, muy maduro. 90 00:06:49,022 --> 00:06:51,938 Muy bien, mamá. Todo esta listo. 91 00:06:52,025 --> 00:06:54,201 - Déjame mostrarte cómo usarlo. - Mi ventilador está bien. 92 00:06:54,984 --> 00:06:56,029 Ven, come algo. 93 00:06:57,247 --> 00:06:58,335 Estoy bien. 94 00:07:00,729 --> 00:07:02,296 - [suspiros] - ¿Sabes qué es hoy? 95 00:07:03,210 --> 00:07:04,603 Sí, mamá, lo sé. 96 00:07:04,690 --> 00:07:06,692 Su libertad condicional ha terminado hoy. 97 00:07:06,779 --> 00:07:08,911 Ese animal ahora está completamente 98 00:07:08,998 --> 00:07:11,436 libre mientras mi hijo se pudre en la tierra. 99 00:07:13,916 --> 00:07:17,224 Y no hay nada que podamos hacer, Eli. Nada. 100 00:07:17,311 --> 00:07:19,444 ¿Cómo pudieron hacernos esto? 101 00:07:19,531 --> 00:07:20,923 ¿Cómo? 102 00:07:21,010 --> 00:07:23,273 Mamá, ya no vale la pena hablar de él. 103 00:07:24,840 --> 00:07:25,841 [sollozos] 104 00:07:27,539 --> 00:07:30,237 [sollozando] 105 00:07:32,108 --> 00:07:34,154 - [silla se desliza] - [suspiros] 106 00:07:34,241 --> 00:07:36,286 - Por favor no llores. - No hagas escándalo. 107 00:07:39,812 --> 00:07:41,248 Te veré mañana. 108 00:07:42,162 --> 00:07:43,163 ¿Está bien? 109 00:07:48,255 --> 00:07:49,256 [besos] 110 00:07:52,433 --> 00:07:55,610 [charla de televisión confusa de fondo] 111 00:08:00,615 --> 00:08:02,008 [capataz] Llegas tarde, otra vez. 112 00:08:02,095 --> 00:08:04,097 Oye, soy-yo soy-- Lo siento, ¿vale? 113 00:08:04,184 --> 00:08:07,143 No quiero oírlo. puedes quedarte en casa o llegar temprano. ¿Me escuchas? 114 00:08:07,230 --> 00:08:08,362 Esta vez no fue mi culpa, ¿vale? 115 00:08:08,449 --> 00:08:09,842 Esta es la segunda vez esta semana. 116 00:08:09,929 --> 00:08:11,496 La última vez te lo advierto. 117 00:08:11,583 --> 00:08:13,672 Tienes suerte de trabajar rápido o te habrías ido. 118 00:08:17,676 --> 00:08:18,807 [la puerta se abre] 119 00:08:20,940 --> 00:08:23,290 [Patricia] Muy bien, Adán DeSalvo. [suspiros] 120 00:08:24,465 --> 00:08:25,858 ¿Algún contacto con la ley? 121 00:08:25,945 --> 00:08:27,729 - No. - ¿Alguna droga o alcohol? 122 00:08:27,816 --> 00:08:28,774 No. 123 00:08:28,861 --> 00:08:30,384 ¿Sigues trabajando? 124 00:08:30,471 --> 00:08:34,083 En realidad, conseguí un nuevo trabajo y me mudé. 125 00:08:34,170 --> 00:08:35,607 ¿Qué trabajo? 126 00:08:35,694 --> 00:08:37,217 Barman. 127 00:08:37,304 --> 00:08:39,132 ¿Un bar? 128 00:08:39,219 --> 00:08:40,699 Estás violando la libertad condicional. 129 00:08:40,786 --> 00:08:41,961 No he estado allí después del toque 130 00:08:42,048 --> 00:08:43,223 de queda y aún no he empezado. 131 00:08:43,310 --> 00:08:44,746 [los papeles crujen] 132 00:08:44,833 --> 00:08:46,226 ¿Me estás mintiendo? 133 00:08:46,313 --> 00:08:47,836 No, no estoy mintiendo. 134 00:08:49,185 --> 00:08:50,273 ¿Dónde está el bar? 135 00:08:52,406 --> 00:08:53,886 Gancho rojo. 136 00:08:53,973 --> 00:08:56,279 Esa es tu zona restringida. ¿Qué estás haciendo ahí? 137 00:08:56,366 --> 00:08:58,673 Te acabo de decir que conseguí un trabajo. 138 00:09:00,066 --> 00:09:01,328 Son dos violaciones. 139 00:09:01,415 --> 00:09:03,199 [suspiros] 140 00:09:03,286 --> 00:09:04,374 Vamos. 141 00:09:05,245 --> 00:09:07,029 Este es mi último día. 142 00:09:07,116 --> 00:09:09,989 Durante tres años, hice todo lo que se suponía que debía hacer. 143 00:09:10,076 --> 00:09:12,469 No he tenido ningún problema ni ninguna infracción. 144 00:09:14,646 --> 00:09:17,387 Ya sabes, sólo porque mantuviste tu nariz limpia no significa una mierda. 145 00:09:17,474 --> 00:09:19,128 No es demasiado tarde para que la cagues. 146 00:09:19,215 --> 00:09:21,130 Una queja y podrás volver a entrar. 147 00:09:21,217 --> 00:09:22,871 - ¿Entiendes eso? - ¿Terminamos? 148 00:09:25,221 --> 00:09:26,353 Eso es todo. 149 00:09:27,484 --> 00:09:30,096 Recibirás tu certificado en un par de meses. 150 00:09:30,183 --> 00:09:31,401 Si no estás cerrado entonces 151 00:09:31,488 --> 00:09:32,968 puedes venir a recogerlo tú mismo. 152 00:09:36,145 --> 00:09:38,191 [música tensa sonando] 153 00:10:07,263 --> 00:10:08,613 Bienvenido. 154 00:10:08,700 --> 00:10:10,832 Bienvenidos mis amigos. 155 00:10:11,528 --> 00:10:12,660 ¿Leff? 156 00:10:12,747 --> 00:10:15,141 Sí, es mi sobrino, Mike. 157 00:10:16,142 --> 00:10:17,534 Jamal. 158 00:10:17,622 --> 00:10:19,972 Por favor entra. 159 00:10:21,451 --> 00:10:27,501 [niños charlando y riendo de fondo] 160 00:10:32,158 --> 00:10:33,420 Toma asiento. 161 00:10:36,945 --> 00:10:40,427 Una P y tres onzas de C, ¿verdad? 162 00:10:40,514 --> 00:10:41,602 Sí. 163 00:10:42,472 --> 00:10:43,909 ¿Eso es todo? 164 00:10:43,996 --> 00:10:46,781 Empecemos por ahí. Si nos gusta, conseguiremos más. 165 00:10:46,868 --> 00:10:48,130 No te gustará. 166 00:10:49,001 --> 00:10:50,263 Te encantará. 167 00:10:59,141 --> 00:11:00,142 Mmm. 168 00:11:01,927 --> 00:11:03,276 Desearás tener más. 169 00:11:04,451 --> 00:11:06,758 - Sí. - [cremalleras] 170 00:11:12,024 --> 00:11:13,852 [resopla, huele] 171 00:11:26,821 --> 00:11:29,258 [huele, exhala] 172 00:11:36,483 --> 00:11:38,703 Tengo cosas geniales en camino. 173 00:11:38,790 --> 00:11:41,357 Golpe limpio, puro. 174 00:11:41,444 --> 00:11:43,882 Puede cortar esa mierda hasta matarla. 175 00:11:43,969 --> 00:11:45,710 Buen precio. 176 00:11:45,797 --> 00:11:49,583 Haces 30, 40 grandes ganancias fáciles. 177 00:11:51,106 --> 00:11:52,629 Definitivamente estamos interesados. 178 00:11:52,717 --> 00:11:55,371 - No nos metemos con H. - Uh, nos vendría bien el efectivo. 179 00:11:55,458 --> 00:11:57,417 - [golpea la mesa] - ¡Cierra la maldita boca! 180 00:12:00,159 --> 00:12:01,290 No estamos interesados. 181 00:12:02,117 --> 00:12:03,292 Mmm. 182 00:12:03,379 --> 00:12:05,207 Sólo estoy tratando de ayudarte. 183 00:12:06,382 --> 00:12:08,254 Estás dejando pasar un regalo. 184 00:12:09,559 --> 00:12:12,214 Un regalo implica algún tipo de sorpresa. 185 00:12:13,172 --> 00:12:14,651 [hace clic con la lengua] 186 00:12:14,739 --> 00:12:16,828 No me gustan las sorpresas. 187 00:12:16,915 --> 00:12:18,960 No tenías que tratarme como a un pedazo de mierda allá atrás. 188 00:12:19,047 --> 00:12:21,136 Estás hablando demasiado en estas carreras. 189 00:12:21,223 --> 00:12:23,356 No es necesario hablar a menos que le hablen. 190 00:12:23,443 --> 00:12:25,488 ella estaba hablando para los dos, ¿no? 191 00:12:33,366 --> 00:12:35,672 Quiero decir, ¿qué carajo? 192 00:12:35,760 --> 00:12:39,067 fue el punto de mí ¿Incluso estar allí hoy? Escuchar. Mirar. Aprender. 193 00:12:41,330 --> 00:12:42,679 ¿Ves a esa perra de ahí atrás? 194 00:12:42,767 --> 00:12:44,159 Cualquiera que te hable así, 195 00:12:44,246 --> 00:12:46,553 como si te estuvieran haciendo un favor, está lleno de mierda. 196 00:12:46,640 --> 00:12:47,902 Simplemente estás paranoico. 197 00:12:47,989 --> 00:12:49,643 Toda la razón, Estoy jodidamente paranoico. 198 00:12:49,730 --> 00:12:51,427 Es lo que mantiene mi mente alerta. 199 00:12:51,514 --> 00:12:52,864 Y definitivamente necesitas afilar lo que 200 00:12:52,951 --> 00:12:55,301 hay debajo de ese estúpido sombrero tuyo. 201 00:12:55,388 --> 00:12:57,346 Nos estaba ofreciendo un buen trato. 202 00:13:01,046 --> 00:13:03,091 Sabes, si no le prometiera a tu 203 00:13:03,178 --> 00:13:05,050 madre que cuidaría de ti, no 204 00:13:05,137 --> 00:13:06,703 estaría perdiendo el maldito tiempo. 205 00:13:06,791 --> 00:13:09,706 ¿Cuida de mí? Vete a la mierda. 206 00:13:09,794 --> 00:13:13,710 Realmente espero esto, uh, mierda de rock and roll Te funciona, de verdad. 207 00:13:13,798 --> 00:13:16,278 Si, bueno, al menos Estoy haciendo algo. 208 00:13:16,365 --> 00:13:17,410 Bien. 209 00:13:18,237 --> 00:13:21,022 ¿Dónde está esta banda que has estado 210 00:13:21,109 --> 00:13:22,719 formando durante los últimos cinco años? 211 00:13:27,681 --> 00:13:28,813 Madura, Mike. 212 00:13:31,032 --> 00:13:33,382 No hay nada especial en querer ser especial. 213 00:13:33,469 --> 00:13:35,428 Es la cosa más ordinaria del mundo. 214 00:13:35,515 --> 00:13:37,299 - [el motor arranca] - [clics del embrague] 215 00:13:53,141 --> 00:13:54,360 [Suena el timbre] 216 00:14:06,328 --> 00:14:07,764 Hola, donna. 217 00:14:07,852 --> 00:14:10,550 Tienes algunas pelotas para venir aquí. 218 00:14:11,551 --> 00:14:13,901 ¿Ni siquiera llamas y preguntas si está bien? 219 00:14:13,988 --> 00:14:16,295 Pensé que estarías feliz de verme. 220 00:14:16,382 --> 00:14:17,644 No deberías estar aquí. 221 00:14:20,777 --> 00:14:22,040 Sólo quiero hablar. 222 00:14:22,127 --> 00:14:25,173 Mira, estoy feliz por ti. 223 00:14:25,260 --> 00:14:26,958 pero no puedo hacer esto. 224 00:14:27,045 --> 00:14:28,611 Haz otra visita sorpresa y llamaré a la policía. - Hey vamos. - [la puerta se cierra de golpe] 225 00:14:38,491 --> 00:14:40,972 [Risa enfermiza] 226 00:14:41,059 --> 00:14:43,713 Oye, Halloween se acabó, ¿eh? 227 00:14:43,800 --> 00:14:45,411 ¿Cuándo devolverás ese disfraz? 228 00:14:45,498 --> 00:14:47,674 - Sí, vuélveme. - Entonces que eres ¿será el año que viene? 229 00:14:47,761 --> 00:14:50,285 - Como un maldito astronauta, ¿eh? - Eso es suficiente. 230 00:14:51,199 --> 00:14:53,245 Enfermo, ¿puedo hablar contigo? 231 00:14:53,332 --> 00:14:55,203 Esa última mierda, maldita sea me dio fue basura, ¿vale? 232 00:14:55,290 --> 00:14:57,640 Lárgate de aquí. Es lo mismo de siempre. 233 00:14:57,727 --> 00:15:00,078 No estoy jugando Enfermo, ¿vale? No me vas a estafar. 234 00:15:00,165 --> 00:15:02,254 Esa mierda era basura y tú, jodido... ¡Oh! 235 00:15:02,341 --> 00:15:04,256 ¡Bueno! Está bien, está bien, está bien, ¡bien bien! 236 00:15:04,343 --> 00:15:06,084 - Aguanta, aguanta. - Te lo voy a romper, imbécil. 237 00:15:06,171 --> 00:15:08,477 - ¿Mmm? Hola, Leff. - ¡Está bien, está bien, está bien! ¡Lo lamento! 238 00:15:08,564 --> 00:15:10,479 ¿Hasta dónde crees que se metió el brazo en el culo, eh? 239 00:15:10,566 --> 00:15:12,351 Bien bien, ¡Está bien, está bien, está bien! 240 00:15:12,438 --> 00:15:15,789 Bueno. Está bien, está bien, está bien. Lo siento lo siento. Lo lamento. 241 00:15:15,876 --> 00:15:16,877 Lo dejó ir. 242 00:15:16,964 --> 00:15:19,227 - [gruñidos] - ¡Sal de aquí! 243 00:15:19,314 --> 00:15:22,100 [pantalones] 244 00:15:22,187 --> 00:15:24,363 Ya sabes, la próxima vez Voy a romper algo. 245 00:15:24,450 --> 00:15:27,670 Enfermo, yo solo... Iba a venir a buscar-- Consigue más mierda, ¿vale? 246 00:15:34,460 --> 00:15:36,462 Esto es extra por ser un imbécil. 247 00:15:42,816 --> 00:15:44,513 - Te lo agradezco. - Vete a la mierda... 248 00:15:47,038 --> 00:15:49,388 [se burla, se ríe] 249 00:15:49,475 --> 00:15:50,998 Maldito imbécil. 250 00:15:53,044 --> 00:15:54,001 [Adán] Yo. 251 00:15:55,263 --> 00:15:56,264 [gruñidos] 252 00:15:58,919 --> 00:16:00,486 ¿Ves a alguien de antaño? 253 00:16:00,573 --> 00:16:01,835 ¿Como quién? 254 00:16:01,922 --> 00:16:04,316 No sé. ¿Alguna vez viste a Johnny? 255 00:16:04,403 --> 00:16:06,274 No, se ha ido. 256 00:16:06,361 --> 00:16:08,581 Casado con una chica en isla larga y se mudó allí. 257 00:16:08,668 --> 00:16:11,149 Mmm. ¿Qué tal Antonio? 258 00:16:11,236 --> 00:16:14,456 No, lo dejaron caer. 259 00:16:14,543 --> 00:16:16,371 Hace como cinco años. 260 00:16:16,458 --> 00:16:18,156 - No me jodas. 261 00:16:18,243 --> 00:16:19,722 - Una noche se jodió y empezó a joder con estos dominicanos. 262 00:16:23,509 --> 00:16:24,771 [se burla] Un imbécil lo apuñaló. ¿Alguna vez viste a mi hijo? 263 00:16:29,602 --> 00:16:31,560 Vamos, sólo estoy preguntando. 264 00:16:32,735 --> 00:16:33,780 ¿Cómo es él? 265 00:16:33,867 --> 00:16:35,129 No lo sé. 266 00:16:35,216 --> 00:16:37,436 Realmente nunca hablo con él ni nada por el estilo. 267 00:16:37,523 --> 00:16:38,654 ¿Crees que puedes ayudarme? 268 00:16:38,741 --> 00:16:40,134 Ya te estoy ayudando. 269 00:16:43,224 --> 00:16:44,617 Quiero verlo, Steve. 270 00:16:44,704 --> 00:16:46,880 Mira, no quiero meterme en el medio. Te dije. 271 00:16:46,967 --> 00:16:48,621 Realmente no conozco al niño. 272 00:16:48,708 --> 00:16:50,623 Ni siquiera sé cómo es. 273 00:16:50,710 --> 00:16:52,451 Al igual que, indíquemelo. 274 00:16:52,538 --> 00:16:53,843 Necesitas dejar atrás el pasado y 275 00:16:53,930 --> 00:16:55,758 dejar de intentar agitar la mierda. 276 00:16:55,845 --> 00:16:59,153 Vamos hombre. Todos estos años, No lo he visto. 277 00:17:01,590 --> 00:17:02,852 Sólo quiero verlo. 278 00:17:08,075 --> 00:17:11,861 [charla confusa de fondo] 279 00:17:11,948 --> 00:17:13,428 Ahora, normalmente él está por aquí. 280 00:17:15,604 --> 00:17:17,867 No lo veo. Quizás los tribunales. 281 00:17:19,086 --> 00:17:20,479 ¡Oh! 282 00:17:20,566 --> 00:17:22,133 ¡Lo golpeaste! 283 00:17:25,310 --> 00:17:26,485 ¿Está el aquí? 284 00:17:28,313 --> 00:17:30,271 Oh sí. Ahi esta. 285 00:17:30,358 --> 00:17:32,317 - ¿Dónde? - Allí. 286 00:17:32,404 --> 00:17:34,971 - Treinta y uno. - [jugadores animando, aplaudiendo] 287 00:17:36,016 --> 00:17:37,017 - [jugador 1] Devuélvelo. - [jugadores] ¡Oh! 288 00:17:37,104 --> 00:17:38,149 [Jimmy] ¡Sí, bonito! 289 00:17:41,630 --> 00:17:42,718 Vamos hombre. 290 00:17:45,286 --> 00:17:46,896 - Oye, ¿qué estás haciendo? - [jugadores riendo] 291 00:17:46,983 --> 00:17:48,507 Voy a ir a jugar al baloncesto. 292 00:17:48,594 --> 00:17:50,291 - [se abre la cremallera de la chaqueta] - [jugador 1] Vámonos. 293 00:17:50,378 --> 00:17:51,771 - Vamos. Vamos. - Vamos. 294 00:17:51,858 --> 00:17:53,468 Chequeo. Chequeo. 295 00:17:53,555 --> 00:17:54,600 - [gruñidos] - Oh sí. 296 00:17:55,688 --> 00:17:57,037 - [jugadores animando] - [jugador 2] Sí, sí. Sí, sí. 297 00:17:57,124 --> 00:17:58,691 Vamos. Vamos. Bola del ganador. 298 00:17:59,866 --> 00:18:01,433 - Chequeo. - Vamos. Vamos. 299 00:18:01,520 --> 00:18:03,565 - Estoy cortando, estoy cortando. - ¡No no no no no NO! 300 00:18:03,652 --> 00:18:05,350 Sí, sí. Sí, sí. 301 00:18:05,437 --> 00:18:07,003 - ¡Oh! [gemidos] - Hasta el final, Tommy. Hasta el final, Tommy. 302 00:18:07,091 --> 00:18:08,527 [charla indistinta] 303 00:18:08,614 --> 00:18:10,485 - [gruñidos] - Aquí vamos. Pelota. Pelota. 304 00:18:10,572 --> 00:18:12,096 - ¡Vamos, Jimmy, levántate! - ¿Estás bien? 305 00:18:12,183 --> 00:18:13,619 Estoy bien. 306 00:18:13,706 --> 00:18:16,100 - Chequeo. Chequeo. - Aquí vamos. Aquí vamos. 307 00:18:16,187 --> 00:18:17,536 - Vamos. Vamos. Vamos. - Sí. 308 00:18:17,623 --> 00:18:19,015 - ¡Vuelve a mí, Tommy! - ¡No no no no no NO! 309 00:18:19,103 --> 00:18:20,234 - Hey tú. ¡Oye! - [gemidos] 310 00:18:20,321 --> 00:18:23,455 - ¡Corta corta corta! - [jugadores] ¡Oh! 311 00:18:24,238 --> 00:18:26,632 - Oye, ¿qué carajo, hombre? - Oh, vamos, estamos incluso ahora, hombre. 312 00:18:26,719 --> 00:18:28,764 - Joder, ¿te refieres a "nosotros incluso"? ¿Incluso? - Oh, ¿eso te dolió? 313 00:18:28,851 --> 00:18:30,157 - Te joderé, hombre. - ¡Vamos! Se que lo quieres. 314 00:18:30,244 --> 00:18:31,854 - Hey hey hey. - No te tengo miedo... 315 00:18:31,941 --> 00:18:33,813 - ¡Perra! ¡Vamos! - Escucha, escucha, escucha. 316 00:18:33,900 --> 00:18:35,554 Deja al niño en paz, hombre. Él es la mitad de tu tamaño. 317 00:18:35,641 --> 00:18:37,251 - Quítate de mi camino. - ¡Vamos! ¡No tienes nada! 318 00:18:37,338 --> 00:18:39,471 - No seas estúpido. - ¿A quién llamas estúpido? 319 00:18:39,558 --> 00:18:41,429 - [jugadores] ¡Vaya! - Tranquilo, hombre. Hombre frío. 320 00:18:41,516 --> 00:18:43,475 - Que no vale la pena. Que no vale la pena. - [jugador] ¿Viste eso? 321 00:18:45,433 --> 00:18:47,261 Vamos hombre. Simplemente juguemos. 322 00:18:47,348 --> 00:18:49,611 Simplemente juguemos. [aplaude] Bola arriba. 323 00:18:49,698 --> 00:18:51,091 - Juguemos, hombre. Vamos. - Vamos. 324 00:18:51,178 --> 00:18:52,788 - Simplemente juguemos. - Vamos a olvidarlo. 325 00:18:52,875 --> 00:18:54,964 - Vamos. Vamos a jugar. - Aquí vamos. Aquí vamos. 326 00:18:55,051 --> 00:18:56,705 Chequeo. Chequeo. 327 00:18:59,230 --> 00:19:02,233 [Gritos y aplausos ininteligibles] 328 00:19:02,320 --> 00:19:04,060 [jugador 1] Así es como se hace una jugada. Buen juego. Buen juego. 329 00:19:04,148 --> 00:19:05,758 - Ahí tienes. - Eso es todo. 330 00:19:05,845 --> 00:19:08,369 [Jimmy] ¿Yo? No, es él, amigo. Él lo empezó. 331 00:19:08,456 --> 00:19:11,416 - Es parte del juego. No es gran cosa. - Sí, nos vemos luego. 332 00:19:11,503 --> 00:19:12,939 - No, estás bien, hombre. - Nos vemos. 333 00:19:15,811 --> 00:19:17,857 Hey tú. 334 00:19:17,944 --> 00:19:19,772 - ¿Por qué hiciste eso? - ¿Hacer lo? 335 00:19:21,252 --> 00:19:22,949 ¿Vas a recibir ese golpe? 336 00:19:23,036 --> 00:19:24,733 Deberías haberle dejado caer. 337 00:19:24,820 --> 00:19:26,126 No tiene sentido, hombre. 338 00:19:26,213 --> 00:19:27,780 Nada bueno habría salido de ello. 339 00:19:27,867 --> 00:19:29,912 No, tienes que dejar a los tipos aquí, ¿de acuerdo? 340 00:19:29,999 --> 00:19:31,697 Tienes que hacerles saber que no pueden joderte. 341 00:19:31,784 --> 00:19:35,179 Oye, escucha. Tienes que controlar esa mierda o se hará cargo. 342 00:19:36,267 --> 00:19:38,138 Eh. Por "controlar esa mierda", 343 00:19:38,225 --> 00:19:40,706 ¿Te refieres a dejar que los tipos te golpeen en la cara? 344 00:19:40,793 --> 00:19:42,011 Porque a la mierda eso. 345 00:19:43,274 --> 00:19:47,321 Quizás quieras cambiar Tu filosofía. "Controla tu mierda" 346 00:19:47,408 --> 00:19:50,106 [] 347 00:19:54,023 --> 00:19:55,677 charla indistinta. Ey. ¿Siempre es así? 348 00:19:55,764 --> 00:19:56,896 Ese es solo Jimmy. 349 00:19:58,027 --> 00:19:59,028 Mierda. 350 00:19:59,115 --> 00:20:01,553 [sirena de policía aullando] 351 00:20:01,640 --> 00:20:03,685 [música tensa sonando] 352 00:20:21,703 --> 00:20:22,748 ¿Aún no está aquí? 353 00:20:22,835 --> 00:20:25,229 - No, se desmoronó. - [exhala] 354 00:20:27,143 --> 00:20:28,623 Dijiste que este tipo tenía todo bajo control. 355 00:20:28,710 --> 00:20:30,712 Bueno, así sonó por teléfono. 356 00:20:30,799 --> 00:20:33,411 Ahora seguiremos buscando. Es difícil encontrar buenos bateristas. 357 00:20:33,498 --> 00:20:34,455 [resopla] 358 00:20:35,500 --> 00:20:36,936 Entonces, ¿no tenemos a nadie más en fila? 359 00:20:37,023 --> 00:20:39,243 No. Si quieres hacerlo bien, 360 00:20:39,330 --> 00:20:41,767 deberíamos irnos a joder. 361 00:20:42,985 --> 00:20:44,422 Austin o Nashville. 362 00:20:45,814 --> 00:20:48,948 [Hermano, no haré esto otra vez] 363 00:20:49,035 --> 00:20:52,952 resopla, exhala. Oh hombre. A la gente le encanta la música allí. [olfatea] 364 00:20:53,039 --> 00:20:56,651 Ya sabes, hay-- hay músicos reales, lugares 365 00:20:56,738 --> 00:20:58,044 reales para jugar, y ni siquiera tienes que ser bueno. 366 00:20:58,131 --> 00:20:59,480 Mmm. A la gente todavía le gusta. 367 00:20:59,567 --> 00:21:01,613 Estoy cansado de hablar de esto. Simplemente juguemos. 368 00:21:02,875 --> 00:21:04,137 ¿Qué pasa con usted? 369 00:21:04,224 --> 00:21:05,747 Estás de mal humor. 370 00:21:05,834 --> 00:21:07,793 [inhala] El asesino de mi hermano salió de la libertad 371 00:21:07,880 --> 00:21:10,665 condicional hoy, así que ha sido un día particularmente de mierda. 372 00:21:10,752 --> 00:21:12,754 - Así es. - Sí. 373 00:21:13,973 --> 00:21:18,020 Joder. Saldremos esta noche Diviértete, deja de pensar en ello. 374 00:21:18,107 --> 00:21:20,284 No puedo. Tengo planes con Lori. 375 00:21:20,371 --> 00:21:23,374 Entonces cancélalos. 376 00:21:23,461 --> 00:21:25,985 No hombre. Realmente quiero verla. 377 00:21:26,072 --> 00:21:27,465 ¿Qué pasa con eso? 378 00:21:28,944 --> 00:21:30,816 Parecía que querías separarte durante meses. 379 00:21:30,903 --> 00:21:33,862 No sé. Quizás estaba confundido. 380 00:21:33,949 --> 00:21:36,474 No, me sonaste bastante claro. 381 00:21:36,561 --> 00:21:37,953 Mira, amigo, simplemente juguemos. 382 00:21:44,220 --> 00:21:46,440 ¿Por qué no me llamaste? 383 00:21:46,527 --> 00:21:48,964 y dime ¿Vendrías temprano? 384 00:21:49,051 --> 00:21:52,098 - Me habría preparado. 385 00:21:52,185 --> 00:21:53,926 - [se burla] ¿Qué? Tengo que hacerlo. 386 00:21:54,709 --> 00:21:56,015 ¿una cita? No, hubiera sido bueno saber que vendrías. 387 00:21:56,102 --> 00:21:57,538 - ¿Cómo estás, Keysha? - Ey. 388 00:21:57,625 --> 00:22:00,454 ¿Qué tienes que hacer? 389 00:22:02,978 --> 00:22:04,458 Te ves genial. Tengo que meterme en la ducha. - Bien, ya iré. - No, no ahora. ¿Bueno? 390 00:22:04,545 --> 00:22:07,069 Entonces, ¿a dónde van? Uh, a esto, uh, lugar de sushi, Osari. 391 00:22:07,156 --> 00:22:09,289 - Fresco. - Mm-hmm. 392 00:22:10,508 --> 00:22:12,423 ¿Creen que podrán pasar la cena sin luchar? 393 00:22:12,510 --> 00:22:14,425 [risas] 394 00:22:14,512 --> 00:22:16,340 Sí, bueno, las cosas van a ser diferentes ahora. 395 00:22:19,081 --> 00:22:22,476 [hombre] Estaba tan metido, ni siquiera podía imaginar una manera de salir. 396 00:22:22,563 --> 00:22:24,260 Estaba disparando todos los días 397 00:22:24,348 --> 00:22:26,828 y ocupando este edificio abandonado. 398 00:22:28,352 --> 00:22:30,484 Lo siguiente que sé, Estoy en una sala de emergencia. 399 00:22:31,964 --> 00:22:34,749 No. Tengo suerte de estar vivo. 400 00:22:36,534 --> 00:22:38,187 Gracias a mi poder superior, 401 00:22:39,406 --> 00:22:41,408 Tengo seis meses en mi haber. 402 00:22:43,541 --> 00:22:45,064 Muchas gracias por compartir. 403 00:22:47,936 --> 00:22:49,416 ¿A alguien más le gustaría compartir? 404 00:22:52,071 --> 00:22:53,072 Seguro. 405 00:22:55,466 --> 00:22:57,206 Soy Adam, soy un adicto. 406 00:22:57,293 --> 00:22:58,599 - Hola adam. - Hola adam. 407 00:23:00,253 --> 00:23:03,125 ¿Hace 13 años? tres años de libertad condicional. 408 00:23:04,213 --> 00:23:05,693 Hoy es mi último día. 409 00:23:08,174 --> 00:23:09,523 Cogí un hábito por dentro, 410 00:23:09,610 --> 00:23:14,223 Y ya llevo cinco años limpio. 411 00:23:15,747 --> 00:23:16,965 [chasquea los labios] 412 00:23:17,052 --> 00:23:19,881 Pero la gran noticia es que, eh, 413 00:23:21,100 --> 00:23:23,668 Conocí a mi hijo por primera vez desde que era un bebé. 414 00:23:26,279 --> 00:23:28,716 Sabes, lo pensé todos estos años, 415 00:23:28,803 --> 00:23:31,719 cómo sería conocerlo por primera vez. 416 00:23:31,806 --> 00:23:33,634 - [risas] - [hombre] ¡Guau! 417 00:23:33,721 --> 00:23:34,679 Sí. 418 00:23:35,897 --> 00:23:37,986 Sí. Ya sabes, eh, 419 00:23:39,118 --> 00:23:42,208 cuando yo era un niño, tuvimos que escribir sobre nuestros héroes favoritos. 420 00:23:42,295 --> 00:23:44,471 Y como la mayoría de los otros niños, 421 00:23:44,558 --> 00:23:47,561 Creo que escribí sobre Batman o Spider-Man. 422 00:23:48,910 --> 00:23:50,172 Pero este niño, 423 00:23:51,304 --> 00:23:52,740 escribió sobre su padre. 424 00:23:55,351 --> 00:23:57,397 Y eso siempre se me quedó grabado, ¿sabes? 425 00:23:57,484 --> 00:23:59,921 Como, sin superpoderes, 426 00:24:00,008 --> 00:24:03,621 sólo un tipo normal y corriente. Y... 427 00:24:03,708 --> 00:24:06,058 su hijo lo eligió a él en lugar de a Superman. 428 00:24:07,059 --> 00:24:08,060 [risa ligera] 429 00:24:11,455 --> 00:24:14,588 Siento que tengo, como, una segunda oportunidad. 430 00:24:14,675 --> 00:24:17,548 Sé que tengo una segunda oportunidad. Y... 431 00:24:18,853 --> 00:24:20,464 después de 16 años, 432 00:24:23,118 --> 00:24:25,425 Tengo esperanza. [respira] 433 00:24:25,512 --> 00:24:26,470 Sí. 434 00:24:28,123 --> 00:24:30,822 Conseguí un nuevo trabajo, un nuevo lugar. 435 00:24:31,692 --> 00:24:32,693 [risa ligera] 436 00:24:33,868 --> 00:24:37,132 Y ya sabes, aunque mi ex cerró la puerta en mi cara esta mañana, 437 00:24:38,438 --> 00:24:39,831 Estoy seguro de que estaba feliz de verme. 438 00:24:39,918 --> 00:24:41,223 [hombre] Ella se recuperará. 439 00:24:41,310 --> 00:24:42,442 - ¿Sí? - Sí. 440 00:24:42,529 --> 00:24:43,574 No sé. 441 00:24:52,887 --> 00:24:54,846 [Eli] Este maldito tráfico. ¿Esto es una broma? 442 00:24:54,933 --> 00:24:57,370 La gente simplemente no sabe conducir. ¡Vamos! Gracias. 443 00:24:57,457 --> 00:25:00,068 Entonces, ¿por qué el cambio repentino? 444 00:25:00,155 --> 00:25:01,896 - ¿Qué pasó? - [se burla] 445 00:25:01,983 --> 00:25:04,377 Mira, la otra noche Tuve este sueño. 446 00:25:04,464 --> 00:25:07,336 Y encontraste a alguien más. 447 00:25:07,423 --> 00:25:08,903 Ni siquiera me hablarías. 448 00:25:08,990 --> 00:25:10,688 Entonces, como tuviste un sueño, 449 00:25:10,775 --> 00:25:12,907 ahora quieres que las cosas funcionen. 450 00:25:12,994 --> 00:25:14,866 No tu-- 451 00:25:16,215 --> 00:25:17,564 Eres lo único bueno en mi vida. 452 00:25:17,651 --> 00:25:20,262 Sí, dices eso ahora. 453 00:25:20,349 --> 00:25:21,699 ¿Sabes cuánto está pasando ahora mismo? 454 00:25:21,786 --> 00:25:23,352 Quiero decir, toda esta mierda que le pasa a mi mamá. 455 00:25:23,439 --> 00:25:25,790 Ahora este imbécil está libre. Simplemente, es... ¡es mucho! 456 00:25:25,877 --> 00:25:28,923 Si lo se. Pero debes intentar mirar más allá. 457 00:25:29,010 --> 00:25:30,621 Simplemente está jodido, ¿vale? 458 00:25:30,708 --> 00:25:32,797 Sí, cuando algo termina, Tienes que dejar que se acabe. 459 00:25:32,884 --> 00:25:34,842 - Tienes que-- - Lo entiendo. Lo entiendo. Lo entiendo, ¿vale? 460 00:25:34,929 --> 00:25:36,844 - ¿Por qué te enojas? - ¡No estoy loco! 461 00:25:36,931 --> 00:25:38,846 - Me estás gritando. - Sólo estoy... ¡Vamos! ¡No estoy gritando! 462 00:25:38,933 --> 00:25:41,153 - Ahora mismo ¡Me estabas gritando! - No voy a joder... 463 00:25:41,240 --> 00:25:43,068 - Si vas a ser un idiota, Entonces llévame a casa. - Oh, ¿ahora soy un maldito imbécil? 464 00:25:43,155 --> 00:25:44,373 - ¿Estás bromeando? - Sí, lo eres ¡un maldito imbécil! 465 00:25:44,460 --> 00:25:45,810 - Oh, mierda. ¡Oh, mierda! - [chirrido de neumáticos] 466 00:25:45,897 --> 00:25:47,681 - Lo lamento. ¿Estás bien? - Sólo llévame a casa. 467 00:25:47,768 --> 00:25:49,161 No, Lori, por favor. Lo lamento. ¡Fue un accidente! 468 00:25:49,248 --> 00:25:50,423 - Joder, llévame a casa, ¿vale? -Lori, lo siento. 469 00:25:50,510 --> 00:25:52,512 ¡Solo detén el auto! ¡Detén el maldito auto! 470 00:25:52,599 --> 00:25:54,775 ¡Fue un accidente! ¡Lori, fue un accidente! 471 00:25:54,862 --> 00:25:57,038 ¡Lori, vamos! ¡Vuelve al maldito auto, Lori! 472 00:25:57,125 --> 00:26:00,259 - ¡Vamos! ¡Lori! - [bocinas de auto tocando la bocina] 473 00:26:00,346 --> 00:26:01,477 ¡Que te jodan! 474 00:26:01,565 --> 00:26:04,263 [música sensual sonando] 475 00:26:13,054 --> 00:26:14,099 [crujidos de plástico] 476 00:26:15,491 --> 00:26:17,363 No en la maldita mesa. 477 00:26:18,538 --> 00:26:19,583 [crujidos de plástico] 478 00:26:24,936 --> 00:26:26,938 [Leff] También tengo una nueva fuente para Molly. 479 00:26:27,025 --> 00:26:29,244 Muy limpio, no rápido. 480 00:26:29,331 --> 00:26:30,681 Nada de mierda de pólvora. 481 00:26:42,388 --> 00:26:43,781 Mira a quién encontramos. 482 00:26:43,868 --> 00:26:45,434 Ha pasado un tiempo. 483 00:26:45,521 --> 00:26:47,262 Oh, Urgencias, hombre, iba a venir a verte. Hablemos afuera. Ven afuera con nosotros. 484 00:26:48,307 --> 00:26:49,700 Será divertido. 485 00:26:51,571 --> 00:26:53,704 ¡Bueno! Bueno. pantalones, gemidos. 486 00:26:59,231 --> 00:27:00,449 - [E. 487 00:27:00,536 --> 00:27:04,889 [R] 488 00:27:04,976 --> 00:27:07,543 ] Recógelo. - [gemidos] 489 00:27:07,631 --> 00:27:09,850 Bueno. Okay espera. I-- 490 00:27:09,937 --> 00:27:12,026 Sólo necesito un poco más de tiempo. Voy a conseguirte todo Te debo. 491 00:27:12,113 --> 00:27:13,288 Sé que lo harás. 492 00:27:13,375 --> 00:27:14,768 Te juro que iba a venir a verte. 493 00:27:14,855 --> 00:27:17,466 Por favor, por favor. Por favor, Yo. 494 00:27:17,553 --> 00:27:19,207 .. 495 00:27:19,294 --> 00:27:20,731 lo siento, hombre. 496 00:27:20,818 --> 00:27:23,951 Shh. 497 00:27:24,038 --> 00:27:26,258 Sé que sé. Lo juro por la vida de mi madre. Me gustas, así que te daré una opción. Oh, Dios mío.. 498 00:27:27,085 --> 00:27:29,435 . Oh, Dios mío, gracias. 499 00:27:29,522 --> 00:27:31,350 Gracias. - [clics] 500 00:27:31,437 --> 00:27:34,527 - [Suerte] Oh, oh, joder. Bueno. 501 00:27:34,614 --> 00:27:36,703 Okay espera. [quejidos] - ¿Qué ojo quieres? - No. 502 00:27:36,790 --> 00:27:38,270 Dios, no, por favor. - Elige uno o me quedo con ambos. - No. - Ay dios mío. 503 00:27:38,357 --> 00:27:40,968 - Éste... - [jadeando] - ...¿o este? 504 00:27:41,055 --> 00:27:42,317 Dios, no, por favor, detente. 505 00:27:42,404 --> 00:27:44,232 Será mejor elegir rápido antes de que sea demasiado tarde. 506 00:27:44,319 --> 00:27:46,626 [Afortunado] ¡No! ¡Oh, Dios, no, por favor para! 507 00:27:46,713 --> 00:27:48,628 ¡Vale, claro, claro! 508 00:27:49,847 --> 00:27:53,415 - [silenciar] - [gritos, gemidos] 509 00:27:53,502 --> 00:27:56,767 Hijo de puta, Tengo sangre en mi mierda. 510 00:27:56,854 --> 00:27:59,770 - te habría matado solo por eso. - ¡Oh, joder! ¡Oh Dios! [sollozos] 511 00:27:59,857 --> 00:28:04,296 - ¡Ahora tráeme mi maldito dinero! - [sollozos afortunados] 512 00:28:04,383 --> 00:28:05,863 Volvamos dentro y tomemos una copa. 513 00:28:05,950 --> 00:28:07,865 - [sollozos afortunados] - Me tengo que ir. 514 00:28:12,217 --> 00:28:16,134 [Lucky sigue sollozando] 515 00:28:21,835 --> 00:28:23,881 [suena música taciturna] 516 00:29:14,932 --> 00:29:16,890 ¿Dónde carajo está? 517 00:29:16,977 --> 00:29:18,022 Justo aquí arriba. 518 00:29:27,683 --> 00:29:30,251 Chicos, ¿qué pasa? 519 00:29:30,338 --> 00:29:31,992 - [clics de pistola] - ¿Qué carajo? 520 00:29:32,079 --> 00:29:34,603 - ¿Esto te parece gracioso? - [Niño] ¿Qué? 521 00:29:35,909 --> 00:29:37,693 Yo dije, "¿Encuentras esto divertido?" 522 00:29:37,781 --> 00:29:39,391 Ningún hombre. 523 00:29:39,478 --> 00:29:42,350 [Leff] ¿Estás seguro? Porque escuché Esto te resulta gracioso. 524 00:29:43,961 --> 00:29:45,745 Lo siento, hombre, yo-- No quise decir nada. 525 00:29:46,398 --> 00:29:47,486 [clics] 526 00:29:49,096 --> 00:29:51,533 Asegúrese y tu maldito Los amigos 527 00:29:51,620 --> 00:29:52,796 idiotas saben que nadie jode a Mike. 528 00:29:52,883 --> 00:29:54,493 Está bien, está bien, te tengo. 529 00:29:55,624 --> 00:29:56,625 [clics] 530 00:29:58,453 --> 00:30:01,848 [riéndose] 531 00:30:01,935 --> 00:30:06,505 [gimiendo] 532 00:30:08,333 --> 00:30:10,726 - [el motor arranca] - [Niño jadeando] 533 00:30:12,903 --> 00:30:13,991 Tíralo. 534 00:30:14,818 --> 00:30:16,254 - Mi puto placer. - [gemidos] 535 00:30:16,341 --> 00:30:19,170 [coche acelerando] 536 00:30:20,954 --> 00:30:25,698 [jadeo] 537 00:30:29,658 --> 00:30:30,746 - Puaj. - Ey. 538 00:30:32,096 --> 00:30:34,228 - Te ves bien. - ¿Qué deseas? 539 00:30:35,012 --> 00:30:37,884 Dijiste la última vez vine sin preguntar, entonces vine a preguntar. 540 00:30:37,971 --> 00:30:39,451 ¿Pregunta qué? 541 00:30:39,538 --> 00:30:40,974 Ya sabes, Jimmy. 542 00:30:41,061 --> 00:30:42,497 Ay dios mío. 543 00:30:42,584 --> 00:30:44,412 Ni te atrevas a pensar en ello. 544 00:30:44,499 --> 00:30:45,761 No es como crees. 545 00:30:45,849 --> 00:30:47,763 ¿Crees que puedes aparecer en su vida? 546 00:30:47,851 --> 00:30:50,505 He trabajado muy duro para mantener las cosas juntas. 547 00:30:50,592 --> 00:30:53,291 No necesito que se pregunte Por qué de la nada tiene un ex convicto que lo llama hijo. 548 00:30:53,378 --> 00:30:54,945 - Ey. 549 00:30:55,032 --> 00:30:57,034 Él no sabe nada de ti ni de lo que hiciste. 550 00:30:57,121 --> 00:30:59,514 - Bueno, no iba a decir nada-- - Oh, vete a la mierda. 551 00:31:00,559 --> 00:31:02,126 ¡Sólo mantente alejado! 552 00:31:04,302 --> 00:31:06,043 No iba a decirle nada. 553 00:31:19,534 --> 00:31:23,364 No contestas tu teléfono. donde carajo ¿Estuviste anoche? 554 00:31:23,451 --> 00:31:25,584 No lo escuché. Estaba ensayando. 555 00:31:25,671 --> 00:31:28,935 ¿Perder mi tiempo realmente necesita práctica? 556 00:31:29,022 --> 00:31:31,590 Tengo que mover algo de Molly hoy. 557 00:31:31,677 --> 00:31:33,461 - ¿Entonces? 558 00:31:33,548 --> 00:31:34,898 - Entonces necesito que lo recojas del nuevo proveedor. 559 00:31:35,986 --> 00:31:37,204 Es un trato considerable. 560 00:31:37,291 --> 00:31:40,033 - Te dan 200 por ello. - ¿200? 561 00:31:40,120 --> 00:31:41,600 - Sí. - [se abre la puerta segura] 562 00:31:42,601 --> 00:31:43,602 [gruñidos] 563 00:31:46,344 --> 00:31:47,911 Deberías traer a alguien contigo. 564 00:31:52,654 --> 00:31:55,266 ¿Qué carajo voy a hacer con esto? 565 00:31:55,353 --> 00:31:57,398 Este viejo pedazo de mierda probablemente ni siquiera dispara. 566 00:31:57,485 --> 00:31:59,879 Ni siquiera hay un clip aquí. Dame uno de los nuevos. 567 00:31:59,966 --> 00:32:01,620 Dame una de esas hermosas armas. 568 00:32:01,707 --> 00:32:02,926 Esos están para vender. 569 00:32:03,927 --> 00:32:05,189 Mira, no necesitas dispararlo. 570 00:32:05,276 --> 00:32:06,407 Sólo tienes que mostrarlo para 571 00:32:06,494 --> 00:32:08,018 que sepan que no estás bromeando. 572 00:32:10,107 --> 00:32:13,110 Asegúrate de ver la mierda antes de traer el dinero. 573 00:32:19,420 --> 00:32:21,988 - ¿Sabes que? A la mierda esto. - [golpes de pistola] 574 00:32:22,075 --> 00:32:23,511 Dame uno de los nuevos o no lo haré. 575 00:32:23,598 --> 00:32:24,730 Dame dos de los nuevos. 576 00:32:43,749 --> 00:32:45,446 Voy a necesitar tu auto también. 577 00:32:45,533 --> 00:32:47,971 ¿Perdiste la puta cabeza? 578 00:32:48,058 --> 00:32:49,537 - Nadie toca mi coche. - [cierres de bolsa] 579 00:32:49,624 --> 00:32:52,192 Entonces tomará más tiempo. 580 00:32:52,279 --> 00:32:53,977 - Pelotas con este chico. - [clics más ligeros] 581 00:33:05,945 --> 00:33:07,991 [música tensa sonando] 582 00:33:18,305 --> 00:33:20,220 [Lewis] ¿Qué carajo quieres, marica? 583 00:33:20,307 --> 00:33:22,092 ¿Qué carajo estás haciendo? 584 00:33:44,940 --> 00:33:46,203 [por aquí, ¿eh? inhala profundamente] 585 00:33:59,216 --> 00:34:01,348 [resopla, exhala] 586 00:34:02,915 --> 00:34:04,482 - ¿Golpea lo? - Sí. 587 00:34:07,354 --> 00:34:09,008 [bufido] 588 00:34:11,924 --> 00:34:13,926 [resopla, exhala] 589 00:34:15,058 --> 00:34:16,363 Aquí, ten esto. 590 00:34:16,450 --> 00:34:18,496 - ¿Estas loco? - Sólo. 591 00:34:25,155 --> 00:34:27,070 [] 592 00:34:47,960 --> 00:34:49,701 . 593 00:34:50,528 --> 00:34:51,529 sólo tómalo. huele. Uh, Leff... Leff me envió. ¿OMS? 594 00:34:52,617 --> 00:34:53,618 Eh... 595 00:34:57,404 --> 00:34:59,841 Oh, mierda. [olfatea] 596 00:34:59,928 --> 00:35:02,670 Uh, soy, soy-- Estoy buscando a Al. 597 00:35:02,757 --> 00:35:05,238 ¿Quién pregunta? 598 00:35:05,325 --> 00:35:07,849 ¿Leff no...? 599 00:35:07,936 --> 00:35:09,634 no te llamo? 600 00:35:13,246 --> 00:35:15,509 ¿Quién carajo es Leff? Estoy jodiendo contigo. [risita ligera] 601 00:35:15,596 --> 00:35:16,728 Venga. 602 00:35:19,165 --> 00:35:20,340 [la puerta se cierra] 603 00:35:20,427 --> 00:35:22,299 [charla indistinta] 604 00:35:22,386 --> 00:35:23,691 ¿Tienes mi dinero? 605 00:35:23,778 --> 00:35:25,476 ¿Dónde está la mierda? 606 00:35:25,563 --> 00:35:27,782 Sin dinero en efectivo, sin mierda. 607 00:35:29,262 --> 00:35:32,483 Primero tengo que verlo. Entonces conseguiré. 608 00:35:32,570 --> 00:35:34,615 .. entonces conseguiré el dinero. [música rock sonando por los parlantes] 609 00:35:40,839 --> 00:35:43,450 Geo, enséñale la mierda. 610 00:35:52,416 --> 00:35:54,374 Si esa mierda no está sobre la mesa cuando 611 00:35:54,461 --> 00:35:56,333 regrese, vamos a tener un maldito problema. 612 00:35:56,420 --> 00:35:58,161 [risa] 613 00:36:01,033 --> 00:36:02,904 UH oh. 614 00:36:02,991 --> 00:36:04,863 Ve a buscar mi dinero, tipo duro. 615 00:36:05,820 --> 00:36:06,821 Sí. 616 00:36:08,519 --> 00:36:09,563 La-la bolsa. 617 00:36:13,611 --> 00:36:14,699 Cuida mi espalda. 618 00:36:15,700 --> 00:36:19,225 ¿Desde el coche? Te gusta, ¿Quieres que llame al 911? ¿Que quieres que haga? 619 00:36:20,008 --> 00:36:21,314 Mierda. 620 00:36:21,401 --> 00:36:22,402 Nada. 621 00:36:23,273 --> 00:36:24,317 Maldita sea. 622 00:36:24,404 --> 00:36:27,973 [charla indistinta] 623 00:36:29,104 --> 00:36:30,105 [la cremallera del bolso se abre] 624 00:36:35,328 --> 00:36:36,373 Solo un minuto. 625 00:36:53,825 --> 00:36:55,218 Estamos todos felices aquí. 626 00:36:59,352 --> 00:37:00,614 [Santiago se ríe] 627 00:37:00,701 --> 00:37:04,227 Tienes que relajarte. Esto no es el puto Caracortada. 628 00:37:04,314 --> 00:37:05,837 [risa] 629 00:37:05,924 --> 00:37:07,882 Dale mi amor a tu chico Leff. 630 00:37:12,670 --> 00:37:14,715 [revoluciones del coche] 631 00:37:14,802 --> 00:37:17,240 El maldito Leff hará que me maten uno de estos días. 632 00:37:18,328 --> 00:37:19,503 El tipo es tu tío. 633 00:37:19,590 --> 00:37:21,418 No, es un idiota. 634 00:37:21,505 --> 00:37:23,855 Tomo todos los riesgos. Él toma todo el efectivo. 635 00:37:25,683 --> 00:37:27,337 Entonces ponte manos a la obra. 636 00:37:27,424 --> 00:37:30,340 Sí, he estado pensando sobre eso. 637 00:37:30,427 --> 00:37:32,646 Estaba con Leff en la cuna de esta mujer Jamal. 638 00:37:32,733 --> 00:37:35,475 Ella tiene mucho en marcha. Es... es pura heroína. 639 00:37:35,562 --> 00:37:36,998 - [se burla] - Le estaba diciendo a Leff 640 00:37:37,085 --> 00:37:39,044 que él podía hacer, Como 40 grandes ganancias. 641 00:37:40,001 --> 00:37:43,353 [se burla] Vas a empezar ¿Empujando H ahora? ¿Estás jodidamente loco? 642 00:37:43,440 --> 00:37:47,531 N-no, déjame terminar. Averiguamos cuánto, ¿verdad? 643 00:37:47,618 --> 00:37:51,012 Luego vamos a Urgencias. y le decimos Se lo venderemos. 644 00:37:52,884 --> 00:37:55,147 ¿Qué quieres decir con "nosotros"? ¿Y quién es Urgencias? 645 00:37:55,234 --> 00:37:57,236 Es uno de los traficantes de mi tío. 646 00:37:58,193 --> 00:38:00,718 Escucha, lo marcamos, Como diez mil dólares. 647 00:38:00,805 --> 00:38:03,286 Luego vamos a buscar el dinero a 648 00:38:03,373 --> 00:38:05,200 E.R., se lo compramos, y eso es todo. 649 00:38:05,288 --> 00:38:08,203 Podemos usar ese dinero para largarse de aquí y dirígete a Austin. 650 00:38:08,813 --> 00:38:10,510 ¿Y dices que Leff hará que te maten? 651 00:38:13,774 --> 00:38:18,344 [conversación indistinta] 652 00:38:25,525 --> 00:38:26,918 [Jimmy] ¿Vas a casa de Bobby? 653 00:38:27,005 --> 00:38:28,746 [amigo] No lo estoy intentando Para ir a casa de Bobby, hombre. 654 00:38:28,833 --> 00:38:31,009 - [Jimmy] ¿Por qué no? - [amigo] Fue algo de mierda la última vez. 655 00:38:31,096 --> 00:38:32,837 Cada vez que tengo que irme y veo su perro y esa mierda... 656 00:38:32,924 --> 00:38:34,447 - ¿Qué raza de perro tiene? - Es mejor que Ricky. 657 00:38:34,534 --> 00:38:36,144 [amigo] Genial. Yo haré eso. 658 00:38:36,231 --> 00:38:37,711 - ¡Hey tú! - Yo. 659 00:38:37,798 --> 00:38:39,409 Uh, los alcanzaré a todos, ¿de acuerdo? 660 00:38:39,496 --> 00:38:40,453 [amigo] Sí. 661 00:38:41,759 --> 00:38:44,501 ¿Has estado controlando tu mierda? 662 00:38:44,588 --> 00:38:46,720 - [risas] - Sí. ¿Quieres fumar? 663 00:38:47,721 --> 00:38:49,027 No, gracias. Estoy bien. 664 00:38:49,114 --> 00:38:50,115 Está bien. 665 00:38:51,290 --> 00:38:53,205 Maldición. ¿Dibujaste eso? 666 00:38:53,901 --> 00:38:54,902 Sí. 667 00:38:57,601 --> 00:38:59,037 Eso es realmente genial. 668 00:39:01,082 --> 00:39:02,823 Es eso lo que haces? Eres... ¿eres como un...? 669 00:39:02,910 --> 00:39:05,435 - ¿Un artista, un chico de cómics? - Deseo. 670 00:39:05,522 --> 00:39:07,088 Esos tipos hacen un pan bastante bueno. 671 00:39:08,916 --> 00:39:10,004 ¿Tu dibujas? 672 00:39:10,701 --> 00:39:13,573 ¿A mí? No. Soy un asco con esa mierda. 673 00:39:13,660 --> 00:39:14,922 ¿Alguna vez lo intentaste? 674 00:39:16,359 --> 00:39:19,318 No, como... No, tienes que serlo. Nací con eso, ¿sabes? 675 00:39:20,972 --> 00:39:23,366 Es... es como aprender para escribir tu nombre, ¿sabes? 676 00:39:23,453 --> 00:39:25,672 Lo escribes suficientes veces, puedes 677 00:39:25,759 --> 00:39:27,892 escribir cualquier cosa sin siquiera pensar en ello. 678 00:39:27,979 --> 00:39:30,198 Sí, quiero decir, eso es un poco diferente. 679 00:39:30,285 --> 00:39:32,375 Está bien. Mira esto. 680 00:39:33,158 --> 00:39:35,378 Amigo, te acabo de decir No puedo dibujar. 681 00:39:35,465 --> 00:39:36,553 - Está bien. - Sólo inténtalo. 682 00:39:38,119 --> 00:39:39,207 Usa tu tabla. 683 00:39:45,953 --> 00:39:48,826 Está bien. Simplemente copia lo que hago. 684 00:39:48,913 --> 00:39:50,436 - Sí. - Bonito y sencillo. 685 00:39:51,524 --> 00:39:53,134 Haz esta forma. 686 00:39:53,221 --> 00:39:54,571 Si, vale. 687 00:39:57,051 --> 00:39:58,313 Simplemente sigue la línea. 688 00:39:59,576 --> 00:40:00,620 ¿Como eso? 689 00:40:01,404 --> 00:40:02,492 Si, si, si. 690 00:40:02,579 --> 00:40:04,058 - [reproducción de música lenta] - Lindo. 691 00:40:04,885 --> 00:40:07,932 Ahora, el que está justo debajo. Otra forma, como esta. 692 00:40:10,108 --> 00:40:11,414 Bonito y sencillo. 693 00:40:13,328 --> 00:40:14,765 Sí, lo tienes. 694 00:40:14,852 --> 00:40:17,115 Pongámosle algunos dientes en las encías. 695 00:40:17,202 --> 00:40:19,944 [lápiz rascando sobre papel] 696 00:40:20,640 --> 00:40:21,598 ¡Lindo! 697 00:40:22,686 --> 00:40:24,862 Sí, lo tienes. Sí. 698 00:40:24,949 --> 00:40:26,733 ¿Qué tal un poco de pelo? 699 00:40:26,820 --> 00:40:28,082 ¿Cabello? Está bien. 700 00:40:30,389 --> 00:40:32,043 - [Adán] Sí. - [Jimmy] ¿Quién es este tipo? 701 00:40:33,914 --> 00:40:35,438 Ni siquiera lo recuerdo. 702 00:40:35,525 --> 00:40:37,831 Lo he estado dibujando desde que era niño. 703 00:40:39,572 --> 00:40:41,748 [risas] 704 00:40:41,835 --> 00:40:43,054 - Mierda. - Es bueno. 705 00:40:43,141 --> 00:40:45,143 Es muy bueno. Es muy bueno. 706 00:40:45,230 --> 00:40:46,884 no puedo creer Acabo de hacer eso. 707 00:40:48,538 --> 00:40:49,495 [risas] 708 00:40:51,236 --> 00:40:53,194 ¿Ver? Eres natural. 709 00:40:53,281 --> 00:40:54,369 [risas] 710 00:40:54,457 --> 00:40:55,588 ¡Oye, Jimmy! 711 00:40:56,459 --> 00:40:58,199 ¡Sí, estaré allí! 712 00:40:59,157 --> 00:41:00,158 Eh... 713 00:41:01,202 --> 00:41:02,247 ¿Puedo quedarme con esto? 714 00:41:02,334 --> 00:41:03,248 Seguro. 715 00:41:03,335 --> 00:41:04,771 - ¿Sí? - Tú lo dibujaste. 716 00:41:05,337 --> 00:41:07,470 Sí, supongo que lo hice. [risas] 717 00:41:08,340 --> 00:41:11,169 Um, nos vemos por ahí. aunque, ¿verdad? 718 00:41:11,256 --> 00:41:12,344 Ya nos veremos. 719 00:41:31,798 --> 00:41:33,670 [risas] 720 00:41:34,018 --> 00:41:36,499 ¡Guau! son armas N 'malditos perdedores. 721 00:41:36,586 --> 00:41:38,544 Los esteroides están funcionando, hombre. Te ves bien. 722 00:41:38,631 --> 00:41:40,894 - [risas] - Cuidado con esa mierda. 723 00:41:55,082 --> 00:41:56,170 Cien cada uno. 724 00:41:57,084 --> 00:41:58,695 - Pensé que habías dicho 200. - Sí. 725 00:41:58,782 --> 00:41:59,957 Uno para ti, otro para él. 726 00:42:01,306 --> 00:42:03,221 Bueno, ¿qué carajo, Leff? 727 00:42:03,308 --> 00:42:06,006 Eso no es lo que dijiste. Eso no es lo que joder, dijiste. 728 00:42:06,093 --> 00:42:08,574 - Me podrían haber matado. - Esa fue una simple recogida. 729 00:42:08,661 --> 00:42:09,836 - ¿Una simple recogida? - Mmm. 730 00:42:09,923 --> 00:42:11,490 Pensé que era un trato considerable. 731 00:42:15,146 --> 00:42:17,017 Si crees eso, entonces eres más tonto de lo que pareces. 732 00:42:17,104 --> 00:42:18,541 [La puerta se abre, cruje] 733 00:42:20,020 --> 00:42:22,414 Emergencias, ¿cómo estás? 734 00:42:22,501 --> 00:42:24,155 - Urgencias. - Urgencias, hombre, ¿qué pasa? 735 00:42:29,769 --> 00:42:31,249 - ¿Eso es Urgencias? - Sí. 736 00:42:31,336 --> 00:42:33,033 [E.R.] La última mierda fue el fuego. 737 00:42:33,120 --> 00:42:35,340 Leff tiene razón. Eres más tonto de lo que pareces. 738 00:42:35,427 --> 00:42:37,429 - Me tengo que ir. - ¿No quieres tu dinero? 739 00:42:37,516 --> 00:42:38,561 Quédatelo. 740 00:42:41,825 --> 00:42:43,000 Es esa buena mierda. 741 00:42:43,827 --> 00:42:44,915 ¿Qué pasa con Molly? 742 00:42:49,484 --> 00:42:52,052 Estoy vendiendo algunas armas si estás interesado. 743 00:42:52,139 --> 00:42:53,793 Está bien. Sácalos. 744 00:42:53,880 --> 00:42:55,578 Tengo dos Glocks. 745 00:42:56,622 --> 00:42:57,797 Tsk. Date prisa, joder. 746 00:43:00,060 --> 00:43:02,976 - ¿El otro? - Eli lo tiene. 747 00:43:04,064 --> 00:43:06,371 [risas] 748 00:43:06,458 --> 00:43:08,678 Lo dejaste salir con mi mierda? ¿Qué carajo estás pensando? 749 00:43:08,765 --> 00:43:11,550 Lo recuperaré. ¿Quieres que corra tras él? 750 00:43:11,637 --> 00:43:12,899 ¡No desaparezcas! 751 00:43:13,987 --> 00:43:17,295 - Tenemos que dejarlo esta noche. - [golpes de pistola] 752 00:43:17,382 --> 00:43:19,950 [gallos de armas] 753 00:43:20,037 --> 00:43:22,430 ¿Acabo de trapear y vas a derramar eso por todo mi piso? 754 00:43:22,517 --> 00:43:23,867 No derramé nada. 755 00:43:41,319 --> 00:43:44,061 - Qué estás haciendo'? - ¿De dónde has sacado esto? 756 00:43:44,148 --> 00:43:46,150 - Yo lo dibuje. - No me mientas. 757 00:43:47,107 --> 00:43:48,848 - ¿Cuál diablos es tu problema? - ¿De dónde has sacado esto? 758 00:43:48,935 --> 00:43:50,589 Te acabo de decir que dibujé... 759 00:43:55,072 --> 00:43:56,160 Oh, joder. 760 00:44:00,164 --> 00:44:01,992 [pantalones] Joder... 761 00:44:13,786 --> 00:44:15,483 [Adam] Hola, Lenny. Qué tal'? 762 00:44:15,570 --> 00:44:18,008 Ey. Lo mismo que cualquier otro día. 763 00:44:20,227 --> 00:44:24,014 Un imbécil vomitó detrás de la máquina de discos anoche. 764 00:44:24,101 --> 00:44:26,320 Si lo se. ¿Qué le pasa a la gente? 765 00:44:26,407 --> 00:44:29,106 Oh, sólo tenemos botellas. 766 00:44:29,193 --> 00:44:30,237 Nada disponible. 767 00:44:31,108 --> 00:44:32,805 ¿Estás bromeando? 768 00:44:32,892 --> 00:44:34,981 ¿Parezco que estoy bromeando? 769 00:44:35,068 --> 00:44:36,983 ¿Algo en las botellas? 770 00:44:37,070 --> 00:44:38,332 No seas un idiota. 771 00:44:39,377 --> 00:44:41,509 - [la electricidad zumba] - Ah, y 772 00:44:41,596 --> 00:44:43,990 por cierto, las luces están jodidas. 773 00:44:45,252 --> 00:44:46,950 [risas ligeramente] Buena suerte. 774 00:44:50,780 --> 00:44:52,607 [suspiro] Tienes que estar bromeando. 775 00:44:53,434 --> 00:44:55,088 - [charla confusa] - [los utensilios tintinean] 776 00:44:57,743 --> 00:44:59,745 - Alegra que hayas venido. - No tengo hambre. 777 00:45:01,529 --> 00:45:03,009 Sé que todavía estás enojado por lo de la otra noche. 778 00:45:03,096 --> 00:45:04,402 No es sólo la otra noche. 779 00:45:04,489 --> 00:45:06,143 Cariño, las cosas van a ser diferentes ahora, ¿vale? 780 00:45:06,230 --> 00:45:07,361 - Ellos van a. I-- - Elí. 781 00:45:07,448 --> 00:45:09,624 - Déjame terminar. - No puedo hacer esto. 782 00:45:09,712 --> 00:45:11,409 Sé que he estado realmente arruinado durante mucho tiempo y ese no es tu problema. 783 00:45:11,496 --> 00:45:12,758 - ¿Me escuchas? 784 00:45:12,845 --> 00:45:15,282 Ya terminé, ¿vale? Se acabó. 785 00:45:15,369 --> 00:45:16,588 No quieres decir eso. 786 00:45:16,675 --> 00:45:18,546 ¿Recuerdas el mes pasado cuando te 787 00:45:18,633 --> 00:45:20,766 dije lo solo y no deseado que me sentía? 788 00:45:20,853 --> 00:45:21,941 ¿Recuerdas lo que me dijiste? 789 00:45:23,595 --> 00:45:26,903 - Eso fue un error. - Usted dijo, "Entonces ve a buscar a alguien más" 790 00:45:26,990 --> 00:45:28,556 . ¿Es eso lo que estás intentando? 791 00:45:28,643 --> 00:45:30,167 ¿para decirme? - ¿Encontraste a alguien más? - Ese no es mi punto. 792 00:45:30,254 --> 00:45:31,429 Pero lo hiciste, ¿verdad? 793 00:45:31,516 --> 00:45:33,126 Vamos, Eli. 794 00:45:33,213 --> 00:45:34,824 Simplemente somos demasiado diferentes. 795 00:45:34,911 --> 00:45:37,043 Como si quisiéramos cosas diferentes. 796 00:45:37,130 --> 00:45:39,089 Como si amas este lugar. 797 00:45:39,176 --> 00:45:40,655 No puedo esperar a salir de aquí. 798 00:45:41,613 --> 00:45:43,963 - Esta es tu casa. - Odio este lugar. 799 00:45:44,050 --> 00:45:45,617 No quiero ser una de esas personas 800 00:45:45,704 --> 00:45:47,532 amargadas que simplemente dejan pasar 801 00:45:47,619 --> 00:45:49,142 la vida tratando de llegar a fin de mes. 802 00:45:49,229 --> 00:45:51,014 Quiero ver cosas. 803 00:45:51,101 --> 00:45:52,711 Ir a diferentes lugares. 804 00:45:52,798 --> 00:45:54,582 no hay nada Pero aquí somos unos malditos perdedores. 805 00:45:54,669 --> 00:45:56,280 [se burla] 806 00:45:56,367 --> 00:45:59,326 Lo lamento. No me refiero a ti. 807 00:46:00,501 --> 00:46:02,242 Por favor no hagas esto. 808 00:46:02,329 --> 00:46:03,766 ¿Cómo puedes decir que se acabó? 809 00:46:03,853 --> 00:46:05,158 Porque ya se acabó. 810 00:46:05,245 --> 00:46:07,291 Ha pasado mucho tiempo. 811 00:46:07,378 --> 00:46:08,422 Pero te amo. 812 00:46:08,509 --> 00:46:09,554 [se burla] 813 00:46:09,641 --> 00:46:10,729 No, no lo haces. 814 00:46:25,222 --> 00:46:28,181 [el teléfono suena] 815 00:46:28,268 --> 00:46:29,617 Oficina de Patricia Earl. 816 00:46:29,704 --> 00:46:31,445 [Donna] Hola, señorita Earl. 817 00:46:31,532 --> 00:46:34,622 Hola, ella es Donna. doña taylor, hemos hablado antes. 818 00:46:34,709 --> 00:46:37,364 Sí, señorita Taylor. ¿Qué puedo hacer por ti? 819 00:46:37,451 --> 00:46:40,193 Estoy muy molesto. Adam vino a mi casa. 820 00:46:40,280 --> 00:46:43,109 Bueno, vino dos veces. de hecho. 821 00:46:43,196 --> 00:46:45,416 ¿Te lastimó? ¿Estás bien? 822 00:46:45,503 --> 00:46:48,245 No no no. Nada como eso. 823 00:46:48,332 --> 00:46:50,595 ¿Pasó algo o no, señorita Taylor? 824 00:46:50,682 --> 00:46:52,075 No lo quiero cerca de mi hijo. 825 00:46:52,162 --> 00:46:54,033 ¿Puedes asegurarte de que se mantenga alejado de nosotros? 826 00:46:54,120 --> 00:46:56,514 Mi hijo es muy impresionable 827 00:46:56,601 --> 00:46:58,342 y saber sobre Adam podría 828 00:46:58,429 --> 00:47:00,126 llevarlo por el camino equivocado. 829 00:47:00,213 --> 00:47:02,520 Ya sabes, él sabe... no sabe nada sobre él. 830 00:47:03,347 --> 00:47:06,437 Pensé que había alguna regla o ley 831 00:47:06,524 --> 00:47:08,352 que le impedía estar en este vecindario. 832 00:47:08,439 --> 00:47:11,442 Adam terminó su libertad condicional. Quiero decir, es un hombre libre. 833 00:47:11,529 --> 00:47:13,792 No puedo obligarlo a entrar. 834 00:47:13,879 --> 00:47:15,881 Bueno, ¿puedes hablar con él fuera de la oficina? 835 00:47:16,708 --> 00:47:18,797 Quiero decir, ¿qué pasa si mi hijo resulta 836 00:47:18,884 --> 00:47:20,930 herido y tu jefe descubre que te contacté? 837 00:47:21,017 --> 00:47:22,888 Está bien, lo entiendo, pero no puedo. 838 00:47:22,975 --> 00:47:26,370 Sólo te pido que hables con él, no que lo arrestes. 839 00:47:26,457 --> 00:47:28,981 Lamento que estés molesto, pero no hay nada que pueda hacer. 840 00:47:29,068 --> 00:47:31,070 [se burla] Está bien. 841 00:47:35,422 --> 00:47:38,295 - [ruidos sordos del receptor] - [música taciturna sonando] 842 00:47:43,343 --> 00:47:45,389 Nunca pensé que ella realmente terminaría con esto. 843 00:47:45,476 --> 00:47:48,914 A veces la gente cambia y simplemente no funciona ya no. 844 00:47:49,001 --> 00:47:50,220 No es culpa de nadie. 845 00:47:51,961 --> 00:47:54,877 Mírate. Tan sabio. 846 00:47:54,964 --> 00:47:57,880 Sólo digo que si estás peleando todo el tiempo, Entonces algo anda mal, ¿verdad? 847 00:47:57,967 --> 00:48:00,534 - Sí, pero todos pelean. - Sí. Sí, quizás. 848 00:48:01,709 --> 00:48:03,755 Tal vez sea hora de que sigas adelante. 849 00:48:03,842 --> 00:48:06,497 Considerando que ella está viendo alguien más, sí, Yo-yo creo que sí. 850 00:48:07,280 --> 00:48:08,542 ¿Ella te dijo eso? 851 00:48:08,629 --> 00:48:09,892 No exactamente, pero... 852 00:48:11,154 --> 00:48:12,416 hay alguien más. 853 00:48:12,503 --> 00:48:14,984 ¿Estás listo? 854 00:48:15,071 --> 00:48:17,900 No, estoy sintiendo esto. Ve a tomar una cerveza o algo así, ¿eh? 855 00:48:19,771 --> 00:48:23,383 Ganaste. Juego terminado. Vamos. 856 00:48:27,605 --> 00:48:29,433 Está bien. ¿Quieres venir con nosotros? 857 00:48:29,520 --> 00:48:30,869 Sólo haremos un descenso rápido. 858 00:48:30,956 --> 00:48:32,653 No, amigo. Me voy de aquí. 859 00:48:32,740 --> 00:48:34,046 Oh, vamos, no seas débil. 860 00:48:34,133 --> 00:48:36,092 - Ah, me voy a casa, sí. - Está bien. 861 00:48:40,052 --> 00:48:43,099 [música alegre sonando dentro del bar] 862 00:48:47,755 --> 00:48:48,843 Aquí tienes. 863 00:48:50,280 --> 00:48:51,542 Gracias guapo. 864 00:48:54,501 --> 00:48:56,199 - [luces ruidosas] - [clientes] ¡Oh! 865 00:48:56,286 --> 00:48:57,896 - [Adán] Vamos. - [hombre] ¡Buuu! 866 00:48:57,983 --> 00:49:01,117 Lo siento chicos. Estará arreglado mañana. 867 00:49:01,204 --> 00:49:02,640 [La música continúa sonando] 868 00:49:02,727 --> 00:49:05,121 [La puerta se abre, se cierra] 869 00:49:16,915 --> 00:49:18,612 - [Enfermizo] Vámonos. - Un segundo. Vuelvo enseguida. 870 00:49:36,630 --> 00:49:37,762 ¿Sabes quién es? 871 00:49:38,893 --> 00:49:40,025 ¿No quien? 872 00:49:40,112 --> 00:49:42,332 es el tipo que mató El hermano de Elí. 873 00:49:42,419 --> 00:49:43,811 Vuelve aquí como si nada hubiera pasado. 874 00:49:43,898 --> 00:49:45,900 Jodidas pelotas con ese tipo, ¿verdad? 875 00:49:45,988 --> 00:49:47,859 Ese idiota, Será un resultado fácil. 876 00:49:49,730 --> 00:49:51,645 Trabajo ligero. 877 00:49:51,732 --> 00:49:52,995 Qué es lo que tú-- ¿qué quieres decir? 878 00:49:54,213 --> 00:49:57,390 Un chico tratando de lograrlo en el exterior, No quiero problemas, ¿eh? 879 00:49:58,696 --> 00:50:02,874 Le entregaría las llaves con facilidad. Probablemente incluso nos agradezca cuando nos vayamos. ¿Mmm? 880 00:50:03,744 --> 00:50:05,790 La perra intenta hacerlo bien, hijo de puta. 881 00:50:05,877 --> 00:50:07,226 [ambos se ríen] 882 00:50:09,881 --> 00:50:11,317 [Donna] Es la una. 883 00:50:23,199 --> 00:50:24,548 ¿Podemos hablar? 884 00:50:24,635 --> 00:50:26,028 [Jimmy suspira] 885 00:50:26,724 --> 00:50:28,247 ¿Para qué? 886 00:50:28,334 --> 00:50:30,206 [Donna] ¿Por qué tienes que pelear conmigo por todo? 887 00:50:42,000 --> 00:50:44,437 Lamento haberte gritado. 888 00:50:44,524 --> 00:50:47,658 Pero nunca subas tu mano hacia mí otra vez, ¿Me escuchas? 889 00:50:49,660 --> 00:50:53,098 ¿Ahora podrías decirme de dónde sacaste ese dibujo? 890 00:50:53,185 --> 00:50:54,708 ¿Cuál es tu maldito problema con eso? 891 00:50:54,795 --> 00:50:56,145 No me maldigas, por favor. 892 00:50:56,232 --> 00:50:58,451 Te dije que lo dibujé, ¿vale? 893 00:50:58,538 --> 00:51:00,845 Un tipo en el parque me mostró cómo. 894 00:51:02,760 --> 00:51:04,457 - Eso es todo. - Bueno. 895 00:51:07,112 --> 00:51:08,287 Bueno. 896 00:51:11,160 --> 00:51:13,771 Lamento haberte llamado mentiroso. 897 00:51:16,556 --> 00:51:18,819 ¿Qué quería ese tipo? 898 00:51:18,906 --> 00:51:20,865 Nada. No sé. 899 00:51:24,521 --> 00:51:25,522 ¿Por qué? 900 00:51:27,089 --> 00:51:28,090 Bien... 901 00:51:29,482 --> 00:51:30,962 él estaba aqui. [suspiros] 902 00:51:34,444 --> 00:51:35,488 ¿Lo conoces? 903 00:51:38,709 --> 00:51:39,710 Sí. 904 00:51:41,277 --> 00:51:42,234 ¿Y? 905 00:51:43,409 --> 00:51:45,368 Y... 906 00:51:45,455 --> 00:51:47,631 Nunca pensé que volvería, pero... 907 00:51:48,762 --> 00:51:49,850 Él hizo. 908 00:51:55,856 --> 00:51:57,119 Él es tu padre. 909 00:52:06,345 --> 00:52:07,303 ¿Qué? 910 00:52:13,744 --> 00:52:15,006 Bueno. 911 00:52:19,619 --> 00:52:22,622 - ¿Qué es lo que quiere? - ¿Quien sabe y a quien le importa? 912 00:52:22,709 --> 00:52:24,363 ¿Qué quieres decir? ¿Hablaste con él? 913 00:52:24,450 --> 00:52:26,931 - No necesitamos hablar con él. - ¿Por qué no? 914 00:52:27,018 --> 00:52:28,498 Nada bueno saldrá de eso. 915 00:52:28,585 --> 00:52:30,804 - ¿Cómo-cómo sabes eso? - ¡Solo lo sé, confía en mí! 916 00:52:30,891 --> 00:52:32,415 ¿P-puedes darme una respuesta real? 917 00:52:32,502 --> 00:52:35,069 Mira, nada ha cambiado. 918 00:52:35,157 --> 00:52:37,420 Como siempre te dije, nos dejó y no le importó. 919 00:52:37,507 --> 00:52:38,769 No hay nada más que saber. 920 00:52:38,856 --> 00:52:40,162 Nada más que... 921 00:52:41,119 --> 00:52:42,729 Toda mi vida paso sin verlo. 922 00:52:42,816 --> 00:52:45,384 sabiendo quién es. 923 00:52:45,471 --> 00:52:47,821 Y me dices que ya no hay nada más que saber. 924 00:52:48,648 --> 00:52:50,520 ¿Cómo puedes siquiera decirme eso, mamá? 925 00:52:50,607 --> 00:52:52,043 No tiene nada que darte. 926 00:52:52,130 --> 00:52:54,524 - ¿Qué significa eso? - ¡Significa que es un mentiroso! 927 00:52:56,178 --> 00:52:58,919 ¿Te dijo él era tu padre ¿O te lo acabo de decir? 928 00:52:59,006 --> 00:53:01,313 ¿Dónde estuvo todos estos años? 929 00:53:01,400 --> 00:53:04,098 ¿Dónde estaba cuando estabas en el hospital? En ningún lugar. 930 00:53:07,711 --> 00:53:08,712 Mirar. 931 00:53:10,627 --> 00:53:11,845 Mírame. 932 00:53:13,456 --> 00:53:15,197 Esto va a ser difícil de escuchar. 933 00:53:16,807 --> 00:53:20,811 Pero nos dejó porque no nos quería. 934 00:53:20,898 --> 00:53:24,423 Él tomó sus decisiones y ahora nosotros debemos tomar las nuestras. 935 00:53:25,511 --> 00:53:26,512 ¿Bueno? 936 00:53:28,601 --> 00:53:29,602 ¿Bueno? 937 00:53:33,737 --> 00:53:35,042 Gracias. 938 00:53:35,129 --> 00:53:36,174 [sollozos] 939 00:53:38,132 --> 00:53:39,264 Te amo. 940 00:53:39,351 --> 00:53:40,309 [besos] 941 00:53:54,410 --> 00:53:55,759 ¿Adónde vas, eh? 942 00:53:56,499 --> 00:53:59,023 - ¿Eh? - ¿Qué carajo estás haciendo? 943 00:54:00,546 --> 00:54:02,853 ¿por aquí? 944 00:54:02,940 --> 00:54:05,290 Oye, escucha, mira, No quiero ningún problema, ¿vale? Pensé que eras rudo, ¿Mmm? 945 00:54:05,377 --> 00:54:07,553 ¿Eres un rudo? ¿Qué pasa, mmm? Pensé que eras un asesino. 946 00:54:07,640 --> 00:54:09,294 Eres un asesino, ¿verdad? 947 00:54:09,381 --> 00:54:11,427 - Maldito enfermo. ¿Eh? - [Risas enfermizas] 948 00:54:11,514 --> 00:54:13,646 - [gruñidos] - [golpes sordos] 949 00:54:13,733 --> 00:54:14,691 [Mike gime] 950 00:54:15,779 --> 00:54:17,781 - [la botella golpea, se hace añicos] - [Adam gruñe] 951 00:54:17,868 --> 00:54:20,479 Joder, maldito-- [gruñidos] 952 00:54:20,566 --> 00:54:23,613 - [gruñidos] - [gemidos] 953 00:54:23,700 --> 00:54:26,659 [jadeo] 954 00:54:26,746 --> 00:54:28,879 [gruñidos] 955 00:54:28,966 --> 00:54:30,576 - [Adán gime] - [Mike] Hijo de puta. 956 00:54:32,839 --> 00:54:35,886 [el celular vibra] 957 00:54:41,283 --> 00:54:42,284 [gemido bajo] 958 00:54:44,764 --> 00:54:46,462 [gruñidos] ¿Hola? 959 00:54:46,549 --> 00:54:48,725 [Mike] No creerás con quién nos acabamos de encontrar. 960 00:54:48,812 --> 00:54:50,553 [exhala] ¿Quién? 961 00:54:50,640 --> 00:54:52,119 Adán DeSalvo. 962 00:54:53,251 --> 00:54:55,384 - ¿Esperar lo? - Me escuchas. 963 00:54:55,471 --> 00:54:56,994 Él trabaja en ese bar. 964 00:54:57,081 --> 00:54:58,865 El espejo. 965 00:54:58,952 --> 00:55:01,694 Le acabamos de sacar la mierda a patadas a ese imbécil. - Me debes mucho, hombre. - [gruñidos] ¿Hablas en serio? 966 00:55:01,781 --> 00:55:05,394 Es un marica, amigo. Ni siquiera se defendió. 967 00:55:05,481 --> 00:55:08,875 [se burla] No, no, él... él no puede estar aquí. 968 00:55:08,962 --> 00:55:10,007 Bueno, lo es. 969 00:55:10,834 --> 00:55:13,140 Amigo, deberíamos arrancar esa barra y enmarcarle el trasero. 970 00:55:13,227 --> 00:55:15,447 Oh, eso me recuerda. Necesito recuperar esa arma. 971 00:55:15,534 --> 00:55:17,188 Leff me está jodiendo por eso. 972 00:55:17,275 --> 00:55:20,191 Mmm, sí, sí. Seguro seguro. 973 00:55:20,278 --> 00:55:23,325 [suena música taciturna] 974 00:57:03,990 --> 00:57:06,036 [música tensa sonando] 975 00:57:18,918 --> 00:57:21,791 [respirando pesadamente] 976 00:57:40,113 --> 00:57:41,114 [suspiros] 977 00:57:45,075 --> 00:57:46,163 Entonces, ¿cómo va el trabajo? 978 00:57:47,120 --> 00:57:49,340 Sí, está bien. 979 00:57:49,427 --> 00:57:51,473 El lugar está bastante deteriorado. 980 00:57:53,736 --> 00:57:56,652 pero está pagando. ¿Aún crees que es buena idea trabajar en un bar? 981 00:57:56,739 --> 00:57:59,132 Dudo que hayas venido aquí para molestarme por mi trabajo. 982 00:58:00,133 --> 00:58:01,395 ¿Qué deseas? 983 00:58:02,396 --> 00:58:04,050 Donna me llamó. 984 00:58:04,137 --> 00:58:05,704 Ella quería que fuera a hablar contigo. 985 00:58:07,793 --> 00:58:09,447 ¿Por qué? No he hecho nada. 986 00:58:09,534 --> 00:58:11,841 - Sí, fuiste a verla. - Sí, fue sólo para hablar. 987 00:58:11,928 --> 00:58:13,538 Sí, y ella ha sido inflexible al respecto. 988 00:58:13,625 --> 00:58:16,106 Ella no te quiere cerca de ellos. 989 00:58:16,193 --> 00:58:18,978 - Ella no se siente segura. - Eh, no se siente seguro. 990 00:58:19,065 --> 00:58:21,024 Dios, no lo creo... 991 00:58:21,111 --> 00:58:23,417 Escucha, yo... 992 00:58:23,505 --> 00:58:26,899 No necesito que esta mierda se vuelva contra mí. 993 00:58:28,292 --> 00:58:29,815 Necesitas tener cuidado. 994 00:58:29,902 --> 00:58:32,165 Ella podría hacer una afirmación falsa 995 00:58:32,252 --> 00:58:34,298 sólo para que vuelvas a entrar, y funcionará. 996 00:58:38,868 --> 00:58:41,784 Entonces, ¿presentó una reclamación? 997 00:58:43,873 --> 00:58:44,874 No. 998 00:58:46,615 --> 00:58:48,051 Y no quiero que ella lo haga. 999 00:58:50,749 --> 00:58:51,707 Ey, 1000 00:58:53,012 --> 00:58:54,666 mantente alejado de ella y del niño, ¿de acuerdo? 1001 00:58:56,276 --> 00:58:57,364 Ese chico... 1002 00:58:59,149 --> 00:59:00,324 es mi hijo. 1003 00:59:02,413 --> 00:59:04,067 ¡Oye, mantén la cabeza recta! 1004 00:59:05,416 --> 00:59:06,939 Oh hombre. 1005 00:59:21,911 --> 00:59:23,086 ¿Hambriento? 1006 00:59:23,173 --> 00:59:24,261 No, comí. 1007 00:59:25,654 --> 00:59:27,133 ¿Puedo hablar contigo sobre algo? 1008 00:59:27,220 --> 00:59:28,526 ¿Seguro, que pasa? 1009 00:59:30,354 --> 00:59:32,748 Entonces, estaba pensando... 1010 00:59:34,619 --> 00:59:36,578 - Siempre es un buen comienzo. - [se burla] 1011 00:59:38,231 --> 00:59:39,668 Estaba pensando, um... 1012 00:59:42,409 --> 00:59:43,410 Eh, 1013 00:59:44,324 --> 00:59:46,588 Creo que... creo que Necesito hacer algo más. 1014 00:59:47,414 --> 00:59:50,374 Ya es hora de que renuncies a esa mierda de banda. 1015 00:59:50,461 --> 00:59:53,290 No. No, quiero decir, um... 1016 00:59:54,944 --> 00:59:57,729 No quiero hacer el tipo de mierda que hacemos nosotros. 1017 00:59:58,774 --> 00:59:59,731 Mmm. 1018 01:00:01,211 --> 01:00:02,995 ¿Qué es la mierda que hacemos? 1019 01:00:04,518 --> 01:00:05,519 Mirar, 1020 01:00:06,520 --> 01:00:08,435 Sé que has estado intentando para cuidarme 1021 01:00:08,522 --> 01:00:10,263 y-y-y ayuda y mierda, pero... 1022 01:00:12,091 --> 01:00:14,311 N-ya no puedo hacer esto. 1023 01:00:15,617 --> 01:00:18,881 Es solo-- simplemente no está en mí. 1024 01:00:19,925 --> 01:00:22,624 No puedo lidiar con eso. Lo odio, carajo. 1025 01:00:22,711 --> 01:00:24,800 Oh, lo siento, Mike. 1026 01:00:26,149 --> 01:00:29,369 no puedes lidiar. 1027 01:00:29,456 --> 01:00:31,850 Eres tan jodidamente especial Necesitas ese trato especial. - Vamos hombre. - "Vamos"? 1028 01:00:31,937 --> 01:00:33,504 No me digas "vamos". 1029 01:00:34,461 --> 01:00:37,900 Me he estado rompiendo el culo para enseñarte, para ayudarte, ¿y este es el agradecimiento que recibo? 1030 01:00:37,987 --> 01:00:40,250 - No, no es-- - 1031 01:00:40,337 --> 01:00:41,947 No es así. - ¿No es así? 1032 01:00:42,034 --> 01:00:43,514 ¿Cómo es, eh? 1033 01:00:45,037 --> 01:00:46,299 Dime, ¿cómo me vas 1034 01:00:46,386 --> 01:00:48,040 a pagar el alquiler? 1035 01:00:51,783 --> 01:00:53,132 No te pago alquiler. 1036 01:00:53,219 --> 01:00:56,788 Bien. Es una de las ventajas de trabajar para mí. 1037 01:00:56,875 --> 01:00:59,225 ¿Quieres seguir tu propio camino? 1038 01:00:59,312 --> 01:01:00,531 Claro, bien. 1039 01:01:01,750 --> 01:01:03,665 Pero luego tendrás que pagarme el alquiler. 1040 01:01:04,840 --> 01:01:07,407 Está bien. Sí lo haré. 1041 01:01:07,494 --> 01:01:08,931 ¿Cómo vas a hacer eso? 1042 01:01:09,018 --> 01:01:10,062 No sé. 1043 01:01:11,934 --> 01:01:12,978 No sé. 1044 01:01:13,892 --> 01:01:15,589 No sé, Lo resolveré. 1045 01:01:18,157 --> 01:01:19,637 ¿"Averiguarlo"? 1046 01:01:19,724 --> 01:01:22,031 Mike, eres demasiado tonto para darte cuenta. 1047 01:01:22,118 --> 01:01:25,208 Te he estado cuidando desde que tu madre sufrió una sobredosis. 1048 01:01:26,775 --> 01:01:29,342 Nunca pregunté-- Nunca te pedí que hicieras eso. 1049 01:01:29,429 --> 01:01:33,869 Sí, porque eres demasiado jodidamente estúpido para preguntar cualquier cosa. 1050 01:01:34,783 --> 01:01:36,698 Eres un maldito imbécil. ¿tú lo sabes? 1051 01:01:36,785 --> 01:01:37,960 ¿Soy el idiota? 1052 01:01:38,917 --> 01:01:39,918 Mmmm. 1053 01:01:40,963 --> 01:01:43,313 Has sido una maldita carga desde que naciste. 1054 01:01:44,270 --> 01:01:47,360 Y mi hermana probablemente 1055 01:01:47,447 --> 01:01:49,972 todavía estaría viva si no 1056 01:01:50,059 --> 01:01:52,235 tuviera el estrés de tener que criarte. 1057 01:01:55,151 --> 01:01:57,109 No hables de mi mamá. 1058 01:01:57,196 --> 01:01:58,197 Mmm. 1059 01:02:04,464 --> 01:02:06,553 No hables de mi mamá. 1060 01:02:06,640 --> 01:02:08,817 Sí, ¿qué vas a hacer, hmm? 1061 01:02:08,904 --> 01:02:11,080 Lárgate de mi casa. 1062 01:02:12,690 --> 01:02:14,997 Oh, quieres ser un tipo duro, ¿eh? 1063 01:02:17,521 --> 01:02:19,566 ¿Quieres ser un tipo duro? 1064 01:02:19,653 --> 01:02:21,525 ¿Quieres ser un tipo jodidamente duro? 1065 01:02:21,612 --> 01:02:23,745 - Lárgate de mi casa. - [objetos ruidosos] 1066 01:02:25,572 --> 01:02:27,400 ¡Lárgate de mi casa! 1067 01:02:38,890 --> 01:02:40,283 [sollozando] 1068 01:02:55,385 --> 01:02:56,473 ¿Qué pasó? 1069 01:02:56,560 --> 01:02:57,996 Se desplomó en el trabajo. 1070 01:02:58,083 --> 01:02:59,215 Oh, mierda. 1071 01:02:59,302 --> 01:03:00,564 Es su corazón. 1072 01:03:03,306 --> 01:03:06,265 Eh, discúlpeme. ¿Puedes decirme qué está pasando? 1073 01:03:06,352 --> 01:03:07,571 ¿Eres su hijo? 1074 01:03:07,658 --> 01:03:09,442 Sí. Es-es-- ¿Ella estará bien? 1075 01:03:11,314 --> 01:03:12,837 Tiene insuficiencia cardíaca. 1076 01:03:14,360 --> 01:03:16,319 Está bien, como-- como un infarto? 1077 01:03:16,406 --> 01:03:19,278 No, un infarto. 1078 01:03:19,365 --> 01:03:22,238 es cuando hay bloqueo del flujo sanguíneo al corazón. 1079 01:03:22,325 --> 01:03:23,848 La insuficiencia cardíaca es un corazón debilitado. Está bien, um.. 1080 01:03:23,935 --> 01:03:27,112 . ¿Se ha estado quejando de sentirse débil o cansada? 1081 01:03:27,199 --> 01:03:29,549 Mmm no. 1082 01:03:29,636 --> 01:03:31,769 Quiero decir, el otro día ella tenía una pierna hinchada, Pero eso es todo. 1083 01:03:31,856 --> 01:03:34,293 Probablemente se debió a su mala circulación. 1084 01:03:35,947 --> 01:03:37,993 [suspiro] Regular, ¿y ahora qué? 1085 01:03:38,080 --> 01:03:41,083 Haremos un estudio completo, Realice algunos análisis de 1086 01:03:41,170 --> 01:03:43,650 sangre, busque determinar la causa y cualquier problema subyacente. 1087 01:03:43,737 --> 01:03:45,565 Está bien, b-bueno, ¿Y si pasa de nuevo? 1088 01:03:45,652 --> 01:03:47,785 Ella está en el lugar correcto. 1089 01:03:57,534 --> 01:04:00,058 Yo. ¿Un pequeño uno a uno? 1090 01:04:01,712 --> 01:04:04,193 ¿Estás dispuesto a ello? ¿O tienes miedo de que te depile? 1091 01:04:11,113 --> 01:04:12,070 Ey. 1092 01:04:13,158 --> 01:04:14,203 ¿Qué hay con eso? 1093 01:04:17,684 --> 01:04:18,772 ¿Qué deseas? 1094 01:04:19,904 --> 01:04:23,386 ¿Para jugar a papá? ¿Es por eso que estás aquí? ¿Para aclarar mis cosas? 1095 01:04:23,473 --> 01:04:25,344 Muy bien, ella te lo dijo, ¿eh? 1096 01:04:25,431 --> 01:04:27,477 [se burla] ¿Qué hay que contar? 1097 01:04:27,564 --> 01:04:29,261 La follaste y te fuiste. 1098 01:04:29,348 --> 01:04:30,872 Oye, mira, déjame hablar contigo, por favor. 1099 01:04:30,959 --> 01:04:33,787 ¿Sabes que? Vete a la mierda. 1100 01:04:33,875 --> 01:04:35,572 Mira, no quería mentirte. 1101 01:04:35,659 --> 01:04:37,574 Oh, no, no querías mentirme, ¿eh? 1102 01:04:38,488 --> 01:04:41,491 No querías decirme la verdad de quién eres. 1103 01:04:41,578 --> 01:04:42,840 ¿Dónde carajo has estado? 1104 01:04:44,973 --> 01:04:46,888 Todo sobre ti es mentira. 1105 01:04:50,543 --> 01:04:53,068 [música tensa sonando] 1106 01:05:08,779 --> 01:05:09,780 Yo. 1107 01:05:12,826 --> 01:05:15,003 ¡Oh, mierda! 1108 01:05:15,090 --> 01:05:17,092 - [Mike] Joder, Eli. - Oh, ¿qué carajo? 1109 01:05:17,179 --> 01:05:19,355 - ¿Estás bromeando? - ¿Qué-- [gruñidos] 1110 01:05:19,442 --> 01:05:21,966 - [gruñidos] - [gemidos] 1111 01:05:22,053 --> 01:05:23,968 ¡Pedazo de mierda! 1112 01:05:24,055 --> 01:05:25,404 ¡Detener! ¡Detener! 1113 01:05:25,491 --> 01:05:26,884 ¡Eres un maldito pedazo de mierda! 1114 01:05:26,971 --> 01:05:29,756 - ¡Detente, carajo! - ¡Mierda! ¡Mierda! 1115 01:05:35,066 --> 01:05:36,198 [grita] 1116 01:05:38,026 --> 01:05:39,984 - [revoluciones del coche] - [chirrido de neumáticos] 1117 01:05:41,855 --> 01:05:44,423 Lo jodí totalmente. Deberíamos haber. 1118 01:05:44,510 --> 01:05:47,557 . 1119 01:05:47,644 --> 01:05:49,646 . deberíamos habérselo dicho. 1120 01:05:49,733 --> 01:05:50,995 ¿Y qué? Entonces 1121 01:05:51,082 --> 01:05:52,257 él lo haría han 1122 01:05:52,344 --> 01:05:53,824 estado todos 1123 01:05:53,911 --> 01:05:55,826 locos y herido sin motivo. 1124 01:05:55,913 --> 01:05:59,264 Se habría sentido feliz por los dos. Tú lo sabes. 1125 01:05:59,351 --> 01:06:02,224 Sí, bueno, es jodidamente demasiado tarde para eso. 1126 01:06:03,094 --> 01:06:06,054 Bueno, me trató como una mierda, así que... 1127 01:06:08,317 --> 01:06:10,928 Si lo se. Lo lamento. 1128 01:06:15,933 --> 01:06:18,283 Sí. Necesitamos algo mejor que esto. 1129 01:06:19,284 --> 01:06:20,546 Mereces mas. 1130 01:06:20,633 --> 01:06:22,418 Merecemos algo mejor. 1131 01:06:25,377 --> 01:06:27,118 Quizás tenga una oportunidad. 1132 01:06:28,424 --> 01:06:30,948 Sólo estoy pensando en ir a Austin, Texas. 1133 01:06:31,035 --> 01:06:33,516 ¿Sí? Austin. 1134 01:06:33,603 --> 01:06:35,909 Tengo un amigo quien vive ahí afuera. A ella le encanta. 1135 01:06:38,173 --> 01:06:39,870 Bueno, ¿qué te parece? 1136 01:06:40,958 --> 01:06:42,655 ¿Me estás pidiendo que vaya? 1137 01:06:44,875 --> 01:06:47,443 - Sí. - ¿Cuando? 1138 01:06:47,530 --> 01:06:50,272 Uh, pronto, como unos días. 1139 01:06:50,359 --> 01:06:52,491 Eso es muy pronto. 1140 01:06:52,578 --> 01:06:53,840 ¿Dónde te estás quedadando? 1141 01:06:54,624 --> 01:06:56,495 No lo sé todavía. ¿Quieres venir? 1142 01:06:57,670 --> 01:06:58,932 Joder, sí. 1143 01:06:59,020 --> 01:07:01,457 - ¿Sí? ¿Verdadero? - Sí, de verdad. 1144 01:07:01,544 --> 01:07:03,763 No-no-no-- No juegues conmigo, ¿sabes? 1145 01:07:03,850 --> 01:07:08,029 ¿Qué me mantiene aquí? Me he estado muriendo por ir a algún lado, como jodidamente en cualquier lugar. 1146 01:07:08,116 --> 01:07:11,380 Sí, 1147 01:07:11,467 --> 01:07:13,643 podemos. 1148 01:07:13,730 --> 01:07:15,949 .. Ya sabes, Podemos empezar desde cero allí, ser quienes queramos ser. Quiero decir, que se joda este lugar, ¿verdad? 1149 01:07:16,037 --> 01:07:18,474 - ¿Qué es esto? - Esto es para tener buena suerte. 1150 01:07:25,002 --> 01:07:26,699 [perro ladrando en la distancia] 1151 01:07:26,786 --> 01:07:28,875 [música tensa sonando] 1152 01:07:43,673 --> 01:07:45,544 - [cambiar clics] - [la electricidad zumba] 1153 01:08:12,571 --> 01:08:15,444 - [el motor arranca] - [revoluciones del coche] 1154 01:08:20,753 --> 01:08:24,322 [Se reproduce música rock lenta] 1155 01:08:24,409 --> 01:08:25,889 Aquí vamos. 1156 01:08:25,976 --> 01:08:27,456 Rocas de vodka, guapo. 1157 01:08:29,371 --> 01:08:30,328 [se burla] 1158 01:08:31,373 --> 01:08:32,896 ¿Donde esta tu novio? 1159 01:08:32,983 --> 01:08:35,333 Oh, estás pensando en alguien más. 1160 01:08:35,420 --> 01:08:36,900 No, el chico de anoche. 1161 01:08:37,596 --> 01:08:39,076 ¿Estas celoso? 1162 01:08:39,163 --> 01:08:40,469 [risas] 1163 01:08:41,513 --> 01:08:43,124 No soy del tipo celoso. 1164 01:08:44,168 --> 01:08:45,909 Sí claro. 1165 01:08:45,996 --> 01:08:48,346 [Adán se ríe] Disfruta tu bebida. 1166 01:08:52,350 --> 01:08:55,658 [Los neumáticos chirrían] 1167 01:08:55,745 --> 01:08:57,138 [resopla] 1168 01:08:57,225 --> 01:08:58,313 [exhalación aguda] 1169 01:09:04,493 --> 01:09:05,668 [carcajadas] 1170 01:09:06,321 --> 01:09:07,583 [balazos] 1171 01:09:08,975 --> 01:09:11,630 - [chirrido de neumáticos] - [revoluciones del coche] 1172 01:09:16,983 --> 01:09:20,987 ¡Ah! Ya vuelves. 1173 01:09:21,074 --> 01:09:23,773 Te dije. Te dije. 1174 01:09:24,817 --> 01:09:27,037 Entonces, ¿puedo pasar o qué? 1175 01:09:27,124 --> 01:09:30,519 Mmm. Entra. Vamos. 1176 01:09:39,658 --> 01:09:42,183 - Toma asiento. - [exhala] 1177 01:09:43,532 --> 01:09:47,710 Entonces, ¿cuál es tu negocio? 1178 01:09:47,797 --> 01:09:51,235 Estoy aquí por ese trato del que me hablaste. 1179 01:09:53,759 --> 01:09:56,109 ¿La... la H? 1180 01:09:57,154 --> 01:09:58,373 Mmm. 1181 01:10:00,201 --> 01:10:01,767 ¿Esto no es para Leff? 1182 01:10:03,116 --> 01:10:04,117 No. 1183 01:10:05,118 --> 01:10:06,598 Pero estamos bien, ¿verdad? 1184 01:10:06,685 --> 01:10:09,384 [risas] 1185 01:10:10,646 --> 01:10:13,692 Sí, sí, estamos bien, amigo mío. 1186 01:10:14,693 --> 01:10:15,694 Mmm. 1187 01:10:16,695 --> 01:10:21,396 Entonces, mantenemos esto entre tú y yo. 1188 01:10:21,483 --> 01:10:23,049 Esto no es cosa de Leff. 1189 01:10:23,136 --> 01:10:25,617 Bien. Bien, No es cosa de Leff. 1190 01:10:26,488 --> 01:10:28,707 Se pone nervioso por cosas como esta. 1191 01:10:28,794 --> 01:10:31,580 Mmm. Entiendo. 1192 01:10:33,016 --> 01:10:34,931 [los objetos suenan] 1193 01:10:35,018 --> 01:10:36,019 Entonces... 1194 01:10:39,631 --> 01:10:40,676 Entonces, eh... 1195 01:10:43,069 --> 01:10:44,462 ¿Cuál es el trato? 1196 01:10:47,073 --> 01:10:48,249 Para ti... 1197 01:10:50,947 --> 01:10:52,253 [chupa los dientes] 1198 01:10:57,867 --> 01:10:59,085 ...30k. 1199 01:10:59,651 --> 01:11:00,957 Excelente. 1200 01:11:01,044 --> 01:11:02,654 ¿Tienes el dinero contigo? 1201 01:11:02,741 --> 01:11:04,656 No, pero no es un problema. 1202 01:11:06,005 --> 01:11:08,704 Mmm. Espera aquí un minuto. 1203 01:11:32,205 --> 01:11:34,991 Ve! Ve! Ve. Vuelve a tu habitación. Ve a tu habitación. 1204 01:11:35,818 --> 01:11:37,210 Ya está todo listo. 1205 01:11:38,168 --> 01:11:39,300 Está todo bien. 1206 01:11:40,431 --> 01:11:41,824 Esto es lo que haces. 1207 01:11:41,911 --> 01:11:45,044 Vas a conocer a este hombre Las 1208 01:11:45,131 --> 01:11:46,742 once en punto, mañana por la noche. 1209 01:11:46,829 --> 01:11:49,092 Él tendrá lo que necesitas. 1210 01:11:49,179 --> 01:11:51,660 - ¿Eso es todo? - Eso es todo. 1211 01:11:51,747 --> 01:11:53,923 [ambos se ríen] 1212 01:11:54,010 --> 01:11:56,839 ¿Verás? Todo el mundo está feliz. 1213 01:11:56,926 --> 01:11:58,188 [risas] 1214 01:12:00,930 --> 01:12:03,585 ¿Quieres acompañarme a casa? No estoy lejos. 1215 01:12:04,586 --> 01:12:05,543 Seguro. 1216 01:12:06,370 --> 01:12:07,415 Yo puedo hacer eso. 1217 01:12:18,164 --> 01:12:19,862 - No puedo hacer esto. - Seguro que puede. 1218 01:12:19,949 --> 01:12:22,081 No no no. 1219 01:12:22,168 --> 01:12:23,822 No puedo. 1220 01:12:23,909 --> 01:12:25,694 Tengo un hijo. 1221 01:12:25,781 --> 01:12:28,436 Y, uh, lo estoy intentando para arreglar las cosas con mi ex. 1222 01:12:28,523 --> 01:12:29,959 ¿En serio? 1223 01:12:31,439 --> 01:12:32,396 Sí. 1224 01:12:34,877 --> 01:12:36,139 Ah, lo que sea. 1225 01:12:40,796 --> 01:12:42,667 Todavía puedo acompañarte a casa, ¿aunque? 1226 01:12:42,754 --> 01:12:44,234 ¿Para qué? 1227 01:12:46,105 --> 01:12:47,193 Buenas noches, cariño. 1228 01:12:49,195 --> 01:12:51,502 [La puerta se abre, se cierra] 1229 01:12:52,764 --> 01:12:54,853 ♪ 1230 01:13:09,259 --> 01:13:11,783 [música alegre sonando] 1231 01:13:11,870 --> 01:13:14,569 Oh, es genial. solo dile Soy... soy el sobrino de Leff. 1232 01:13:25,362 --> 01:13:26,363 Sí. 1233 01:13:36,112 --> 01:13:37,940 Tengo una propuesta para ti. 1234 01:13:39,637 --> 01:13:43,293 ¿Proposición? Mierda. Hablo con Leff directamente. 1235 01:13:43,380 --> 01:13:45,208 Uh, este no es el trato de Leff. 1236 01:13:45,295 --> 01:13:48,341 - ¿Entonces de quién es el trato? - Es mio. 1237 01:13:48,429 --> 01:13:52,389 Me salio un kilo de puro, limpio, blanco H. 1238 01:13:52,476 --> 01:13:53,956 Es un robo. 1239 01:13:54,043 --> 01:13:55,740 Si es un robo, ¿Cómo es que Leff no está comprando? 1240 01:13:57,438 --> 01:14:00,005 Mi madre, la hermana de Leff, 1241 01:14:00,092 --> 01:14:02,225 la jodió y tuvo una sobredosis. 1242 01:14:02,312 --> 01:14:03,748 Leff no se acercará. 1243 01:14:05,315 --> 01:14:07,317 Llévame con tu hombre. Me ocuparé directamente. 1244 01:14:07,404 --> 01:14:09,145 Oh, sabes, no puedo hacer eso. 1245 01:14:10,494 --> 01:14:13,105 Vamos. Ganarás al menos 100. 1246 01:14:13,192 --> 01:14:15,630 000. Es puro. 1247 01:14:16,935 --> 01:14:18,023 Puedes cortarlo como loco. ¿Cuánto cuesta? 1248 01:14:18,981 --> 01:14:20,069 Es, eh... 1249 01:14:21,070 --> 01:14:22,158 Son 40K. 1250 01:14:24,552 --> 01:14:25,814 Te están engañando. 1251 01:14:27,076 --> 01:14:28,817 No, es real. 1252 01:14:31,384 --> 01:14:34,605 Está bien. Tráemelo y te daré el dinero. 1253 01:14:34,692 --> 01:14:36,868 No, necesito el dinero por adelantado. 1254 01:14:36,955 --> 01:14:38,740 No tengo que dejarlo así. 1255 01:14:40,481 --> 01:14:42,221 Así que no estás aquí haciendo un 1256 01:14:42,308 --> 01:14:44,267 trato, sino buscando un préstamo. 1257 01:14:45,921 --> 01:14:48,184 - Vamos, hombre, ya me conoces. - Sé una mierda. 1258 01:14:49,272 --> 01:14:53,015 Quieres un préstamo, entonces es lo mismo como todos los demás. 1259 01:14:53,102 --> 01:14:55,452 Esto no es la maldita Cruz Roja. 1260 01:14:55,539 --> 01:14:57,976 hijo de puta. Está bien. 1261 01:14:58,063 --> 01:15:01,589 Está bien. Entonces dame un préstamo. 1262 01:15:02,415 --> 01:15:04,330 Y, eh, volveré mañana por la noche para arreglar las cosas. ¿Qué estás ofreciendo como garantía? 1263 01:15:05,680 --> 01:15:07,377 Tengo el auto de Leff justo enfrente. 1264 01:15:15,385 --> 01:15:19,520 [risas] 1265 01:15:19,607 --> 01:15:21,652 [pitido de la máquina] 1266 01:15:26,265 --> 01:15:28,529 Mamá, ¿cómo te sientes? 1267 01:15:30,182 --> 01:15:31,488 Lo sé, está bien. 1268 01:15:33,185 --> 01:15:34,491 Yo lo vi. 1269 01:15:36,580 --> 01:15:37,842 ¿Viste a quién, mamá? 1270 01:15:38,930 --> 01:15:42,717 Tiene el descaro de dar la cara. Ese animal. 1271 01:15:42,804 --> 01:15:44,675 Mamá, estás en el hospital. Sólo estás soñando. 1272 01:15:44,762 --> 01:15:46,068 Te lo estoy diciendo. 1273 01:15:46,721 --> 01:15:49,854 Lo vi en la calle antes de venir aquí. 1274 01:15:50,855 --> 01:15:55,468 Él... él mató a mi bebé, ahora me está matando. [sollozos] 1275 01:15:55,556 --> 01:15:58,384 No tienes que-- No te enfades, ¿vale? 1276 01:15:58,471 --> 01:15:59,560 Estará bien. 1277 01:16:00,604 --> 01:16:03,520 [Anna solloza y solloza] 1278 01:16:12,660 --> 01:16:14,009 Estás perdido, imbécil. 1279 01:16:15,140 --> 01:16:16,402 Tengo una oferta para ti. 1280 01:16:16,489 --> 01:16:17,795 Sí, no me interesa. 1281 01:16:18,448 --> 01:16:20,102 - [amigo] ¿Quién diablos? es este chico? - Nadie. 1282 01:16:20,189 --> 01:16:21,669 ¿Está bien? Solo ignoralo. 1283 01:16:21,756 --> 01:16:24,585 Reúnete conmigo y te pagaré por tu tiempo. 1284 01:16:28,545 --> 01:16:30,242 ¿Hablas en serio? 1285 01:16:30,329 --> 01:16:32,462 - ¿Sobornarme ahora? - Sí, lo digo en serio. 1286 01:16:32,549 --> 01:16:35,073 [se burla] Jodidamente patético. 1287 01:16:35,160 --> 01:16:37,380 - [amigo] ¿Estás bien, hermano? - Estoy bien. 1288 01:16:40,862 --> 01:16:42,951 - ¿Cuánto cuesta? - Cincuenta. 1289 01:16:44,387 --> 01:16:46,258 ¿Dijo 50? Entonces lo tomaré. 1290 01:16:46,345 --> 01:16:47,869 No, no lo vas a aceptar. 1291 01:16:47,956 --> 01:16:49,914 Te pagaré. es el dinero mas facil jamás harás. 1292 01:16:51,612 --> 01:16:53,788 No, no vale la pena. 1293 01:16:53,875 --> 01:16:55,354 - No es una mierda. - Está bien. 1294 01:16:56,834 --> 01:17:02,405 Bueno, piensalo. Cambiar de opinión, Nos vemos en la corte a las 4:00. 1295 01:17:02,492 --> 01:17:04,189 - ¿Conoces a ese tipo? - [Jimmy] No. 1296 01:17:04,276 --> 01:17:05,626 Es un poco raro. 1297 01:17:16,593 --> 01:17:17,594 Lindo. 1298 01:17:18,987 --> 01:17:20,553 De nuevo. 1299 01:17:20,641 --> 01:17:22,686 [Anna] Lo vi. 1300 01:17:23,252 --> 01:17:27,125 - Bien. Cortar. De nuevo. - [continúan los golpes] 1301 01:17:27,996 --> 01:17:31,303 - [Mike] Ella está viendo alguien más. - ¿Ella te dijo eso? 1302 01:17:32,740 --> 01:17:34,655 ¿Por qué no llamaste? 1303 01:17:35,612 --> 01:17:36,918 y dime ¿Vendías temprano? - Bien. - [gruñidos] 1304 01:17:37,005 --> 01:17:38,310 Tú te quedas allí. 1305 01:17:38,397 --> 01:17:39,921 Tal vez sólo estás teniendo un momento de debilidad. 1306 01:17:40,008 --> 01:17:41,618 Lárgate de aquí. 1307 01:17:42,880 --> 01:17:43,968 No yo se. 1308 01:17:46,101 --> 01:17:47,711 [Anna] Lo vi. 1309 01:17:48,669 --> 01:17:50,018 Yo lo vi. 1310 01:17:52,281 --> 01:17:53,935 - ¡Ey! - ¿Qué carajo? 1311 01:17:54,022 --> 01:17:55,371 - [gruñidos] - ¡Ey! 1312 01:17:55,458 --> 01:17:56,981 ¡Ey! ¡Hey hey hey! ¡Oye, amigo! 1313 01:17:57,068 --> 01:17:58,330 - ¡Vete a la mierda! - ¿Qué carajo, hombre? 1314 01:17:58,417 --> 01:17:59,723 - ¡Que me jodan! - ¡Mírame! 1315 01:17:59,810 --> 01:18:01,290 - ¿Perdiste la puta cabeza? - ¡Que te jodan! 1316 01:18:01,377 --> 01:18:03,901 ¡Quítate de encima! Consigue tu mierda ¡vete a la mierda de aquí! 1317 01:18:03,988 --> 01:18:05,947 - ¡Estás despedido! - ¡Retrocede, hombre! 1318 01:18:07,339 --> 01:18:08,645 [Suena el timbre] 1319 01:18:14,564 --> 01:18:16,392 Tienes una idea equivocada sobre mí. 1320 01:18:16,479 --> 01:18:19,134 - Crees que soy-- - No sabes lo que pienso. 1321 01:18:20,570 --> 01:18:21,832 Entonces dime. 1322 01:18:42,244 --> 01:18:44,159 Entonces, ¿realmente quieres hacer esto? 1323 01:18:45,247 --> 01:18:46,335 Sí. 1324 01:18:46,422 --> 01:18:48,554 ¿En serio? [ligera risa] 1325 01:18:48,641 --> 01:18:50,687 ¿Cómo se supone que se desarrollará esto? 1326 01:18:52,602 --> 01:18:54,778 Nunca dejé de pensar sobre ti y Jimmy. 1327 01:18:56,606 --> 01:18:58,564 - Me mantuvo activo. 1328 01:18:58,651 --> 01:19:00,175 - Ni siquiera estás pensando en lo que me estás haciendo. 1329 01:19:01,045 --> 01:19:03,221 [se burla] Siempre has sido irresponsable. 1330 01:19:06,747 --> 01:19:09,010 - ¿Por qué me odias tanto? - No te odio. 1331 01:19:09,793 --> 01:19:11,273 Odio lo que hiciste. 1332 01:19:11,360 --> 01:19:14,232 Para mí, nuestro hijo, ese niño. 1333 01:19:15,103 --> 01:19:16,321 [se burla] 1334 01:19:16,408 --> 01:19:18,236 Nunca debiste haber regresado aquí. 1335 01:19:19,107 --> 01:19:20,499 Tenía que verte. 1336 01:19:24,199 --> 01:19:25,678 Necesitaba verlo. 1337 01:19:25,766 --> 01:19:28,203 ¿Y qué pasa con lo que necesita, hmm? 1338 01:19:28,290 --> 01:19:31,815 Todavía puedo hacer algo bueno, Donna. 1339 01:19:31,902 --> 01:19:34,296 Yo sé quién soy, Sé quién puedo ser. 1340 01:19:35,079 --> 01:19:38,779 Y sé que todavía podemos ser una familia juntos. 1341 01:19:39,388 --> 01:19:42,565 Así que ahora lo has descubierto todo. 1342 01:19:42,652 --> 01:19:45,176 y ahora todos deberíamos caer a tus pies. 1343 01:19:46,787 --> 01:19:48,789 Bueno, supongo que el mundo entero puede empezar a girar de nuevo. ¿Alguna vez pensaste cómo...? 1344 01:19:48,876 --> 01:19:52,009 ¿Cómo me sentí? - Oh por favor. ¿Cómo te sentiste? - Sí. 1345 01:19:52,096 --> 01:19:53,619 - Eh. 1346 01:19:53,706 --> 01:19:55,404 - Quiero decir, nunca viniste a verme allí. 1347 01:19:55,491 --> 01:19:56,753 Todo ese tiempo 1348 01:19:57,667 --> 01:19:58,929 y nunca te vi. 1349 01:19:59,582 --> 01:20:02,498 - Nunca vi a Jimmy. - ¡Todos cumplimos la condena! 1350 01:20:02,585 --> 01:20:05,893 ¿Tienes idea de lo difíciles que han sido las cosas? 1351 01:20:05,980 --> 01:20:07,242 Mierda. 1352 01:20:08,460 --> 01:20:10,854 Ya sabes, al principio... 1353 01:20:10,941 --> 01:20:13,465 Al principio realmente te extrañé. 1354 01:20:13,552 --> 01:20:16,164 Incluso pensé Vendría a verte. 1355 01:20:16,251 --> 01:20:20,908 Pero cada día se hacía más largo y más duro, y dejé de extrañarte. 1356 01:20:20,995 --> 01:20:24,955 Me dejaste solo con nuestro hijo y ahora ¡Él es mi hijo, no el tuyo! 1357 01:20:26,827 --> 01:20:29,264 ¿Tienes algún remordimiento por todo lo que has hecho? 1358 01:20:29,351 --> 01:20:33,964 A mi, a nosotros, ¿A la familia de ese niño? 1359 01:20:34,051 --> 01:20:36,271 Vivo con ese remordimiento todos los días. 1360 01:20:36,358 --> 01:20:37,794 Oh sí. 1361 01:20:41,189 --> 01:20:42,364 Jesús, doña. 1362 01:20:43,669 --> 01:20:45,323 ¿Qué quieres que te diga? 1363 01:20:46,368 --> 01:20:49,153 Sólo quiero que te vayas, ¿vale? 1364 01:20:52,853 --> 01:20:54,811 Nunca dejé de amarte. 1365 01:20:55,899 --> 01:20:58,206 [respirando temblorosamente] 1366 01:21:02,819 --> 01:21:04,952 [besos] 1367 01:21:05,039 --> 01:21:07,432 - No es demasiado tarde. - [respirando pesadamente] 1368 01:21:11,045 --> 01:21:12,307 Es muy tarde. 1369 01:21:17,268 --> 01:21:18,966 [suspiros] 1370 01:21:19,053 --> 01:21:21,098 Por favor, vete. Tengo que ir a trabajar. 1371 01:21:44,600 --> 01:21:45,688 Este es mi número. 1372 01:21:47,124 --> 01:21:49,953 Piénsalo. Quizás cambies de opinión. 1373 01:21:55,002 --> 01:21:56,655 Vete a la mierda. 1374 01:21:58,919 --> 01:22:01,182 [llanto] 1375 01:22:06,274 --> 01:22:08,580 - [música tensa sonando] - [sollozos] 1376 01:22:12,758 --> 01:22:15,239 [resopla, exhala] 1377 01:22:25,989 --> 01:22:28,252 - [casco ruidoso] - [el motor arranca] 1378 01:22:32,126 --> 01:22:33,910 - [revoluciones] - [chirrido de neumáticos] 1379 01:22:48,881 --> 01:22:49,970 Gracias por venir. 1380 01:22:52,102 --> 01:22:53,147 ¿Tienes mi dinero? 1381 01:23:01,982 --> 01:23:03,287 Muy bien, ¿y ahora qué? 1382 01:23:04,854 --> 01:23:05,942 Solo habla. 1383 01:23:06,943 --> 01:23:09,467 Bueno. ¿Por qué dejaste a mi mamá? 1384 01:23:09,554 --> 01:23:10,642 [se burla] 1385 01:23:12,862 --> 01:23:14,124 Directo al punto. 1386 01:23:17,998 --> 01:23:20,000 Nunca quise dejarte a ti ni a tu mamá. 1387 01:23:22,915 --> 01:23:26,006 - Pero lo hiciste. - Sí, la cagué. 1388 01:23:27,703 --> 01:23:28,878 La cagué mucho. 1389 01:23:32,838 --> 01:23:34,188 Lo hice algún tiempo. 1390 01:23:39,280 --> 01:23:40,368 ¿Para qué? 1391 01:23:42,631 --> 01:23:44,067 Yo tenía más o menos tu edad. 1392 01:23:45,851 --> 01:23:47,984 Mi amigo Steve y yo, estábamos pasando el rato. 1393 01:23:49,681 --> 01:23:54,512 [suspiro] Y, uh, Steve comenzó a coquetear con una chica. 1394 01:23:55,861 --> 01:23:57,167 Lo siguiente que sabemos, 1395 01:23:58,516 --> 01:24:01,171 Su novio y sus amigos nos estaban pateando el trasero. 1396 01:24:04,218 --> 01:24:07,612 Estaba bien. Pero esos tipos, ellos... 1397 01:24:07,699 --> 01:24:10,224 [sopla frambuesa] Le dieron una paliza bastante dura a Steve. 1398 01:24:12,574 --> 01:24:15,229 Al día siguiente, tomé el arma de mi padre. 1399 01:24:16,404 --> 01:24:18,406 y fui al bloque de este niño. 1400 01:24:19,929 --> 01:24:23,150 solo queria poner algo de miedo en él después de lo que hizo, pero... 1401 01:24:28,720 --> 01:24:30,200 él simplemente vino hacia mí. 1402 01:24:34,987 --> 01:24:35,988 Mierda. 1403 01:24:38,469 --> 01:24:41,820 Él simplemente vino hacia mí y yo estaba, ¡Estaba tan sorprendida! 1404 01:24:41,907 --> 01:24:43,648 Tenía... tenía un arma. 1405 01:24:44,519 --> 01:24:46,086 Y él simplemente vino hacia mí. 1406 01:24:48,392 --> 01:24:49,741 ¿Entonces fue un accidente? 1407 01:24:55,138 --> 01:24:56,096 No. 1408 01:24:58,837 --> 01:25:00,100 En ese momento, 1409 01:25:01,231 --> 01:25:02,537 Dios, yo solo... 1410 01:25:04,713 --> 01:25:06,367 Quería matarlo. 1411 01:25:08,456 --> 01:25:10,110 [Adam suspira] 1412 01:25:11,807 --> 01:25:12,895 Escucha, eh... 1413 01:25:15,027 --> 01:25:17,465 Escucha, lo siento No estuve allí para ti. 1414 01:25:19,554 --> 01:25:21,947 Me odié a mí mismo todos los días durante 1415 01:25:22,034 --> 01:25:24,733 los últimos 16 años porque no estaba allí. 1416 01:25:29,390 --> 01:25:32,610 Y solo sabiendo que estabas ahí fuera y... 1417 01:25:32,697 --> 01:25:35,918 y un día, un día, Ojalá algún día 1418 01:25:36,005 --> 01:25:39,574 pueda verte y conocerte... [suspira] 1419 01:25:41,576 --> 01:25:43,012 Me ayudó, hombre. 1420 01:25:44,927 --> 01:25:47,973 Yo... no creo Habría sobrevivido sin eso. 1421 01:25:53,283 --> 01:25:54,328 [sollozos] 1422 01:26:03,380 --> 01:26:04,773 Me salvaste, amigo. 1423 01:26:20,005 --> 01:26:22,269 [música tensa sonando] 1424 01:26:30,059 --> 01:26:33,149 [Charla confusa en la televisión] 1425 01:26:39,851 --> 01:26:40,939 [suspiros] 1426 01:26:42,506 --> 01:26:45,335 [Charla confusa en la televisión] 1427 01:26:48,295 --> 01:26:50,558 ¿Tienes hambre? ¿Quieres lo de siempre? 1428 01:26:52,516 --> 01:26:53,952 ¿Por qué no me lo dijiste? 1429 01:26:54,039 --> 01:26:55,127 ¿Le dirá qué? 1430 01:26:56,346 --> 01:26:57,608 La verdad sobre él. 1431 01:26:59,219 --> 01:27:00,872 Te lo dije todo. 1432 01:27:00,959 --> 01:27:02,265 No, en realidad, 1433 01:27:03,223 --> 01:27:04,746 me contó todo. 1434 01:27:14,408 --> 01:27:18,107 [suspiro] ¿Cómo pudiste mentir tanto tiempo? 1435 01:27:18,194 --> 01:27:20,457 - ¿Cuándo me lo ibas a decir? 1436 01:27:20,544 --> 01:27:23,852 - ¿Y cuál es la edad adecuada? para decirte: "Oh, por cierto, tu padre está en la cárcel"? 1437 01:27:23,939 --> 01:27:25,462 ¿Cinco, siete, tres? Tenía derecho a saberlo. 1438 01:27:26,289 --> 01:27:29,423 Me guste o no, lo hice. Y lo volveré a ver. 1439 01:27:29,510 --> 01:27:31,163 - No me hagas eso. - No es sobre ti. 1440 01:27:31,251 --> 01:27:33,383 Él vuelve a nuestras vidas, él nos va a separar. 1441 01:27:33,470 --> 01:27:35,820 No. Lo que nos separará es 1442 01:27:35,907 --> 01:27:37,692 que intentes controlarlo 1443 01:27:37,779 --> 01:27:39,041 todo, como siempre lo haces. 1444 01:27:40,912 --> 01:27:42,174 Eso es lo que lo empeora. 1445 01:27:42,262 --> 01:27:44,525 Jimmy, espera, por favor. Por favor. 1446 01:27:48,703 --> 01:27:49,704 Por favor. 1447 01:27:56,058 --> 01:27:59,714 Todo lo que hago e hice es porque te amo. ¿Lo sabes bien? 1448 01:28:01,542 --> 01:28:04,284 ¿Puedes dejarme hablar con él primero antes de volver a verlo? 1449 01:28:05,589 --> 01:28:07,069 ¿Puedes hacer eso por mi? 1450 01:28:10,290 --> 01:28:11,639 ¿Tu amiga nos dejará quedarnos con ella? 1451 01:28:11,726 --> 01:28:13,510 No le pregunté todavía. No quiero maldecirlo. 1452 01:28:13,597 --> 01:28:15,773 Bueno, llámala. Está casi hecho. 1453 01:28:15,860 --> 01:28:16,861 Está bien. 1454 01:28:18,254 --> 01:28:20,125 - [beso] - Te veré más tarde. 1455 01:28:29,613 --> 01:28:30,832 ¿Qué carajo, hombre? 1456 01:28:30,919 --> 01:28:32,312 Jesucristo. 1457 01:28:35,402 --> 01:28:39,449 - [sollozos] - Eli, vamos. Vamos. 1458 01:28:39,536 --> 01:28:41,364 Es-es-no es lo que piensas. 1459 01:28:42,234 --> 01:28:44,106 - Yo-yo-yo pensé no la querías. - [gallos de pistola] 1460 01:28:44,193 --> 01:28:45,890 Ella pensó que no la querías. 1461 01:28:48,197 --> 01:28:50,068 Lo lamento. Realmente soy. 1462 01:28:50,895 --> 01:28:51,983 Yo m-- 1463 01:28:53,333 --> 01:28:54,856 No debería haber hecho eso. 1464 01:28:54,943 --> 01:28:56,945 Es jodidamente estúpido. sé que no debería he hecho eso. 1465 01:28:57,815 --> 01:28:59,251 Por favor no me mates. 1466 01:28:59,339 --> 01:29:00,862 - [golpes sordos] - Oh, joder. 1467 01:29:00,949 --> 01:29:02,733 [respira profundamente] 1468 01:29:04,866 --> 01:29:07,825 Te acercas a ella otra vez, Te mato, joder. 1469 01:29:08,739 --> 01:29:12,308 - [clics de pistola] - [pasos alejándose] 1470 01:29:12,395 --> 01:29:14,571 [respirando pesadamente] 1471 01:29:17,879 --> 01:29:21,491 - [sonando música rock] - [charla confusa] 1472 01:29:21,578 --> 01:29:24,059 - Los grifos están cerrados otra vez. - Excelente. 1473 01:29:25,277 --> 01:29:26,757 [el teléfono suena] 1474 01:29:31,153 --> 01:29:33,547 Ey. Oye, eh, ¿Puedes esperar un segundo? 1475 01:29:33,634 --> 01:29:35,331 Uh, déjame ir a un lugar tranquilo. 1476 01:29:38,334 --> 01:29:39,944 Hola estoy aqui. 1477 01:29:40,031 --> 01:29:42,207 [Dona] Mira, sé que seguirás viendo a 1478 01:29:42,294 --> 01:29:43,687 mi hijo independientemente de lo que diga. 1479 01:29:43,774 --> 01:29:45,210 No es así. 1480 01:29:45,297 --> 01:29:47,212 Por favor déjame terminar. 1481 01:29:47,299 --> 01:29:49,171 Por supuesto. Lo siento. 1482 01:29:49,258 --> 01:29:52,217 Si vas a tener alguna interacción 1483 01:29:52,304 --> 01:29:54,263 con él, tiene que ser según mis reglas. 1484 01:29:54,350 --> 01:29:56,526 quiero saberlo todo, cada paso del camino. 1485 01:29:56,613 --> 01:29:58,049 Absolutamente. Comprendido. 1486 01:30:00,617 --> 01:30:02,663 ¿Quisiste decir esas cosas que me dijiste? 1487 01:30:03,315 --> 01:30:06,014 - Cada palabra. 1488 01:30:06,101 --> 01:30:08,233 - Entonces, ¿me prometes que harás lo que te pido? 1489 01:30:09,321 --> 01:30:12,194 Sí. Absolutamente, lo juro. 1490 01:30:13,413 --> 01:30:15,110 Te diré todo. 1491 01:30:15,806 --> 01:30:16,807 Está bien. 1492 01:30:18,200 --> 01:30:19,419 Está bien. 1493 01:30:19,506 --> 01:30:21,377 Debo volver al trabajo. 1494 01:30:21,464 --> 01:30:22,813 Hablaremos. 1495 01:30:22,900 --> 01:30:23,988 Gracias, doña. 1496 01:30:25,294 --> 01:30:26,295 Adiós. 1497 01:30:34,608 --> 01:30:36,044 ¿Qué pasa? 1498 01:30:36,131 --> 01:30:38,133 Lamento mucho decirte esto en el último 1499 01:30:38,220 --> 01:30:40,483 momento, pero, um, Me dirijo a Austin. 1500 01:30:40,570 --> 01:30:42,006 Bueno. ¿Por cuánto tiempo? 1501 01:30:42,093 --> 01:30:44,487 No sé. Tal vez un tiempo. 1502 01:30:46,054 --> 01:30:48,404 - Bueno. - Mira, sé que esto te 1503 01:30:48,491 --> 01:30:50,188 puso en una mala situación con el 1504 01:30:50,275 --> 01:30:53,322 alquiler y esa mierda, y lo haré totalmente. 1505 01:30:53,409 --> 01:30:55,455 todavía ayuda, como, tanto como puedo. Te lo agradecería. [exhalación brusca] 1506 01:30:55,542 --> 01:30:57,544 ¡Guau! Esto es una locura. 1507 01:30:57,631 --> 01:31:01,025 Quiero decir, ¿debería estar feliz por ti? 1508 01:31:01,112 --> 01:31:02,200 Creo que sí. 1509 01:31:02,897 --> 01:31:05,552 - [música tensa sonando] - [respira profundamente] 1510 01:31:10,861 --> 01:31:13,081 - ¿Qué pasa? - Rayo? 1511 01:31:14,996 --> 01:31:16,301 ¿Conoces a Jamal? 1512 01:31:19,000 --> 01:31:20,871 ¿Tienes mis cosas? 1513 01:31:20,958 --> 01:31:22,743 Sí. Muy bien, hagámoslo. 1514 01:31:24,701 --> 01:31:25,920 ¿Dónde están mis cosas? 1515 01:31:26,007 --> 01:31:27,487 Yo, el dinero primero. 1516 01:31:29,227 --> 01:31:31,055 No, no hay manera. 1517 01:31:31,142 --> 01:31:32,753 Bueno, vete a la mierda y no me hagas perder el tiempo. 1518 01:31:32,840 --> 01:31:34,015 [Mike] Bueno... 1519 01:31:35,016 --> 01:31:38,106 Oh vamos. Espera espera espera, espera, espera, espera, espera, espera. 1520 01:31:40,151 --> 01:31:41,501 Mira, ¿estás deprimido o no? 1521 01:31:42,414 --> 01:31:44,460 Sí. Quiero decir, ¿Cuanto tiempo va a tomar? 1522 01:31:45,200 --> 01:31:46,288 Ya vuelvo. 1523 01:31:47,768 --> 01:31:48,682 Sí. 1524 01:31:48,769 --> 01:31:50,074 [respira con esfuerzo] 1525 01:31:58,953 --> 01:32:01,390 [La puerta se abre, se cierra] 1526 01:32:07,744 --> 01:32:11,531 [respirando pesadamente] 1527 01:32:28,025 --> 01:32:29,549 [Adán] ¿Qué puede ¿Te entiendo, amigo? 1528 01:32:29,636 --> 01:32:30,854 Cremacita, por favor. 1529 01:32:30,941 --> 01:32:34,336 [charla indistinta] 1530 01:32:34,423 --> 01:32:35,598 - Aquí vamos. - Salud. 1531 01:32:38,035 --> 01:32:39,341 ¿Qué puedo ofrecerte, hombre? 1532 01:32:39,428 --> 01:32:40,560 Tomaré un Bud. 1533 01:32:40,647 --> 01:32:42,170 Uh, acabamos de recibir Little Cream. 1534 01:32:43,084 --> 01:32:44,346 - ¿Esta bien? - Seguro. 1535 01:32:44,433 --> 01:32:47,001 - [se abre la tapa de la botella] - [golpes sordos] 1536 01:32:48,393 --> 01:32:50,744 [Charla confusa, risas] 1537 01:32:55,966 --> 01:32:57,577 - [charla confusa] - [la electricidad zumba] 1538 01:32:57,664 --> 01:32:58,839 [clientes] ¡Oh! 1539 01:32:58,926 --> 01:33:01,015 - Que-- - ¡Oye, oye! 1540 01:33:01,102 --> 01:33:03,583 - Está bien. - Jesucristo. 1541 01:33:03,670 --> 01:33:05,062 Este lugar está tostado, hombre. 1542 01:33:06,586 --> 01:33:09,023 [zumbido] 1543 01:33:09,110 --> 01:33:10,590 ¿Qué carajo, hombre? 1544 01:33:11,460 --> 01:33:13,244 - [respira profundamente] - [mujer] ¿Quién es? 1545 01:33:13,331 --> 01:33:15,551 Hola, hola. Lamento molestarte. 1546 01:33:15,638 --> 01:33:18,598 Do-- Uh, es Ray-- ¿Sabes dónde vive Ray? 1547 01:33:18,685 --> 01:33:21,209 - [zumbido] - ¡Abre la maldita puerta! 1548 01:33:21,296 --> 01:33:23,298 [gruñidos] Oh, hombre. ¡Mierda! 1549 01:33:24,691 --> 01:33:26,083 Sólo abre la puerta, por favor. 1550 01:33:26,170 --> 01:33:28,129 - [mujer] ¡Voy a llamar a la policía! - Hey hey hey. 1551 01:33:28,216 --> 01:33:30,305 - Por favor. - [zumbido] 1552 01:33:30,392 --> 01:33:31,698 ¡Te voy a matar! 1553 01:33:33,047 --> 01:33:36,093 - [jadeando] - [sirena de policia llorando en la distancia] 1554 01:33:36,180 --> 01:33:38,530 ¡Joder, hombre! ¡Mierda! 1555 01:33:39,357 --> 01:33:45,059 [jadeo] 1556 01:33:46,451 --> 01:33:48,889 Vamos vamos. Vamos. 1557 01:33:53,284 --> 01:33:54,634 ¡Espera, espera, espera, espera, espera! 1558 01:33:54,721 --> 01:33:56,984 - ¿Qué es esto? - ¡Tu maldito amigo nos tendió una trampa! 1559 01:33:57,071 --> 01:33:59,116 No, no puede ser. 1560 01:33:59,203 --> 01:34:01,249 Bueno, ¡lo hizo! 1561 01:34:01,336 --> 01:34:02,990 Cristo. 1562 01:34:03,077 --> 01:34:04,774 ¿Qué pasa con la gente hoy en día? 1563 01:34:04,861 --> 01:34:06,994 Arruinando un trato limpio. 1564 01:34:07,081 --> 01:34:09,910 No no no. Tú, tienes que arreglar esto. 1565 01:34:09,997 --> 01:34:12,956 Desearía poder ayudarte, mi amigo. 1566 01:34:13,043 --> 01:34:15,916 Lo único que hice fue pasar la información. 1567 01:34:16,003 --> 01:34:18,701 Este es un riesgo que todos asumimos en este negocio. 1568 01:34:18,788 --> 01:34:20,747 No no no no no. 1569 01:34:21,748 --> 01:34:22,705 ¡Detener! 1570 01:34:26,187 --> 01:34:27,492 Estas molesto. 1571 01:34:28,363 --> 01:34:29,712 Entiendo. 1572 01:34:30,931 --> 01:34:32,759 Vamos a dejar las cosas así. 1573 01:34:33,934 --> 01:34:35,936 No te lo reprocharé. 1574 01:34:36,632 --> 01:34:38,373 - [hombre] Está bien, vámonos. - [sollozos] 1575 01:34:38,460 --> 01:34:41,028 Está bien, está bien. Sí, sí, sí. 1576 01:34:41,115 --> 01:34:43,639 Si si. 1577 01:34:43,726 --> 01:34:45,554 Tuve un pequeño problema. 1578 01:34:46,555 --> 01:34:50,167 Aquí te dejo diez grandes, ¿vale? 1579 01:34:51,647 --> 01:34:53,170 Voy a necesitar un poco de tiempo. 1580 01:34:54,215 --> 01:34:56,130 Todo lo que necesito es un poco de tiempo, y conseguiré-- 1581 01:34:56,217 --> 01:34:57,609 Te devolveré el resto. 1582 01:34:58,393 --> 01:34:59,611 Lo entendiste. 1583 01:35:02,658 --> 01:35:04,399 Oh, gracias, hombre. Soy-- 1584 01:35:04,486 --> 01:35:06,401 Empezaré a pagarlo de inmediato. 1585 01:35:06,488 --> 01:35:09,186 Claro, tomate tu tiempo. 1586 01:35:09,273 --> 01:35:10,927 Oh, hombre, gracias. 1587 01:35:12,668 --> 01:35:14,365 Tú, um... [sollozos] 1588 01:35:15,366 --> 01:35:16,759 Tu... tu piensas ¿Podría recuperar el coche? 1589 01:35:16,846 --> 01:35:20,981 [risa] 1590 01:35:21,068 --> 01:35:23,287 Oh. [risas] 1591 01:35:23,374 --> 01:35:27,465 [La risa continúa] 1592 01:35:31,861 --> 01:35:33,384 Saca ese pedazo de mierda. 1593 01:35:33,471 --> 01:35:34,864 Esperar. Espera espera espera. 1594 01:35:34,951 --> 01:35:37,258 Esperar. Oh, mierda. Espera, espera, espera, espera. 1595 01:35:37,345 --> 01:35:38,563 [gemidos] 1596 01:35:40,565 --> 01:35:42,785 - Espera, espera, espera, espera. - [secuaces incomprensibles] 1597 01:35:42,872 --> 01:35:45,396 ¡No no no no no NO NO! ¡Pará pará pará! ¡Detener! 1598 01:35:45,483 --> 01:35:47,485 No, puedo conseguir el dinero. Puedo tenerlo. 1599 01:35:47,572 --> 01:35:49,400 Lo digo en serio. Puedo. 1600 01:35:50,097 --> 01:35:52,795 Está bien. Tienes hasta mañana. 1601 01:35:52,882 --> 01:35:55,015 De lo contrario, te quitaré ambos ojos. 1602 01:35:55,102 --> 01:35:57,931 [gemidos, sollozos] 1603 01:36:01,108 --> 01:36:02,892 [sollozos] 1604 01:36:04,676 --> 01:36:06,722 Estaba tan molesta, hombre. 1605 01:36:07,505 --> 01:36:09,290 Simplemente no pensé que ella llamaría. 1606 01:36:09,377 --> 01:36:12,815 Y luego ella llamó. Ella llamó. [risas] 1607 01:36:12,902 --> 01:36:14,295 Sabes, eso es realmente genial. 1608 01:36:14,382 --> 01:36:16,427 Ella me dejará ver a Jimmy, hombre. 1609 01:36:16,514 --> 01:36:19,604 Quiero decir, lo sé es un pequeño paso, pero... [suspira] 1610 01:36:19,691 --> 01:36:21,389 No puedo expresar lo feliz que estoy. 1611 01:36:21,476 --> 01:36:23,173 Bueno, creo que te funcionará. 1612 01:36:23,260 --> 01:36:27,612 Realmente lo hago. Simplemente no lo arruines. 1613 01:36:27,699 --> 01:36:29,789 Vale, ¿quieres otro? Estamos celebrando. 1614 01:36:29,876 --> 01:36:30,833 [golpea la mesa] 1615 01:36:32,792 --> 01:36:34,924 Ah, no, ya terminé. 1616 01:36:35,011 --> 01:36:37,492 - ¿Seguro? - El próximo fin de semana seré toda tuya. 1617 01:36:37,579 --> 01:36:40,321 - Está bien. Nos vemos. - Nos vemos. 1618 01:36:42,149 --> 01:36:43,106 [gemidos] 1619 01:36:44,412 --> 01:36:47,719 [sollozando] 1620 01:36:51,027 --> 01:36:53,464 [Mike murmura] Jodida mirada. Échale un maldito vistazo. 1621 01:36:55,640 --> 01:36:58,034 [jadeando] Uh, uh... 1622 01:37:00,950 --> 01:37:02,865 Um... [murmurando] 1623 01:37:08,566 --> 01:37:10,351 Eh, eh... 1624 01:37:17,445 --> 01:37:19,099 Oye, ¿tú... 1625 01:37:20,448 --> 01:37:22,145 ? Tú, eh... [inhala] 1626 01:37:22,232 --> 01:37:23,538 Muy bien, vamos. 1627 01:37:23,625 --> 01:37:24,844 Vamos. Vamos, ¡vamos vamos! 1628 01:37:25,932 --> 01:37:27,847 Vamos. Sí, sí. 1629 01:37:27,934 --> 01:37:29,457 Eso es todo. Eso es todo. Gracias. 1630 01:37:30,893 --> 01:37:32,852 Mierda. Mierda. 1631 01:37:37,987 --> 01:37:40,033 Termina, hombre. Tengo que cerrar. 1632 01:37:40,120 --> 01:37:41,164 [Eli solloza] 1633 01:37:45,212 --> 01:37:48,041 - [sollozos] - Vaya. 1634 01:37:48,128 --> 01:37:49,738 Amigo, la caja registradora está abierta. 1635 01:37:49,825 --> 01:37:51,522 Solo toma lo que quieras, hombre. 1636 01:37:51,609 --> 01:37:53,568 Pensaste que podías salirte con la tuya, ¿eh? 1637 01:37:54,743 --> 01:37:55,875 ¿Salir con la suya de qué? 1638 01:37:55,962 --> 01:37:57,659 No me jodas. 1639 01:37:58,442 --> 01:37:59,879 No sé de qué estás hablando, hombre. 1640 01:37:59,966 --> 01:38:01,489 [Eli] ¿Qué carajo no lo haces? 1641 01:38:02,490 --> 01:38:03,970 No me recuerdas, ¿eh? 1642 01:38:04,057 --> 01:38:06,146 Me entendiste mal, amigo. 1643 01:38:06,233 --> 01:38:09,889 como si fuera a olvidar el imbécil que mató ¿mi maldito hermano? ¿Eh? 1644 01:38:09,976 --> 01:38:13,022 [música tensa sonando] 1645 01:38:15,895 --> 01:38:18,419 - Yo era un niño, hombre. - ¡No, yo fui! 1646 01:38:21,291 --> 01:38:22,336 Vamos hombre. 1647 01:38:23,511 --> 01:38:25,861 - No quieres hacer esto. - ¿Ahora sabes lo que quiero? 1648 01:38:27,732 --> 01:38:29,169 Vacíe la maldita caja registradora. 1649 01:38:29,256 --> 01:38:30,953 ¿Me seguiste? 1650 01:38:31,040 --> 01:38:33,303 - ¿Qué carajo? - ¡Oh, pedazo de mierda! 1651 01:38:35,305 --> 01:38:36,916 [zumba la electricidad] 1652 01:38:37,003 --> 01:38:41,659 [Eli gime] 1653 01:38:57,588 --> 01:38:59,329 [gruñidos, pantalones] 1654 01:38:59,416 --> 01:39:01,288 [Eli respira temblorosamente] 1655 01:39:02,245 --> 01:39:03,507 Ningún hombre. 1656 01:39:06,597 --> 01:39:08,686 Haré un trato contigo, ¿vale? 1657 01:39:09,818 --> 01:39:11,863 Les diré que me salvaste la vida. 1658 01:39:11,951 --> 01:39:13,648 Y le impediste robar el bar. 1659 01:39:19,088 --> 01:39:20,742 Te estoy dando una salida, hombre. 1660 01:39:20,829 --> 01:39:22,787 - Serás un héroe. - [gruñido bajo] 1661 01:39:27,967 --> 01:39:29,969 No puedo cambiar lo que hice. 1662 01:39:30,056 --> 01:39:31,709 Y no puedo traer de vuelta a tu hermano. 1663 01:39:33,059 --> 01:39:35,887 Pero puedo ayudarte, hermano. Por favor. 1664 01:39:36,584 --> 01:39:37,585 Por favor. 1665 01:39:40,109 --> 01:39:42,068 Sólo déjame ayudarte, hombre. 1666 01:39:42,155 --> 01:39:43,591 - [Eli gime] - Está bien. 1667 01:39:47,160 --> 01:39:48,857 [Adam] Por favor, hombre. Baja el arma. 1668 01:39:49,945 --> 01:39:50,990 Está bien. 1669 01:39:52,426 --> 01:39:53,557 Deja que te ayude. 1670 01:39:54,732 --> 01:39:55,907 [gruñidos] 1671 01:39:57,039 --> 01:39:57,997 [suspiros] 1672 01:40:00,042 --> 01:40:02,697 Gracias. Dame tu mano. 1673 01:40:05,830 --> 01:40:06,831 [cañonazo] 1674 01:40:10,009 --> 01:40:13,882 [sirenas de policía aullando en la distancia] 1675 01:40:32,596 --> 01:40:33,597 [sollozos] 1676 01:40:36,687 --> 01:40:39,473 - [gemidos] - [el suelo cruje] 1677 01:40:40,561 --> 01:40:42,606 [jadeo] 1678 01:40:42,693 --> 01:40:45,609 [reportero] Una huelga de tránsito paralizante se 1679 01:40:45,696 --> 01:40:47,568 evitó ayer cuando los líderes sindicales que esperaban 1680 01:40:47,655 --> 01:40:51,746 un nuevo contrato votaron a favor de enviar sus 33. 1681 01:40:51,833 --> 01:40:54,140 000 miembros volver al trabajo. 1682 01:40:54,227 --> 01:40:56,229 El camarero Adam DeSalvo, de 38 1683 01:40:56,316 --> 01:40:58,057 años, aparentemente disparó y mató a 1684 01:40:58,144 --> 01:41:00,233 un hombre que intentaba asaltar la barra. 1685 01:41:00,320 --> 01:41:03,279 DeSalvo también fue asesinado a tiros. 1686 01:41:03,366 --> 01:41:06,239 El pistolero, cuyo nombre no ha sido liberado por funcionarios, 1687 01:41:06,326 --> 01:41:09,981 aparentemente había cometido una serie de robos anoche más temprano. 1688 01:41:10,069 --> 01:41:13,681 El dueño del bar, Lenny Colin, Encontramos los cuerpos esta mañana. 1689 01:41:13,768 --> 01:41:16,162 Era un tipo agradable y tranquilo. 1690 01:41:16,249 --> 01:41:18,599 Debería haberle dejado tomar el dinero. 1691 01:41:18,686 --> 01:41:21,167 Irónicamente, DeSalvo recientemente terminó su libertad 1692 01:41:21,254 --> 01:41:23,343 condicional y cumplió 13 años por homicidio involuntario. 1693 01:41:23,430 --> 01:41:27,086 Esto corona más de 20 tiroteos solo esta semana. 1694 01:41:27,173 --> 01:41:29,523 El alcalde pide un mayor control de armas. 1695 01:41:29,610 --> 01:41:33,004 Pide calma y comprensión. 1696 01:41:33,092 --> 01:41:34,658 Dijo y cito: "Cuando algo tan 1697 01:41:34,745 --> 01:41:36,878 poderoso como un arma llega a 1698 01:41:36,965 --> 01:41:40,142 manos de quienes no tienen 1699 01:41:40,229 --> 01:41:42,492 poder, la violencia es inevitable" 1700 01:41:44,190 --> 01:41:48,542 . ["Demasiado" por Daniel Davis jugando] 1701 01:41:56,637 --> 01:41:58,247 ♪ Tomaste ♪ 1702 01:41:59,683 --> 01:42:02,904 ♪ El viento fuera de mi vela ♪ 1703 01:42:02,991 --> 01:42:05,950 ♪ Cuando miré ♪ 1704 01:42:06,037 --> 01:42:07,691 ♪ Te habías ido ♪ 1705 01:42:10,216 --> 01:42:12,522 ♪ Y cociné ♪ 1706 01:42:12,609 --> 01:42:16,047 ♪ Prepara una comida para ti ♪ 1707 01:42:16,135 --> 01:42:18,267 ♪ Es demasiado ♪ 1708 01:42:22,793 --> 01:42:24,273 ♪ lo dejo ir ♪ 1709 01:42:36,242 --> 01:42:41,029 ♪ Oh, me cortaría la oreja ♪ 1710 01:42:41,116 --> 01:42:42,726 ♪ Para ti ♪ 1711 01:42:42,813 --> 01:42:47,340 ♪ Si te caes de la Tierra ♪ 1712 01:42:51,126 --> 01:42:53,868 ♪ Y detuve todos mis sentimientos ♪ 1713 01:42:53,955 --> 01:42:55,435 ♪ Para ti ♪ 1714 01:42:55,522 --> 01:42:57,088 ♪ Es demasiado ♪ 1715 01:43:01,789 --> 01:43:04,095 ♪ lo dejo ir ♪ 1716 01:43:04,183 --> 01:43:06,533 ♪ Cuando es demasiado ♪ 1717 01:43:11,712 --> 01:43:12,800 ♪ lo dejo ir ♪ 1718 01:43:14,062 --> 01:43:16,456 ♪ Cuando es demasiado ♪ 1719 01:43:21,504 --> 01:43:27,380 ♪ lo dejo ir ♪ 1720 01:43:29,033 --> 01:43:30,121 ♪ lo espero ♪ 1721 01:43:32,515 --> 01:43:34,082 ♪ Todavía estás vivo ♪ 1722 01:43:37,172 --> 01:43:39,435 ♪Quieres que me vaya♪ 1723 01:43:43,657 --> 01:43:47,878 ♪ Quitas el peso de mis hombros ♪ 1724 01:43:47,965 --> 01:43:49,750 ♪ Es demasiado ♪ 1725 01:43:54,233 --> 01:43:56,583 ♪ lo dejo ir ♪ 1726 01:43:56,670 --> 01:43:59,238 ♪ Cuando es demasiado ♪ 1727 01:44:04,068 --> 01:44:06,419 ♪ lo dejo ir ♪ 1728 01:44:06,506 --> 01:44:08,769 ♪ Cuando es demasiado ♪ 1729 01:44:13,817 --> 01:44:15,079 ♪ lo dejo ir ♪ 1730 01:44:16,211 --> 01:44:19,127 ♪ Cuando es demasiado ♪ 1731 01:44:23,566 --> 01:44:30,617 ♪ lo dejo ir ♪ 1732 01:44:30,704 --> 01:44:35,274 ♪ Oh, cuando es demasiado ♪ 1733 01:44:36,449 --> 01:44:40,191 ♪ lo dejo ir ♪ 1734 01:44:40,279 --> 01:44:41,889 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1735 01:44:41,976 --> 01:44:45,893 ♪ Cuando es demasiado ♪ 1736 01:44:45,980 --> 01:44:49,810 ♪ lo dejo ir ♪ 1737 01:44:49,897 --> 01:44:51,333 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1738 01:44:51,420 --> 01:44:58,253 ♪ Cuando es demasiado ♪ 1739 01:44:59,776 --> 01:45:06,566 ♪ Ah... ♪ 1740 01:45:08,916 --> 01:45:15,705 ♪ Ah... ♪ 1741 01:45:49,391 --> 01:45:51,175 [la canción se desvanece] 1742 01:45:51,262 --> 01:45:54,309 ["No soy una montaña" por Max Vanderwolf jugando] 1743 01:46:00,054 --> 01:46:03,753 ♪ Soñé que era una montaña ♪ 1744 01:46:04,537 --> 01:46:07,888 ♪ Con picos nevados blancos y puros ♪ 1745 01:46:08,976 --> 01:46:13,415 ♪ Y en el deshielo de cada primavera ♪ 1746 01:46:13,502 --> 01:46:16,853 ♪ Mis transmisiones se apresurarían a curar ♪ 1747 01:46:17,854 --> 01:46:22,250 ♪ La sed que dulcemente sufres ♪ 1748 01:46:22,337 --> 01:46:28,038 ♪ Eso te intimida cada vez que empiezas a escalar ♪ 1749 01:46:35,655 --> 01:46:40,007 ♪ Soñé que era un héroe ♪ 1750 01:46:40,094 --> 01:46:44,490 ♪ Cumpliendo cada tarea ♪ 1751 01:46:44,577 --> 01:46:47,797 ♪ Firme con una respuesta ♪ 1752 01:46:47,884 --> 01:46:52,367 ♪ Por todo lo que pediste ♪ 1753 01:46:53,412 --> 01:46:57,851 ♪ Y matando a todos tus dragones de ensueño ♪ 1754 01:46:57,938 --> 01:47:03,334 ♪ Y la sintaxis de Spitfire satura tu mente ♪ 1755 01:47:09,732 --> 01:47:13,475 ♪ Horizontes amplios ♪ 1756 01:47:13,562 --> 01:47:16,870 ♪ Oh, oh ♪ 1757 01:47:16,957 --> 01:47:20,743 ♪ Levántate y sonríe ♪ 1758 01:47:20,830 --> 01:47:22,876 ♪ Oh, oh ♪ 1759 01:47:24,704 --> 01:47:28,534 ♪ Niño iluminado ♪ 1760 01:47:28,621 --> 01:47:31,885 ♪ Oh, oh ♪ 1761 01:47:31,972 --> 01:47:35,802 ♪ La noche es salvaje ♪ 1762 01:47:35,889 --> 01:47:37,760 ♪ Oh, oh ♪ 1763 01:47:50,077 --> 01:47:54,429 ♪ Pero no soy una montaña ♪ 1764 01:47:54,516 --> 01:47:57,911 ♪ Y esto no es un sueño ♪ 1765 01:47:58,955 --> 01:48:03,307 ♪ Y no puedo encontrar las palabras para decir ♪ 1766 01:48:03,394 --> 01:48:06,702 ♪ Exactamente lo que quiero decir ♪ 1767 01:48:07,877 --> 01:48:12,273 ♪ Pero me quedaré aquí cantando suavemente ♪ 1768 01:48:12,360 --> 01:48:15,537 ♪ Y espero que nos ayude ♪ 1769 01:48:15,624 --> 01:48:18,192 ♪ Pasa el tiempo ♪ 1770 01:48:59,755 --> 01:49:03,542 ♪ Horizontes amplios ♪ 1771 01:49:03,629 --> 01:49:06,849 ♪ Oh, oh ♪ 1772 01:49:06,936 --> 01:49:10,766 ♪ Levántate y sonríe ♪ 1773 01:49:10,853 --> 01:49:12,681 ♪ Oh, oh ♪ 1774 01:49:14,727 --> 01:49:18,513 ♪ Niño iluminado ♪ 1775 01:49:18,600 --> 01:49:21,864 ♪ Oh, oh ♪ 1776 01:49:21,951 --> 01:49:25,781 ♪ La noche es salvaje ♪ 1777 01:49:25,868 --> 01:49:27,696 ♪ Oh, oh ♪ 1778 01:49:29,219 --> 01:49:33,006 ♪ Horizontes amplios ♪ 1779 01:49:33,093 --> 01:49:36,313 ♪ Oh, oh ♪ 1780 01:49:36,400 --> 01:49:40,187 ♪ Levántate y sonríe ♪ 1781 01:49:40,274 --> 01:49:42,319 ♪ Oh, oh ♪ 1782 01:49:44,191 --> 01:49:47,977 ♪ Niño iluminado ♪ 1783 01:49:48,064 --> 01:49:51,328 ♪ Oh, oh ♪ 1784 01:49:51,415 --> 01:49:55,202 ♪ La noche es salvaje ♪ 1785 01:49:55,289 --> 01:49:57,334 ♪ Oh, oh ♪ 1786 01:49:59,859 --> 01:50:01,121 [termina la canción] 130079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.